1
00:00:45,295 --> 00:00:48,841
Sta' attenta. Fanno perquisizioni
per la merce di contrabbando.
2
00:00:50,759 --> 00:00:53,344
Potrebbero non esserci altre incisioni
per un po',
3
00:00:53,345 --> 00:00:55,055
data la situazione attuale.
4
00:00:56,306 --> 00:00:57,348
Quante volte restano?
5
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Tre.
6
00:00:59,434 --> 00:01:00,269
Forse quattro.
7
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Grazie.
8
00:02:16,595 --> 00:02:18,805
TM ascolta
9
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
una canzone popolare russa
10
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Tanja, hai visto il mio cronometro?
11
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Prima ce l'avevo.
12
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
No, non l'ho visto.
13
00:02:53,257 --> 00:02:54,258
Che cos'è?
14
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Musica.
15
00:02:57,970 --> 00:03:00,179
È di contrabbando.
Ci farai finire nei guai.
16
00:03:00,180 --> 00:03:01,138
Spegni.
17
00:03:01,139 --> 00:03:04,600
Ti piaceva quando trovavo
musica occidentale, a Mosca.
18
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
Non viviamo più a Mosca,
se non te ne sei accorta, Tanja.
19
00:03:08,021 --> 00:03:09,523
Come potrei non accorgermene?
20
00:03:10,148 --> 00:03:13,360
Me ne sto quasi sempre qui da sola
mentre tu sei chissà dove.
21
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Mi hai zittita?
22
00:03:16,321 --> 00:03:19,073
Basta. Devi rigare dritto, Tanja.
Elimina questa...
23
00:03:19,074 --> 00:03:20,409
"musica delle ossa".
24
00:03:20,826 --> 00:03:22,869
"Rigare dritto"? Sembri mia madre. Valja!
25
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
Non ho tempo. Devo trovare
il mio cronometro. È tardissimo.
26
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Non mi resta altro,
della mia vecchia vita.
27
00:03:29,793 --> 00:03:31,879
- Non ho altro, cazzo!
- Sì, sì.
28
00:03:32,379 --> 00:03:33,422
- Eh?
- Sì.
29
00:03:34,089 --> 00:03:35,924
Ho mollato tutto per stare qui con te.
30
00:03:36,425 --> 00:03:37,717
- Trovato.
- Valja.
31
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Sì, sì. L'ho già sentita.
È tutta colpa mia. Capisco, sì.
32
00:03:40,470 --> 00:03:41,762
Adesso non posso, Tanja.
33
00:03:41,763 --> 00:03:45,309
Tu neanche ci sei davvero!
Allora vattene a fanculo sulla Luna!
34
00:05:41,049 --> 00:05:42,593
Avvio discesa sulla superficie.
35
00:05:44,303 --> 00:05:45,637
Discesa automatica avviata.
36
00:05:46,138 --> 00:05:47,848
- Confermare distacco.
- Spostati.
37
00:05:48,640 --> 00:05:49,515
Distacco...
38
00:05:49,516 --> 00:05:50,601
confermato.
39
00:05:52,644 --> 00:05:53,937
Procedura completata.
40
00:05:54,813 --> 00:05:56,481
Avvio estensione unità abitativa.
41
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Estensione unità abitativa completata.
42
00:06:04,281 --> 00:06:07,659
Dopodiché, il mio bel discorso
dalla superficie lunare.
43
00:06:09,620 --> 00:06:10,578
E siamo in diretta
44
00:06:10,579 --> 00:06:14,040
con Arsenij Vetrov, la prova
che nello spazio ci mandano chiunque.
45
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Smettetela di giocare!
46
00:06:16,084 --> 00:06:17,211
Passano due settimane.
47
00:06:17,544 --> 00:06:20,589
Arriva l'equipaggio di riserva.
È l'ora del decollo. Via.
48
00:06:22,925 --> 00:06:24,258
Portellone chiuso.
49
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
Pronti al decollo.
50
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- No!
- Che c'è?
51
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Vuoi andare da Pavel, nella Sojuz,
con l'unità abitativa che pende?
52
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
Ti ci vedi a volare dritto, così?
53
00:06:33,435 --> 00:06:34,645
Capisci il problema?
54
00:06:37,814 --> 00:06:39,066
Capisci il problema?
55
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Sì.
- Bene.
56
00:06:45,739 --> 00:06:47,615
- Addio ai bulloni.
- Ottima imitazione.
57
00:06:47,616 --> 00:06:49,201
Unità sganciata.
58
00:06:50,202 --> 00:06:51,369
Pronti al decollo.
59
00:06:51,370 --> 00:06:54,498
Ok, ha fatto di nuovo un macello.
Ripartiamo dall'inizio.
60
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Ehi.
61
00:06:58,627 --> 00:06:59,545
Ehi.
62
00:07:00,587 --> 00:07:01,712
Non voglio scuse, Saša.
63
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
Non voglio scusarmi.
Sei un rompipalle, si sa.
64
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
- È l'addestramento standard.
- Che succede?
65
00:07:05,884 --> 00:07:08,469
- La missione è pericolosa.
- Lo sono tutte, Valja.
66
00:07:08,470 --> 00:07:09,554
Non come questa.
67
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
Ci andrò io, lassù. Se c'è qualcuno
che deve agitarsi, sono io.
68
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Sì, dovresti.
69
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Andrai sulla Luna
praticamente nudo in un pallone.
70
00:07:16,728 --> 00:07:20,273
Non è neanche lontanamente ultimato,
e tu stai lì a giocare.
71
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
Non capisco che cosa non ti è chiaro.
72
00:07:24,319 --> 00:07:25,779
Tu non mi ritieni in grado.
73
00:07:26,154 --> 00:07:28,406
L'abbiamo fatto 20 volte.
Quante ne hai sbagliate?
74
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Ma vaffanculo.
- Molto professionale.
75
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
Dimentichi chi era il pilota migliore
dell'Aeronautica?
76
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
Ci andrai con un MiG, sulla Luna?
77
00:07:34,705 --> 00:07:37,456
Il volo spaziale richiede disciplina,
Saša, non esibizionismo!
78
00:07:37,457 --> 00:07:39,168
Quanto cazzo sei infantile.
79
00:07:56,101 --> 00:07:57,019
Scusami.
80
00:07:58,770 --> 00:08:00,438
È tutto il giorno che sei nervoso.
81
00:08:00,439 --> 00:08:01,564
Che cosa c'è?
82
00:08:01,565 --> 00:08:02,900
È che...
83
00:08:03,567 --> 00:08:05,485
Tutto quanto. Questa...
84
00:08:06,445 --> 00:08:07,946
missione assurda,
85
00:08:08,697 --> 00:08:11,533
la sicurezza. Tutti che corrono
spaventati dalla propria ombra.
86
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
Lo stress mi sta logorando.
87
00:08:18,457 --> 00:08:22,127
Stamattina ho sgridato Tanja così,
dal nulla. Gliene ho dette di ogni.
88
00:08:22,836 --> 00:08:24,046
Senza alcun motivo.
89
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
È normale.
90
00:08:28,509 --> 00:08:30,427
Anastasia e io discutiamo di continuo
91
00:08:31,803 --> 00:08:32,845
su ogni cosa.
92
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
È stata più di una discussione.
93
00:08:36,099 --> 00:08:38,434
Le ho detto di rigare dritto.
94
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Sì, lo so.
95
00:08:43,690 --> 00:08:45,609
Dovevo fermarmi e parlarci.
96
00:08:46,693 --> 00:08:48,903
Dovevo chiederle scusa, ma io...
97
00:08:48,904 --> 00:08:49,821
è che...
98
00:08:51,406 --> 00:08:54,868
Voglio che le cose tornino a com'erano
un paio d'anni fa.
99
00:08:55,619 --> 00:08:59,247
Sono così concentrato
sul mio lavoro che...
100
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
temo che lei non sia soddisfatta
101
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
di me.
102
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- Che c'è?
- Niente, solo...
103
00:09:13,178 --> 00:09:16,098
Se io mi trovassi in questa situazione
con una donna,
104
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
cosa molto rara,
105
00:09:19,643 --> 00:09:20,936
ho un mio metodo.
106
00:09:22,437 --> 00:09:25,773
- Ti metti dietro di lei e la giri...
- Oddio. Non parlo di questo.
107
00:09:25,774 --> 00:09:28,234
- Basta. Basta, basta.
- Pensavo che...
108
00:09:28,235 --> 00:09:29,361
Come non detto.
109
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
- Non...
- Scusa.
110
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Dimmi.
111
00:09:35,909 --> 00:09:37,452
Dimmelo. Dimmi il metodo.
112
00:09:41,623 --> 00:09:42,541
Ti metti dietro
113
00:09:43,834 --> 00:09:45,042
e poi la lecchi
114
00:09:45,043 --> 00:09:46,252
fino a sopra.
115
00:09:46,253 --> 00:09:48,881
- Smettila di parlare, Saša. Taci.
- Capito. Scusa.
116
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Ci siamo.
117
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
È bellissimo, vero?
118
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
44,7 nodi.
119
00:10:00,601 --> 00:10:02,227
Il più veloce al mondo.
120
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Sì.
121
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
Ma quanta pressione può sostenere?
122
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
La profondità di progetto è di 550 metri.
Circa 56 atmosfere.
123
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
E quella?
124
00:10:16,783 --> 00:10:18,075
Molto di più.
125
00:10:18,076 --> 00:10:19,578
Oltre le cento atmosfere.
126
00:10:22,331 --> 00:10:24,333
Ma è roba vecchia.
127
00:10:25,501 --> 00:10:27,336
Tutti anni di esperienza.
128
00:10:44,478 --> 00:10:46,230
Hai trovato un oceano lassù, vero?
129
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
...le sfere a pressione vanno davanti
al vano circuiti...
130
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
L'ha trovata.
131
00:11:23,600 --> 00:11:25,268
Il Direttore l'ha finalmente trovata.
132
00:11:25,269 --> 00:11:27,353
- Cosa?
- L'ultimo pezzo del nostro puzzle.
133
00:11:27,354 --> 00:11:30,147
La sonda che andrà su Venere.
La porterà domani.
134
00:11:30,148 --> 00:11:31,899
Quest'area dev'essere sgomberata.
135
00:11:31,900 --> 00:11:34,026
- Ha le specifiche giuste?
- Speriamo.
136
00:11:34,027 --> 00:11:36,654
La finestra di lancio per Venere
è tra poche settimane.
137
00:11:36,655 --> 00:11:38,490
Avrà bisogno di qualche...
138
00:11:39,199 --> 00:11:43,078
ammodernamento, ma è proprio per questo
che siete stati scelti voi.
139
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Ripeto, Michail,
non serve alzare la mano per parlare.
140
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Scusi.
141
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
No...
142
00:11:52,671 --> 00:11:53,504
Cosa c'è?
143
00:11:53,505 --> 00:11:58,135
Be', come farà a introdurla a Star City
con tutte quelle misure di sicurezza?
144
00:11:59,553 --> 00:12:00,762
Lasciamo fare a lui.
145
00:12:01,346 --> 00:12:03,432
Va bene, cominciamo i preparativi.
146
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Ciao.
147
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Mi dispiace.
148
00:12:58,529 --> 00:12:59,654
Avevo l'addestramento.
149
00:12:59,655 --> 00:13:01,532
Non potevo pensare ad altro.
150
00:13:02,866 --> 00:13:05,118
- Non potevi pensare a me, intendi?
- No.
151
00:13:05,536 --> 00:13:07,204
No, non è quello che intendo.
152
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Voglio solo che tu sia felice.
153
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Davvero?
154
00:13:32,521 --> 00:13:33,605
Fammi felice.
155
00:13:36,316 --> 00:13:37,150
Cosa?
156
00:13:38,068 --> 00:13:39,820
Ho detto: "Fammi felice".
157
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Oddio.
158
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
Tutto ok?
159
00:14:52,768 --> 00:14:54,060
Sì.
160
00:14:54,061 --> 00:14:55,145
Tutto a posto.
161
00:14:55,854 --> 00:14:57,189
Mi è venuto un crampo.
162
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Sto bene.
163
00:15:00,651 --> 00:15:01,485
Scusa.
164
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Non è niente.
165
00:15:08,158 --> 00:15:09,993
- Scusa.
- No, scusa tu.
166
00:15:47,823 --> 00:15:48,991
Sei tornata.
167
00:15:50,367 --> 00:15:51,618
L'addestramento?
168
00:15:53,120 --> 00:15:56,707
- Valja mi sta attaccato al culo.
- Be', forse perché te lo meriti.
169
00:15:57,207 --> 00:15:59,960
Mogliettina adorata, per caso...
hai bevuto?
170
00:16:01,420 --> 00:16:04,256
Se Valja pensa che tu faccia casini,
è perché li fai.
171
00:16:05,841 --> 00:16:10,137
Faccio prima a pilotare il lander da solo
che con quegli inutili "botta e risposta".
172
00:16:11,388 --> 00:16:13,015
Ci tengono impegnati e basta.
173
00:16:13,432 --> 00:16:16,435
La tua testa enorme non entrerà nel casco.
174
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
Niente caschi.
175
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
Cosa?
176
00:16:22,357 --> 00:16:23,567
Niente tute spaziali.
177
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Smettila di scherzare.
178
00:16:30,073 --> 00:16:30,991
Ok.
179
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
Niente tute spaziali
per atterrare sulla Luna.
180
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Be', sai,
nel lander dobbiamo starci in due.
181
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Saša, è troppo rischioso.
182
00:16:47,883 --> 00:16:49,968
- Non puoi...
- No, tranquilla. Non ho paura.
183
00:16:50,552 --> 00:16:52,679
Guarda, c'è abbastanza spazio per me,
184
00:16:53,055 --> 00:16:56,225
il mio ego e Arsenij, nel lander.
Se avrò torto,
185
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
mi dirai: "Te l'avevo detto"
quando sarò spiaccicato sulla Luna.
186
00:17:02,856 --> 00:17:05,025
Sono troppo giovane per un altro marito.
187
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Alt.
188
00:17:50,571 --> 00:17:51,905
Aprite la sbarra.
189
00:17:53,532 --> 00:17:55,533
Ho dell'attrezzatura
per la missione lunare
190
00:17:55,534 --> 00:17:57,326
da portare subito in laboratorio.
191
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Devo controllare il retro.
192
00:17:58,745 --> 00:18:02,749
È attrezzatura scientifica molto delicata.
Non lascerò che venga sciupata.
193
00:18:03,208 --> 00:18:04,501
Ora, aprite la sbarra.
194
00:18:06,003 --> 00:18:07,421
Che sta succedendo qui?
195
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Vai pure.
196
00:18:11,592 --> 00:18:15,303
Compagna Colonnello, le nuove procedure
di sicurezza causano enormi disagi.
197
00:18:15,304 --> 00:18:19,807
Il lancio del Luna è tra tre giorni.
La missione non può permettersi ritardi.
198
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Ciò che la missione non può permettersi
è un'altra violazione.
199
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
Gli americani vogliono introdurre qualcosa
a Star City.
200
00:18:25,439 --> 00:18:28,482
La loro unica speranza
di guadagnare terreno è sabotare Luna 17.
201
00:18:28,483 --> 00:18:31,862
Gli americani non potranno sabotare nulla,
se non siamo pronti per il lancio.
202
00:18:32,321 --> 00:18:33,614
Farò in fretta.
203
00:18:34,990 --> 00:18:36,200
Diamo un'occhiata.
204
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
Sarà pronta nei tempi stabiliti,
dunque, la base lunare?
205
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Alcuni vostri ingegneri dubitano
che ci riuscirete.
206
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
Non ho tempo per queste cose.
207
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
Cos'è quello?
208
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Attrezzatura per la missione.
- Che tipo di attrezzatura?
209
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Serbatoi.
210
00:19:16,448 --> 00:19:18,783
Nell'elenco merci non c'è nulla
di quelle dimensioni.
211
00:19:18,784 --> 00:19:20,410
Alza quel telo.
212
00:19:34,508 --> 00:19:36,218
Compagna Colonnello, di qua!
213
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Lasciatelo passare.
214
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Lo richiuda.
215
00:19:54,111 --> 00:19:55,279
Andiamo.
216
00:20:15,007 --> 00:20:16,049
Eccolo qua.
217
00:20:16,550 --> 00:20:17,801
L'equipaggio del Luna 17.
218
00:20:18,760 --> 00:20:20,220
I nuovi Eroi dell'Unione Sovietica.
219
00:20:33,150 --> 00:20:34,693
Per le lettere alle vostre mogli.
220
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arsenij.
221
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Nel caso morissimo in missione.
222
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Userò quella dell'ultima volta.
223
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Non si preoccupi. Possiamo preparare noi
una lettera, se vuole.
224
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
Sarà accorata, ma incisiva.
Pregna di patriottismo, ovviamente.
225
00:21:23,992 --> 00:21:25,911
- Potrà leggerla.
- No, non serve.
226
00:21:27,955 --> 00:21:29,122
Andrà benissimo.
227
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Sono Saša.
228
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Valja non c'è.
229
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
No, lo so.
230
00:23:41,713 --> 00:23:42,923
Questa è per te.
231
00:23:47,719 --> 00:23:49,096
Non devi leggerla.
232
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Solo conservarla.
233
00:23:52,266 --> 00:23:53,392
Solo conservarla?
234
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Sì...
235
00:23:58,188 --> 00:23:59,272
Nel caso io...
236
00:23:59,273 --> 00:24:00,482
non tornassi.
237
00:24:06,113 --> 00:24:07,739
Me la terresti tu?
238
00:24:08,991 --> 00:24:10,075
Per favore.
239
00:24:13,745 --> 00:24:14,580
Scusa.
240
00:26:21,206 --> 00:26:23,250
URSS
241
00:26:54,615 --> 00:26:57,367
Star City, Luna 17.
Avviamo il flusso di ossigeno.
242
00:26:58,202 --> 00:27:02,414
Ricevuto, Luna 17.
Controllo di tenuta del modulo in corso.
243
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Pressione in cabina, nominale.
244
00:27:07,169 --> 00:27:08,211
Ricevuto, Luna 17.
245
00:27:08,212 --> 00:27:10,714
Star City, Luna 17.
Siamo pronti al lancio.
246
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Ricevuto, Luna 17.
247
00:27:14,510 --> 00:27:15,761
Circuito uno.
248
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Chiave inserita.
249
00:27:20,057 --> 00:27:23,477
Apertura valvole del propellente.
Motori uno-cinque pronti.
250
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Circuito... due.
251
00:27:28,857 --> 00:27:30,734
Ricevuto, sfiato circuito due.
252
00:27:31,568 --> 00:27:32,945
Lancio autorizzato.
253
00:27:33,362 --> 00:27:35,531
E lancio.
254
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Siamo in rotta per l'ingresso in orbita,
compagno Direttore.
255
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Tanja.
256
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
Che c'è?
257
00:29:14,505 --> 00:29:16,215
Come la vedi una serata a Mosca?
258
00:29:16,632 --> 00:29:18,926
Andiamo a un concerto, nel fine settimana.
259
00:29:20,469 --> 00:29:21,637
Dici sul serio?
260
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Perché no?
261
00:29:24,515 --> 00:29:26,057
- Lo facevamo sempre.
- Valja,
262
00:29:26,058 --> 00:29:29,645
è impossibile ottenere un lasciapassare
per Mosca. È tutto bloccato.
263
00:29:30,562 --> 00:29:32,564
La sicurezza dovrebbe allentarsi, ora.
264
00:29:33,774 --> 00:29:35,234
La missione è partita.
265
00:29:36,693 --> 00:29:39,488
Fra tre giorni,
avremo una base sulla Luna.
266
00:29:39,947 --> 00:29:41,156
Una base?
267
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Però tu non sei lì.
268
00:29:45,994 --> 00:29:47,496
Ho detto che non potevo.
269
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Devo uscire con mia moglie.
270
00:29:53,627 --> 00:29:54,795
Qui non gli servi.
271
00:29:55,170 --> 00:29:56,547
La mia parte l'ho fatta.
272
00:29:57,756 --> 00:29:59,174
Ora tutto sta a loro.
273
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
Un barattolo, per favore.
274
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
Uova?
275
00:30:28,704 --> 00:30:29,997
No, le uova ce le ho.
276
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Prendo solo un po' di miele.
277
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
No. Il miele l'ho finito.
278
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
Di nuovo?
279
00:30:39,131 --> 00:30:41,466
È la terza volta che resti senza,
questo mese.
280
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Lo so. Sono spiacente.
281
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
Quando ne avrai di nuovo?
282
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
Non lo so.
283
00:30:49,183 --> 00:30:51,350
Le guardie mi hanno sequestrato
due carichi.
284
00:30:51,351 --> 00:30:52,811
Ah, capisco.
285
00:30:53,520 --> 00:30:54,730
Va be', grazie.
286
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
Zoja?
287
00:31:07,159 --> 00:31:09,076
Zoja! Sei da sola?
288
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
No, sto con la mamma.
289
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
E dov'è?
290
00:31:13,498 --> 00:31:14,333
Lì.
291
00:31:19,171 --> 00:31:20,005
Salve.
292
00:31:20,881 --> 00:31:21,882
La mamma di Zoja!
293
00:31:22,633 --> 00:31:25,093
Ciao, sono la maestra di musica
della sua scuola.
294
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Zoja è una pianista bravissima.
295
00:31:29,598 --> 00:31:32,142
Ma tu lo saprai già.
Ha un talento naturale.
296
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Grazie mille.
297
00:31:35,646 --> 00:31:36,980
Do anche lezioni private.
298
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Magari possiamo farne una.
299
00:31:39,650 --> 00:31:41,526
Vi andrebbe di venire a casa mia,
300
00:31:41,527 --> 00:31:42,569
oggi pomeriggio?
301
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
Facciamo alle 15:00?
302
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- Sì, sarebbe fantastico.
- Sì?
303
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Blocco Nord, appartamento 40.
304
00:31:51,578 --> 00:31:52,578
A dopo, allora.
305
00:31:52,579 --> 00:31:54,498
- Ciao.
- Ciao. Ciao, Zoja.
306
00:32:08,095 --> 00:32:09,179
Che cos'è?
307
00:32:11,515 --> 00:32:12,766
È una batisfera.
308
00:32:13,433 --> 00:32:15,936
Un sommergibile
per esplorare le profondità oceaniche.
309
00:32:16,436 --> 00:32:20,565
La pressione atmosferica sulla superficie
di Venere è superiore a 90 atmosfere,
310
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
che equivale a una profondità
di 900 metri nell'oceano.
311
00:32:24,194 --> 00:32:26,613
Quindi invieremo l'attrezzatura
al suo interno.
312
00:32:27,948 --> 00:32:28,991
Su Venere?
313
00:32:29,658 --> 00:32:30,826
Su Venere.
314
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Incredibile.
315
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
Sicuro di voler parlare ad altri
di questa missione?
316
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
Di Valja mi fido ciecamente.
317
00:32:38,417 --> 00:32:41,962
Vorrei che partecipasse al viaggio,
ma la sua assenza si farebbe sentire.
318
00:32:42,296 --> 00:32:45,673
- Allora perché portarlo qui?
- Per addestrare chi andrà al posto suo.
319
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Sarebbe un onore.
320
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Non avete molto tempo.
321
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
La prossima finestra di lancio
per Venere...
322
00:32:52,055 --> 00:32:55,142
Si avvicina rapidamente,
ed è per questo che dobbiamo...
323
00:32:55,475 --> 00:32:58,477
portare questi moduli a Bajkonur
il prima possibile.
324
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
E data la segretezza della cosa,
325
00:33:00,856 --> 00:33:03,524
non possiamo permetterci che qualcuno,
inclusi i cosmonauti,
326
00:33:03,525 --> 00:33:07,029
conosca la vera natura della missione
fino al momento del lancio.
327
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Be', è così per quasi tutte le missioni.
328
00:33:10,532 --> 00:33:12,575
Siamo tutti addestrati quanto basta
329
00:33:12,576 --> 00:33:15,828
- per un lancio nei moduli Luna.
- Esatto. E il resto
330
00:33:15,829 --> 00:33:17,372
lo impareranno in viaggio.
331
00:33:17,998 --> 00:33:21,000
- E chi devo addestrare?
- Ecco, questa è una buona domanda.
332
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Una cosa è trovare una persona
che non manchi per pochi giorni,
333
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
un'altra è trovarne una
che non manchi per nove mesi.
334
00:33:27,341 --> 00:33:30,010
Preferibilmente,
che abbia pochi legami familiari.
335
00:33:31,720 --> 00:33:33,388
Che non ha nulla da perdere.
336
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Molto bene. Di nuovo.
337
00:33:52,950 --> 00:33:54,535
...se non te ne sei accorta, Tanja.
338
00:33:55,118 --> 00:33:56,410
- Mi hai zittita?
- Basta.
339
00:33:56,411 --> 00:33:58,413
Devi rigare dritto, Tanja.
Elimina questa...
340
00:33:58,872 --> 00:34:00,081
"musica delle ossa".
341
00:34:00,082 --> 00:34:01,916
"Rigare dritto"? Sembri mia madre. Valja!
342
00:34:01,917 --> 00:34:03,293
Ti piace il Chai?
343
00:34:03,710 --> 00:34:06,212
È il mio preferito,
ma è introvabile, a Star City.
344
00:34:06,213 --> 00:34:07,797
È buonissimo.
345
00:34:07,798 --> 00:34:08,966
Grazie.
346
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Fai attenzione
alla posizione delle dita. Così.
347
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
Ancora una volta.
348
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Lavorare con i bambini,
insegnare musica, deve piacerti molto.
349
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Sì, infatti. Mi piace tantissimo.
350
00:34:30,696 --> 00:34:31,612
Attento.
351
00:34:32,114 --> 00:34:33,866
È a migliaia di km, in Kazakistan.
352
00:34:34,157 --> 00:34:36,783
- Aspetta. Da dietro.
- Ok.
353
00:34:36,784 --> 00:34:40,539
Prima di venire qui, ero pianista di prova
per il Moscow City Ballet.
354
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
Bellissimo.
355
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Sì, lo era.
356
00:34:46,628 --> 00:34:49,840
Hai detto che lavori nell'amministrazione.
Che fai, di preciso?
357
00:34:52,592 --> 00:34:53,510
Irina.
358
00:34:54,303 --> 00:34:56,013
Tu lavori nell'amministrazione?
359
00:34:57,472 --> 00:34:59,849
Sono praticamente poco più
che una segretaria.
360
00:34:59,850 --> 00:35:03,103
Ne dubito. Devi essere importante
per mandare tua figlia in quella scuola,
361
00:35:03,437 --> 00:35:06,190
o essere importante
per una persona importante.
362
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
Dev'essere bello.
363
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Essere importante
per una persona importante.
364
00:35:13,822 --> 00:35:16,240
Ho mollato tutto per stare qui con te.
Valja.
365
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Sì, sì. È tutta colpa mia. Capisco, sì.
- Tu neanche ci sei davvero!
366
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
Allora vattene a fanculo sulla Luna!
367
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- Ti senti bene?
- Posso usare il bagno?
368
00:35:23,498 --> 00:35:25,584
Sì, certo, è da quella parte.
369
00:35:30,255 --> 00:35:31,381
Molto bene, Zoja.
370
00:35:31,798 --> 00:35:32,799
Ancora una volta.
371
00:37:14,318 --> 00:37:15,861
Zoja, proviamo una cosa nuova.
372
00:37:19,072 --> 00:37:20,073
Mettilo lì.
373
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Bene.
374
00:37:31,585 --> 00:37:34,295
- Ha finito la parte pratica?
- Ancora no.
375
00:37:34,296 --> 00:37:35,922
Sono nozioni introduttive, ma...
376
00:37:35,923 --> 00:37:38,592
non è mai troppo presto
per iniziare teoria musicale.
377
00:37:39,551 --> 00:37:40,801
E Zoja impara in fretta.
378
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Sì, capisce tutto al volo.
379
00:37:43,639 --> 00:37:44,556
Prego, siediti.
380
00:37:48,852 --> 00:37:50,604
E tu, invece? Hai dei figli?
381
00:37:51,021 --> 00:37:51,938
No.
382
00:37:51,939 --> 00:37:53,273
Non... No.
383
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Solo un marito.
384
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
Che lavoro fa, lui?
385
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Mio marito è Valja Mironov.
386
00:38:03,492 --> 00:38:06,411
Mi spiace, noi siamo qui da poco.
Dovrei conoscerlo?
387
00:38:06,703 --> 00:38:08,247
Non conosci Valja Mironov?
388
00:38:08,539 --> 00:38:09,830
- Che figura.
- No.
389
00:38:09,831 --> 00:38:12,334
No, scusami. Non...
390
00:38:13,502 --> 00:38:14,503
È fantastico.
391
00:38:14,878 --> 00:38:16,129
Conosci solo me.
392
00:38:19,216 --> 00:38:21,552
Lui è un cosmonauta. È stato sulla Luna.
393
00:38:22,010 --> 00:38:24,263
- Sarai molto orgogliosa.
- Infatti.
394
00:38:26,473 --> 00:38:27,641
Che tipo è?
395
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Valja?
396
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
È bravo.
397
00:38:33,772 --> 00:38:34,606
È affidabile.
398
00:38:35,524 --> 00:38:36,649
Lavora sodo.
399
00:38:36,650 --> 00:38:38,026
Forse un po' troppo.
400
00:38:39,361 --> 00:38:40,445
Serio.
401
00:38:42,865 --> 00:38:44,199
Ma non è sempre stato così.
402
00:38:45,200 --> 00:38:46,243
E tuo marito che fa?
403
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
Non ho un marito.
404
00:38:49,913 --> 00:38:51,248
Mi dispiace tanto.
405
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- È morto? O...
- No.
406
00:38:57,504 --> 00:38:59,298
- Ti chiedo scusa.
- No, no.
407
00:39:00,757 --> 00:39:02,050
Il padre di Zoja...
408
00:39:05,596 --> 00:39:06,680
Lui...
409
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
Non è una brava persona.
410
00:39:13,437 --> 00:39:15,314
Quello che è successo tra noi...
411
00:39:21,695 --> 00:39:22,779
È perché io...
412
00:39:36,293 --> 00:39:37,293
Scusa.
413
00:39:37,294 --> 00:39:38,419
Ho esagerato.
414
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- No, affatto.
- È meglio che andiamo.
415
00:39:40,756 --> 00:39:41,840
Zoja.
416
00:39:42,674 --> 00:39:44,885
- Andiamo. No, no, tranquilla.
- Lascia stare.
417
00:39:53,602 --> 00:39:54,603
Tranquilla.
418
00:40:04,154 --> 00:40:05,196
Ehi, ciao.
419
00:40:05,197 --> 00:40:06,322
Ciao.
420
00:40:06,323 --> 00:40:07,406
La mamma di Zoja!
421
00:40:07,407 --> 00:40:08,909
Ciao, posso chiamarti Irina?
422
00:40:11,245 --> 00:40:12,496
Ti senti bene?
423
00:40:13,080 --> 00:40:14,289
Posso usare il bagno?
424
00:40:18,210 --> 00:40:19,335
Mi dispiace tanto.
425
00:40:19,336 --> 00:40:21,379
- È morto? O...
- No.
426
00:40:21,380 --> 00:40:23,089
- Ti chiedo scusa.
- No, no.
427
00:40:23,090 --> 00:40:24,466
Il padre di Zoja...
428
00:40:54,454 --> 00:40:55,830
Non è una brava persona.
429
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
Quello che è successo tra noi...
430
00:40:57,583 --> 00:40:58,709
È perché io...
431
00:41:17,686 --> 00:41:18,937
Il padre di Zoja...
432
00:41:25,527 --> 00:41:26,611
Scusa.
433
00:41:26,612 --> 00:41:27,737
Ho esagerato.
434
00:41:27,738 --> 00:41:29,947
- No, affatto.
- È meglio che andiamo.
435
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoja.
436
00:41:31,033 --> 00:41:32,033
Andiamo.
437
00:41:32,034 --> 00:41:33,952
- Lascia stare.
- No, no, tranquilla.
438
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Trasferimento al serbatoio
di condensazione completato, controllo.
439
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Ricevuto, Luna 17.
440
00:42:04,566 --> 00:42:08,278
Ora virate a destra a zero-sei-zero
e azzerate la velocità angolare.
441
00:42:08,862 --> 00:42:10,280
Ricevuto, controllo missione.
442
00:42:10,572 --> 00:42:12,741
E sta' attento, compagno Polivanov,
443
00:42:13,325 --> 00:42:15,369
non farti eclissare
dalla tua stessa moglie.
444
00:42:17,037 --> 00:42:17,871
Già.
445
00:42:21,250 --> 00:42:22,333
La prima donna sulla Luna
446
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
istruisce il marito devoto
nella sua prima missione lunare.
447
00:42:26,004 --> 00:42:27,213
Un bel sorriso?
448
00:42:27,214 --> 00:42:28,131
Un momento.
449
00:42:28,590 --> 00:42:29,716
Compagno Direttore!
450
00:42:30,050 --> 00:42:34,554
3-0-1-2-8-7-3-1-9. Procedura 22, ricevuto?
451
00:42:34,555 --> 00:42:35,472
Ricevuto.
452
00:42:41,144 --> 00:42:43,772
Almeno voi vi siete risparmiati
il discorso di Arsenij.
453
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Sta facendo una voce...
454
00:42:46,483 --> 00:42:48,484
"Questo balzo monumentale..."
455
00:42:48,485 --> 00:42:49,736
Io non parlo così.
456
00:42:50,070 --> 00:42:50,988
Pavel?
457
00:42:52,322 --> 00:42:53,156
Sì, fai così.
458
00:42:53,824 --> 00:42:56,117
È la mia voce che è così.
Mica lo faccio apposta.
459
00:42:56,118 --> 00:42:58,744
Sì, "questa è la tua voce".
460
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- "Questa non è la tua voce."
- Ok.
461
00:43:01,373 --> 00:43:03,792
"Questo balzo monumentale..."
462
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
Li abbiamo persi.
463
00:43:08,380 --> 00:43:09,589
Sarà un'interferenza.
464
00:43:09,590 --> 00:43:12,384
- Dovrebbero tornare tra...
- Controlla se il tuo...
465
00:43:14,595 --> 00:43:16,179
Mi sa che li abbiamo ripresi.
466
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Dite ad Arsenij che non ce la fate più
a sentire il suo discorso,
467
00:43:19,183 --> 00:43:20,559
invece di isolarci.
468
00:43:22,269 --> 00:43:25,021
Rapporto su pressione atmosferica
del modulo orbitale.
469
00:43:25,022 --> 00:43:27,357
760 millimetri.
470
00:43:28,483 --> 00:43:30,026
Temperatura in cabina?
471
00:43:30,027 --> 00:43:31,945
29 gradi Celsius.
472
00:43:33,030 --> 00:43:34,697
- Signore.
- Pressione parziale ossigeno.
473
00:43:34,698 --> 00:43:38,535
Abbiamo un segnale ad alta frequenza
che non si è interrotto con gli altri.
474
00:43:39,203 --> 00:43:40,536
Non lo riconosco.
475
00:43:40,537 --> 00:43:42,455
Rapporto su pressione parziale di CO2.
476
00:43:42,456 --> 00:43:44,333
0,4 millimetri.
477
00:43:45,375 --> 00:43:46,502
Controllo a bordo.
478
00:43:46,919 --> 00:43:48,045
Tutto nella norma.
479
00:43:48,504 --> 00:43:51,756
Confermo pressione cabina,
stabile a 101,3 kPa.
480
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
Richiesta di Omni Delta Mark 36...
481
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Isolatelo subito.
482
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Ricevuto, Star City.
Omni Delta Mark 36 confermata.
483
00:44:00,349 --> 00:44:01,307
Puoi...
484
00:44:01,308 --> 00:44:02,226
la posizione...
485
00:44:32,589 --> 00:44:34,758
L'ha lanciata e l'ha ripresa al volo.
486
00:44:35,968 --> 00:44:38,553
Ho pensato che avrebbe sbattuto la faccia
sul lato del palco.
487
00:44:38,554 --> 00:44:40,764
No, mai visto niente di più aggraziato.
488
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
L'ultimo spettacolo che vedemmo.
489
00:44:47,437 --> 00:44:49,982
Mi toccherà esibirmi per te
più spesso. È...
490
00:44:50,482 --> 00:44:51,649
Lo farai tu?
491
00:44:51,650 --> 00:44:52,734
Io, sì.
492
00:44:53,610 --> 00:44:55,904
Cioè, con l'aiuto del mio assistente.
493
00:44:57,197 --> 00:44:59,700
- Il tuo assistente?
- Il mio assistente. Un attimo.
494
00:45:05,664 --> 00:45:07,206
"Tu ti chiami Tanja?"
495
00:45:07,207 --> 00:45:08,124
Sì.
496
00:45:08,125 --> 00:45:09,208
"È lei Tanja?"
497
00:45:09,209 --> 00:45:11,044
Sì, è... è lei, Tanja.
498
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Ciao.
499
00:45:14,673 --> 00:45:15,882
"Tanja,
500
00:45:15,883 --> 00:45:17,466
sei veramente bella.
501
00:45:17,467 --> 00:45:21,345
Valja mi ha parlato tantissime volte
di te. È bellissima."
502
00:45:21,346 --> 00:45:24,266
Sì, è vero.
È la donna più bella del mondo.
503
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
E dello spazio.
504
00:45:26,727 --> 00:45:29,645
"Esatto, dello spazio.
Tu lo sai bene. Ci sei stato."
505
00:45:29,646 --> 00:45:31,148
Infatti, ci sono stato.
506
00:45:32,316 --> 00:45:33,817
- "Pensi che lo farà?"
- Cosa?
507
00:45:34,234 --> 00:45:35,151
"Mi bacerà?"
508
00:45:35,152 --> 00:45:37,321
- In pubblico no, Jean-Pierre.
- Qui, no.
509
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
"Chi è quell'uomo?"
510
00:45:39,323 --> 00:45:40,532
Oh, quello è Oleg.
511
00:45:40,824 --> 00:45:41,741
Ci segue ovunque.
512
00:45:41,742 --> 00:45:43,744
"Credi che a lui piacerà lo spettacolo?
513
00:45:44,453 --> 00:45:45,621
Cosa penserà, secondo te?"
514
00:45:46,246 --> 00:45:47,956
"Be', in realtà,
515
00:45:49,082 --> 00:45:50,584
Oleg era una ballerina."
516
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Sei brava.
517
00:46:05,474 --> 00:46:06,558
Sì?
518
00:46:10,646 --> 00:46:14,316
C'è un segnale proveniente
dalla navicella che non è nostro. È...
519
00:46:16,735 --> 00:46:19,196
È su una frequenza usata dagli americani.
520
00:46:25,827 --> 00:46:28,496
C'è un dispositivo americano
sul nostro veicolo.
521
00:46:28,497 --> 00:46:30,123
Come è potuto succedere?
522
00:46:31,250 --> 00:46:34,503
Sembra una specie di ricetrasmettitore.
523
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Be', dev'essere un sabotaggio.
524
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
Improbabile, dato il tipo di dispositivo.
525
00:46:40,217 --> 00:46:43,719
No, è collegato al computer di bordo
del modulo di discesa.
526
00:46:43,720 --> 00:46:48,015
Sembra stiano cercando di... decompilare
i nostri sistemi automatizzati.
527
00:46:48,016 --> 00:46:49,142
Disattivatelo.
528
00:46:51,353 --> 00:46:55,566
Il riavvio del sistema potrebbe
disattivare il ricetrasmettitore, ma...
529
00:46:56,608 --> 00:46:59,819
il rischio per la missione è elevato.
Stanno per allunare.
530
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
La sua valutazione del rischio
è fuorviata, compagno.
531
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Fatelo subito.
532
00:47:25,179 --> 00:47:27,054
Star City, Luna 17.
533
00:47:27,055 --> 00:47:28,848
Tutti i sistemi nella norma.
534
00:47:28,849 --> 00:47:31,435
Lander pronto
per separazione e allunaggio.
535
00:47:32,019 --> 00:47:32,936
Bene.
536
00:47:33,812 --> 00:47:37,815
Ora è necessario che eseguiate
il riavvio dell'alimentazione
537
00:47:37,816 --> 00:47:39,943
dei sistemi automatizzati.
538
00:47:41,653 --> 00:47:44,531
Ho capito bene, compagno Direttore?
Stiamo per allunare.
539
00:47:44,740 --> 00:47:47,367
C'è il rischio che i sistemi
non si riattivino in tempo.
540
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Sì, fatelo.
541
00:47:56,752 --> 00:47:57,753
Ricevuto.
542
00:48:38,293 --> 00:48:41,588
Luna, il sistema si sta riavviando
correttamente?
543
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Siamo in attesa, Capo.
544
00:48:58,856 --> 00:49:00,691
Riavvio dell'alimentazione riuscito.
545
00:49:01,441 --> 00:49:02,526
Sistemi nella norma.
546
00:49:06,154 --> 00:49:07,072
Bene.
547
00:49:07,447 --> 00:49:08,991
Procedete con l'allunaggio.
548
00:49:13,245 --> 00:49:15,163
Pavel, ti porto una pietra lunare.
549
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- A tra due settimane.
- Statemi bene.
550
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Verificare integrità portellone
prima del distacco.
551
00:49:19,668 --> 00:49:21,503
Ordine ricevuto, controllo missione.
552
00:49:22,504 --> 00:49:24,047
Chiusura portellone lander.
553
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
Spero di non mancarti troppo.
554
00:49:31,180 --> 00:49:32,598
Non c'è pericolo.
555
00:49:33,807 --> 00:49:35,475
Chiusura portellone orbitale.
556
00:49:42,107 --> 00:49:43,358
Come stanno i capelli?
557
00:49:44,276 --> 00:49:46,069
Voglio fare bella figura in TV.
558
00:49:48,030 --> 00:49:49,198
Troppo tardi.
559
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Distacco dal Luna.
560
00:49:53,827 --> 00:49:57,496
Luna 17, velocità di separazione normale.
Pronti a iniziare la discesa.
561
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Distacco nei parametri.
562
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Cinque metri.
563
00:50:02,878 --> 00:50:04,004
Dieci metri.
564
00:50:05,214 --> 00:50:08,509
Modulo libero.
Luna 17, avvio procedura 37.
565
00:50:11,136 --> 00:50:13,680
Onde ultracorte a due. Ricezione buona.
566
00:50:14,181 --> 00:50:16,433
Dieci minuti, roll pitch 223.
567
00:50:17,559 --> 00:50:20,062
Delta a VC uno-zero.
568
00:50:25,984 --> 00:50:29,571
Rotta 4-6-5-0-5. In traiettoria.
569
00:50:38,413 --> 00:50:42,084
Controllo missione, Luna 17.
Abbiamo subito una scossa violenta.
570
00:50:43,377 --> 00:50:44,378
Cos'è stato?
571
00:50:44,795 --> 00:50:47,463
Il sistema di propulsione è nominale.
L'assetto sembra buono.
572
00:50:47,464 --> 00:50:48,757
Dipende da qualcos'altro.
573
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
L'unità abitativa.
574
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
Si è aperta in anticipo!
575
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Cazzo.
576
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Controllo, l'unità abitativa
si è aperta in anticipo.
577
00:51:02,813 --> 00:51:05,649
I propulsori si attivano a caso.
Il lander è fuori controllo.
578
00:51:06,191 --> 00:51:09,152
Il riavvio del sistema
deve aver resettato tutto.
579
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Sganciate l'unità abitativa.
580
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
Implica annullare l'allunaggio.
581
00:51:14,116 --> 00:51:15,033
È l'unica soluzione?
582
00:51:17,619 --> 00:51:18,453
Sì.
583
00:51:19,329 --> 00:51:20,454
Mi dispiace, Saša.
584
00:51:20,455 --> 00:51:21,874
Non c'è altra scelta.
585
00:51:26,295 --> 00:51:27,379
Capisco.
586
00:51:29,506 --> 00:51:31,008
Sgancio unità abitativa.
587
00:51:39,266 --> 00:51:42,603
- Saša, premi il pulsante di sgancio.
- L'ho fatto. Non funziona.
588
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Merda.
589
00:51:47,816 --> 00:51:49,943
- Cosa facciamo?
- Passiamo al manuale.
590
00:51:50,861 --> 00:51:51,695
Mi aggancio.
591
00:51:55,699 --> 00:51:58,035
- Posso ricongiungerci all'orbitale.
- Sei pazzo?
592
00:51:58,619 --> 00:52:01,120
È impossibile volare dritti
con l'unità attaccata.
593
00:52:01,121 --> 00:52:03,790
- Non abbiamo altra scelta, no?
- Fallo.
594
00:52:04,249 --> 00:52:05,708
Avvio procedura 27
595
00:52:05,709 --> 00:52:08,128
per il distacco
del blocco supporti di allunaggio.
596
00:52:14,551 --> 00:52:15,719
Siamo in manuale.
597
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Torniamo all'orbitale.
598
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
L'oscillazione peggiora.
599
00:53:12,943 --> 00:53:15,863
Devo fare un salto in bagno.
Torno tra un attimo.
600
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Saša, vira a sinistra di cinque gradi.
601
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
L'allineamento dev'essere preciso,
e l'unità abitativa vi fa deviare.
602
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Che cazzo, ci sto provando.
603
00:53:36,175 --> 00:53:38,760
Non riprendo il controllo.
Il lander fa di testa sua.
604
00:53:39,261 --> 00:53:41,304
Sono... ancora troppo instabili.
605
00:53:41,305 --> 00:53:44,141
Non agganceranno l'orbitale
con l'unità abitativa attaccata.
606
00:53:46,101 --> 00:53:48,437
Dovete depressurizzare l'unità
manualmente.
607
00:53:48,770 --> 00:53:52,023
Andate alla valvola interna
e avviate la depressurizzazione.
608
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
Dovreste avere tempo sufficiente
per tornare nel lander.
609
00:53:54,693 --> 00:53:55,611
Vado.
610
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Saša, altri tre gradi a sinistra.
611
00:53:59,698 --> 00:54:02,701
Ci provo, ci provo.
Non riesco a portarlo dove voglio.
612
00:54:07,247 --> 00:54:10,542
Sbrigati, Arsenij. Stacca quel peso morto,
così possiamo agganciarci.
613
00:54:11,335 --> 00:54:12,627
Sono alla valvola!
614
00:54:12,628 --> 00:54:14,046
La aziono manualmente!
615
00:54:14,630 --> 00:54:17,299
Presto! Non riesco a centrare l'orbitale.
616
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Retrazione al 10%.
617
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Ok, va meglio, va meglio!
618
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Sta andando meglio, ho più controllo.
Continua!
619
00:54:27,809 --> 00:54:29,602
Tienilo, Saša. Possiamo farcela!
620
00:54:29,603 --> 00:54:31,103
Retrazione al 20%.
621
00:54:31,104 --> 00:54:33,899
Continua. Sto riprendendo il controllo.
Va meglio.
622
00:54:34,358 --> 00:54:37,276
Saša, altri due gradi a sinistra.
Non siete ancora allineati.
623
00:54:37,277 --> 00:54:39,363
Con calma, e costanza. Puoi farcela.
624
00:54:39,780 --> 00:54:41,030
Ci sei quasi.
625
00:54:41,031 --> 00:54:44,408
Retrazione quasi al 30%, Saša.
Tienilo. Ce la facciamo!
626
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Continua, continua.
627
00:54:46,119 --> 00:54:49,038
Ci siamo quasi, Arsenij.
Ci siamo quasi! Quasi!
628
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Retrazione al 40%!
629
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Ha funzionato.
630
00:55:01,885 --> 00:55:03,637
Ha funzionato, brutto geniaccio!
631
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
Aggancio in traiettoria.
632
00:55:06,682 --> 00:55:08,392
Procedi con calma, Saša.
633
00:55:10,561 --> 00:55:11,769
Forza.
634
00:55:11,770 --> 00:55:13,105
Forza, Saša. Forza.
635
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Sì, Saša! Sì!
636
00:55:40,924 --> 00:55:43,302
Ce l'abbiamo fatta.
Ce l'abbiamo fatta, Arsenij.
637
00:55:43,802 --> 00:55:45,762
Ce l'abbiamo fatta. Arsenij?
638
00:55:51,435 --> 00:55:52,269
Arsenij?
639
00:57:32,661 --> 00:57:34,079
Non posso più farlo.
640
00:57:35,163 --> 00:57:36,331
È stata l'ultima volta.
641
00:57:36,832 --> 00:57:37,833
Me l'avevi promesso.
642
00:57:39,459 --> 00:57:42,545
Me l'avevi promesso guardandomi in faccia.
Hai detto: "Fai questo
643
00:57:42,546 --> 00:57:44,173
e poi basta. Finisce qui".
644
00:57:45,632 --> 00:57:47,968
Be', l'ho fatto. Ok?
645
00:57:48,468 --> 00:57:50,971
Ho piazzato il trasmettitore sul Luna 17.
646
00:57:51,388 --> 00:57:52,556
Ora ho chiuso.
647
00:57:53,724 --> 00:57:55,934
La trasmissione si è interrotta un'ora fa.
648
00:57:56,518 --> 00:57:58,353
- Non hai finito affatto.
- A lei.
649
00:57:58,937 --> 00:57:59,855
Grazie.
650
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
A posto così. Grazie.
651
00:58:42,856 --> 00:58:45,691
Sottotitoli: Selene Convertini
652
00:58:45,692 --> 00:58:48,612
DUBBING BROTHERS