1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Buď opatrná. Všechny prohledávají.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
V téhle situaci ten rentgen
bude na nějakou dobu poslední.
3
00:00:56,306 --> 00:00:58,433
- Kolik přehrání zbývá?
- Tři.
4
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Možná čtyři.
5
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Děkuju.
6
00:02:15,177 --> 00:02:18,805
{\an8}TM POSLOUCHÁ
7
00:02:32,402 --> 00:02:36,156
{\an8}RUSKOU LIDOVOU PÍSEŇ.
8
00:02:47,459 --> 00:02:49,585
Táňo, nevidělas moje stopky?
9
00:02:49,586 --> 00:02:51,003
Předtím jsem je měl.
10
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Neviděla.
11
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
Co je to?
12
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
Hudba.
13
00:02:57,970 --> 00:03:01,097
Je zakázaná. Budeme mít problém. Vypni to.
14
00:03:01,098 --> 00:03:04,600
Když jsem v Moskvě našla
hudbu ze Západu, býval jsi rád.
15
00:03:04,601 --> 00:03:07,354
V Moskvě už nejsme, jestli sis nevšimla.
16
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Jak bych si nevšimla?
17
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
Většinu času tady trčím sama
a ty vězíš bůhvíkde.
18
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Říkáš „šš“?
19
00:03:16,321 --> 00:03:18,197
Už dost. Buď vzorná, Táňo.
20
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
Už žádná hudba na kostech.
21
00:03:20,409 --> 00:03:22,869
Vzorná? Mluvíš jako moje matka. Valjo!
22
00:03:22,870 --> 00:03:25,831
Na tohle nemám čas.
Hledám stopky. Jdu pozdě.
23
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Hudba mi připomíná můj starý život.
24
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- Jako jediná, sakra!
- No jo.
25
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
- Co?
- Ano.
26
00:03:34,089 --> 00:03:35,923
Vzdala jsem se kvůli tobě všeho.
27
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
- Už je mám.
- Valjo.
28
00:03:37,718 --> 00:03:40,469
No jo, to už jsem slyšel.
Za všechno můžu já.
29
00:03:40,470 --> 00:03:43,389
- Teď ne, Táňo.
- Vůbec nebýváš doma.
30
00:03:43,390 --> 00:03:45,309
Klidně bys mohl být na Měsíci!
31
00:05:25,450 --> 00:05:30,247
{\an8}HVĚZDNÉ MĚSTEČKO
32
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Zahajuji sestup na povrch Měsíce.
33
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Automatický sestup zahájen.
34
00:05:46,221 --> 00:05:48,556
- Potvrďte oddělení.
- S dovolením.
35
00:05:48,557 --> 00:05:50,434
Oddělení potvrzeno.
36
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Přistání dokončeno.
37
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Zahajuji rozšíření obytného modulu.
38
00:06:02,529 --> 00:06:04,280
Rozšíření modulu dokončeno.
39
00:06:04,281 --> 00:06:07,618
A pak můj slavný proslov z povrchu Měsíce.
40
00:06:09,620 --> 00:06:14,040
Máme tady Arsenije Větrova,
živoucí důkaz, že do vesmíru může každý.
41
00:06:14,041 --> 00:06:15,542
Nešaškujte tam.
42
00:06:16,126 --> 00:06:20,589
Dva týdny uběhly. Dorazila nová posádka.
Je čas na řízený návrat.
43
00:06:22,925 --> 00:06:25,343
- Poklop uzavřen.
- Připraveni k odletu.
44
00:06:25,344 --> 00:06:27,053
- Ne!
- Co?
45
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Poletíte k Sojuzu za Pavlem
s modulem vlajícím na boku?
46
00:06:31,433 --> 00:06:34,728
Myslíte, že udržíte směr?
Chápete, v čem je problém?
47
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Chápete?
48
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Jo.
- Fajn.
49
00:06:44,154 --> 00:06:46,405
{\an8}Prásk. Šrouby se uvolnily.
50
00:06:46,406 --> 00:06:49,201
- Bezva zvukový efekty.
- Modul odpojen.
51
00:06:50,202 --> 00:06:52,828
- Připraveni k odletu.
- Už to zase podělal.
52
00:06:52,829 --> 00:06:54,498
Znovu od začátku.
53
00:06:56,917 --> 00:06:59,711
Hej.
54
00:07:00,587 --> 00:07:03,840
- Nevymlouvej se.
- Vždyť ne. Tak protivnej nejsi poprvý.
55
00:07:03,841 --> 00:07:05,883
- Je to standardní výcvik.
- Co je?
56
00:07:05,884 --> 00:07:07,093
Mise je nebezpečná.
57
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
- Jako každá mise, Valjo.
- Ne takhle.
58
00:07:09,555 --> 00:07:12,598
To já tam poletím.
Nervózní bych měl být já.
59
00:07:12,599 --> 00:07:13,933
Jo, to bys měl.
60
00:07:13,934 --> 00:07:16,727
Poletíš na Měsíc nahej,
horkovzdušným balónem.
61
00:07:16,728 --> 00:07:18,604
Není to vůbec hotový.
62
00:07:18,605 --> 00:07:20,273
A ty tam šaškuješ.
63
00:07:20,274 --> 00:07:22,484
Nevím, co na tom nechápeš.
64
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
Myslíš, že to nedám.
65
00:07:26,280 --> 00:07:28,406
Kolik z těch 20 pokusů jsi zvoral?
66
00:07:28,407 --> 00:07:30,116
- Neser.
- Slovo profesionála.
67
00:07:30,117 --> 00:07:32,577
Kdo byl u letectva lepším pilotem?
68
00:07:32,578 --> 00:07:34,704
Poletíš na Měsíc MiGem?
69
00:07:34,705 --> 00:07:38,959
Lety do vesmíru vyžadujou disciplínu,
ne frajeřinu. Jsi jak malý děcko.
70
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
Omlouvám se.
71
00:07:58,812 --> 00:08:00,438
Jsi nervózní celej den.
72
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
Co se děje?
73
00:08:01,607 --> 00:08:03,066
Jenom...
74
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
všechno.
75
00:08:04,568 --> 00:08:09,530
Tahle šílená mise,
ta bezpečnostní opatření.
76
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Jak se všichni bojí vlastního stínu.
77
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
Ten stres na mě doléhá.
78
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
Ráno jsem Táňu zbytečně seřval.
79
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Nadával jsem. Bezdůvodně.
80
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
To je normální.
81
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
S Anastasií se jenom hádáme.
82
00:08:31,803 --> 00:08:32,845
Kvůli všemu.
83
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
Tohle bylo horší.
84
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
Řekl jsem jí, ať je vzorná.
85
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Já vím.
86
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Měl jsem si s ní promluvit.
87
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Měl jsem se omluvit, ale já prostě...
88
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
Chci, aby všechno bylo tak
jako před pár lety.
89
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
Hodně jsem se soustředil na práci
a bojím se, že není spokojená.
90
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
Se mnou.
91
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- Co?
- Nic, jen...
92
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
Když se s ženskýma dostanu
do takové situace,
93
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
což se moc nestává...
94
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
mám takový manévr.
95
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Stoupneš si za ni, ohneš ji...
96
00:09:24,147 --> 00:09:25,940
Bože. O tom nemluvím.
97
00:09:25,941 --> 00:09:28,234
- Nech toho.
- Já myslel...
98
00:09:28,235 --> 00:09:29,819
Zapomeň na to.
99
00:09:29,820 --> 00:09:30,904
- To ne.
- Promiň.
100
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Řekni mi to.
101
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Jakej na to máš manévr?
102
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Stoupneš si za ni
103
00:09:43,834 --> 00:09:46,252
a pak ji olízneš odspodu až nahoru.
104
00:09:46,253 --> 00:09:48,755
- Už mlč, Sašo. Mlč.
- Chápu. Promiň.
105
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Jsme tady.
106
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
Je krásná, že?
107
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
Rychlost 44,7 uzlů.
108
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
Nejvíc na světě.
109
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Jo.
110
00:10:05,189 --> 00:10:07,481
Ale jaký vydrží tlak?
111
00:10:07,482 --> 00:10:11,737
Je navržena do 550 metrů. Asi 56 atmosfér.
112
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
A tohle?
113
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
To vydrží mnohem víc. Přes sto atmosfér.
114
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
Ale je to prastaré.
115
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
Ve stáří je moudrost.
116
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
Našel jste tam nahoře oceán?
117
00:11:18,971 --> 00:11:21,806
...tlakové koule před elektroniku...
118
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
Našel ho.
119
00:11:23,684 --> 00:11:25,309
Hlavní konstruktér ho našel.
120
00:11:25,310 --> 00:11:27,144
- Co?
- Poslední dílek puzzlí.
121
00:11:27,145 --> 00:11:30,147
Sondu, co poletí na Venuši.
Přiveze ji zítra.
122
00:11:30,148 --> 00:11:31,899
Musíme to tady vyklidit.
123
00:11:31,900 --> 00:11:33,526
Má potřebné parametry?
124
00:11:33,527 --> 00:11:36,571
Snad ano.
Okno pro start se otevírá za pár týdnů.
125
00:11:36,572 --> 00:11:42,661
Bude chtít trochu zrenovovat,
ale proto si vás pro tento úkol vybral.
126
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Michaile, víš, že se nemusíš hlásit.
127
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Promiň.
128
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
Ne.
129
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- Co je?
- No...
130
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
Jak ji dostane do Hvězdného městečka,
když zpřísnili ostrahu?
131
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
To nechme na něm.
132
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
Dobrá. Začněme s přípravami.
133
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Ahoj.
134
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
Omlouvám se.
135
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
Musel jsem na výcvik.
Nemohl jsem to řešit.
136
00:13:02,866 --> 00:13:04,367
Nemohls řešit mě?
137
00:13:04,368 --> 00:13:06,954
Ne, tak jsem to nemyslel.
138
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
Chci, abys byla šťastná.
139
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Jo?
140
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Tak se čiň.
141
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Co?
142
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
Říkám, ať se činíš.
143
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Proboha.
144
00:14:51,600 --> 00:14:52,767
Dobrý?
145
00:14:52,768 --> 00:14:54,728
Jo. Dobrý.
146
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Jenom křeč.
147
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
Nic mi není.
148
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Omlouvám se.
149
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
To nic.
150
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
Promiň.
151
00:15:08,575 --> 00:15:09,993
Ne, ty promiň.
152
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
Už jsi zpátky.
153
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
Co výcvik?
154
00:15:53,120 --> 00:15:56,582
- Valja do mě pořád šije.
- Nejspíš si to zasloužíš.
155
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
Moje milující ženuško, tys pila?
156
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
Jestli Valja říká, že to kazíš,
tak je to pravda.
157
00:16:05,841 --> 00:16:09,928
Je jednodušší řídit modul sám
než absolvovat to papouškování.
158
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Jen abychom nelenili.
159
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Ta tvoje nadutá hlava
se ti nevejde do helmy.
160
00:16:17,311 --> 00:16:18,603
Helmy mít nebudeme.
161
00:16:18,604 --> 00:16:19,771
Cože?
162
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
Ani skafandry.
163
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Přestaň žertovat.
164
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Dobře.
165
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
Přistanete na Měsíci bez skafandrů.
166
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Musíme se do lunárního modulu vejít dva.
167
00:16:46,673 --> 00:16:49,885
- Sašo, to je nebezpečné.
- Dobrý. Já se nebojím.
168
00:16:50,552 --> 00:16:55,014
V lunárním modulu je dost místa
pro mě, moje ego i pro Arsenije.
169
00:16:55,015 --> 00:16:56,099
Jestli se pletu,
170
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
tak řekni „já to říkala“,
až se tam rozmáznu.
171
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
Na druhé manželství jsem mladá.
172
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Stát.
173
00:17:50,654 --> 00:17:51,905
Otevřete.
174
00:17:53,532 --> 00:17:55,491
Vezu vybavení pro misi Luna.
175
00:17:55,492 --> 00:17:57,326
Musí okamžitě do laboratoře.
176
00:17:57,327 --> 00:17:58,744
Chci vidět korbu.
177
00:17:58,745 --> 00:18:01,080
Jde o citlivé vědecké přístroje.
178
00:18:01,081 --> 00:18:02,748
Hrubé zacházení nedovolím.
179
00:18:02,749 --> 00:18:04,334
Otevřete tu bránu.
180
00:18:06,003 --> 00:18:07,254
Co se děje?
181
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Běžte.
182
00:18:11,633 --> 00:18:15,303
Soudružko, nové bezpečnostní postupy
narušují přípravu.
183
00:18:15,304 --> 00:18:19,807
Na Měsíc startujeme za tři dny.
Ta mise nesnese žádné zdržení.
184
00:18:19,808 --> 00:18:22,894
Ta mise hlavně nesnese další útok.
185
00:18:22,895 --> 00:18:25,438
Američané sem chtějí něco propašovat.
186
00:18:25,439 --> 00:18:28,524
Dostihnou nás jedině sabotáží Luny 17.
187
00:18:28,525 --> 00:18:31,862
Nebudou mít co sabotovat,
když start nepřipravíme.
188
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Pospíším si.
189
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Podíváme se.
190
00:18:56,011 --> 00:18:59,222
Bude lunární základna připravená včas?
191
00:18:59,223 --> 00:19:01,891
Někteří vaši inženýři pochybují,
že uspějete.
192
00:19:01,892 --> 00:19:03,519
Na tohle nemám čas.
193
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
Co to je?
194
00:19:11,235 --> 00:19:13,779
- Vybavení pro lunární misi.
- Jaké vybavení?
195
00:19:15,364 --> 00:19:16,447
Palivové nádrže.
196
00:19:16,448 --> 00:19:20,285
- Nic tak velkého na seznamu není.
- Odkryjte to.
197
00:19:34,508 --> 00:19:36,134
Soudružko plukovnice, tady!
198
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Tenhle může projet.
199
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Zavřete to.
200
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
Jedeme.
201
00:20:14,882 --> 00:20:17,801
Tady je máme. Posádku Luny 17.
202
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
Hrdiny Sovětského svazu.
203
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
Na dopisy vašim ženám.
204
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arseniji.
205
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
Kdybychom nepřežili.
206
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
Použiju ten z minula.
207
00:21:16,568 --> 00:21:19,820
Nebojte, můžeme ten dopis napsat za vás.
208
00:21:19,821 --> 00:21:23,450
Byl by vřelý, ale působivý.
Samozřejmě vlastenecký.
209
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- Přečtete si ho.
- Ne.
210
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
Určitě bude dobrý.
211
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
To jsem já, Saša.
212
00:23:38,710 --> 00:23:39,919
Valja není doma.
213
00:23:39,920 --> 00:23:41,088
Já vím.
214
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
To je pro tebe.
215
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Ani si to nečti.
216
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Jen si to nechej.
217
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Mám si to nechat?
218
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Jo.
219
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
Kdybych se nevrátil.
220
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
Můžeš to u sebe schovat?
221
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Prosím.
222
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Promiň.
223
00:26:21,206 --> 00:26:23,250
SSSR
224
00:26:54,615 --> 00:26:57,159
Hvězdné městečko, Luna 17,
pouštíme kyslík.
225
00:26:58,243 --> 00:27:02,414
Rozumím, Luno 17.
Probíhá kontrola těsnosti modulu.
226
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Tlak v kabině normální.
227
00:27:07,169 --> 00:27:08,294
Rozumím, Luno 17.
228
00:27:08,295 --> 00:27:10,714
Hvězdné městečko,
jsme připraveni ke startu.
229
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Rozumím, Luno 17.
230
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Přívod jedna.
231
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Klíč na start.
232
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Otevřít palivové ventily pro start.
Motory jedna až pět.
233
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Přívod dva.
234
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Rozumím, přívod dva.
235
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
Start povolen.
236
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
Start.
237
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
Jsme na cestě k orbitě, pane inženýre.
238
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Táňo.
239
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
Co?
240
00:29:14,505 --> 00:29:16,214
Co říkáš na noc v Moskvě?
241
00:29:16,215 --> 00:29:18,717
Zajdeme si tam o víkendu na koncert.
242
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
To myslíš vážně?
243
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
Proč ne?
244
00:29:24,431 --> 00:29:28,434
- Dřív jsme to dělávali.
- Valjo, do Moskvy nás nepustí.
245
00:29:28,435 --> 00:29:29,645
Všechno je zavřené.
246
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
Už by opatření měli uvolňovat.
247
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Mise odstartovala.
248
00:29:36,693 --> 00:29:39,487
Za tři dny budeme mít základnu na Měsíci.
249
00:29:39,488 --> 00:29:40,989
Základnu?
250
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
Ale tys neletěl.
251
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
Řekl jsem, že nemůžu.
252
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
Mám rande s manželkou.
253
00:29:53,669 --> 00:29:56,296
- Nepotřebují tě tu?
- Já už svůj úkol splnil.
254
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
Je to v jejich rukou.
255
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
Jednu sklenici, prosím.
256
00:30:27,703 --> 00:30:28,703
Vejce?
257
00:30:28,704 --> 00:30:30,289
Nepotřebuji.
258
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
Vezmu si jen med.
259
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
Med došel.
260
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
Zase?
261
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
To je tento měsíc už potřetí.
262
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
Já vím. Omlouvám se.
263
00:30:46,305 --> 00:30:47,889
Kdy ho zase budete mít?
264
00:30:47,890 --> 00:30:49,182
Nevím.
265
00:30:49,183 --> 00:30:51,267
Strážní mi dvě zásilky zabavili.
266
00:30:51,268 --> 00:30:52,811
Aha, už chápu.
267
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Tak děkuji.
268
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
Zojo?
269
00:31:07,159 --> 00:31:09,076
Zojo! Jsi tady sama?
270
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
Ne, s mámou.
271
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
Kdepak je?
272
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Tamhle.
273
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Dobrý den. Vy jste Zojina máma?
274
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Já ji ve škole učím hudební výchovu.
275
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Zoja je nadaná klavíristka.
276
00:31:29,598 --> 00:31:32,142
To jistě víte. Má přirozený talent.
277
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Děkujeme moc.
278
00:31:35,646 --> 00:31:38,815
Nabízím i hodiny klavíru.
Mohly bychom to zkusit.
279
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
Nechtěly byste odpoledne
přijít ke mně domů?
280
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
Třeba ve tři?
281
00:31:46,907 --> 00:31:48,950
- Jo, moc rády.
- Jo?
282
00:31:48,951 --> 00:31:50,619
Severní blok, byt 40.
283
00:31:51,453 --> 00:31:52,578
Takže se uvidíme.
284
00:31:52,579 --> 00:31:55,207
- Na shledanou.
- Na shledanou. Ahoj, Zojo.
285
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
Co to je?
286
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
Batysféra.
287
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
Ponorka pro průzkum velkých hloubek.
288
00:32:16,436 --> 00:32:20,565
Atmosférický tlak na Venuši
dosahuje více než 90 atmosfér,
289
00:32:20,566 --> 00:32:23,527
což odpovídá tlaku
v hloubce 900 metrů pod vodou.
290
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
Přístroje tam dopravíme v tomhle.
291
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
Na Venuši?
292
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
Na Venuši.
293
00:32:32,744 --> 00:32:34,078
Neuvěřitelné.
294
00:32:34,079 --> 00:32:36,831
Vážně o té misi chcete říkat dalším lidem?
295
00:32:36,832 --> 00:32:38,416
Valjovi věřím bezmezně.
296
00:32:38,417 --> 00:32:41,961
Chtěl bych, aby mohl letět on,
ale chyběl by tady.
297
00:32:41,962 --> 00:32:43,671
Tak proč u toho musí být?
298
00:32:43,672 --> 00:32:45,673
Aby vycvičil ty, co poletí.
299
00:32:45,674 --> 00:32:46,925
Bude mi ctí.
300
00:32:48,302 --> 00:32:49,886
Nemáte moc času.
301
00:32:49,887 --> 00:32:52,054
Příští okno pro start na Venuši...
302
00:32:52,055 --> 00:32:53,598
Se rychle blíží.
303
00:32:53,599 --> 00:32:58,477
Proto tyto moduly
musíme dostat do Bajkonuru co nejdříve.
304
00:32:58,478 --> 00:33:03,524
A kvůli utajení nesmí nikdo,
dokonce ani kosmonauti,
305
00:33:03,525 --> 00:33:06,904
až do startu zjistit pravou povahu mise.
306
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Tak to bývá u většiny misí.
307
00:33:10,324 --> 00:33:13,951
Na start s modulem Luna
jsme dostatečně připraveni všichni.
308
00:33:13,952 --> 00:33:17,372
Přesně. A zbytek se naučí cestou.
309
00:33:17,998 --> 00:33:21,000
- A koho budu trénovat?
- Správná otázka.
310
00:33:21,001 --> 00:33:24,212
Najít někoho,
kdo nebude postrádán pár dní,
311
00:33:24,213 --> 00:33:27,340
není jako najít někoho na devět měsíců.
312
00:33:27,341 --> 00:33:30,719
Ideálně člověka s velmi malou rodinou.
313
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Který nemá co ztratit.
314
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Výborně. Znovu.
315
00:33:52,950 --> 00:33:55,910
- ...jestli sis nevšimla.
- Říkáš „šš“?
316
00:33:55,911 --> 00:33:57,912
Už dost. Buď vzorná, Táňo.
317
00:33:57,913 --> 00:34:01,999
- Už žádná hudba na kostech.
- Mluvíš jako moje matka. Valjo!
318
00:34:02,000 --> 00:34:03,293
Chutná vám ten čaj?
319
00:34:03,877 --> 00:34:06,212
Můj oblíbený, ale těžko se tady shání.
320
00:34:06,213 --> 00:34:08,882
Je vynikající. Děkuju.
321
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Pozor na prstoklad. Tak. Jo.
322
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
Ještě jednou.
323
00:34:23,146 --> 00:34:26,482
Práce s dětmi, výuka hudebky...
Musí vás to bavit.
324
00:34:26,483 --> 00:34:28,819
Jo. Baví mě to moc.
325
00:34:30,696 --> 00:34:32,029
Opatrně.
326
00:34:32,030 --> 00:34:34,365
On je tisíce kilometrů daleko.
327
00:34:34,366 --> 00:34:36,783
- Počkej. Zezadu.
- Jo.
328
00:34:36,784 --> 00:34:40,539
Dřív jsem hrávala
na zkouškách moskevského baletu.
329
00:34:41,581 --> 00:34:42,874
To je neuvěřitelné.
330
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Jo, to bylo.
331
00:34:46,628 --> 00:34:49,840
Říkala jste, že pracujete ve správě.
Co to znamená?
332
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irino.
333
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
Pracujete ve správě?
334
00:34:57,514 --> 00:34:59,849
Jsem jen taková sekretářka.
335
00:34:59,850 --> 00:35:01,058
O tom pochybuju.
336
00:35:01,059 --> 00:35:03,603
S dcerou na takové škole
jste asi důležitá.
337
00:35:03,604 --> 00:35:06,231
Nebo důležitá pro někoho důležitého.
338
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
To zní hezky.
339
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Být důležitá pro někoho důležitého.
340
00:35:13,906 --> 00:35:16,240
Vzdala jsem se kvůli tobě všeho. Valjo.
341
00:35:16,241 --> 00:35:19,327
- Za všechno můžu já.
- Vůbec nebýváš doma.
342
00:35:19,328 --> 00:35:21,037
Klidně bys mohl být na Měsíci!
343
00:35:21,038 --> 00:35:23,497
- Je vám dobře?
- Můžu si odskočit?
344
00:35:23,498 --> 00:35:25,667
Jistě, tamtudy.
345
00:35:30,255 --> 00:35:31,547
Výborně, Zojo.
346
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
Ještě jednou.
347
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Zojo, zkusíme něco nového.
348
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Zojo, dej to tam.
349
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Tak.
350
00:37:31,585 --> 00:37:33,002
Hodina skončila?
351
00:37:33,003 --> 00:37:35,338
Ne. Tohle je jen takový úvod,
352
00:37:35,339 --> 00:37:38,425
ale čím dřív
s hudební naukou začneme, tím líp.
353
00:37:39,551 --> 00:37:40,801
A Zoja se učí rychle.
354
00:37:40,802 --> 00:37:42,554
Jo, pochytí ledacos.
355
00:37:43,555 --> 00:37:44,556
Posaďte se.
356
00:37:48,560 --> 00:37:50,603
A co vy? Vy máte děti?
357
00:37:50,604 --> 00:37:53,023
Ne.
358
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Jen manžela.
359
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
A co dělá?
360
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
Můj manžel je Valja Mironov.
361
00:38:03,575 --> 00:38:06,410
Promiňte, jsme tady nové.
Měla bych ho znát?
362
00:38:06,411 --> 00:38:08,246
Vy neznáte Valju Mironova?
363
00:38:08,247 --> 00:38:09,330
To je trapné.
364
00:38:09,331 --> 00:38:11,582
Ne, promiňte.
365
00:38:11,583 --> 00:38:12,668
Já ne...
366
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
To je skvělé.
367
00:38:14,920 --> 00:38:16,129
Znáte jen mě.
368
00:38:19,132 --> 00:38:21,551
Je to kosmonaut. Byl na Měsíci.
369
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Musíte na něj být hrdá.
370
00:38:23,428 --> 00:38:24,555
To jsem.
371
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
Jaký je?
372
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Valja?
373
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
Je hodný.
374
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
Spolehlivý.
375
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Velký dříč. Až moc.
376
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Je vážný.
377
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Ale ne odjakživa.
378
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
Co dělá váš manžel?
379
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
Já žádného nemám.
380
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
To je mi líto.
381
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- Umřel?
- Ne.
382
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- Omlouvám se.
- Nemusíte.
383
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
Zojin táta...
384
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
Není...
385
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
Není to dobrý člověk.
386
00:39:13,437 --> 00:39:15,105
To, co se mezi námi stalo...
387
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
Je to moje...
388
00:39:36,168 --> 00:39:38,419
Promiňte, to bylo moc.
389
00:39:38,420 --> 00:39:40,755
- Ale vůbec.
- Měly bychom jít.
390
00:39:40,756 --> 00:39:41,924
Zojo.
391
00:39:42,716 --> 00:39:44,133
- Pojď.
- To nechte.
392
00:39:44,134 --> 00:39:45,469
Ne, to nic.
393
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
Nic se nestalo.
394
00:40:04,154 --> 00:40:05,196
Ahoj.
395
00:40:05,197 --> 00:40:06,322
Dobrý den.
396
00:40:06,323 --> 00:40:08,909
A Zojina máma. Můžu vám říkat Irino?
397
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- Je vám dobře?
- Můžu si odskočit?
398
00:40:18,210 --> 00:40:21,379
- To je mi líto. Umřel?
- Ne.
399
00:40:21,380 --> 00:40:24,466
- Omlouvám se.
- Nemusíte. Zojin táta...
400
00:40:54,037 --> 00:40:55,830
Není to dobrý člověk.
401
00:40:55,831 --> 00:40:57,582
To, co se mezi námi stalo...
402
00:40:57,583 --> 00:40:58,792
Je to moje...
403
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
Zojin táta...
404
00:41:25,527 --> 00:41:27,737
Promiňte, to bylo moc.
405
00:41:27,738 --> 00:41:31,032
- Ale vůbec.
- Měly bychom jít. Zojo.
406
00:41:31,033 --> 00:41:32,867
- Pojď.
- To nechte.
407
00:41:32,868 --> 00:41:33,952
To nic.
408
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Přečerpání z nádrže dokončeno. Středisko.
409
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Rozumím, Luno 17.
410
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Proveďte rotaci na 60 stupňů
a stabilizujte loď.
411
00:42:08,862 --> 00:42:10,279
Provedu.
412
00:42:10,280 --> 00:42:12,533
A dej pozor, soudruhu Polivanove,
413
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
aby tě vlastní žena nezastínila.
414
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
Jo.
415
00:42:21,333 --> 00:42:25,254
„První žena na Měsíci trénuje manžela
na jeho první lunární misi.“
416
00:42:26,004 --> 00:42:27,046
Co třeba úsměv?
417
00:42:27,047 --> 00:42:28,130
Moment.
418
00:42:28,131 --> 00:42:29,508
Pane inženýre.
419
00:42:30,050 --> 00:42:34,387
301287319. Program 22, rozumíte?
420
00:42:34,388 --> 00:42:35,472
Rozumíme.
421
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
Aspoň jste byli ušetřeni
Arsenijova proslovu.
422
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
Říká to takhle.
423
00:42:46,525 --> 00:42:49,735
- „Monumentální krok.“
- Tak nemluvím.
424
00:42:49,736 --> 00:42:50,946
Pavle?
425
00:42:52,531 --> 00:42:54,949
- Ale jo.
- Mám takovej hlas.
426
00:42:54,950 --> 00:42:58,744
- Nedělám to schválně.
- Jo, takovej máš hlas.
427
00:42:58,745 --> 00:43:01,372
- „Toto není tvůj hlas.“
- No jo.
428
00:43:01,373 --> 00:43:03,792
„Monumentální krok.“
429
00:43:07,129 --> 00:43:09,589
Vypadl signál. Nejspíš ho něco jen ruší.
430
00:43:09,590 --> 00:43:12,801
- Měli by být slyšet...
- Můžeš zkontrolovat...
431
00:43:14,595 --> 00:43:16,179
Už je slyšíme.
432
00:43:16,180 --> 00:43:19,182
Řekněte Arsenijovi,
že už ho nechcete poslouchat.
433
00:43:19,183 --> 00:43:20,851
Nemusíte nás odpojovat.
434
00:43:22,269 --> 00:43:25,021
Atmosférický tlak v orbitálním modulu?
435
00:43:25,022 --> 00:43:27,191
760 milimetrů.
436
00:43:28,358 --> 00:43:31,778
- Teplota v kabině?
- Dvacet devět stupňů Celsia.
437
00:43:33,030 --> 00:43:34,697
- Pane.
- Dílčí tlak kyslíku?
438
00:43:34,698 --> 00:43:38,327
Zachytili jsme vysokofrekvenční signál,
který nepoklesl.
439
00:43:39,203 --> 00:43:40,536
Nepoznávám ho.
440
00:43:40,537 --> 00:43:42,455
Dílčí tlak CO2?
441
00:43:42,456 --> 00:43:44,333
0,4 mm.
442
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Palubní kontrola.
- Vše v pořádku.
443
00:43:48,629 --> 00:43:51,756
Tlak ve třetí kabině stále 101,3 kPa.
444
00:43:51,757 --> 00:43:53,466
Požaduji Omni Delta 36...
445
00:43:53,467 --> 00:43:55,051
Izolujte ho.
446
00:43:55,052 --> 00:43:58,555
Rozumím, Hvězdné městečko.
Omni Delta 36 potvrzena.
447
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
Můžete... místo...
448
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Pak ji vyhodil a chytil.
449
00:44:35,843 --> 00:44:38,553
Myslela jsem, že hlavou prorazí jeviště.
450
00:44:38,554 --> 00:44:40,889
Nic ladnějšího jsem neviděla.
451
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
To bylo posledně.
452
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
Musím ti častěji dělat představení.
453
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- Ty?
- Já. Ano.
454
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Pomůže mi můj asistent.
455
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
Tvůj asistent?
456
00:44:57,990 --> 00:44:59,533
Můj asistent. Vydrž.
457
00:45:05,289 --> 00:45:07,206
„Vy jste Táňa?“
458
00:45:07,207 --> 00:45:09,208
- Jo.
- „To je Táňa?“
459
00:45:09,209 --> 00:45:11,044
Ano, to je Táňa.
460
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Dobrý den.
461
00:45:14,339 --> 00:45:17,091
„Táňo, jste moc krásná.
462
00:45:17,092 --> 00:45:20,469
Valja mi o vás hodně vyprávěl.
463
00:45:20,470 --> 00:45:21,554
Je krásná.“
464
00:45:21,555 --> 00:45:22,847
To ano.
465
00:45:22,848 --> 00:45:24,892
Je nejkrásnější na světě.
466
00:45:25,684 --> 00:45:26,726
A ve vesmíru.
467
00:45:26,727 --> 00:45:29,645
„Pravda. Ve vesmíru.
Ty to víš. Tys tam byl.“
468
00:45:29,646 --> 00:45:31,148
Ano, byl.
469
00:45:32,065 --> 00:45:33,065
„Co myslíš?“
470
00:45:33,066 --> 00:45:34,150
Co?
471
00:45:34,151 --> 00:45:35,359
„Políbila by mě?“
472
00:45:35,360 --> 00:45:37,321
- Mezi lidmi ne, Jeane-Pierre.
- Ne.
473
00:45:38,322 --> 00:45:39,322
„Kdo je to?“
474
00:45:39,323 --> 00:45:41,741
To je Oleg. Sleduje nás všude.
475
00:45:41,742 --> 00:45:46,162
„Bude se mu představení líbit?
Co na to asi řekne?“
476
00:45:46,163 --> 00:45:50,583
„No, víš, Oleg je bývalá baletka.“
477
00:45:50,584 --> 00:45:51,835
To se povedlo.
478
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
Ano?
479
00:46:10,646 --> 00:46:14,316
Z lodi vychází nějaký cizí signál.
480
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
Tu frekvenci používají Američané.
481
00:46:25,827 --> 00:46:30,123
Máme na lodi americké zařízení.
Jak se tam dostalo?
482
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Zřejmě je to nějaký transceiver.
483
00:46:36,839 --> 00:46:38,256
Určitě jde o sabotáž.
484
00:46:38,257 --> 00:46:40,216
U tohoto typu zařízení těžko.
485
00:46:40,217 --> 00:46:43,803
Je připojené k palubnímu počítači
sestupového modulu.
486
00:46:43,804 --> 00:46:46,806
Zdá se, že chtějí odhalit fungování
487
00:46:46,807 --> 00:46:49,142
- našich systémů
- Zablokujte ho.
488
00:46:51,353 --> 00:46:54,814
Kdybych systém restartoval,
mohl by transceiver selhat,
489
00:46:54,815 --> 00:46:58,150
ale riziko ohrožení mise je příliš vysoké.
490
00:46:58,151 --> 00:46:59,819
Mají přistát na Měsíci.
491
00:46:59,820 --> 00:47:03,240
To riziko jste vyhodnotil chybně, soudruhu.
492
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Udělejte to.
493
00:47:25,220 --> 00:47:28,557
Hvězdné městečko, Luna 17.
Všechny systémy fungují.
494
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Modul připraven k oddělení a přistání.
495
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Dobře.
496
00:47:33,854 --> 00:47:37,899
Nyní bych potřeboval,
abyste odpojili a zapojili
497
00:47:37,900 --> 00:47:39,776
automatické systémy.
498
00:47:41,653 --> 00:47:44,530
Rozuměl jsem správně?
Okno pro přistání se blíží.
499
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
Hrozí, že systémy nenaskočí včas.
500
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Ano, udělejte to.
501
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Rozumím.
502
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luno, probíhá restart správně?
503
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Moment, šéfe.
504
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Restart byl úspěšný.
505
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
Systémy fungují.
506
00:49:06,071 --> 00:49:07,071
Dobře.
507
00:49:07,072 --> 00:49:08,824
Můžete přistát.
508
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Pavle, přinesu ti kámen.
509
00:49:15,581 --> 00:49:17,373
- Tak za dva týdny.
- Měj se.
510
00:49:17,374 --> 00:49:19,667
Zkontrolujte utěsnění poklopu.
511
00:49:19,668 --> 00:49:23,839
Rozumím, řídicí středisko.
Uzavírám poklop lunárního modulu.
512
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
Snad ti nebudu chybět.
513
00:49:31,180 --> 00:49:35,559
To nehrozí.
Uzavírám poklop orbitálního modulu.
514
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
Co moje vlasy?
515
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
Chci, aby mi to v telce slušelo.
516
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
Pozdě.
517
00:49:52,618 --> 00:49:53,826
Oddělujeme se od Luny.
518
00:49:53,827 --> 00:49:57,496
Rychlost oddělení normální.
Můžete zahájit sestup.
519
00:49:57,497 --> 00:49:58,957
Oddělení v pořádku.
520
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Pět metrů.
521
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
Deset metrů.
522
00:50:05,255 --> 00:50:08,509
Modul je volný.
Luno 17, zahajte program 37.
523
00:50:11,136 --> 00:50:13,639
Vysílačka VHF. Signál dobrý.
524
00:50:25,984 --> 00:50:29,404
Trajektorie 46-505. Dle plánu.
525
00:50:38,413 --> 00:50:41,917
Řídicí středisko, Luna 17.
Ucítili jsme silný náraz.
526
00:50:43,168 --> 00:50:44,377
Co to bylo?
527
00:50:44,378 --> 00:50:48,757
Tlaky v pohonném systému v pořádku.
Poloha taky. Bude to něco jiného.
528
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
Obytný modul.
529
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
Vysunul se moc brzo!
530
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Sakra.
531
00:51:00,310 --> 00:51:02,812
Řídicí středisko,
modul se vysunul moc brzo.
532
00:51:02,813 --> 00:51:05,649
Trysky si dělají, co chtějí.
Loď neovládáme.
533
00:51:06,233 --> 00:51:09,152
Při tom restartu se to asi přenastavilo.
534
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Okamžitě modul odpojte.
535
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
Ale to bychom nepřistáli.
536
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
To je jediné řešení?
537
00:51:17,911 --> 00:51:19,245
Ano.
538
00:51:19,246 --> 00:51:21,665
Mrzí mě to, Sašo, jinak to nejde.
539
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
Chápu.
540
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Odpojuji modul.
541
00:51:39,266 --> 00:51:42,603
- Sašo, zmáčkni to.
- Já to udělal. Nefunguje to.
542
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Sakra.
543
00:51:47,524 --> 00:51:49,943
- Co teď?
- Přejdeme na ruční řízení.
544
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Připoutáme se.
545
00:51:55,699 --> 00:52:01,120
- Připojím nás k orbitálnímu modulu.
- Co? S obytným modulem nepoletíš rovně.
546
00:52:01,121 --> 00:52:03,080
Jinou možnost nemáme, ne?
547
00:52:03,081 --> 00:52:08,003
Udělejte to. Zahajte program 27
a oddělte přistávací konstrukci.
548
00:52:14,218 --> 00:52:17,888
Ruční řízení zapnuto.
Letíme zpět k orbitálnímu modulu.
549
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
Kymácení se zhoršuje.
550
00:53:12,985 --> 00:53:14,819
Zajdu si na záchod.
551
00:53:14,820 --> 00:53:16,280
Hned jsem zpátky.
552
00:53:28,542 --> 00:53:31,210
Sašo, o pět stupňů doleva.
553
00:53:31,211 --> 00:53:34,589
Musíte být dokonale srovnaní
a modul vám v tom brání.
554
00:53:34,590 --> 00:53:36,174
Sakra, snažím se.
555
00:53:36,175 --> 00:53:38,719
Nemám to pod kontrolou. Loď je rozhozená.
556
00:53:39,261 --> 00:53:41,095
Pořád jsou moc nestabilní.
557
00:53:41,096 --> 00:53:44,141
S obytným modulem
se k orbitálnímu modulu nepřipojí.
558
00:53:46,101 --> 00:53:48,436
Musíte obytný modul ručně odtlakovat.
559
00:53:48,437 --> 00:53:52,023
Běž k ventilu na druhé straně
a zahaj dekompresi.
560
00:53:52,024 --> 00:53:54,692
Pak se stihneš vrátit do lunárního modulu.
561
00:53:54,693 --> 00:53:55,777
Jdu na to.
562
00:53:57,029 --> 00:53:59,697
Sašo, ještě o tři stupně doleva.
563
00:53:59,698 --> 00:54:02,701
Já se snažím. Nedaří se mi to.
564
00:54:07,247 --> 00:54:10,417
Pospěš si, Arseniji.
Zbav nás zátěže, ať můžu dokovat.
565
00:54:11,335 --> 00:54:13,962
Jsem u ventilu.
Přepínám na ruční ovládání.
566
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
Honem. Nemůžu orbitální modul zaměřit.
567
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Zatažen o 10 %.
568
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
To už je lepší.
569
00:54:25,265 --> 00:54:27,808
Už se řídí líp. Pokračuj.
570
00:54:27,809 --> 00:54:31,103
Drž kurz, Sašo, to zvládneme.
Zatažen o 20 %.
571
00:54:31,104 --> 00:54:33,898
Pokračuj. Začínám to mít pod kontrolou.
572
00:54:33,899 --> 00:54:37,276
Sašo, o dva stupně doleva.
Nejste srovnaní.
573
00:54:37,277 --> 00:54:39,362
Pomalu. To zvládnete.
574
00:54:39,363 --> 00:54:41,030
Jsi skoro tady.
575
00:54:41,031 --> 00:54:43,074
Za chvíli to bude 30 %, Sašo.
576
00:54:43,075 --> 00:54:44,408
Vydrž. To dáme.
577
00:54:44,409 --> 00:54:46,118
Pokračuj.
578
00:54:46,119 --> 00:54:49,038
Jsme skoro tam, Arseniji. Jsme blízko.
579
00:54:49,039 --> 00:54:51,124
Zatažen o 40 %.
580
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
Vyšlo to.
581
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
Vyšlo to, ty kluku šikovnej!
582
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
Můžete dokovat.
583
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Udržuj kurz, Sašo.
584
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
No tak, Sašo.
585
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Jo, Sašo, jo!
586
00:55:40,924 --> 00:55:41,924
Zvládli jsme to.
587
00:55:41,925 --> 00:55:44,760
Zvládli jsme to, Arseniji.
Zvládli jsme to.
588
00:55:44,761 --> 00:55:45,846
Arseniji?
589
00:55:51,560 --> 00:55:52,811
Arseniji?
590
00:57:32,661 --> 00:57:36,330
Nemůžu v tom pokračovat.
Tohle bylo naposledy.
591
00:57:36,331 --> 00:57:37,833
Něco jste mi slíbila.
592
00:57:39,459 --> 00:57:44,339
Podívala jste se na mě a slíbila mi,
že udělám jednu věc a bude po všem.
593
00:57:45,549 --> 00:57:46,717
Tak jsem to udělal.
594
00:57:47,217 --> 00:57:48,384
Jasné?
595
00:57:48,385 --> 00:57:50,804
Umístil jsem vysílač na Lunu 17.
596
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
A teď končím.
597
00:57:53,473 --> 00:57:57,768
Vysílání se před hodinou přerušilo.
Neskončil jste ani náhodou.
598
00:57:57,769 --> 00:57:59,605
- Prosím.
- Děkuji.
599
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
V pořádku. Děkuji.
600
00:59:50,340 --> 00:59:52,342
Překlad titulků: Kristina Himmerová