1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Ten cuidado. Lo registran todo por si hay contrabando. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 Quizá sean las últimas placas por ahora, tal y cómo está todo. 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 ¿Cuántas les quedan? 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 Tres. 5 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 O cuatro veces. 6 00:01:01,478 --> 00:01:02,521 Gracias. 7 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 TM ESCUCHA... 8 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 MÚSICA POPULAR RUSA 9 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Tania, ¿has visto mi cronómetro? 10 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Lo había dejado aquí. 11 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 No, ni idea. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 ¿Qué escuchas? 13 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 ¡Música! 14 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Es contrabando. Nos meterás en un lío. Apágalo. 15 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Te encantaba que encontrara música occidental en Moscú. 16 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 Pero ya no vivimos en Moscú, por si no te has dado cuenta. 17 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 ¿Cómo no voy a darme cuenta? 18 00:03:10,274 --> 00:03:13,694 Estoy todo el día aquí metida, mientras tú andas por ahí. 19 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 ¿Quieres que me calle? 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 Ya vale. Compórtate, Tania. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Olvídate de esos discos de hueso. 22 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 ¿Que me comporte? ¡Hablas como mi madre! 23 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 No es el momento. Necesito el cronómetro. Llegaré tarde. 24 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 La música es todo lo que me queda de lo que tenía. 25 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - ¡La única cosa, joder! - Ya, ya. 26 00:03:32,713 --> 00:03:35,923 - Que sí. - Lo dejé todo para estar contigo. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Venga, ya vale. Claro. - ¡Valia! 28 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 Sí, sí, que ya lo sé. Es culpa mía, está claro. 29 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - No es el momento, Tania. - Valia, estás, pero no estás de verdad. 30 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 ¡Para estar así mejor vete a la puta Luna! 31 00:05:25,450 --> 00:05:30,247 {\an8}CIUDAD DE LAS ESTRELLAS 32 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Iniciando descenso a la superficie. 33 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Descenso automático iniciado. 34 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Confirmad desacoplamiento. - Deja sitio. 35 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Desacoplamiento confirmado. 36 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Aterrizaje completado. 37 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Iniciando despliegue del habitáculo. 38 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Despliegue completado. 39 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 Y ahora vendría mi gran discurso desde la superficie lunar. 40 00:06:09,620 --> 00:06:12,413 Estamos en directo con Arseni Vetrov, 41 00:06:12,414 --> 00:06:14,207 la viva prueba de que cualquiera puede ir al espacio. 42 00:06:14,208 --> 00:06:15,542 ¡Dejaos de tonterías! 43 00:06:16,210 --> 00:06:17,710 Dos semanas en la Luna. 44 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 El relevo ha llegado. Toca el ascenso propulsado. Ya. 45 00:06:22,841 --> 00:06:24,258 Escotilla cerrada. 46 00:06:24,259 --> 00:06:25,343 Listos para el despegue. 47 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - ¡No! - ¿Qué? 48 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 ¿Piensas subir hasta donde está Pável en la Soyuz con el habitáculo colgando? 49 00:06:31,433 --> 00:06:33,434 ¿Has probado a volar así? 50 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 ¿No ves el problema? 51 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 ¿No lo ves? 52 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Sí. - Bien. 53 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Pam. Pam. Adiós a los tornillos. 54 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Qué gran imitación. 55 00:06:47,658 --> 00:06:49,201 Habitáculo expulsado. 56 00:06:50,202 --> 00:06:51,369 Preparados para el despegue. 57 00:06:51,370 --> 00:06:52,828 Vale, la ha vuelto a cagar. 58 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Al principio otra vez. 59 00:07:00,587 --> 00:07:01,712 No quiero excusas, Sasha. 60 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 No, nada de excusas. Que seas un tocapelotas no es nada nuevo. 61 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 Es el entrenamiento de cosmonauta estándar. 62 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 Es una misión peligrosa. 63 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - Toda misión es peligrosa, Valia. - No tanto como esta. 64 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 Oye, el que sube soy yo. Si alguien puede ponerse nervioso, soy yo. 65 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Y deberías. 66 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Vas a ir a la Luna prácticamente desnudo y en globo. 67 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Esto no está ni mucho menos terminado y vosotros, de cachondeo. 68 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Todavía no sé qué es lo que no has entendido. 69 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 No me crees capaz. 70 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 De 25 veces, ¿cuántas la has fastidiado? 71 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Vete a la mierda. - Qué profesional. 72 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Recuerda que fui el mejor piloto de las Fuerzas Aéreas. 73 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 ¿Vas a la Luna en un avión de combate? 74 00:07:34,705 --> 00:07:36,747 Un vuelo espacial exige disciplina, Sasha, 75 00:07:36,748 --> 00:07:38,959 no es para que te luzcas, niñato asqueroso. 76 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Perdona. 77 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Llevas todo el día en tensión. 78 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 ¿Qué te pasa? 79 00:08:01,607 --> 00:08:03,482 Es que... 80 00:08:03,483 --> 00:08:04,567 Todo. 81 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Esta locura de misión, la seguridad, 82 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 todos por ahí con miedo a su propia sombra. 83 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 El estrés puede conmigo. 84 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Esta mañana le he gritado a Tania por nada. 85 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Me he desahogado sin venir a cuento. 86 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 Es normal. 87 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Anastasia y yo solo discutimos. 88 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 Por todo. 89 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Yo he ido más allá. 90 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Le he dicho que se comportara. 91 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 Ya, lo sé. 92 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Debería haber hablado con ella. 93 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Haberme disculpado, pero... 94 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Quiero que todo vuelva a ser igual a como era hace unos años. 95 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 He estado tan volcado en el trabajo que me preocupa que no esté satisfecha... 96 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 conmigo. 97 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - ¿Qué pasa? - Nada. Si... 98 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 alguna vez estoy así con una mujer, 99 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 cosa muy rara, 100 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 tengo una táctica. 101 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Me pongo detrás de ella, le doy la vuelta y me... 102 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 ¡Madre mía! No estoy hablando de eso. 103 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - ¡Para ya! Para, para, para. - Creía que... 104 00:09:28,235 --> 00:09:29,611 Vale, vale. 105 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 - Es que no... - Lo siento. 106 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Dime. 107 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Dime. Cuéntame qué haces. 108 00:09:41,665 --> 00:09:42,541 Te pones detrás 109 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 y la lames toda entera. 110 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Cállate de una vez, Sasha. Cállate. - Vale, vale, perdona. 111 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Aquí está. 112 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Qué preciosidad, ¿eh? 113 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 44,7 nudos. 114 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 El más rápido del mundo. 115 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 ¿Sí? 116 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 ¿Y cuánta presión soporta? 117 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 Cota de inmersión, 550 metros. Unas 56 atmósferas. 118 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 ¿Y eso? 119 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 Mucho más. Más de 100 atmósferas. 120 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 Pero es muy antigua. 121 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 La experiencia es un grado. 122 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 ¿Habéis visto un mar ahí arriba? 123 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 Las nuevas esferas de presión van montadas delante del compartimento... 124 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 La ha encontrado. 125 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 El diseñador jefe por fin la tiene. 126 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - ¿El qué? - La pieza final del puzle. 127 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 La sonda que bajará a Venus. Mañana estará aquí. 128 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Habrá que despejar toda esta zona. 129 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 ¿Cumple con los criterios? 130 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 De sobra. Falta poco para el lanzamiento a Venus. 131 00:11:36,572 --> 00:11:40,032 Necesita que le hagamos una puesta a punto, 132 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 pero por eso mismo se os ha elegido. 133 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Repito, Mijaíl, no hace falta que levantes la mano para hablar. 134 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Perdón. 135 00:11:50,586 --> 00:11:51,545 No. 136 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - ¿Qué pasa? - Que... 137 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 ¿Cómo la meterá en Ciudad de las Estrellas con toda la seguridad que hay? 138 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 Déjaselo a él. 139 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Bien, vamos a prepararlo todo. 140 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Hola. 141 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Lo siento. 142 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 Tenía que ir a la formación. No estaba para eso. 143 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 No estabas para mí. 144 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 No. No me refiero a eso. 145 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Solo quiero que seas feliz. 146 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 ¿Sí? 147 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Pues venga. 148 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 ¿Qué? 149 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Quiero que me hagas feliz. 150 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 ¡Oh, Dios! 151 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 ¿Estás bien? 152 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Sí, estoy bien. 153 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Me ha dado un calambre. 154 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Estoy bien. 155 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Perdona. 156 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 No es nada. 157 00:15:07,991 --> 00:15:09,993 - Lo siento. - No, perdona. 158 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Ya has vuelto. 159 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 ¿Qué tal te ha ido? 160 00:15:53,120 --> 00:15:54,412 Valia ha dado mucho por culo. 161 00:15:54,413 --> 00:15:56,582 Ya, supongo que te lo merecías. 162 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 ¡Qué esposa tan comprensiva! ¿Has bebido? 163 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Si Valia cree que metes la pata es porque la metes. 164 00:16:05,841 --> 00:16:07,341 Sería más fácil pilotar el módulo 165 00:16:07,342 --> 00:16:09,928 que aguantar la chorrada de la comunicación por radio. 166 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Así estamos ocupados. 167 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Eres tan cabezón que no te va a caber el casco. 168 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 No hay casco. 169 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 ¿Qué? 170 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Ni traje espacial. 171 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 No bromees. 172 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Vale. 173 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 ¿Vais a bajar sin traje espacial? 174 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Bueno, tenemos que caber dos personas en el módulo. 175 00:16:46,715 --> 00:16:47,882 Sasha, es muy peligroso. 176 00:16:47,883 --> 00:16:49,885 - Es que... - No, tranquila. No me da miedo. 177 00:16:50,552 --> 00:16:55,014 Hay espacio de sobra para mí, mi ego y Arseni. 178 00:16:55,015 --> 00:16:56,099 Y si no, 179 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 ya me dirás "te lo dije" cuando sea una mancha roja en la Luna. 180 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Aún no me toca volver a casarme. 181 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Alto. 182 00:17:50,654 --> 00:17:51,989 Abrid la barrera. 183 00:17:53,532 --> 00:17:57,326 Traigo equipamiento para la misión lunar, me están esperando en el laboratorio. 184 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Tengo que mirar atrás. 185 00:17:58,745 --> 00:18:01,080 Es material científico muy delicado. 186 00:18:01,081 --> 00:18:02,748 No voy a permitir que lo manoseéis. 187 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Abridme la barrera. 188 00:18:06,003 --> 00:18:07,504 ¿Qué pasa aquí? 189 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Fuera. 190 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Camarada coronel, este nuevo protocolo de seguridad complica mucho 191 00:18:15,304 --> 00:18:17,138 el lanzamiento que tenemos en tres días. 192 00:18:17,139 --> 00:18:19,807 Esta misión no admite ningún retraso. 193 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Lo que la misión no admite es otra filtración. 194 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Estados Unidos intenta meter algo en Ciudad de las Estrellas. 195 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Solo recuperarán terreno si sabotean el Luna 17. 196 00:18:28,525 --> 00:18:31,862 No tendrán nada que sabotear si no estamos preparados para el lanzamiento. 197 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Será rápido. 198 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Vamos a ver. 199 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 ¿Seguro que la base lunar va a estar lista a tiempo? 200 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Algún que otro ingeniero cuestiona que puedas cumplir. 201 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 No tengo tiempo para esto. 202 00:19:06,271 --> 00:19:07,481 ¿Qué es eso? 203 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Equipo para la misión Luna. - ¿Qué tipo de equipo? 204 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Depósitos. 205 00:19:16,448 --> 00:19:18,741 No hay nada de este tamaño en el manifiesto. 206 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 Destápalo, quiero verlo. 207 00:19:34,550 --> 00:19:36,134 Aquí, camarada coronel. 208 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Dejadlos pasar. 209 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Ciérralo. 210 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 ¡Vámonos! 211 00:20:15,007 --> 00:20:17,926 Aquí están. La tripulación del Luna 17. 212 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Los próximos héroes de la Unión Soviética. 213 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 Para escribir a las esposas. Arseni... 214 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arseni. 215 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Por si morimos en la misión. 216 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Usaré la de la última vez. 217 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Tranquilo, si quieres, ya se la escribiremos nosotros. 218 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Que sea sentido pero con fuerza. Patriótico, claro. 219 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - La podrás leer. - No hará falta. 220 00:21:27,996 --> 00:21:29,081 Estará bien. 221 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 Soy Sasha. 222 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valia no está. 223 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Ya lo sé. 224 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Es para ti. 225 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 No la leas aún. 226 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Guárdala. 227 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 ¿Que la guarde? 228 00:23:55,435 --> 00:23:56,478 Sí. 229 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 Por si acaso no vuelvo. 230 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 ¿Te importaría guardarla? 231 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Por favor. 232 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Lo siento. 233 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 URSS 234 00:26:54,615 --> 00:26:57,075 Control, aquí Luna 17. Iniciamos flujo de oxígeno. 235 00:26:58,243 --> 00:26:59,869 Recibido, Luna 17. 236 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 Comprobación de estanqueidad de cápsula en curso. 237 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Presión de cabina normal. 238 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Recibido, Luna 17. 239 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Ciudad de las Estrellas, preparados para el lanzamiento. 240 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Recibido, Luna 17. 241 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Flujo 1. 242 00:27:16,845 --> 00:27:18,555 Llave en posición de lanzamiento. 243 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Abrimos válvulas de propulsión para el despegue. Motores 1 a 5. 244 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Flujo 2. 245 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Recibido. Purga de flujo 2. 246 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Lanzamiento autorizado. 247 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 Y despegamos. 248 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Ponemos rumbo a la inserción orbital, diseñador jefe. 249 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Tania. 250 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 ¿Qué? 251 00:29:14,505 --> 00:29:16,214 ¿Qué tal una noche en Moscú? 252 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 Vamos a un concierto este fin de semana. 253 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 ¿Qué dices? 254 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 ¿Por qué no? 255 00:29:24,431 --> 00:29:25,431 Lo hacíamos siempre. 256 00:29:25,432 --> 00:29:28,434 Valia, no conseguiremos pases para Moscú. 257 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Está todo cerrado. 258 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 Rebajarán el nivel de seguridad. 259 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Ya ha despegado la misión. 260 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 Dentro de tres días tendremos una base en la Luna. 261 00:29:39,488 --> 00:29:40,906 ¿Una base? 262 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 ¿Y tú no subes? 263 00:29:45,994 --> 00:29:47,371 Les he dicho que no podía. 264 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Que había quedado con mi mujer. 265 00:29:53,669 --> 00:29:54,794 ¿Aquí no te necesitan? 266 00:29:54,795 --> 00:29:56,296 Ya he hecho lo mío. 267 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Ahora es cosa suya. 268 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Un tarro, por favor. 269 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 ¿Huevos? 270 00:30:28,704 --> 00:30:29,997 No, ya tengo. 271 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Dame un poco de miel. 272 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 Lo siento, no tengo miel. 273 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 ¿Otra vez? 274 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 Es la tercera vez este mes que te quedas sin miel. 275 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Lo sé, y lo siento. 276 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 ¿Cuándo te llegará más? 277 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 No lo sé. 278 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Me han confiscado los dos últimos envíos. 279 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Ahora lo entiendo. 280 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Bueno, gracias. 281 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 ¿Zoya? 282 00:31:05,324 --> 00:31:07,074 ¡Hola, profesora Tania! 283 00:31:07,075 --> 00:31:09,076 ¡Zoya! ¿Estás sola? 284 00:31:09,077 --> 00:31:10,746 No, he venido con mi madre. 285 00:31:11,205 --> 00:31:12,247 ¿Y dónde está? 286 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Allí. 287 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Hola, mamá de Zoya. 288 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Soy su profesora de música del colegio. 289 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 A Zoya se le da muy bien el piano. 290 00:31:29,598 --> 00:31:32,142 Bueno, la niña ha demostrado tener un don natural. 291 00:31:33,060 --> 00:31:34,561 Muchas gracias. 292 00:31:35,562 --> 00:31:36,980 También enseño piano. 293 00:31:37,564 --> 00:31:38,815 Podría darle una clase. 294 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 ¿Queréis venir a mi casa? 295 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 ¿Esta tarde? ¿A las tres? 296 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Sí, estaría bien. - ¿Sí? 297 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Pues en el Bloque Norte, apartamento 40. 298 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 Hasta luego. 299 00:31:52,579 --> 00:31:53,913 - Adiós. - Adiós. 300 00:31:53,914 --> 00:31:55,207 ¡Adiós, Zoya! 301 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 ¿Qué es esto? 302 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Una batisfera. 303 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 Sirve para observar el fondo del mar. 304 00:32:16,436 --> 00:32:18,938 La presión atmosférica en la superficie de Venus 305 00:32:18,939 --> 00:32:20,565 es de más de 90 atmósferas. 306 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 Equivale a la que hay a 900 metros bajo el mar. 307 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 Enviaremos al equipo ahí dentro. 308 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 ¿A Venus? 309 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 A Venus. 310 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Increíble. 311 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 ¿Seguro que quiere hablarle a más gente de esta misión? 312 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Le confiaría la vida a Valia. 313 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Ojalá pudiera ir él en la misión, pero su ausencia llamaría la atención. 314 00:32:41,962 --> 00:32:45,673 - ¿Y por qué lo ha traído? - Para que forme a los que sí van a ir. 315 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Será un honor. 316 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Hay poco tiempo. 317 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 La próxima ventana de lanzamiento... 318 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Pues sí, se nos echa encima, 319 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 y por eso hay que mandar estos módulos a Baikonur lo antes posible. 320 00:32:58,478 --> 00:33:03,524 Y debido al secretismo, no permitimos que nadie, tampoco los cosmonautas, 321 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 conozcan el objetivo real de la misión hasta el lanzamiento. 322 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Lo normal en casi todas las misiones. 323 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Estamos todos formados para salir con los módulos Luna. 324 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Exacto. Y el resto ya lo aprenderán sobre la marcha. 325 00:33:17,998 --> 00:33:19,290 ¿Y a quién voy a formar? 326 00:33:19,291 --> 00:33:21,000 Esa es la pregunta clave. 327 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Una cosa es que sea alguien cuya ausencia pase desapercibida unos días, 328 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 y otra muy distinta, durante nueve meses. 329 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 A poder ser, alguien que tenga muy poca familia. 330 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Alguien con nada que perder. 331 00:33:47,861 --> 00:33:48,779 Muy bien. Otra vez. 332 00:33:52,950 --> 00:33:54,326 ...por si no te has dado cuenta. 333 00:33:54,952 --> 00:33:57,912 - ¿Quieres que me calle? - Ya vale. Compórtate, Tania. 334 00:33:57,913 --> 00:34:00,081 Olvídate de esos discos de hueso. 335 00:34:00,082 --> 00:34:01,999 ¿Que me comporte? ¡Hablas como mi madre, Valia! 336 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 ¿Te gusta el chai? 337 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 A mí me encanta, pero cuesta mucho encontrarlo aquí. 338 00:34:06,213 --> 00:34:07,797 Está riquísimo. 339 00:34:07,798 --> 00:34:08,882 Gracias. 340 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Fíjate cómo colocas los dedos ahí, sí. 341 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Otra vez. 342 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Trabajar con niños, enseñar música, ¿te gusta? 343 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Ah, sí. Me gusta muchísimo. 344 00:34:30,737 --> 00:34:31,905 Cuidado. 345 00:34:32,114 --> 00:34:34,365 Está a miles de kilómetros, en Kazajistán. 346 00:34:34,366 --> 00:34:36,868 - Espera. Ponte detrás. - Vale. 347 00:34:36,869 --> 00:34:40,539 Antes de llegar aquí, era pianista de ensayo para el Ballet de Moscú. 348 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 Increíble. 349 00:34:42,875 --> 00:34:44,208 Sí, la verdad. 350 00:34:46,628 --> 00:34:48,713 Dices que trabajas en administración. 351 00:34:48,714 --> 00:34:49,840 ¿Y qué haces? 352 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irina. 353 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 ¿Trabajas en administración? 354 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 No soy más que una simple secretaria. 355 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 No lo creo. 356 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 Solo los hijos de los importantes van a esa escuela. 357 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 O de los que son importantes para alguien importante. 358 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 Me gusta eso. 359 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Ser importante para alguien importante. 360 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Lo dejé todo para estar contigo. ¡Valia! 361 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Que sí, es culpa mía, está claro. - Valia, estás pero no estás. 362 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 ¡Para estar así, mejor te vas a la puta Luna! 363 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - ¿Estás bien? - ¿Puedo usar el baño? 364 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Por supuesto, está por ahí. 365 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Muy bien, Zoya. 366 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 Una vez más. 367 00:36:57,759 --> 00:37:01,221 {\an8}PRODUCTO DE PARÍS 368 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Zoya, probaremos otra cosa. 369 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Eso. Ponlo aquí. 370 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Bien. 371 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 ¿Ya ha terminado la clase? 372 00:37:33,003 --> 00:37:38,717 Aún no. Es una introducción, pero nunca es pronto para empezar con la teoría musical. 373 00:37:39,468 --> 00:37:40,801 Y Zoya aprende muy rápido. 374 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Sí, es como una esponja. 375 00:37:43,680 --> 00:37:44,556 Siéntate. 376 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 Bueno, ¿y tú? ¿Tú tienes hijos? 377 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 No. No... No. 378 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Solo marido. 379 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 ¿Y a qué se dedica? 380 00:37:57,653 --> 00:37:59,655 Mi marido es Valia Mirónov. 381 00:38:03,575 --> 00:38:05,159 Lo siento, es que somos nuevas. 382 00:38:05,160 --> 00:38:06,410 ¿Es famoso? 383 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 ¿No conoces a Valia Mirónov? 384 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 Qué vergüenza. 385 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 No, no, perdona. 386 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 Es que... 387 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 Qué bien. 388 00:38:14,878 --> 00:38:16,129 Me conoces a mí. 389 00:38:19,132 --> 00:38:20,299 Es cosmonauta. 390 00:38:20,300 --> 00:38:21,551 Ha estado en la Luna. 391 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Estarás muy orgullosa. 392 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 Sí. 393 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 ¿Y cómo es? 394 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 ¿Valia? 395 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 Es bueno. 396 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 De fiar. 397 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Muy trabajador, quizá demasiado. 398 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 Es serio. 399 00:38:42,865 --> 00:38:44,157 Antes no lo era. 400 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 ¿En qué trabaja tu marido? 401 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 No tengo. 402 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 Lo siento mucho. 403 00:38:52,791 --> 00:38:54,418 - ¿Falleció o...? - No. 404 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Disculpa. - No, no. 405 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 El padre de Zoya... 406 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 No es... 407 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 No es un buen hombre. 408 00:39:12,895 --> 00:39:15,105 Lo que pasó entre nosotros... 409 00:39:21,778 --> 00:39:22,988 Es mi... 410 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Lo siento. Me he puesto muy... 411 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - No, tranquila. No te preocupes. - Tenemos que irnos. 412 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zoya. 413 00:39:42,716 --> 00:39:44,050 - Vamos. - No pasa nada. 414 00:39:44,051 --> 00:39:45,469 No, tranquila. 415 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 Está bien. 416 00:40:04,154 --> 00:40:05,196 Hola... 417 00:40:05,197 --> 00:40:06,322 Hola. 418 00:40:06,323 --> 00:40:07,406 Y la madre de Zoya. 419 00:40:07,407 --> 00:40:08,909 ¿Puedo llamarte Irina? 420 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - ¿Estás bien? - ¿Puedo usar el baño? 421 00:40:18,210 --> 00:40:19,335 Lo siento mucho. 422 00:40:19,336 --> 00:40:21,379 - ¿Falleció o...? - No. 423 00:40:21,380 --> 00:40:23,089 - Disculpa. - No, no. 424 00:40:23,090 --> 00:40:24,466 El padre de Zoya... 425 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 No es un buen hombre. 426 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 Lo que pasó entre nosotros... 427 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Es mi... 428 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 El padre de Zoya... 429 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Lo siento. Me he puesto muy... 430 00:41:27,738 --> 00:41:29,947 - No, tranquila. No te preocupes. - Tenemos que irnos. 431 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 Zoya. 432 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Vamos. - No pasa nada... 433 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 No, no, tranquila. 434 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Control, trasvase del depósito de condensación completado. 435 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Recibido, Luna 17. 436 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Derecha hasta cero, seis, cero y anula la rotación. 437 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Recibido, Control de Tierra. 438 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 Y cuidado, camarada Polivánov, 439 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 que no acabe brillando más tu propia mujer. 440 00:42:17,037 --> 00:42:18,038 Ya. 441 00:42:21,333 --> 00:42:22,333 "La primera mujer en la Luna 442 00:42:22,334 --> 00:42:25,254 forma a su abnegado marido en su primera misión lunar". 443 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 ¿Una sonrisa? 444 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Un momento. 445 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Diseñador jefe. 446 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Programa 22, ¿recibido? 447 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Recibido. 448 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 Al menos os libráis del discursito de Arseni. 449 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Pone la voz... 450 00:42:46,525 --> 00:42:48,484 "Este monumental paso...". 451 00:42:48,485 --> 00:42:49,735 Yo no hablo así. 452 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 ¿Pável? 453 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - ¡Anda que no! - A ver, es mi voz. 454 00:42:54,950 --> 00:42:56,158 No lo hago a propósito. 455 00:42:56,159 --> 00:42:58,744 Ya, esta es tu voz. 456 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - Esta no es tu voz. - Vale. 457 00:43:01,373 --> 00:43:05,085 "Este monumental paso para la humanidad...". 458 00:43:07,129 --> 00:43:08,379 Los hemos perdido. 459 00:43:08,380 --> 00:43:09,589 Serán interferencias. 460 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - Habría que recuperarlos en... - ¿Puedes mirarlo, por si te...? 461 00:43:14,553 --> 00:43:16,179 Los hemos recuperado. 462 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Puedes decirle por radio que no aguantas sus discursos. 463 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 No hace falta que nos cortes. 464 00:43:22,769 --> 00:43:25,021 Informe de presión atmosférica del módulo orbital. 465 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 760 milímetros. 466 00:43:27,691 --> 00:43:29,025 ¿Temperatura de cabina? 467 00:43:29,026 --> 00:43:30,861 29 grados. 468 00:43:32,029 --> 00:43:33,822 - ¿Presión parcial de oxígeno? - Señor. 469 00:43:34,781 --> 00:43:38,242 Hay una señal de alta frecuencia que no ha caído como las otras. 470 00:43:38,243 --> 00:43:40,453 - Presión parcial de CO2. - No la reconozco. 471 00:43:40,454 --> 00:43:42,164 0.5 milímetros. 472 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Comprobación a bordo. - Todo correcto. 473 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 Confirmamos presión de cabina estable en 101,3 kilopascales. 474 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Solicito Omni Delta Mark 36. 475 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Aíslala. Ya. 476 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Recibido, control. Omni Delta Mark 36 confirmado. 477 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 ¿Podéis...? Una ubicación... 478 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Y la lanzó al aire, pero la cogió. 479 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Creía que iba a estamparse contra el borde del escenario. 480 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 Ha sido lo más elegante que he visto nunca. 481 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 Fue lo último que vimos. 482 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Tendré que actuar para ti más a menudo, sí. 483 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - ¿Seguro? - Eso es. 484 00:44:53,569 --> 00:44:56,572 Yo, con la ayuda de mi asistente. 485 00:44:57,239 --> 00:44:59,533 - ¿Tu asistente? - Mi asistente. Un momento. 486 00:45:05,706 --> 00:45:07,206 ¿Te llamas Tania?". 487 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - Sí. - "¿Esta es Tania?". 488 00:45:09,209 --> 00:45:11,128 Sí, es... Ella es Tania. 489 00:45:12,421 --> 00:45:13,463 Hola. 490 00:45:14,339 --> 00:45:17,092 "Tania... Eres muy bonita. 491 00:45:17,467 --> 00:45:20,012 Valia me ha hablado mucho de ti, muchísimo. 492 00:45:20,596 --> 00:45:21,554 Es preciosa". 493 00:45:21,555 --> 00:45:24,892 Sí que lo es. Es la mujer más bonita del mundo. 494 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 Y del espacio. 495 00:45:26,727 --> 00:45:29,645 "Es verdad. Del espacio. Lo sabes porque has ido". 496 00:45:29,646 --> 00:45:31,231 Exacto, he ido. 497 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 "¿Crees que...?". 498 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 ¿Qué? 499 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 "¿Crees que me besará?". 500 00:45:35,360 --> 00:45:37,320 - No, en público no, Jean-Pierre. - No. 501 00:45:37,321 --> 00:45:39,323 "Oh, ¿y ese hombre?". 502 00:45:39,781 --> 00:45:41,741 "Es Oleg. Nos sigue a todas partes. 503 00:45:41,742 --> 00:45:46,162 "¿Crees que disfrutará del espectáculo? ¿Cómo reaccionará?". 504 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 Bueno, de hecho, Oleg antes era bailarina. 505 00:45:50,584 --> 00:45:51,877 Muy bien. 506 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 ¿Sí? 507 00:46:10,646 --> 00:46:14,608 Hay una señal entrante de la nave que no es nuestra. Está... 508 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Está en una frecuencia que usan los estadounidenses. 509 00:46:25,827 --> 00:46:28,496 ¿Hay un dispositivo estadounidense en la nave? 510 00:46:28,497 --> 00:46:30,123 ¿Cómo es posible? 511 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Parece una especie de transceptor. 512 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Pues debe de ser un sabotaje. 513 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 No creo, dado el tipo de dispositivo. 514 00:46:40,217 --> 00:46:43,803 Está vinculado a la computadora de vuelo del módulo de descenso. 515 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 Parece que quieran aplicar ingeniería inversa 516 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - a nuestros sistemas. - Desactívalo. 517 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Si reinicio el sistema, podría provocar el fallo del transceptor, 518 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 pero el riesgo para la misión es altísimo. 519 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 Están a punto de alunizar. 520 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 Tu forma de medir el riesgo es errónea, camarada. 521 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Hazlo. 522 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 Ciudad de las Estrellas, aquí Luna 17. 523 00:47:27,055 --> 00:47:28,557 Todos los sistemas normales. 524 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 Módulo listo para separación y alunizaje. 525 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Bien. 526 00:47:33,854 --> 00:47:39,776 Voy a pediros que ejecutéis un reinicio completo de los sistemas automatizados. 527 00:47:41,653 --> 00:47:43,154 ¿Lo he entendido bien? 528 00:47:43,155 --> 00:47:44,530 Se acerca la ventana de lanzamiento. 529 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Hay riesgo de no restablecer los sistemas a tiempo. 530 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Sí, hazlo. 531 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Recibido. 532 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Luna, ¿el sistema se reinicia correctamente? 533 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Un momento, jefe. 534 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Ciclo de encendido completado. 535 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Todos los sistemas normales. 536 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Bien. 537 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 Procedemos con el alunizaje. 538 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Te traeré una roca lunar. 539 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - Te veo en dos semanas. - A disfrutar. 540 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Verifica la escotilla antes de desacoplar. 541 00:49:19,668 --> 00:49:21,587 Orden recibida, control. 542 00:49:22,462 --> 00:49:23,755 Sellando la escotilla. 543 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 No me eches de menos. 544 00:49:31,180 --> 00:49:32,681 No te preocupes por eso. 545 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Sellando escotilla del módulo. 546 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 ¿Qué tal tengo el pelo? 547 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Quiero salir guapo por la tele. 548 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 Demasiado tarde. 549 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Desacoplando del Luna. 550 00:49:53,827 --> 00:49:56,120 Luna 17, velocidad de separación normal. 551 00:49:56,121 --> 00:49:57,496 A punto para iniciar descenso. 552 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Desacoplamiento normal. 553 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Cinco metros. 554 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 Diez metros. 555 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Cápsula fuera. Luna 17, inicio del programa 37. 556 00:50:10,969 --> 00:50:13,263 PH a dos. Buena recepción. 557 00:50:38,413 --> 00:50:41,917 Control de Tierra, aquí Luna 17. Ha habido una gran sacudida. 558 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 ¿Qué ha pasado? 559 00:50:44,378 --> 00:50:47,463 Presión de los propulsores, normal. Altitud correcta. 560 00:50:47,464 --> 00:50:48,757 Habrá fallado otra cosa. 561 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 El habitáculo. 562 00:50:55,222 --> 00:50:56,765 ¡Se ha desplegado antes! 563 00:50:57,432 --> 00:50:58,559 Mierda. 564 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Control, el habitáculo se ha desplegado antes de tiempo. 565 00:51:02,813 --> 00:51:05,648 Los propulsores se activan al azar. No controlamos la nave. 566 00:51:05,649 --> 00:51:09,152 Al reencender el sistema, se habrá reiniciado todo. 567 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Expulsadlo. Ya. 568 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Eso es abortar el alunizaje. 569 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 ¿Es la única solución? 570 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Sí. 571 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Lo siento, Sasha. No hay otra solución. 572 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Entendido. 573 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Procedo a eyectar el habitáculo. 574 00:51:39,266 --> 00:51:41,350 - Sasha, dale al botón de eyección. - Eso hago. 575 00:51:41,351 --> 00:51:42,603 No funciona. 576 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Mierda. 577 00:51:47,524 --> 00:51:48,649 ¿Qué hacemos? 578 00:51:48,650 --> 00:51:49,943 Pasamos a manual. 579 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Me engancho. 580 00:51:55,699 --> 00:51:58,034 - Puedo acoplarnos al módulo orbital. - ¿Estás loco? 581 00:51:58,035 --> 00:52:01,120 Es imposible que vueles recto con el módulo pegado. 582 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 No hay otra solución, ¿verdad? 583 00:52:03,081 --> 00:52:08,003 Hazlo. Inicia el programa 27 para la separación del tren de alunizaje. 584 00:52:14,218 --> 00:52:15,385 Estamos en manual. 585 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 Volvemos al módulo orbital. 586 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 Aumenta el bandeo. 587 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Voy un momento al baño. 588 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Vuelvo enseguida. 589 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Sasha, cinco grados a la izquierda. 590 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Tienes que estar perfectamente alineado, y el habitáculo te está desviando. 591 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Mierda. Lo intento. 592 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Sigo sin poder controlarlo. La nave hace lo que quiere. 593 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 Siguen... Siguen demasiado inestables. 594 00:53:41,096 --> 00:53:44,141 No podrán acoplarse al orbital con el habitáculo pegado. 595 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Tendréis que despresurizarlo manualmente. 596 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 Ve a la válvula del final e inicia ahí la despresurización. 597 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Deberías tener tiempo para volver al módulo de alunizaje. 598 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 Voy. 599 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Sasha, tres grados más a la izquierda. 600 00:53:59,698 --> 00:54:01,032 Lo intento, lo intento. 601 00:54:01,033 --> 00:54:02,576 No puedo dominarlo. 602 00:54:07,247 --> 00:54:08,247 Corre, Arseni. 603 00:54:08,248 --> 00:54:10,417 Deshazte de ese peso muerto, a ver si puedo acoplarme. 604 00:54:11,335 --> 00:54:12,627 Estoy en la válvula. 605 00:54:12,628 --> 00:54:13,962 Hago el cambio a manual. 606 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 Rápido, no puedo fijar el módulo orbital. 607 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Retracción al 10 %. 608 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Bien, así mejor. 609 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Ahora mejor. Tengo más control. Sigue. 610 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Aguanta así, Sasha. Podemos llegar. Retracción al 20 %. 611 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Tú sigue, estoy recuperando el control. Ahora mejor. 612 00:54:33,899 --> 00:54:36,108 Sasha, dos grados más a la izquierda. 613 00:54:36,109 --> 00:54:37,276 Aún no estás alineado. 614 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Tranquilo, tranquilo. Tú puedes. 615 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Ya casi estás. 616 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 La retracción está ya en 30 %. 617 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Aguanta. Podemos conseguirlo. 618 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Continúa, continúa. 619 00:54:46,119 --> 00:54:47,453 Casi lo tenemos. 620 00:54:47,454 --> 00:54:49,038 Estamos cerca, muy cerca. 621 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Retracción al 40 %. 622 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Funciona. 623 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Funciona. Eres un genio, cabrón. 624 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Trayectoria de acoplamiento. 625 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Sigue así, Sasha. 626 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 Vamos. Vamos, Sasha. Vamos. 627 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 ¡Sí, Sasha! ¡Sí! 628 00:55:40,883 --> 00:55:41,924 Conseguido. 629 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Conseguido, Arseni. Conseguido. 630 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Arseni. 631 00:55:51,518 --> 00:55:52,728 Arseni. 632 00:57:32,578 --> 00:57:34,079 Ya no puedo continuar. 633 00:57:35,163 --> 00:57:36,330 Ha sido la última vez. 634 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Me lo prometiste. 635 00:57:39,459 --> 00:57:41,002 Me miraste y me lo prometiste. 636 00:57:41,003 --> 00:57:44,339 Me dijiste: "Hazlo y hasta aquí. Se acabó". 637 00:57:45,549 --> 00:57:48,384 Pues lo hice, ¿de acuerdo? 638 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Metí el transmisor en el Luna 17. 639 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 Se ha acabado. 640 00:57:53,473 --> 00:57:55,934 La señal se ha cortado hace una hora. 641 00:57:56,518 --> 00:57:57,768 Falta mucho por hacer. 642 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Tenga. - Gracias. 643 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 Estupendo. Gracias. 644 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Traducido por Dani Solé