1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Ten cuidado. Registran a todos
en busca de contrabando.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
Puede que sea de los últimos
en mucho tiempo por cómo están las cosas.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,348
¿Cuántas veces podré oírlo?
4
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Tres.
5
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Quizá cuatro.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Gracias.
7
00:02:15,177 --> 00:02:18,805
TM ESCUCHA...
8
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
UNA CANCIÓN FOLCLÓRICA RUSA
9
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Tanya, ¿has visto mi cronómetro?
10
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Lo tenía conmigo.
11
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
No, no lo he visto.
12
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
¿Qué es eso?
13
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Es música.
14
00:02:57,970 --> 00:03:01,097
Eso es contrabando.
Nos vas a meter en problemas. Apágala.
15
00:03:01,098 --> 00:03:04,600
Te encantaba cuando encontrábamos
música occidental en Moscú.
16
00:03:04,601 --> 00:03:07,354
Ya no vivimos en Moscú,
por si no lo has notado, Tanya.
17
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
¿Cómo no darme cuenta?
18
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
Atrapada aquí sola todo el tiempo
mientras tú desapareces.
19
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
¿Me acabas de acallar?
20
00:03:16,321 --> 00:03:18,197
Suficiente. Tienes que comportarte, Tanya.
21
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
No más discos de contrabando.
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,869
¿Comportarme? Suenas como mi mamá. ¡Valya!
23
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
No tengo tiempo. Tengo que encontrar
mi cronómetro. Voy muy tarde.
24
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Lo único que tengo de mi vida anterior
es la música.
25
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- ¡Solo eso!
- Sí, sí.
26
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
- ¿Oíste?
- Sí.
27
00:03:34,089 --> 00:03:35,923
Renuncié a todo para estar aquí contigo.
28
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Ya escuché. Claro.
- Valya.
29
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
Sí. Ya lo he escuchado antes.
Todo es mi culpa. Lo entiendo.
30
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
- Tanya, ahora no puedo lidiar con esto.
- Ni siquiera estás realmente aquí.
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
¡Es como si estuvieras en la puta Luna!
32
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Iniciamos el descenso
a la superficie lunar.
33
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Descenso automático iniciado.
34
00:05:46,221 --> 00:05:48,556
- Confirmen el desacoplamiento.
- Haz espacio.
35
00:05:48,557 --> 00:05:50,434
Desacoplamiento confirmado.
36
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Aterrizaje completado.
37
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Inicio la extensión del hábitat.
38
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Extensión del hábitat completada.
39
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
Y luego mi maravilloso discurso
desde la superficie lunar.
40
00:06:09,620 --> 00:06:11,746
Estamos en directo con Arseni Vetrov,
41
00:06:11,747 --> 00:06:14,040
que demuestra que cualquiera
puede ir al espacio.
42
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Dejen de bromear.
43
00:06:16,126 --> 00:06:17,710
Acabaron las dos semanas en la Luna.
44
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
Llegó el equipo de relevo.
Hora del ascenso propulsado. Adelante.
45
00:06:22,925 --> 00:06:24,258
Escotilla sellada.
46
00:06:24,259 --> 00:06:25,343
Listos para el despegue.
47
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- ¡No!
- ¿Qué?
48
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
¿Vas a volar hasta Pavel en la Soyuz
con el hábitat colgando de un lado?
49
00:06:31,433 --> 00:06:33,434
¿Has intentado volar recto
en esa situación?
50
00:06:33,435 --> 00:06:34,728
¿Ves el problema?
51
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
¿Ves el problema?
52
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Sí.
- Genial.
53
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
{\an8}Se sueltan los pernos.
54
00:06:46,406 --> 00:06:47,657
Excelente imitación.
55
00:06:47,658 --> 00:06:49,201
Hábitat separada.
56
00:06:50,202 --> 00:06:51,369
Listos para el despegue.
57
00:06:51,370 --> 00:06:52,828
Bueno, lo arruinó de nuevo.
58
00:06:52,829 --> 00:06:54,498
Volvamos a empezar.
59
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Oye.
60
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Oye.
61
00:07:00,587 --> 00:07:01,712
No quiero excusas, Sasha.
62
00:07:01,713 --> 00:07:03,840
No son excusas.
Que tú me fastidies no es nuevo.
63
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
- Así entrenamos los cosmonautas.
- ¿Qué pasa?
64
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
La misión es peligrosa.
65
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
- Cada misión es peligrosa, Valya.
- No como esta.
66
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
Yo soy el que volará.
Si alguien debería estar nervioso, soy yo.
67
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Sí, deberías estarlo.
68
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Vas a ir a la Luna
prácticamente desnudo en un globo.
69
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
No está ni cerca de estar terminado.
70
00:07:18,605 --> 00:07:20,273
Y tú estás bromeando.
71
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
No sé qué es lo que no entiendes de esto.
72
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
No crees que pueda hacerlo.
73
00:07:26,280 --> 00:07:28,406
Lo ensayamos muchas veces.
¿Cuántas lo estropeaste?
74
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Jódete.
- Qué profesional.
75
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
¿Te recuerdo quién era
el mejor piloto de la Fuerza Aérea?
76
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
¿Vas a volar un MiG a la Luna?
77
00:07:34,705 --> 00:07:37,456
Para volar al espacio
necesitas disciplina. No es para presumir.
78
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
Maldito niño.
79
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Lo siento.
80
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Has estado tenso todo el día.
81
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
¿Qué pasa?
82
00:08:01,607 --> 00:08:03,066
Es solo que...
83
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
Todo.
84
00:08:04,568 --> 00:08:09,530
Esta misión de locos, la seguridad.
85
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Todos corren en círculos
asustados de su propia sombra.
86
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
El estrés me está afectando.
87
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Esta mañana le grité a Tanya por nada.
88
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Me desquité con ella. Sin motivo alguno.
89
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
Es normal.
90
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
Anastasia y yo no hacemos más que discutir
91
00:08:31,803 --> 00:08:32,845
por todo.
92
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
Esto fue más que discutir.
93
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Le dije que se comportara.
94
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Sí, lo sé.
95
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Debí haberme quedado y hablado con ella.
96
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Debí haberme disculpado, pero yo...
97
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
Quiero que las cosas vuelvan a ser
como eran hace un par de años.
98
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
He estado tan concentrado en mi trabajo
que me preocupa que ella no esté contenta
99
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
conmigo.
100
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- ¿Qué?
- Nada. Es solo...
101
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
Si alguna vez estoy en esa situación
con una mujer,
102
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
lo cual es muy raro,
103
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
tengo un movimiento.
104
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Te pones detrás de ella y la volteas...
105
00:09:24,147 --> 00:09:25,940
Dios mío. No me refiero a eso.
106
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- Basta. Alto, cállate.
- Creí que tú...
107
00:09:28,235 --> 00:09:29,819
Olvídalo. Olvídalo. Perdón...
108
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
- Eso no...
- Lo siento.
109
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Dime.
110
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Dime. Dime el movimiento.
111
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Te pones detrás de ella...
112
00:09:43,834 --> 00:09:46,252
y luego la lames hasta arriba.
113
00:09:46,253 --> 00:09:48,755
- Deja de hablar, Sasha. Cállate.
- Ya entendí. Perdón.
114
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Aquí vamos.
115
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Es hermosa, ¿verdad?
116
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
Va a 44.7 nudos.
117
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
Es la más rápida del mundo.
118
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Sí.
119
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
Pero ¿cuánta presión puede soportar?
120
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
La profundidad de diseño es de 550 metros.
Unas 56 atmósferas.
121
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
¿Y ese?
122
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Aún más profundidad.
Más de 100 atmósferas.
123
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
Pero es antiguo.
124
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
Hay sabiduría en los años.
125
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
Encontraste un océano allá arriba, ¿no?
126
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
...esferas de presión van
frente a la bahía de circuitos...
127
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
La encontró.
128
00:11:23,684 --> 00:11:25,309
El jefe de diseño al fin la encontró.
129
00:11:25,310 --> 00:11:27,144
- ¿Qué?
- La pieza final del rompecabezas.
130
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
La sonda que bajará a Venus.
Volverá mañana con ella.
131
00:11:30,148 --> 00:11:31,899
Habrá que despejar esta zona.
132
00:11:31,900 --> 00:11:33,526
¿Tiene las especificaciones correctas?
133
00:11:33,527 --> 00:11:36,571
Ojalá que sí. La ventana de lanzamiento
a Venus es en unas semanas.
134
00:11:36,572 --> 00:11:40,032
Va a necesitar algunas renovaciones,
135
00:11:40,033 --> 00:11:42,661
pero por eso fueron elegidos
para esta tarea.
136
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
De nuevo, Mikhail, no tienes que levantar
la mano para hablar.
137
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Lo siento.
138
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
No.
139
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- ¿Qué pasa?
- Bueno,
140
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
¿cómo la meterá a Ciudad de las Estrellas
con toda la seguridad?
141
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Déjaselo a él.
142
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Muy bien, empecemos con los preparativos.
143
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Hola.
144
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Lo siento.
145
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
Tenía que ir al entrenamiento.
No podía lidiar con eso antes.
146
00:13:02,866 --> 00:13:04,367
¿Más bien no podías lidiar conmigo?
147
00:13:04,368 --> 00:13:06,954
No. No, no es a lo que me refiero.
148
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Solo quiero que seas feliz.
149
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
¿En serio?
150
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Hazme feliz.
151
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
¿Qué?
152
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Dije: "Hazme feliz".
153
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Dios mío.
154
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
¿Estás bien?
155
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Sí, estoy bien.
156
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Solo me dio un calambre.
157
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Estoy bien.
158
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Lo siento.
159
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
No es nada.
160
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
Lo siento.
161
00:15:08,575 --> 00:15:09,993
No, yo lo siento.
162
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Volviste.
163
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
¿Cómo estuvo el entrenamiento?
164
00:15:53,120 --> 00:15:54,412
Valya no me deja en paz.
165
00:15:54,413 --> 00:15:56,582
Bueno, tal vez te lo mereces.
166
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
Mi querida esposa que me apoya,
¿has estado bebiendo?
167
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
Si Valya cree que lo estás arruinando,
es porque así es.
168
00:16:05,841 --> 00:16:07,341
Sería más fácil
que yo solo volara el módulo
169
00:16:07,342 --> 00:16:09,928
que lidiar con ese tonto intercambio
de diálogos.
170
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Es para mantenernos ocupados.
171
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Esa cabeza enorme
no va a caber en tu casco.
172
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
No llevaremos cascos.
173
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
¿Qué?
174
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
Ni trajes espaciales.
175
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Deja de bromear.
176
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Bien.
177
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
No usarán trajes espaciales
para aterrizar en la Luna.
178
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Dos de nosotros tenemos
que caber en el módulo.
179
00:16:46,673 --> 00:16:47,882
Sasha, eso es muy peligroso.
180
00:16:47,883 --> 00:16:49,885
- No puedes...
- No, está bien. No tengo miedo.
181
00:16:50,594 --> 00:16:55,014
Mira, hay mucho espacio para mí, mi ego
y Arseni en el módulo de aterrizaje.
182
00:16:55,015 --> 00:16:56,099
Si me equivoco,
183
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
puedes restregármelo
cuando sea una mancha roja en la Luna.
184
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
Soy muy joven
para tener un segundo esposo.
185
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Alto.
186
00:17:50,654 --> 00:17:51,905
Abra la barrera vehicular.
187
00:17:53,532 --> 00:17:55,491
Aquí tengo el equipo para la misión Luna
188
00:17:55,492 --> 00:17:57,326
y debo llevarlo
al laboratorio ahora mismo.
189
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Necesito ver qué trae atrás.
190
00:17:58,745 --> 00:18:01,080
Es equipo científico muy delicado.
191
00:18:01,081 --> 00:18:02,748
No quiero que lo maltraten.
192
00:18:02,749 --> 00:18:04,334
Ahora, abra la barrera.
193
00:18:06,003 --> 00:18:07,254
¿Qué pasa aquí?
194
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Váyase.
195
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Camarada coronel, los protocolos
de seguridad son increíblemente molestos
196
00:18:15,304 --> 00:18:17,138
dado que el lanzamiento de Luna
es en tres días.
197
00:18:17,139 --> 00:18:19,807
Esta misión no puede permitirse retrasos.
198
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Lo que esta misión no puede permitirse
es otra violación.
199
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
EE. UU. trata de meter algo
a Ciudad de las Estrellas.
200
00:18:25,439 --> 00:18:28,524
Su única esperanza para ganar terreno
es sabotear Luna 17.
201
00:18:28,525 --> 00:18:31,862
EE. UU. no podrá sabotearnos
si no estamos listos para el lanzamiento.
202
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Bueno, será rápido.
203
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Echemos un vistazo.
204
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
Entonces, ¿la base lunar
va a estar lista a tiempo?
205
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Varios de sus ingenieros
dudan que pueda cumplirlo.
206
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
No tengo tiempo para esto.
207
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
¿Qué es eso?
208
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Es el equipo para la misión lunar.
- ¿Qué clase de equipo?
209
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Tanques de combustible.
210
00:19:16,448 --> 00:19:18,741
No hay nada de ese tamaño
en el manifiesto.
211
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
Levante esa cubierta.
212
00:19:34,508 --> 00:19:36,134
Camarada coronel, ¡por aquí!
213
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Dejen pasar a este.
214
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Ciérrelo.
215
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
Vamos.
216
00:20:15,007 --> 00:20:17,926
Aquí está la tripulación de Luna 17.
217
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Los siguientes héroes
de la Unión Soviética.
218
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
Para las cartas a sus esposas.
219
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arseni.
220
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
Por si morimos en la misión.
221
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Usaré la mía de la última vez.
222
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Descuida, si quieres podemos redactar
una carta para tu esposa.
223
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
Sería emotiva, pero firme.
Y patriótica, por supuesto.
224
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- Puedes leerla.
- No, no es necesario.
225
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
Estoy seguro de que está bien.
226
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
Soy Sasha.
227
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Valya no está aquí.
228
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
No, lo sé.
229
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
Esto es para ti.
230
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Ni siquiera es para que la leas.
231
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Solo para que la tengas.
232
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
¿Solo para que la tenga?
233
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Sí...
234
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
En caso de que no regrese.
235
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
¿Puedes guardármela?
236
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Por favor.
237
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Lo siento.
238
00:26:21,206 --> 00:26:23,250
URSS
239
00:26:54,615 --> 00:26:57,159
Ciudad de las Estrellas, Luna 17,
iniciamos el flujo de oxígeno.
240
00:26:58,243 --> 00:27:02,414
Recibido, Luna 17.
Revisión de fugas en la cápsula en curso.
241
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
La presión de la cabina es normal.
242
00:27:07,169 --> 00:27:08,294
Recibido, Luna 17.
243
00:27:08,295 --> 00:27:10,714
Ciudad de las Estrellas, Luna 17,
todo listo para el lanzamiento.
244
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Recibido, Luna 17.
245
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Válvula uno.
246
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Llave en posición de lanzamiento.
247
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Abran válvulas de propulsión
para el lanzamiento. Motores uno a cinco.
248
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Suministro dos.
249
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Recibido, ventilación del suministro dos.
250
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
Listos para el lanzamiento.
251
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
Y despegue.
252
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Estamos en curso
para la inserción orbital, jefe de diseño.
253
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Tanya.
254
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
¿Qué?
255
00:29:14,505 --> 00:29:16,214
¿Qué tal una noche en Moscú?
256
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
Vayamos a ver un concierto
este fin de semana.
257
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
¿De veras?
258
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
¿Por qué no?
259
00:29:24,431 --> 00:29:25,431
Siempre solíamos ir.
260
00:29:25,432 --> 00:29:28,434
Valya, es imposible
que consigamos pases para Moscú.
261
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Todo está cerrado.
262
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
La seguridad debería disminuir.
263
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Ya se lanzó la misión.
264
00:29:36,693 --> 00:29:39,487
En tres días
tendremos una base en la Luna.
265
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
¿Una base?
266
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Pero tú no estás en ella.
267
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
Les dije que no podía ir.
268
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Tengo una cita con mi esposa.
269
00:29:53,669 --> 00:29:54,794
¿No te necesitan aquí?
270
00:29:54,795 --> 00:29:56,296
Mi parte ya está hecha.
271
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
Ahora está en sus manos.
272
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
Un frasco, por favor.
273
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
¿Huevos?
274
00:30:28,704 --> 00:30:30,289
No, no necesito huevos.
275
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Solo voy a llevar un poco de miel.
276
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
No, se terminó la miel.
277
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
¿Otra vez?
278
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
Es la tercera vez
que se te acaba este mes.
279
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Lo sé. Lo siento mucho.
280
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
¿Cuándo volverás a tener?
281
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
No lo sé.
282
00:30:49,183 --> 00:30:51,267
Los guardias se llevaron
mis últimos dos envíos.
283
00:30:51,268 --> 00:30:52,811
Ahora entiendo.
284
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Bueno, gracias.
285
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
¿Zoya?
286
00:31:07,159 --> 00:31:09,076
¡Zoya! ¿Viniste sola?
287
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
No, estoy con mi mamá.
288
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
¿Dónde está?
289
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Por ahí.
290
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Hola, ¿eres la mamá de Zoya?
291
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Hola, soy la profesora de música
de su escuela.
292
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Zoya es una pianista muy talentosa.
293
00:31:29,598 --> 00:31:30,598
Tú ya debes saberlo.
294
00:31:30,599 --> 00:31:32,142
Tiene un talento natural.
295
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Muchas gracias.
296
00:31:35,646 --> 00:31:36,980
Doy clases privadas de piano.
297
00:31:37,564 --> 00:31:38,815
Tal vez podríamos tener una sesión.
298
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
¿Les gustaría venir a mi casa esta tarde?
299
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
¿Digamos a las tres?
300
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- Sí, sería estupendo.
- ¿Sí?
301
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Es en la manzana Norte, apartamento 40.
302
00:31:51,453 --> 00:31:52,578
Nos vemos más tarde.
303
00:31:52,579 --> 00:31:53,913
- Adiós.
- Adiós.
304
00:31:53,914 --> 00:31:55,207
Adiós, Zoya.
305
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
¿Qué es?
306
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Es una batisfera.
307
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
Un sumergible
para observar aguas profundas.
308
00:32:16,436 --> 00:32:18,938
La presión atmosférica
en la superficie de Venus
309
00:32:18,939 --> 00:32:20,565
es de más de 90 atmósferas,
310
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
lo que equivale a una profundidad
de 900 metros en el océano.
311
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
Así que enviaremos
nuestro equipamiento en esto.
312
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
¿A Venus?
313
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
A Venus.
314
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Asombroso.
315
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
¿Está seguro de que quiere decirle
a más gente sobre la misión?
316
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
A Valya le confío mi vida.
317
00:32:38,417 --> 00:32:41,961
Ojalá que él pudiera ir,
pero se notaría su ausencia.
318
00:32:41,962 --> 00:32:43,671
Entonces, ¿por qué traerlo aquí?
319
00:32:43,672 --> 00:32:45,673
Para entrenar
a los que van a ir en su lugar.
320
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Sería un honor para mí.
321
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Su tiempo es limitado.
322
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
La próxima ventana de lanzamiento a Venus...
323
00:32:52,055 --> 00:32:53,598
Sin duda, se acerca rápidamente,
324
00:32:53,599 --> 00:32:58,477
por eso tenemos que enviar estos módulos
a Baikonur lo antes posible.
325
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
Dada la discreción de todo,
326
00:33:00,856 --> 00:33:03,524
no podemos permitir que nadie,
ni siquiera los cosmonautas,
327
00:33:03,525 --> 00:33:06,904
conozca la verdadera índole
de la misión hasta antes del lanzamiento.
328
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Pues así pasa
con la mayoría de las misiones.
329
00:33:10,324 --> 00:33:13,951
Estamos lo suficientemente entrenados
para un lanzamiento en los módulos Luna.
330
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Exacto. Y el resto
lo pueden aprender en el camino.
331
00:33:17,998 --> 00:33:19,290
¿Y a quién voy a entrenar?
332
00:33:19,291 --> 00:33:21,000
Esa es la pregunta adecuada.
333
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Una cosa es encontrar a alguien
a quien no extrañarán unos días,
334
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
y otra es encontrar a alguien
que no extrañarán por nueve meses.
335
00:33:27,341 --> 00:33:30,719
Preferiblemente alguien
con muy poca familia.
336
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Alguien que no tenga nada que perder.
337
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Muy bien. Otra vez.
338
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
...por si no lo has notado, Tanya.
339
00:33:54,910 --> 00:33:55,910
¿Me acabas de acallar?
340
00:33:55,911 --> 00:33:57,912
Suficiente. Tienes que comportarte, Tanya.
341
00:33:57,913 --> 00:34:00,081
No más discos de contrabando.
342
00:34:00,082 --> 00:34:01,999
¿Comportarme? Suenas como mi mamá. ¡Valya!
343
00:34:02,000 --> 00:34:03,293
¿Te gusta el chai?
344
00:34:03,877 --> 00:34:06,212
Es mi favorito,
pero me cuesta encontrarlo aquí.
345
00:34:06,213 --> 00:34:07,797
Es delicioso.
346
00:34:07,798 --> 00:34:08,882
Gracias.
347
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Solo cuida dónde pones los dedos, sí.
348
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
Otra vez.
349
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Te debe encantar
trabajar con niños, enseñar música.
350
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Así es. Me gusta mucho.
351
00:34:30,696 --> 00:34:32,029
Ten cuidado.
352
00:34:32,030 --> 00:34:34,365
Está a miles de kilómetros, en Kazajistán.
353
00:34:34,366 --> 00:34:36,783
- Espera. Atrás de mí.
- Bueno.
354
00:34:36,784 --> 00:34:40,539
Antes de venir, era pianista de ensayos
en el Ballet de la Ciudad de Moscú.
355
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
Eso es maravilloso.
356
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Sí, lo era.
357
00:34:46,628 --> 00:34:48,713
Dijiste que trabajabas en administración.
358
00:34:48,714 --> 00:34:49,840
¿Qué significa eso?
359
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irina.
360
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
¿Trabajas en administración?
361
00:34:57,514 --> 00:34:59,849
Básicamente soy
una secretaria glorificada.
362
00:34:59,850 --> 00:35:01,058
Lo dudo.
363
00:35:01,059 --> 00:35:03,603
Tienes que ser importante
para que tu hija entre a esa escuela
364
00:35:03,604 --> 00:35:06,231
o ser importante para alguien importante.
365
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
Eso suena bien.
366
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Ser importante para alguien importante.
367
00:35:13,906 --> 00:35:16,240
Renuncié a todo
para estar aquí contigo, Valya.
368
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Sí, sí. Todo es mi culpa.
- Ni siquiera estás realmente aquí.
369
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
¡Es como si estuvieras en la puta Luna!
370
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- ¿Estás bien?
- ¿Puedo usar tu baño?
371
00:35:23,498 --> 00:35:25,667
Sí, claro, por ahí.
372
00:35:30,255 --> 00:35:31,547
Muy bien, Zoya.
373
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
Otra vez.
374
00:36:57,759 --> 00:37:01,221
{\an8}VELOURS - SAUVAGE
PRODUCTO DE PARÍS
375
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Probemos algo nuevo, Zoya.
376
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Zoya. Ponlo ahí.
377
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Muy bien.
378
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
¿Zoya terminó su práctica?
379
00:37:33,003 --> 00:37:35,338
Todavía no. Son cosas introductorias,
380
00:37:35,339 --> 00:37:38,425
pero nunca es demasiado pronto
para empezar con la teoría musical.
381
00:37:39,551 --> 00:37:40,801
Y Zoya aprende muy rápido.
382
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Sí, aprende mucho.
383
00:37:43,555 --> 00:37:44,556
Siéntate, por favor.
384
00:37:48,560 --> 00:37:50,603
¿Y tú? ¿Tienes hijos?
385
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
No. Aún... no.
386
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Solo tengo esposo.
387
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
¿A qué se dedica tu esposo?
388
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Mi esposo es Valya Mironov.
389
00:38:03,575 --> 00:38:05,159
Lo siento. Somos nuevas aquí.
390
00:38:05,160 --> 00:38:06,410
¿Debería conocerlo?
391
00:38:06,411 --> 00:38:08,246
¿No conoces a Valya Mironov?
392
00:38:08,247 --> 00:38:09,330
Me da mucha pena.
393
00:38:09,331 --> 00:38:11,582
No, no, lo siento.
394
00:38:11,583 --> 00:38:12,668
No...
395
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
Qué bueno.
396
00:38:14,962 --> 00:38:16,129
Solo me conoces a mí.
397
00:38:19,132 --> 00:38:20,299
Es cosmonauta.
398
00:38:20,300 --> 00:38:21,551
Ha estado en la Luna.
399
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Debes estar muy orgullosa.
400
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
Así es.
401
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
¿Cómo es él?
402
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
¿Valya?
403
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
Es bueno.
404
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Es de fiar.
405
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Muy trabajador, quizá demasiado.
406
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Serio.
407
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Pero no siempre fue de esa forma.
408
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
¿A qué se dedica tu esposo?
409
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
No tengo.
410
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
Lo siento mucho.
411
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- ¿Falleció?
- No.
412
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- Discúlpame.
- No, no.
413
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
El padre de Zoya...
414
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
Es un...
415
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
Él no es un buen hombre.
416
00:39:13,437 --> 00:39:15,105
Lo que pasó entre nosotros...
417
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Es mi...
418
00:39:36,168 --> 00:39:38,419
Lo siento. Fue demasiado.
419
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- No, en lo absoluto.
- Deberíamos irnos.
420
00:39:40,756 --> 00:39:41,924
Zoya.
421
00:39:42,716 --> 00:39:44,133
- Vamos.
- No te preocupes.
422
00:39:44,134 --> 00:39:45,469
No, no, está bien.
423
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
Está bien.
424
00:40:04,154 --> 00:40:05,196
Sí, hola.
425
00:40:05,197 --> 00:40:06,322
Hola.
426
00:40:06,323 --> 00:40:07,406
Y la mamá de Zoya.
427
00:40:07,407 --> 00:40:08,909
Hola, ¿puedo llamarte Irina?
428
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- ¿Estás bien?
- ¿Puedo usar tu baño?
429
00:40:18,210 --> 00:40:19,335
Lo siento mucho.
430
00:40:19,336 --> 00:40:21,379
- ¿Falleció?
- No.
431
00:40:21,380 --> 00:40:23,089
- Discúlpame.
- No, no.
432
00:40:23,090 --> 00:40:24,466
El padre de Zoya...
433
00:40:54,037 --> 00:40:55,830
...no es un buen hombre.
434
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
Lo que pasó entre nosotros...
435
00:40:57,583 --> 00:40:58,792
Es mi...
436
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
El padre de Zoya...
437
00:41:25,527 --> 00:41:27,737
Lo siento. Fue demasiado.
438
00:41:27,738 --> 00:41:29,947
- No, en lo absoluto.
- Deberíamos irnos.
439
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
Zoya.
440
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Vamos.
- No te preocupes.
441
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
No, no, está bien.
442
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Transferencia del tanque de condensación
lista, centro de control.
443
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Recibido, Luna 17.
444
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Ahora gira a la derecha a cero-seis-cero
y anula la tasa.
445
00:42:08,862 --> 00:42:10,279
Recibido, centro de control.
446
00:42:10,280 --> 00:42:12,533
Y ten cuidado, camarada Polivanov,
447
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
no querrías que tu propia esposa
te eclipse.
448
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
Sí.
449
00:42:21,333 --> 00:42:22,333
"La primera mujer en la Luna
450
00:42:22,334 --> 00:42:25,254
entrena a su esposo devoto
durante su primera misión lunar".
451
00:42:26,004 --> 00:42:27,046
¿Qué tal una sonrisa?
452
00:42:27,047 --> 00:42:28,130
Un momento.
453
00:42:28,131 --> 00:42:29,508
Jefe de diseño.
454
00:42:30,050 --> 00:42:34,387
301287319. Programa 22, ¿me oye?
455
00:42:34,388 --> 00:42:35,472
Sí.
456
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
Al menos no escucharon
a Arseni practicando su discurso.
457
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Está haciendo esa voz...
458
00:42:46,525 --> 00:42:48,484
"Este paso monumental".
459
00:42:48,485 --> 00:42:49,735
Yo no hablo de esa forma.
460
00:42:49,736 --> 00:42:50,946
¿Pavel?
461
00:42:52,531 --> 00:42:54,949
- Sí, así suenas.
- Así es mi voz.
462
00:42:54,950 --> 00:42:56,158
No lo hago a propósito.
463
00:42:56,159 --> 00:42:58,744
Sí, "esta es tu voz".
464
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- "Esta no es tu voz".
- De acuerdo.
465
00:43:01,373 --> 00:43:03,792
"Este paso monumental...".
466
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
Los perdimos.
467
00:43:08,380 --> 00:43:09,589
Quizá solo es interferencia.
468
00:43:09,590 --> 00:43:12,801
- Deberían volver en...
- ¿Puedes revisar, en caso de que...?
469
00:43:14,595 --> 00:43:16,179
Creo que los recuperamos.
470
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Solo díganle a Arseni que ya no soportan
escuchar su discurso.
471
00:43:19,183 --> 00:43:20,851
No tienen que cortarnos.
472
00:43:22,269 --> 00:43:25,021
Informe sobre la presión atmosférica
del módulo orbital.
473
00:43:25,022 --> 00:43:27,191
760 milímetros.
474
00:43:28,358 --> 00:43:29,942
¿Temperatura de la cabina?
475
00:43:29,943 --> 00:43:31,778
En 29 grados Celsius.
476
00:43:33,030 --> 00:43:34,655
- Señor.
- Presión parcial de oxígeno.
477
00:43:34,656 --> 00:43:38,327
Tenemos una señal de alta frecuencia
que no bajó con las demás.
478
00:43:39,203 --> 00:43:40,536
No la reconozco.
479
00:43:40,537 --> 00:43:42,455
Reporte de presión parcial de CO2.
480
00:43:42,456 --> 00:43:44,291
En .4 milímetros.
481
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Revisión a bordo.
- Todo en orden.
482
00:43:48,629 --> 00:43:51,756
La presión de la tercera de cabina
está estable en 101.3 kPa.
483
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
Solicito Omni Delta Mark 36...
484
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Aíslala ahora mismo.
485
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Recibido, Ciudad de las Estrellas.
Omni Delta Mark 36 confirmado.
486
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
¿Puedes...? La ubicación...
487
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Luego él la empujó y después la atrapó.
488
00:44:35,843 --> 00:44:38,553
Pensé que su cara se iba a estrellar
contra el escenario.
489
00:44:38,554 --> 00:44:40,889
No, fue lo más elegante que he visto.
490
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
Ese fue el último espectáculo que vimos.
491
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
Tengo que actuar para ti
más a menudo. Es que...
492
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- ¿Lo harás?
- Yo. Sí.
493
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Yo con la ayuda de mi asistente.
494
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
¿Tu asistente?
495
00:44:57,990 --> 00:44:59,533
Mi asistente. Un momento.
496
00:45:05,289 --> 00:45:07,206
"¿Usted es Tanya?".
497
00:45:07,207 --> 00:45:09,208
- Sí.
- "¿Ella es Tanya?".
498
00:45:09,209 --> 00:45:11,044
Sí, ella es Tanya.
499
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Hola.
500
00:45:14,339 --> 00:45:17,091
"Tanya, usted es muy hermosa.
501
00:45:17,092 --> 00:45:20,469
Valya me ha hablado
de usted muchas veces".
502
00:45:20,470 --> 00:45:21,554
"Es hermosa".
503
00:45:21,555 --> 00:45:22,847
Lo es. En serio que sí.
504
00:45:22,848 --> 00:45:24,892
Es la mujer más hermosa del mundo.
505
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
Y del espacio.
506
00:45:26,727 --> 00:45:28,102
"Así es. Del espacio.
507
00:45:28,103 --> 00:45:29,645
Tú lo sabes. Tú has estado allí".
508
00:45:29,646 --> 00:45:31,148
Así es. He estado allí.
509
00:45:32,065 --> 00:45:33,065
"¿Tú crees?".
510
00:45:33,066 --> 00:45:34,150
¿Qué?
511
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
"¿Crees que me besará?".
512
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
- No, aquí en público no, Jean-Pierre.
- Aquí no.
513
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
"¿Quién es ese tipo?".
514
00:45:39,323 --> 00:45:40,531
Es Oleg.
515
00:45:40,532 --> 00:45:41,741
Nos sigue a todas partes.
516
00:45:41,742 --> 00:45:43,744
"¿Crees que le gustará la actuación?
517
00:45:44,453 --> 00:45:46,162
¿Cómo crees que se lo tomará?".
518
00:45:46,163 --> 00:45:50,583
Bueno, en realidad,
Oleg era bailarín de ballet.
519
00:45:50,584 --> 00:45:51,835
Muy bueno.
520
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
¿Sí?
521
00:46:10,646 --> 00:46:13,231
Hay una señal procedente de la nave
que no es nuestra.
522
00:46:13,232 --> 00:46:14,316
Es...
523
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
Está en una frecuencia que usa EE. UU.
524
00:46:25,827 --> 00:46:28,496
Hay un dispositivo estadounidense
en nuestra nave.
525
00:46:28,497 --> 00:46:30,123
¿Cómo pasó eso?
526
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Parece ser algún tipo de transceptor.
527
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Bueno, debe ser sabotaje.
528
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
Es improbable por el tipo de dispositivo.
529
00:46:40,217 --> 00:46:42,552
No, está conectado
a la computadora de vuelo
530
00:46:42,553 --> 00:46:43,803
del módulo de descenso.
531
00:46:43,804 --> 00:46:46,806
Parece que intentan descifrar
532
00:46:46,807 --> 00:46:49,142
- nuestros sistemas automatizados...
- Desactívelo.
533
00:46:51,353 --> 00:46:54,814
Si reinicio todo el sistema,
podría hacer que falle el transceptor,
534
00:46:54,815 --> 00:46:58,150
pero el riesgo para la misión
es demasiado alto.
535
00:46:58,151 --> 00:46:59,819
Están a punto de alunizar.
536
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
Su valoración del riesgo
es errónea, camarada.
537
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Hágalo ahora.
538
00:47:25,220 --> 00:47:27,054
Ciudad de las Estrellas, Luna 17.
539
00:47:27,055 --> 00:47:28,557
Todos los sistemas de la nave
están normales.
540
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Módulo listo para separarse y alunizar.
541
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Bien.
542
00:47:33,854 --> 00:47:39,776
Ahora necesito que apaguen y enciendan
los sistemas automatizados.
543
00:47:41,653 --> 00:47:43,154
¿Lo escuché bien, jefe de diseño?
544
00:47:43,155 --> 00:47:44,530
Pronto será la ventana de aterrizaje.
545
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
Existe el riesgo de que el sistema
no se reinicie a tiempo.
546
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Sí, hazlo.
547
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Recibido.
548
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luna, ¿el sistema
se está reiniciando correctamente?
549
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Espere, jefe.
550
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Reinicio completado con éxito.
551
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
Todos los sistemas están normales.
552
00:49:06,071 --> 00:49:07,071
Bien.
553
00:49:07,072 --> 00:49:08,824
Procedan con el aterrizaje.
554
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Pavel, te traeré una roca lunar.
555
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- Nos vemos en dos semanas.
- Que les vaya bien.
556
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Revisen la escotilla
antes del desacoplamiento.
557
00:49:19,668 --> 00:49:21,503
Orden recibida, centro de control.
558
00:49:22,504 --> 00:49:23,839
Sellando la escotilla del módulo.
559
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
No me extrañes demasiado.
560
00:49:31,180 --> 00:49:32,681
De eso no hay peligro.
561
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Sellando la escotilla del orbital.
562
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
¿Cómo se me ve el cabello?
563
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
Quiero verme bien para la televisión.
564
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
Ya es muy tarde para eso.
565
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Desacoplándose de Luna.
566
00:49:53,827 --> 00:49:56,120
Luna 17, rango de separación normal.
567
00:49:56,121 --> 00:49:57,496
Listos para el descenso.
568
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Desacoplamiento normal.
569
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Cinco metros.
570
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
Diez metros.
571
00:50:05,255 --> 00:50:08,508
Cápsula despejada.
Luna 17, comienza programa 37.
572
00:50:08,509 --> 00:50:10,427
VHF dos. La recepción es buena.
573
00:50:25,984 --> 00:50:29,404
La trayectoria es 46-505. En el objetivo.
574
00:50:38,413 --> 00:50:40,248
Centro de control, Luna 17.
575
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
Sufrimos una sacudida fuerte.
576
00:50:43,168 --> 00:50:44,377
¿Qué fue eso?
577
00:50:44,378 --> 00:50:47,463
Las presiones del sistema de propulsión
son normales. La altitud se ve bien.
578
00:50:47,464 --> 00:50:48,757
Debe haber otro problema.
579
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
El hábitat.
580
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
¡Se desplegó antes de tiempo!
581
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Maldición.
582
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Centro de control,
el hábitat se desplegó antes.
583
00:51:02,813 --> 00:51:05,649
Los propulsores funcionan aleatoriamente.
Perdimos el control de la nave.
584
00:51:06,233 --> 00:51:09,152
El reinicio del sistema
debió haber restablecido todo.
585
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Expulsen el hábitat ahora.
586
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
Pero tendríamos que abortar el aterrizaje.
587
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
¿Es la única opción?
588
00:51:17,911 --> 00:51:19,245
Sí.
589
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Lo siento, Sasha. No hay otra opción.
590
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
Lo entiendo.
591
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Voy a expulsar el hábitat ahora.
592
00:51:39,266 --> 00:51:41,350
- Sasha, pulsa el botón de expulsión.
- Lo hice.
593
00:51:41,351 --> 00:51:42,603
No funciona.
594
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Mierda.
595
00:51:47,524 --> 00:51:48,649
¿Qué hacemos?
596
00:51:48,650 --> 00:51:49,943
Cambiamos a manual.
597
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Me estoy enganchando.
598
00:51:55,699 --> 00:51:58,034
- Aún puedo acoplarnos al orbital.
- ¿Estás loco?
599
00:51:58,035 --> 00:52:01,120
No podrás volar lo suficientemente recto
con el hábitat unido.
600
00:52:01,121 --> 00:52:03,080
No tenemos otra opción, ¿verdad?
601
00:52:03,081 --> 00:52:05,708
Hazlo. Inicia el programa 27
602
00:52:05,709 --> 00:52:08,003
para la separación
de los pies de aterrizaje.
603
00:52:14,218 --> 00:52:15,385
Estamos en modo manual.
604
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Volamos de regreso al orbital.
605
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
El bamboleo empeora.
606
00:53:12,985 --> 00:53:14,819
Tengo que ir al baño.
607
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Vuelvo en un segundo.
608
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Sasha, gira cinco grados a la izquierda.
609
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
Tienes que estar perfectamente alineado
y el hábitat te está desviando.
610
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Mierda, lo intento.
611
00:53:36,175 --> 00:53:38,719
Aún no puedo controlarla.
La nave está tambaleándose.
612
00:53:39,261 --> 00:53:41,095
Siguen demasiado inestables.
613
00:53:41,096 --> 00:53:44,141
No podrán acoplarse a la orbital,
no si el hábitat sigue unido.
614
00:53:46,101 --> 00:53:48,436
Vas a tener
que despresurizar manualmente el hábitat.
615
00:53:48,437 --> 00:53:52,023
Ve a la válvula del extremo
y comienza la despresurización ahí.
616
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
Deberías tener tiempo suficiente
para volver al módulo.
617
00:53:54,693 --> 00:53:55,777
Enseguida.
618
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Sasha, tres grados más a la izquierda.
619
00:53:59,698 --> 00:54:01,032
Lo estoy intentando.
620
00:54:01,033 --> 00:54:02,576
No puedo controlarla.
621
00:54:07,247 --> 00:54:10,417
Apúrate, Arseni. Quita ese peso muerto
para que acople esta cosa.
622
00:54:11,335 --> 00:54:12,627
Estoy en la válvula.
623
00:54:12,628 --> 00:54:13,962
Cambiando a manual.
624
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
¡Date prisa!
No logro alinearme al orbital.
625
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Retracción al 10 %.
626
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Sí. Así está mejor, mucho mejor.
627
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Está mejorando.
Tengo más control. No pares.
628
00:54:27,809 --> 00:54:31,103
Mantenla firme, Sasha.
Podemos lograrlo. Retracción al 20 %.
629
00:54:31,104 --> 00:54:33,898
Tienes que seguir.
Recupero el control. Está mejorando.
630
00:54:33,899 --> 00:54:36,108
Sasha, dos grados más a la izquierda.
631
00:54:36,109 --> 00:54:37,276
Aún no estás alineado.
632
00:54:37,277 --> 00:54:39,362
Tranquilo, con calma. Puedes hacerlo.
633
00:54:39,363 --> 00:54:41,030
Ya casi lo logras.
634
00:54:41,031 --> 00:54:43,074
Retracción al 30 %, Sasha.
635
00:54:43,075 --> 00:54:44,408
Aguanta. Podemos lograrlo.
636
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Sigue, continúa.
637
00:54:46,119 --> 00:54:47,453
Ya casi, Arseni.
638
00:54:47,454 --> 00:54:49,038
Estamos cerca. ¡Estamos cerca!
639
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Retracción al 40 %.
640
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Funcionó.
641
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
Funcionó, maldito genio.
642
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
Listos para el acoplamiento.
643
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Mantén el rumbo, Sasha.
644
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
Vamos. Vamos, Sasha. Vamos.
645
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
¡Sí, Sasha! ¡Sí!
646
00:55:40,924 --> 00:55:41,924
Lo logramos.
647
00:55:41,925 --> 00:55:44,760
Lo conseguimos, Arseni. Lo logramos.
648
00:55:44,761 --> 00:55:45,846
¿Arseni?
649
00:55:51,560 --> 00:55:52,811
¿Arseni?
650
00:57:32,661 --> 00:57:34,079
Ya no puedo hacer esto.
651
00:57:35,163 --> 00:57:36,330
Esa fue la última vez.
652
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
Me lo prometiste.
653
00:57:39,459 --> 00:57:41,002
Me miraste y me lo prometiste,
654
00:57:41,003 --> 00:57:44,339
me dijiste:
"Haz esto, y es todo. Se acabó".
655
00:57:45,549 --> 00:57:46,717
Bueno, lo hice.
656
00:57:47,217 --> 00:57:48,384
¿De acuerdo?
657
00:57:48,385 --> 00:57:50,804
Coloqué el transmisor en Luna 17.
658
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
Se acabó.
659
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
La transmisión
dejó de funcionar hace una hora.
660
00:57:56,518 --> 00:57:57,768
Esto está lejos de acabar.
661
00:57:57,769 --> 00:57:59,605
- Aquí tiene.
- Gracias.
662
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
Sí, está bien. Gracias.
663
00:59:50,340 --> 00:59:52,342
Subtítulos: JCB