1 00:00:45,295 --> 00:00:48,382 Buď opatrná. Všechny prohledávají. 2 00:00:50,759 --> 00:00:54,930 V téhle situaci ten rentgen bude na nějakou dobu poslední. 3 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 - Kolik přehrání zbývá? - Tři. 4 00:00:59,685 --> 00:01:00,853 Možná čtyři. 5 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Děkuju. 6 00:02:15,177 --> 00:02:18,805 {\an8}TM POSLOUCHÁ 7 00:02:32,402 --> 00:02:36,156 {\an8}RUSKOU LIDOVOU PÍSEŇ. 8 00:02:47,459 --> 00:02:49,585 Táňo, nevidělas moje stopky? 9 00:02:49,586 --> 00:02:51,003 Předtím jsem je měl. 10 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 Neviděla. 11 00:02:53,257 --> 00:02:54,341 Co je to? 12 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 Hudba. 13 00:02:57,970 --> 00:03:01,097 Je zakázaná. Budeme mít problém. Vypni to. 14 00:03:01,098 --> 00:03:04,600 Když jsem v Moskvě našla hudbu ze Západu, býval jsi rád. 15 00:03:04,601 --> 00:03:07,354 V Moskvě už nejsme, jestli sis nevšimla. 16 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Jak bych si nevšimla? 17 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 Většinu času tady trčím sama a ty vězíš bůhvíkde. 18 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 Říkáš „šš“? 19 00:03:16,321 --> 00:03:18,197 Už dost. Buď vzorná, Táňo. 20 00:03:18,198 --> 00:03:20,408 Už žádná hudba na kostech. 21 00:03:20,409 --> 00:03:22,869 Vzorná? Mluvíš jako moje matka. Valjo! 22 00:03:22,870 --> 00:03:25,831 Na tohle nemám čas. Hledám stopky. Jdu pozdě. 23 00:03:26,832 --> 00:03:28,834 Hudba mi připomíná můj starý život. 24 00:03:29,793 --> 00:03:31,753 - Jako jediná, sakra! - No jo. 25 00:03:32,254 --> 00:03:33,422 - Co? - Ano. 26 00:03:34,089 --> 00:03:35,923 Vzdala jsem se kvůli tobě všeho. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 - Už je mám. - Valjo. 28 00:03:37,718 --> 00:03:40,469 No jo, to už jsem slyšel. Za všechno můžu já. 29 00:03:40,470 --> 00:03:43,389 - Teď ne, Táňo. - Vůbec nebýváš doma. 30 00:03:43,390 --> 00:03:45,309 Klidně bys mohl být na Měsíci! 31 00:05:25,450 --> 00:05:30,247 {\an8}HVĚZDNÉ MĚSTEČKO 32 00:05:41,049 --> 00:05:43,177 Zahajuji sestup na povrch Měsíce. 33 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Automatický sestup zahájen. 34 00:05:46,221 --> 00:05:48,556 - Potvrďte oddělení. - S dovolením. 35 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Oddělení potvrzeno. 36 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Přistání dokončeno. 37 00:05:54,479 --> 00:05:56,690 Zahajuji rozšíření obytného modulu. 38 00:06:02,529 --> 00:06:04,280 Rozšíření modulu dokončeno. 39 00:06:04,281 --> 00:06:07,618 A pak můj slavný proslov z povrchu Měsíce. 40 00:06:09,620 --> 00:06:14,040 Máme tady Arsenije Větrova, živoucí důkaz, že do vesmíru může každý. 41 00:06:14,041 --> 00:06:15,542 Nešaškujte tam. 42 00:06:16,126 --> 00:06:20,589 Dva týdny uběhly. Dorazila nová posádka. Je čas na řízený návrat. 43 00:06:22,925 --> 00:06:25,343 - Poklop uzavřen. - Připraveni k odletu. 44 00:06:25,344 --> 00:06:27,053 - Ne! - Co? 45 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Poletíte k Sojuzu za Pavlem s modulem vlajícím na boku? 46 00:06:31,433 --> 00:06:34,728 Myslíte, že udržíte směr? Chápete, v čem je problém? 47 00:06:37,898 --> 00:06:39,066 Chápete? 48 00:06:40,567 --> 00:06:41,652 - Jo. - Fajn. 49 00:06:44,154 --> 00:06:46,405 {\an8}Prásk. Šrouby se uvolnily. 50 00:06:46,406 --> 00:06:49,201 - Bezva zvukový efekty. - Modul odpojen. 51 00:06:50,202 --> 00:06:52,828 - Připraveni k odletu. - Už to zase podělal. 52 00:06:52,829 --> 00:06:54,498 Znovu od začátku. 53 00:06:56,917 --> 00:06:59,711 Hej. 54 00:07:00,587 --> 00:07:03,840 - Nevymlouvej se. - Vždyť ne. Tak protivnej nejsi poprvý. 55 00:07:03,841 --> 00:07:05,883 - Je to standardní výcvik. - Co je? 56 00:07:05,884 --> 00:07:07,093 Mise je nebezpečná. 57 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 - Jako každá mise, Valjo. - Ne takhle. 58 00:07:09,555 --> 00:07:12,598 To já tam poletím. Nervózní bych měl být já. 59 00:07:12,599 --> 00:07:13,933 Jo, to bys měl. 60 00:07:13,934 --> 00:07:16,727 Poletíš na Měsíc nahej, horkovzdušným balónem. 61 00:07:16,728 --> 00:07:18,604 Není to vůbec hotový. 62 00:07:18,605 --> 00:07:20,273 A ty tam šaškuješ. 63 00:07:20,274 --> 00:07:22,484 Nevím, co na tom nechápeš. 64 00:07:24,403 --> 00:07:25,779 Myslíš, že to nedám. 65 00:07:26,280 --> 00:07:28,406 Kolik z těch 20 pokusů jsi zvoral? 66 00:07:28,407 --> 00:07:30,116 - Neser. - Slovo profesionála. 67 00:07:30,117 --> 00:07:32,577 Kdo byl u letectva lepším pilotem? 68 00:07:32,578 --> 00:07:34,704 Poletíš na Měsíc MiGem? 69 00:07:34,705 --> 00:07:38,959 Lety do vesmíru vyžadujou disciplínu, ne frajeřinu. Jsi jak malý děcko. 70 00:07:56,018 --> 00:07:57,019 Omlouvám se. 71 00:07:58,812 --> 00:08:00,438 Jsi nervózní celej den. 72 00:08:00,439 --> 00:08:01,606 Co se děje? 73 00:08:01,607 --> 00:08:03,066 Jenom... 74 00:08:03,567 --> 00:08:04,567 všechno. 75 00:08:04,568 --> 00:08:09,530 Tahle šílená mise, ta bezpečnostní opatření. 76 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Jak se všichni bojí vlastního stínu. 77 00:08:13,452 --> 00:08:15,078 Ten stres na mě doléhá. 78 00:08:18,457 --> 00:08:20,834 Ráno jsem Táňu zbytečně seřval. 79 00:08:21,502 --> 00:08:23,754 Nadával jsem. Bezdůvodně. 80 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 To je normální. 81 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 S Anastasií se jenom hádáme. 82 00:08:31,803 --> 00:08:32,845 Kvůli všemu. 83 00:08:32,846 --> 00:08:34,431 Tohle bylo horší. 84 00:08:36,099 --> 00:08:38,184 Řekl jsem jí, ať je vzorná. 85 00:08:40,102 --> 00:08:41,104 Já vím. 86 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Měl jsem si s ní promluvit. 87 00:08:46,777 --> 00:08:49,821 Měl jsem se omluvit, ale já prostě... 88 00:08:51,406 --> 00:08:54,785 Chci, aby všechno bylo tak jako před pár lety. 89 00:08:55,285 --> 00:09:01,083 Hodně jsem se soustředil na práci a bojím se, že není spokojená. 90 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 Se mnou. 91 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 - Co? - Nic, jen... 92 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 Když se s ženskýma dostanu do takové situace, 93 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 což se moc nestává... 94 00:09:19,685 --> 00:09:20,936 mám takový manévr. 95 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Stoupneš si za ni, ohneš ji... 96 00:09:24,147 --> 00:09:25,940 Bože. O tom nemluvím. 97 00:09:25,941 --> 00:09:28,234 - Nech toho. - Já myslel... 98 00:09:28,235 --> 00:09:29,819 Zapomeň na to. 99 00:09:29,820 --> 00:09:30,904 - To ne. - Promiň. 100 00:09:34,157 --> 00:09:35,158 Řekni mi to. 101 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Jakej na to máš manévr? 102 00:09:41,665 --> 00:09:43,125 Stoupneš si za ni 103 00:09:43,834 --> 00:09:46,252 a pak ji olízneš odspodu až nahoru. 104 00:09:46,253 --> 00:09:48,755 - Už mlč, Sašo. Mlč. - Chápu. Promiň. 105 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Jsme tady. 106 00:09:54,553 --> 00:09:55,762 Je krásná, že? 107 00:09:57,472 --> 00:09:59,641 Rychlost 44,7 uzlů. 108 00:10:00,601 --> 00:10:01,977 Nejvíc na světě. 109 00:10:03,478 --> 00:10:04,479 Jo. 110 00:10:05,189 --> 00:10:07,481 Ale jaký vydrží tlak? 111 00:10:07,482 --> 00:10:11,737 Je navržena do 550 metrů. Asi 56 atmosfér. 112 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 A tohle? 113 00:10:16,825 --> 00:10:19,578 To vydrží mnohem víc. Přes sto atmosfér. 114 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 Ale je to prastaré. 115 00:10:25,501 --> 00:10:27,169 Ve stáří je moudrost. 116 00:10:44,478 --> 00:10:46,146 Našel jste tam nahoře oceán? 117 00:11:18,971 --> 00:11:21,806 ...tlakové koule před elektroniku... 118 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 Našel ho. 119 00:11:23,684 --> 00:11:25,309 Hlavní konstruktér ho našel. 120 00:11:25,310 --> 00:11:27,144 - Co? - Poslední dílek puzzlí. 121 00:11:27,145 --> 00:11:30,147 Sondu, co poletí na Venuši. Přiveze ji zítra. 122 00:11:30,148 --> 00:11:31,899 Musíme to tady vyklidit. 123 00:11:31,900 --> 00:11:33,526 Má potřebné parametry? 124 00:11:33,527 --> 00:11:36,571 Snad ano. Okno pro start se otevírá za pár týdnů. 125 00:11:36,572 --> 00:11:42,661 Bude chtít trochu zrenovovat, ale proto si vás pro tento úkol vybral. 126 00:11:45,706 --> 00:11:48,333 Michaile, víš, že se nemusíš hlásit. 127 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Promiň. 128 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 Ne. 129 00:11:53,005 --> 00:11:54,173 - Co je? - No... 130 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 Jak ji dostane do Hvězdného městečka, když zpřísnili ostrahu? 131 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 To nechme na něm. 132 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Dobrá. Začněme s přípravami. 133 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 Ahoj. 134 00:12:55,150 --> 00:12:56,151 Omlouvám se. 135 00:12:58,529 --> 00:13:01,448 Musel jsem na výcvik. Nemohl jsem to řešit. 136 00:13:02,866 --> 00:13:04,367 Nemohls řešit mě? 137 00:13:04,368 --> 00:13:06,954 Ne, tak jsem to nemyslel. 138 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 Chci, abys byla šťastná. 139 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Jo? 140 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Tak se čiň. 141 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Co? 142 00:13:38,068 --> 00:13:39,736 Říkám, ať se činíš. 143 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 Proboha. 144 00:14:51,600 --> 00:14:52,767 Dobrý? 145 00:14:52,768 --> 00:14:54,728 Jo. Dobrý. 146 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Jenom křeč. 147 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 Nic mi není. 148 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Omlouvám se. 149 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 To nic. 150 00:15:07,574 --> 00:15:08,574 Promiň. 151 00:15:08,575 --> 00:15:09,993 Ne, ty promiň. 152 00:15:47,865 --> 00:15:48,991 Už jsi zpátky. 153 00:15:50,409 --> 00:15:51,618 Co výcvik? 154 00:15:53,120 --> 00:15:56,582 - Valja do mě pořád šije. - Nejspíš si to zasloužíš. 155 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Moje milující ženuško, tys pila? 156 00:16:01,420 --> 00:16:04,840 Jestli Valja říká, že to kazíš, tak je to pravda. 157 00:16:05,841 --> 00:16:09,928 Je jednodušší řídit modul sám než absolvovat to papouškování. 158 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Jen abychom nelenili. 159 00:16:13,098 --> 00:16:16,268 Ta tvoje nadutá hlava se ti nevejde do helmy. 160 00:16:17,311 --> 00:16:18,603 Helmy mít nebudeme. 161 00:16:18,604 --> 00:16:19,771 Cože? 162 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 Ani skafandry. 163 00:16:26,612 --> 00:16:27,988 Přestaň žertovat. 164 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Dobře. 165 00:16:36,997 --> 00:16:39,416 Přistanete na Měsíci bez skafandrů. 166 00:16:40,000 --> 00:16:42,544 Musíme se do lunárního modulu vejít dva. 167 00:16:46,673 --> 00:16:49,885 - Sašo, to je nebezpečné. - Dobrý. Já se nebojím. 168 00:16:50,552 --> 00:16:55,014 V lunárním modulu je dost místa pro mě, moje ego i pro Arsenije. 169 00:16:55,015 --> 00:16:56,099 Jestli se pletu, 170 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 tak řekni „já to říkala“, až se tam rozmáznu. 171 00:17:02,856 --> 00:17:04,775 Na druhé manželství jsem mladá. 172 00:17:48,986 --> 00:17:50,070 Stát. 173 00:17:50,654 --> 00:17:51,905 Otevřete. 174 00:17:53,532 --> 00:17:55,491 Vezu vybavení pro misi Luna. 175 00:17:55,492 --> 00:17:57,326 Musí okamžitě do laboratoře. 176 00:17:57,327 --> 00:17:58,744 Chci vidět korbu. 177 00:17:58,745 --> 00:18:01,080 Jde o citlivé vědecké přístroje. 178 00:18:01,081 --> 00:18:02,748 Hrubé zacházení nedovolím. 179 00:18:02,749 --> 00:18:04,334 Otevřete tu bránu. 180 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Co se děje? 181 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 Běžte. 182 00:18:11,633 --> 00:18:15,303 Soudružko, nové bezpečnostní postupy narušují přípravu. 183 00:18:15,304 --> 00:18:19,807 Na Měsíc startujeme za tři dny. Ta mise nesnese žádné zdržení. 184 00:18:19,808 --> 00:18:22,894 Ta mise hlavně nesnese další útok. 185 00:18:22,895 --> 00:18:25,438 Američané sem chtějí něco propašovat. 186 00:18:25,439 --> 00:18:28,524 Dostihnou nás jedině sabotáží Luny 17. 187 00:18:28,525 --> 00:18:31,862 Nebudou mít co sabotovat, když start nepřipravíme. 188 00:18:32,446 --> 00:18:33,614 Pospíším si. 189 00:18:34,990 --> 00:18:35,991 Podíváme se. 190 00:18:56,011 --> 00:18:59,222 Bude lunární základna připravená včas? 191 00:18:59,223 --> 00:19:01,891 Někteří vaši inženýři pochybují, že uspějete. 192 00:19:01,892 --> 00:19:03,519 Na tohle nemám čas. 193 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 Co to je? 194 00:19:11,235 --> 00:19:13,779 - Vybavení pro lunární misi. - Jaké vybavení? 195 00:19:15,364 --> 00:19:16,447 Palivové nádrže. 196 00:19:16,448 --> 00:19:20,285 - Nic tak velkého na seznamu není. - Odkryjte to. 197 00:19:34,508 --> 00:19:36,134 Soudružko plukovnice, tady! 198 00:19:44,101 --> 00:19:45,435 Tenhle může projet. 199 00:19:50,232 --> 00:19:51,483 Zavřete to. 200 00:19:54,194 --> 00:19:55,279 Jedeme. 201 00:20:14,882 --> 00:20:17,801 Tady je máme. Posádku Luny 17. 202 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Hrdiny Sovětského svazu. 203 00:20:33,150 --> 00:20:34,568 Na dopisy vašim ženám. 204 00:20:37,237 --> 00:20:38,238 Arseniji. 205 00:20:39,573 --> 00:20:41,241 Kdybychom nepřežili. 206 00:20:45,621 --> 00:20:46,955 Použiju ten z minula. 207 00:21:16,568 --> 00:21:19,820 Nebojte, můžeme ten dopis napsat za vás. 208 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 Byl by vřelý, ale působivý. Samozřejmě vlastenecký. 209 00:21:24,034 --> 00:21:25,702 - Přečtete si ho. - Ne. 210 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 Určitě bude dobrý. 211 00:23:25,739 --> 00:23:26,823 To jsem já, Saša. 212 00:23:38,710 --> 00:23:39,919 Valja není doma. 213 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 Já vím. 214 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 To je pro tebe. 215 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 Ani si to nečti. 216 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Jen si to nechej. 217 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Mám si to nechat? 218 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Jo. 219 00:23:58,230 --> 00:24:00,315 Kdybych se nevrátil. 220 00:24:06,154 --> 00:24:07,739 Můžeš to u sebe schovat? 221 00:24:09,074 --> 00:24:10,075 Prosím. 222 00:24:13,871 --> 00:24:15,163 Promiň. 223 00:26:21,206 --> 00:26:23,250 SSSR 224 00:26:54,615 --> 00:26:57,159 Hvězdné městečko, Luna 17, pouštíme kyslík. 225 00:26:58,243 --> 00:27:02,414 Rozumím, Luno 17. Probíhá kontrola těsnosti modulu. 226 00:27:03,665 --> 00:27:05,250 Tlak v kabině normální. 227 00:27:07,169 --> 00:27:08,294 Rozumím, Luno 17. 228 00:27:08,295 --> 00:27:10,714 Hvězdné městečko, jsme připraveni ke startu. 229 00:27:11,215 --> 00:27:13,133 Rozumím, Luno 17. 230 00:27:14,510 --> 00:27:15,636 Přívod jedna. 231 00:27:16,929 --> 00:27:18,013 Klíč na start. 232 00:27:20,057 --> 00:27:23,310 Otevřít palivové ventily pro start. Motory jedna až pět. 233 00:27:24,895 --> 00:27:26,980 Přívod dva. 234 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Rozumím, přívod dva. 235 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 Start povolen. 236 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 Start. 237 00:28:16,113 --> 00:28:19,658 Jsme na cestě k orbitě, pane inženýre. 238 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Táňo. 239 00:29:12,377 --> 00:29:13,378 Co? 240 00:29:14,505 --> 00:29:16,214 Co říkáš na noc v Moskvě? 241 00:29:16,215 --> 00:29:18,717 Zajdeme si tam o víkendu na koncert. 242 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 To myslíš vážně? 243 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 Proč ne? 244 00:29:24,431 --> 00:29:28,434 - Dřív jsme to dělávali. - Valjo, do Moskvy nás nepustí. 245 00:29:28,435 --> 00:29:29,645 Všechno je zavřené. 246 00:29:30,604 --> 00:29:32,397 Už by opatření měli uvolňovat. 247 00:29:33,774 --> 00:29:35,025 Mise odstartovala. 248 00:29:36,693 --> 00:29:39,487 Za tři dny budeme mít základnu na Měsíci. 249 00:29:39,488 --> 00:29:40,989 Základnu? 250 00:29:43,075 --> 00:29:44,201 Ale tys neletěl. 251 00:29:45,994 --> 00:29:47,371 Řekl jsem, že nemůžu. 252 00:29:48,288 --> 00:29:50,040 Mám rande s manželkou. 253 00:29:53,669 --> 00:29:56,296 - Nepotřebují tě tu? - Já už svůj úkol splnil. 254 00:29:57,756 --> 00:29:59,091 Je to v jejich rukou. 255 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Jednu sklenici, prosím. 256 00:30:27,703 --> 00:30:28,703 Vejce? 257 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Nepotřebuji. 258 00:30:31,790 --> 00:30:33,250 Vezmu si jen med. 259 00:30:34,418 --> 00:30:36,128 Med došel. 260 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Zase? 261 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 To je tento měsíc už potřetí. 262 00:30:42,259 --> 00:30:44,011 Já vím. Omlouvám se. 263 00:30:46,305 --> 00:30:47,889 Kdy ho zase budete mít? 264 00:30:47,890 --> 00:30:49,182 Nevím. 265 00:30:49,183 --> 00:30:51,267 Strážní mi dvě zásilky zabavili. 266 00:30:51,268 --> 00:30:52,811 Aha, už chápu. 267 00:30:53,520 --> 00:30:54,605 Tak děkuji. 268 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 Zojo? 269 00:31:07,159 --> 00:31:09,076 Zojo! Jsi tady sama? 270 00:31:09,077 --> 00:31:10,662 Ne, s mámou. 271 00:31:11,330 --> 00:31:12,456 Kdepak je? 272 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 Tamhle. 273 00:31:19,463 --> 00:31:21,882 Dobrý den. Vy jste Zojina máma? 274 00:31:22,633 --> 00:31:25,010 Já ji ve škole učím hudební výchovu. 275 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 Zoja je nadaná klavíristka. 276 00:31:29,598 --> 00:31:32,142 To jistě víte. Má přirozený talent. 277 00:31:33,143 --> 00:31:34,561 Děkujeme moc. 278 00:31:35,646 --> 00:31:38,815 Nabízím i hodiny klavíru. Mohly bychom to zkusit. 279 00:31:39,650 --> 00:31:42,319 Nechtěly byste odpoledne přijít ke mně domů? 280 00:31:43,070 --> 00:31:44,154 Třeba ve tři? 281 00:31:46,907 --> 00:31:48,950 - Jo, moc rády. - Jo? 282 00:31:48,951 --> 00:31:50,619 Severní blok, byt 40. 283 00:31:51,453 --> 00:31:52,578 Takže se uvidíme. 284 00:31:52,579 --> 00:31:55,207 - Na shledanou. - Na shledanou. Ahoj, Zojo. 285 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Co to je? 286 00:32:11,515 --> 00:32:12,850 Batysféra. 287 00:32:13,433 --> 00:32:15,769 Ponorka pro průzkum velkých hloubek. 288 00:32:16,436 --> 00:32:20,565 Atmosférický tlak na Venuši dosahuje více než 90 atmosfér, 289 00:32:20,566 --> 00:32:23,527 což odpovídá tlaku v hloubce 900 metrů pod vodou. 290 00:32:24,194 --> 00:32:26,530 Přístroje tam dopravíme v tomhle. 291 00:32:27,823 --> 00:32:28,991 Na Venuši? 292 00:32:29,575 --> 00:32:30,826 Na Venuši. 293 00:32:32,744 --> 00:32:34,078 Neuvěřitelné. 294 00:32:34,079 --> 00:32:36,831 Vážně o té misi chcete říkat dalším lidem? 295 00:32:36,832 --> 00:32:38,416 Valjovi věřím bezmezně. 296 00:32:38,417 --> 00:32:41,961 Chtěl bych, aby mohl letět on, ale chyběl by tady. 297 00:32:41,962 --> 00:32:43,671 Tak proč u toho musí být? 298 00:32:43,672 --> 00:32:45,673 Aby vycvičil ty, co poletí. 299 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 Bude mi ctí. 300 00:32:48,302 --> 00:32:49,886 Nemáte moc času. 301 00:32:49,887 --> 00:32:52,054 Příští okno pro start na Venuši... 302 00:32:52,055 --> 00:32:53,598 Se rychle blíží. 303 00:32:53,599 --> 00:32:58,477 Proto tyto moduly musíme dostat do Bajkonuru co nejdříve. 304 00:32:58,478 --> 00:33:03,524 A kvůli utajení nesmí nikdo, dokonce ani kosmonauti, 305 00:33:03,525 --> 00:33:06,904 až do startu zjistit pravou povahu mise. 306 00:33:07,779 --> 00:33:09,781 Tak to bývá u většiny misí. 307 00:33:10,324 --> 00:33:13,951 Na start s modulem Luna jsme dostatečně připraveni všichni. 308 00:33:13,952 --> 00:33:17,372 Přesně. A zbytek se naučí cestou. 309 00:33:17,998 --> 00:33:21,000 - A koho budu trénovat? - Správná otázka. 310 00:33:21,001 --> 00:33:24,212 Najít někoho, kdo nebude postrádán pár dní, 311 00:33:24,213 --> 00:33:27,340 není jako najít někoho na devět měsíců. 312 00:33:27,341 --> 00:33:30,719 Ideálně člověka s velmi malou rodinou. 313 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 Který nemá co ztratit. 314 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 Výborně. Znovu. 315 00:33:52,950 --> 00:33:55,910 - ...jestli sis nevšimla. - Říkáš „šš“? 316 00:33:55,911 --> 00:33:57,912 Už dost. Buď vzorná, Táňo. 317 00:33:57,913 --> 00:34:01,999 - Už žádná hudba na kostech. - Mluvíš jako moje matka. Valjo! 318 00:34:02,000 --> 00:34:03,293 Chutná vám ten čaj? 319 00:34:03,877 --> 00:34:06,212 Můj oblíbený, ale těžko se tady shání. 320 00:34:06,213 --> 00:34:08,882 Je vynikající. Děkuju. 321 00:34:10,634 --> 00:34:13,428 Pozor na prstoklad. Tak. Jo. 322 00:34:14,137 --> 00:34:15,222 Ještě jednou. 323 00:34:23,146 --> 00:34:26,482 Práce s dětmi, výuka hudebky... Musí vás to bavit. 324 00:34:26,483 --> 00:34:28,819 Jo. Baví mě to moc. 325 00:34:30,696 --> 00:34:32,029 Opatrně. 326 00:34:32,030 --> 00:34:34,365 On je tisíce kilometrů daleko. 327 00:34:34,366 --> 00:34:36,783 - Počkej. Zezadu. - Jo. 328 00:34:36,784 --> 00:34:40,539 Dřív jsem hrávala na zkouškách moskevského baletu. 329 00:34:41,581 --> 00:34:42,874 To je neuvěřitelné. 330 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 Jo, to bylo. 331 00:34:46,628 --> 00:34:49,840 Říkala jste, že pracujete ve správě. Co to znamená? 332 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Irino. 333 00:34:54,303 --> 00:34:55,888 Pracujete ve správě? 334 00:34:57,514 --> 00:34:59,849 Jsem jen taková sekretářka. 335 00:34:59,850 --> 00:35:01,058 O tom pochybuju. 336 00:35:01,059 --> 00:35:03,603 S dcerou na takové škole jste asi důležitá. 337 00:35:03,604 --> 00:35:06,231 Nebo důležitá pro někoho důležitého. 338 00:35:06,940 --> 00:35:08,108 To zní hezky. 339 00:35:09,026 --> 00:35:11,445 Být důležitá pro někoho důležitého. 340 00:35:13,906 --> 00:35:16,240 Vzdala jsem se kvůli tobě všeho. Valjo. 341 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 - Za všechno můžu já. - Vůbec nebýváš doma. 342 00:35:19,328 --> 00:35:21,037 Klidně bys mohl být na Měsíci! 343 00:35:21,038 --> 00:35:23,497 - Je vám dobře? - Můžu si odskočit? 344 00:35:23,498 --> 00:35:25,667 Jistě, tamtudy. 345 00:35:30,255 --> 00:35:31,547 Výborně, Zojo. 346 00:35:31,548 --> 00:35:32,799 Ještě jednou. 347 00:37:14,318 --> 00:37:16,069 Zojo, zkusíme něco nového. 348 00:37:17,571 --> 00:37:19,823 Zojo, dej to tam. 349 00:37:25,746 --> 00:37:26,747 Tak. 350 00:37:31,585 --> 00:37:33,002 Hodina skončila? 351 00:37:33,003 --> 00:37:35,338 Ne. Tohle je jen takový úvod, 352 00:37:35,339 --> 00:37:38,425 ale čím dřív s hudební naukou začneme, tím líp. 353 00:37:39,551 --> 00:37:40,801 A Zoja se učí rychle. 354 00:37:40,802 --> 00:37:42,554 Jo, pochytí ledacos. 355 00:37:43,555 --> 00:37:44,556 Posaďte se. 356 00:37:48,560 --> 00:37:50,603 A co vy? Vy máte děti? 357 00:37:50,604 --> 00:37:53,023 Ne. 358 00:37:53,690 --> 00:37:54,691 Jen manžela. 359 00:37:56,068 --> 00:37:57,110 A co dělá? 360 00:37:57,694 --> 00:37:59,655 Můj manžel je Valja Mironov. 361 00:38:03,575 --> 00:38:06,410 Promiňte, jsme tady nové. Měla bych ho znát? 362 00:38:06,411 --> 00:38:08,246 Vy neznáte Valju Mironova? 363 00:38:08,247 --> 00:38:09,330 To je trapné. 364 00:38:09,331 --> 00:38:11,582 Ne, promiňte. 365 00:38:11,583 --> 00:38:12,668 Já ne... 366 00:38:13,418 --> 00:38:14,419 To je skvělé. 367 00:38:14,920 --> 00:38:16,129 Znáte jen mě. 368 00:38:19,132 --> 00:38:21,551 Je to kosmonaut. Byl na Měsíci. 369 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Musíte na něj být hrdá. 370 00:38:23,428 --> 00:38:24,555 To jsem. 371 00:38:26,473 --> 00:38:27,558 Jaký je? 372 00:38:28,141 --> 00:38:29,184 Valja? 373 00:38:31,228 --> 00:38:32,396 Je hodný. 374 00:38:33,605 --> 00:38:34,606 Spolehlivý. 375 00:38:35,524 --> 00:38:38,026 Velký dříč. Až moc. 376 00:38:39,361 --> 00:38:40,571 Je vážný. 377 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Ale ne odjakživa. 378 00:38:45,242 --> 00:38:46,869 Co dělá váš manžel? 379 00:38:48,412 --> 00:38:49,413 Já žádného nemám. 380 00:38:49,997 --> 00:38:51,164 To je mi líto. 381 00:38:52,791 --> 00:38:54,334 - Umřel? - Ne. 382 00:38:57,588 --> 00:38:59,173 - Omlouvám se. - Nemusíte. 383 00:39:00,841 --> 00:39:01,842 Zojin táta... 384 00:39:05,762 --> 00:39:06,847 Není... 385 00:39:08,682 --> 00:39:10,475 Není to dobrý člověk. 386 00:39:13,437 --> 00:39:15,105 To, co se mezi námi stalo... 387 00:39:21,778 --> 00:39:22,946 Je to moje... 388 00:39:36,168 --> 00:39:38,419 Promiňte, to bylo moc. 389 00:39:38,420 --> 00:39:40,755 - Ale vůbec. - Měly bychom jít. 390 00:39:40,756 --> 00:39:41,924 Zojo. 391 00:39:42,716 --> 00:39:44,133 - Pojď. - To nechte. 392 00:39:44,134 --> 00:39:45,469 Ne, to nic. 393 00:39:53,602 --> 00:39:54,770 Nic se nestalo. 394 00:40:04,154 --> 00:40:05,196 Ahoj. 395 00:40:05,197 --> 00:40:06,322 Dobrý den. 396 00:40:06,323 --> 00:40:08,909 A Zojina máma. Můžu vám říkat Irino? 397 00:40:10,953 --> 00:40:14,289 - Je vám dobře? - Můžu si odskočit? 398 00:40:18,210 --> 00:40:21,379 - To je mi líto. Umřel? - Ne. 399 00:40:21,380 --> 00:40:24,466 - Omlouvám se. - Nemusíte. Zojin táta... 400 00:40:54,037 --> 00:40:55,830 Není to dobrý člověk. 401 00:40:55,831 --> 00:40:57,582 To, co se mezi námi stalo... 402 00:40:57,583 --> 00:40:58,792 Je to moje... 403 00:41:17,769 --> 00:41:19,021 Zojin táta... 404 00:41:25,527 --> 00:41:27,737 Promiňte, to bylo moc. 405 00:41:27,738 --> 00:41:31,032 - Ale vůbec. - Měly bychom jít. Zojo. 406 00:41:31,033 --> 00:41:32,867 - Pojď. - To nechte. 407 00:41:32,868 --> 00:41:33,952 To nic. 408 00:41:57,809 --> 00:42:01,063 Přečerpání z nádrže dokončeno. Středisko. 409 00:42:01,730 --> 00:42:03,398 Rozumím, Luno 17. 410 00:42:04,566 --> 00:42:08,070 Proveďte rotaci na 60 stupňů a stabilizujte loď. 411 00:42:08,862 --> 00:42:10,279 Provedu. 412 00:42:10,280 --> 00:42:12,533 A dej pozor, soudruhu Polivanove, 413 00:42:13,242 --> 00:42:15,369 aby tě vlastní žena nezastínila. 414 00:42:17,037 --> 00:42:18,372 Jo. 415 00:42:21,333 --> 00:42:25,254 „První žena na Měsíci trénuje manžela na jeho první lunární misi.“ 416 00:42:26,004 --> 00:42:27,046 Co třeba úsměv? 417 00:42:27,047 --> 00:42:28,130 Moment. 418 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 Pane inženýre. 419 00:42:30,050 --> 00:42:34,387 301287319. Program 22, rozumíte? 420 00:42:34,388 --> 00:42:35,472 Rozumíme. 421 00:42:41,144 --> 00:42:43,689 Aspoň jste byli ušetřeni Arsenijova proslovu. 422 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Říká to takhle. 423 00:42:46,525 --> 00:42:49,735 - „Monumentální krok.“ - Tak nemluvím. 424 00:42:49,736 --> 00:42:50,946 Pavle? 425 00:42:52,531 --> 00:42:54,949 - Ale jo. - Mám takovej hlas. 426 00:42:54,950 --> 00:42:58,744 - Nedělám to schválně. - Jo, takovej máš hlas. 427 00:42:58,745 --> 00:43:01,372 - „Toto není tvůj hlas.“ - No jo. 428 00:43:01,373 --> 00:43:03,792 „Monumentální krok.“ 429 00:43:07,129 --> 00:43:09,589 Vypadl signál. Nejspíš ho něco jen ruší. 430 00:43:09,590 --> 00:43:12,801 - Měli by být slyšet... - Můžeš zkontrolovat... 431 00:43:14,595 --> 00:43:16,179 Už je slyšíme. 432 00:43:16,180 --> 00:43:19,182 Řekněte Arsenijovi, že už ho nechcete poslouchat. 433 00:43:19,183 --> 00:43:20,851 Nemusíte nás odpojovat. 434 00:43:22,269 --> 00:43:25,021 Atmosférický tlak v orbitálním modulu? 435 00:43:25,022 --> 00:43:27,191 760 milimetrů. 436 00:43:28,358 --> 00:43:31,778 - Teplota v kabině? - Dvacet devět stupňů Celsia. 437 00:43:33,030 --> 00:43:34,697 - Pane. - Dílčí tlak kyslíku? 438 00:43:34,698 --> 00:43:38,327 Zachytili jsme vysokofrekvenční signál, který nepoklesl. 439 00:43:39,203 --> 00:43:40,536 Nepoznávám ho. 440 00:43:40,537 --> 00:43:42,455 Dílčí tlak CO2? 441 00:43:42,456 --> 00:43:44,333 0,4 mm. 442 00:43:45,375 --> 00:43:48,045 - Palubní kontrola. - Vše v pořádku. 443 00:43:48,629 --> 00:43:51,756 Tlak ve třetí kabině stále 101,3 kPa. 444 00:43:51,757 --> 00:43:53,466 Požaduji Omni Delta 36... 445 00:43:53,467 --> 00:43:55,051 Izolujte ho. 446 00:43:55,052 --> 00:43:58,555 Rozumím, Hvězdné městečko. Omni Delta 36 potvrzena. 447 00:44:00,349 --> 00:44:02,226 Můžete... místo... 448 00:44:32,631 --> 00:44:34,675 Pak ji vyhodil a chytil. 449 00:44:35,843 --> 00:44:38,553 Myslela jsem, že hlavou prorazí jeviště. 450 00:44:38,554 --> 00:44:40,889 Nic ladnějšího jsem neviděla. 451 00:44:43,725 --> 00:44:45,102 To bylo posledně. 452 00:44:47,437 --> 00:44:49,940 Musím ti častěji dělat představení. 453 00:44:50,482 --> 00:44:52,734 - Ty? - Já. Ano. 454 00:44:53,694 --> 00:44:55,904 Pomůže mi můj asistent. 455 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 Tvůj asistent? 456 00:44:57,990 --> 00:44:59,533 Můj asistent. Vydrž. 457 00:45:05,289 --> 00:45:07,206 „Vy jste Táňa?“ 458 00:45:07,207 --> 00:45:09,208 - Jo. - „To je Táňa?“ 459 00:45:09,209 --> 00:45:11,044 Ano, to je Táňa. 460 00:45:12,588 --> 00:45:13,589 Dobrý den. 461 00:45:14,339 --> 00:45:17,091 „Táňo, jste moc krásná. 462 00:45:17,092 --> 00:45:20,469 Valja mi o vás hodně vyprávěl. 463 00:45:20,470 --> 00:45:21,554 Je krásná.“ 464 00:45:21,555 --> 00:45:22,847 To ano. 465 00:45:22,848 --> 00:45:24,892 Je nejkrásnější na světě. 466 00:45:25,684 --> 00:45:26,726 A ve vesmíru. 467 00:45:26,727 --> 00:45:29,645 „Pravda. Ve vesmíru. Ty to víš. Tys tam byl.“ 468 00:45:29,646 --> 00:45:31,148 Ano, byl. 469 00:45:32,065 --> 00:45:33,065 „Co myslíš?“ 470 00:45:33,066 --> 00:45:34,150 Co? 471 00:45:34,151 --> 00:45:35,359 „Políbila by mě?“ 472 00:45:35,360 --> 00:45:37,321 - Mezi lidmi ne, Jeane-Pierre. - Ne. 473 00:45:38,322 --> 00:45:39,322 „Kdo je to?“ 474 00:45:39,323 --> 00:45:41,741 To je Oleg. Sleduje nás všude. 475 00:45:41,742 --> 00:45:46,162 „Bude se mu představení líbit? Co na to asi řekne?“ 476 00:45:46,163 --> 00:45:50,583 „No, víš, Oleg je bývalá baletka.“ 477 00:45:50,584 --> 00:45:51,835 To se povedlo. 478 00:46:05,557 --> 00:46:06,558 Ano? 479 00:46:10,646 --> 00:46:14,316 Z lodi vychází nějaký cizí signál. 480 00:46:16,860 --> 00:46:19,196 Tu frekvenci používají Američané. 481 00:46:25,827 --> 00:46:30,123 Máme na lodi americké zařízení. Jak se tam dostalo? 482 00:46:31,291 --> 00:46:34,753 Zřejmě je to nějaký transceiver. 483 00:46:36,839 --> 00:46:38,256 Určitě jde o sabotáž. 484 00:46:38,257 --> 00:46:40,216 U tohoto typu zařízení těžko. 485 00:46:40,217 --> 00:46:43,803 Je připojené k palubnímu počítači sestupového modulu. 486 00:46:43,804 --> 00:46:46,806 Zdá se, že chtějí odhalit fungování 487 00:46:46,807 --> 00:46:49,142 - našich systémů - Zablokujte ho. 488 00:46:51,353 --> 00:46:54,814 Kdybych systém restartoval, mohl by transceiver selhat, 489 00:46:54,815 --> 00:46:58,150 ale riziko ohrožení mise je příliš vysoké. 490 00:46:58,151 --> 00:46:59,819 Mají přistát na Měsíci. 491 00:46:59,820 --> 00:47:03,240 To riziko jste vyhodnotil chybně, soudruhu. 492 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Udělejte to. 493 00:47:25,220 --> 00:47:28,557 Hvězdné městečko, Luna 17. Všechny systémy fungují. 494 00:47:29,057 --> 00:47:31,310 Modul připraven k oddělení a přistání. 495 00:47:32,019 --> 00:47:33,061 Dobře. 496 00:47:33,854 --> 00:47:37,899 Nyní bych potřeboval, abyste odpojili a zapojili 497 00:47:37,900 --> 00:47:39,776 automatické systémy. 498 00:47:41,653 --> 00:47:44,530 Rozuměl jsem správně? Okno pro přistání se blíží. 499 00:47:44,531 --> 00:47:47,367 Hrozí, že systémy nenaskočí včas. 500 00:47:52,539 --> 00:47:54,374 Ano, udělejte to. 501 00:47:56,752 --> 00:47:57,794 Rozumím. 502 00:48:38,293 --> 00:48:41,755 Luno, probíhá restart správně? 503 00:48:43,257 --> 00:48:44,842 Moment, šéfe. 504 00:48:58,856 --> 00:49:00,482 Restart byl úspěšný. 505 00:49:01,483 --> 00:49:02,526 Systémy fungují. 506 00:49:06,071 --> 00:49:07,071 Dobře. 507 00:49:07,072 --> 00:49:08,824 Můžete přistát. 508 00:49:13,161 --> 00:49:14,997 Pavle, přinesu ti kámen. 509 00:49:15,581 --> 00:49:17,373 - Tak za dva týdny. - Měj se. 510 00:49:17,374 --> 00:49:19,667 Zkontrolujte utěsnění poklopu. 511 00:49:19,668 --> 00:49:23,839 Rozumím, řídicí středisko. Uzavírám poklop lunárního modulu. 512 00:49:26,633 --> 00:49:28,218 Snad ti nebudu chybět. 513 00:49:31,180 --> 00:49:35,559 To nehrozí. Uzavírám poklop orbitálního modulu. 514 00:49:42,107 --> 00:49:43,150 Co moje vlasy? 515 00:49:44,318 --> 00:49:46,153 Chci, aby mi to v telce slušelo. 516 00:49:48,071 --> 00:49:49,156 Pozdě. 517 00:49:52,618 --> 00:49:53,826 Oddělujeme se od Luny. 518 00:49:53,827 --> 00:49:57,496 Rychlost oddělení normální. Můžete zahájit sestup. 519 00:49:57,497 --> 00:49:58,957 Oddělení v pořádku. 520 00:49:59,541 --> 00:50:00,959 Pět metrů. 521 00:50:02,878 --> 00:50:04,087 Deset metrů. 522 00:50:05,255 --> 00:50:08,509 Modul je volný. Luno 17, zahajte program 37. 523 00:50:11,136 --> 00:50:13,639 Vysílačka VHF. Signál dobrý. 524 00:50:25,984 --> 00:50:29,404 Trajektorie 46-505. Dle plánu. 525 00:50:38,413 --> 00:50:41,917 Řídicí středisko, Luna 17. Ucítili jsme silný náraz. 526 00:50:43,168 --> 00:50:44,377 Co to bylo? 527 00:50:44,378 --> 00:50:48,757 Tlaky v pohonném systému v pořádku. Poloha taky. Bude to něco jiného. 528 00:50:50,050 --> 00:50:51,176 Obytný modul. 529 00:50:55,264 --> 00:50:56,682 Vysunul se moc brzo! 530 00:50:57,307 --> 00:50:58,392 Sakra. 531 00:51:00,310 --> 00:51:02,812 Řídicí středisko, modul se vysunul moc brzo. 532 00:51:02,813 --> 00:51:05,649 Trysky si dělají, co chtějí. Loď neovládáme. 533 00:51:06,233 --> 00:51:09,152 Při tom restartu se to asi přenastavilo. 534 00:51:09,695 --> 00:51:11,029 Okamžitě modul odpojte. 535 00:51:11,613 --> 00:51:13,323 Ale to bychom nepřistáli. 536 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 To je jediné řešení? 537 00:51:17,911 --> 00:51:19,245 Ano. 538 00:51:19,246 --> 00:51:21,665 Mrzí mě to, Sašo, jinak to nejde. 539 00:51:26,295 --> 00:51:27,462 Chápu. 540 00:51:29,506 --> 00:51:30,924 Odpojuji modul. 541 00:51:39,266 --> 00:51:42,603 - Sašo, zmáčkni to. - Já to udělal. Nefunguje to. 542 00:51:43,562 --> 00:51:44,855 Sakra. 543 00:51:47,524 --> 00:51:49,943 - Co teď? - Přejdeme na ruční řízení. 544 00:51:50,986 --> 00:51:52,362 Připoutáme se. 545 00:51:55,699 --> 00:52:01,120 - Připojím nás k orbitálnímu modulu. - Co? S obytným modulem nepoletíš rovně. 546 00:52:01,121 --> 00:52:03,080 Jinou možnost nemáme, ne? 547 00:52:03,081 --> 00:52:08,003 Udělejte to. Zahajte program 27 a oddělte přistávací konstrukci. 548 00:52:14,218 --> 00:52:17,888 Ruční řízení zapnuto. Letíme zpět k orbitálnímu modulu. 549 00:52:18,889 --> 00:52:20,307 Kymácení se zhoršuje. 550 00:53:12,985 --> 00:53:14,819 Zajdu si na záchod. 551 00:53:14,820 --> 00:53:16,280 Hned jsem zpátky. 552 00:53:28,542 --> 00:53:31,210 Sašo, o pět stupňů doleva. 553 00:53:31,211 --> 00:53:34,589 Musíte být dokonale srovnaní a modul vám v tom brání. 554 00:53:34,590 --> 00:53:36,174 Sakra, snažím se. 555 00:53:36,175 --> 00:53:38,719 Nemám to pod kontrolou. Loď je rozhozená. 556 00:53:39,261 --> 00:53:41,095 Pořád jsou moc nestabilní. 557 00:53:41,096 --> 00:53:44,141 S obytným modulem se k orbitálnímu modulu nepřipojí. 558 00:53:46,101 --> 00:53:48,436 Musíte obytný modul ručně odtlakovat. 559 00:53:48,437 --> 00:53:52,023 Běž k ventilu na druhé straně a zahaj dekompresi. 560 00:53:52,024 --> 00:53:54,692 Pak se stihneš vrátit do lunárního modulu. 561 00:53:54,693 --> 00:53:55,777 Jdu na to. 562 00:53:57,029 --> 00:53:59,697 Sašo, ještě o tři stupně doleva. 563 00:53:59,698 --> 00:54:02,701 Já se snažím. Nedaří se mi to. 564 00:54:07,247 --> 00:54:10,417 Pospěš si, Arseniji. Zbav nás zátěže, ať můžu dokovat. 565 00:54:11,335 --> 00:54:13,962 Jsem u ventilu. Přepínám na ruční ovládání. 566 00:54:14,630 --> 00:54:17,257 Honem. Nemůžu orbitální modul zaměřit. 567 00:54:20,302 --> 00:54:22,095 Zatažen o 10 %. 568 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 To už je lepší. 569 00:54:25,265 --> 00:54:27,808 Už se řídí líp. Pokračuj. 570 00:54:27,809 --> 00:54:31,103 Drž kurz, Sašo, to zvládneme. Zatažen o 20 %. 571 00:54:31,104 --> 00:54:33,898 Pokračuj. Začínám to mít pod kontrolou. 572 00:54:33,899 --> 00:54:37,276 Sašo, o dva stupně doleva. Nejste srovnaní. 573 00:54:37,277 --> 00:54:39,362 Pomalu. To zvládnete. 574 00:54:39,363 --> 00:54:41,030 Jsi skoro tady. 575 00:54:41,031 --> 00:54:43,074 Za chvíli to bude 30 %, Sašo. 576 00:54:43,075 --> 00:54:44,408 Vydrž. To dáme. 577 00:54:44,409 --> 00:54:46,118 Pokračuj. 578 00:54:46,119 --> 00:54:49,038 Jsme skoro tam, Arseniji. Jsme blízko. 579 00:54:49,039 --> 00:54:51,124 Zatažen o 40 %. 580 00:54:58,215 --> 00:54:59,216 Vyšlo to. 581 00:55:01,760 --> 00:55:03,637 Vyšlo to, ty kluku šikovnej! 582 00:55:04,847 --> 00:55:06,223 Můžete dokovat. 583 00:55:06,807 --> 00:55:08,267 Udržuj kurz, Sašo. 584 00:55:10,435 --> 00:55:13,772 No tak, Sašo. 585 00:55:19,236 --> 00:55:20,696 Jo, Sašo, jo! 586 00:55:40,924 --> 00:55:41,924 Zvládli jsme to. 587 00:55:41,925 --> 00:55:44,760 Zvládli jsme to, Arseniji. Zvládli jsme to. 588 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Arseniji? 589 00:55:51,560 --> 00:55:52,811 Arseniji? 590 00:57:32,661 --> 00:57:36,330 Nemůžu v tom pokračovat. Tohle bylo naposledy. 591 00:57:36,331 --> 00:57:37,833 Něco jste mi slíbila. 592 00:57:39,459 --> 00:57:44,339 Podívala jste se na mě a slíbila mi, že udělám jednu věc a bude po všem. 593 00:57:45,549 --> 00:57:46,717 Tak jsem to udělal. 594 00:57:47,217 --> 00:57:48,384 Jasné? 595 00:57:48,385 --> 00:57:50,804 Umístil jsem vysílač na Lunu 17. 596 00:57:51,305 --> 00:57:52,556 A teď končím. 597 00:57:53,473 --> 00:57:57,768 Vysílání se před hodinou přerušilo. Neskončil jste ani náhodou. 598 00:57:57,769 --> 00:57:59,605 - Prosím. - Děkuji. 599 00:58:00,731 --> 00:58:02,232 V pořádku. Děkuji. 600 00:59:50,340 --> 00:59:52,342 Překlad titulků: Kristina Himmerová