1 00:00:54,791 --> 00:00:55,791 Ορίστε. 2 00:00:57,000 --> 00:01:01,083 Θα βάλω αυτό εδώ προς το παρόν. Ορίστε. Σφιχτά. 3 00:01:01,166 --> 00:01:04,750 Φρανκ; Από δω ο Στανισλάς. Αντικαθιστά τον Ντομ. 4 00:01:04,833 --> 00:01:05,666 Πώς πάει; 5 00:01:07,166 --> 00:01:08,833 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 6 00:01:09,333 --> 00:01:10,333 -Γεια. -Γεια. 7 00:01:10,916 --> 00:01:13,458 -Πάμε να δεις τα σημεία αγκίστρωσης. -Έγινε. 8 00:01:14,666 --> 00:01:15,625 Φόρα αυτό. 9 00:01:17,083 --> 00:01:18,083 Έτσι μπράβο. 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,041 Ορίστε. Εντάξει. 11 00:01:27,958 --> 00:01:29,875 Υπάρχει μία ρωγμούλα εδώ. 12 00:01:32,125 --> 00:01:34,541 -Πες αν θες να κινηθούμε. -Εντάξει. 13 00:01:34,625 --> 00:01:36,458 Αυτήν τη ρωγμή μόνο και τέλος. 14 00:01:45,083 --> 00:01:46,041 Τέλος. 15 00:01:59,291 --> 00:02:01,750 Κύριε. Έρχεστε μαζί μου, παρακαλώ; 16 00:02:09,541 --> 00:02:10,458 Λοιπόν. 17 00:02:12,500 --> 00:02:13,750 Ξεκινάμε. 18 00:02:30,916 --> 00:02:32,875 -Σε εκνευρίζω; -Λιγάκι, ναι. 19 00:02:33,375 --> 00:02:34,291 -Γεια. -Γεια. 20 00:02:34,375 --> 00:02:35,625 -Γεια. -Παρακαλώ. 21 00:02:35,708 --> 00:02:38,875 -Δώσε μου μια τσάντα. -Όχι. Έγκυος είμαι, όχι άρρωστη. 22 00:02:38,958 --> 00:02:41,041 Επηρεάζει τη διάθεσή σου, όμως. 23 00:02:41,125 --> 00:02:42,250 -Αλήθεια; -Ναι. 24 00:02:42,333 --> 00:02:44,166 -Ειλικρινά. -Καλά. 25 00:03:06,083 --> 00:03:08,625 Γαμώτο. Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό. 26 00:03:14,208 --> 00:03:17,083 Δεύτερη φορά σε 15 μέρες. Μόνο σ' εμάς μπαίνουν. 27 00:03:17,625 --> 00:03:20,708 Τις προάλλες πήραν τον υπολογιστή σου. Τι ψάχνουν; 28 00:03:20,791 --> 00:03:22,375 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 29 00:03:24,833 --> 00:03:25,916 Τι θα κάνουμε; 30 00:03:28,125 --> 00:03:30,291 -Θα πάω στην Αστυνομία. -Φυσικά. 31 00:03:31,500 --> 00:03:32,791 Ξανά στην Αστυνομία. 32 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Πώς πάει; 33 00:03:51,083 --> 00:03:53,625 -Καλά, εσύ; Καφέ; -Ναι, αμέ. Ευχαριστώ. 34 00:04:03,833 --> 00:04:06,500 -Βρήκαν το κλειδί; -Δεν είδα, αλλά δε νομίζω. 35 00:04:06,583 --> 00:04:09,875 -Δεν έκλεψαν τίποτα; -Όχι, απ' ό,τι φαίνεται. 36 00:04:10,750 --> 00:04:11,750 Η Λεό ξέρει; 37 00:04:12,958 --> 00:04:15,541 Σε 15 μέρες γεννάει, δε θέλω να της το πω. 38 00:04:21,333 --> 00:04:23,083 Δεν περίμενα να φτάσουν εκεί. 39 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 Και πού 'σαι ακόμη. 40 00:04:30,041 --> 00:04:33,875 Έχει κι άλλες εκεί, Ρεμί. Δες. Θα σ' τις βγάλω φωτογραφία. 41 00:04:33,958 --> 00:04:35,625 -Εντάξει. -Παιδιά, σχολάσαμε. 42 00:04:35,708 --> 00:04:36,708 Σχολάσαμε. 43 00:04:38,500 --> 00:04:42,458 Ελήφθη, Πασκάλ. Πες όταν τελειώσεις. Θα στείλω πάνω τον Ρεμί. 44 00:04:43,291 --> 00:04:44,416 Πάμε πάλι πάνω. 45 00:04:53,541 --> 00:04:54,666 Είσαι καλά, Φρανκ; 46 00:04:56,500 --> 00:05:00,125 -Όλα καλά. -Τι συμβαίνει εκεί πάνω; Ο Φρανκ έπεσε! 47 00:05:41,541 --> 00:05:45,041 Γεια, Λεό εδώ. Αφήστε μου μήνυμα και θα σας καλέσω. 48 00:05:55,541 --> 00:05:56,541 Φρανκ! 49 00:05:58,875 --> 00:05:59,875 Φρανκ! 50 00:06:18,333 --> 00:06:19,166 Λεό! 51 00:06:20,791 --> 00:06:22,083 -Λεό! -Ναι; 52 00:06:22,708 --> 00:06:23,708 Είσαι καλά; 53 00:06:24,666 --> 00:06:25,750 Με έπαιρνες; 54 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 Ναι. 55 00:06:27,750 --> 00:06:31,416 Ήθελα να δω αν χρειάζεσαι κάτι. 56 00:06:38,041 --> 00:06:39,083 Πήγε καλά; 57 00:06:39,666 --> 00:06:40,666 Ναι. 58 00:06:44,208 --> 00:06:45,500 Να σου κάνω καφέ; 59 00:06:47,000 --> 00:06:48,333 Όχι, ευχαριστώ. 60 00:06:49,708 --> 00:06:51,250 Είμαι πτώμα. Πάω να πέσω. 61 00:07:49,500 --> 00:07:50,666 Βλέπω το κορίτσι 62 00:07:51,541 --> 00:07:53,083 και δεν το αναγνωρίζω καν. 63 00:07:53,583 --> 00:07:55,500 Ναι, εντάξει. Θα... 64 00:07:55,583 --> 00:07:57,666 Νόμιζα ότι μόνο οι άνδρες... 65 00:08:22,791 --> 00:08:27,250 Είμαι στη θάλασσα με το σκάφος μου. 66 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 Τι κάνεις; 67 00:10:05,375 --> 00:10:08,916 Γιατί μου το κάνεις αυτό; Λες να χρειάζομαι τέτοιες μαλακίες; 68 00:10:09,416 --> 00:10:11,958 Δεν κοιμόμαστε μαζί, ξενυχτάς στην ταράτσα. 69 00:10:12,541 --> 00:10:14,750 Όλη την εγκυμοσύνη την πέρασα χάλια. 70 00:10:15,916 --> 00:10:18,083 Σε στηρίζω, αλλά δεν είμαι ηλίθια. 71 00:10:19,416 --> 00:10:21,208 Δε μιλάω, αλλά βλέπω. 72 00:10:22,708 --> 00:10:23,958 Πες μου τι τρέχει. 73 00:11:32,541 --> 00:11:33,541 Λεό! 74 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 Μην την αγγίζεις. 75 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 Φτάνει τώρα. 76 00:12:20,958 --> 00:12:23,541 Δώσε αυτό που ψάχνουμε, αλλιώς συνεχίζουμε. 77 00:12:24,666 --> 00:12:27,041 Και δε θα σου αρέσει η δεύτερη φάση. 78 00:12:28,833 --> 00:12:30,375 Συνέχισε να ψάχνεις. 79 00:12:31,416 --> 00:12:32,583 Και βγάλε τη μάσκα. 80 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 Δεν καταλαβαίνω. 81 00:12:38,958 --> 00:12:40,375 Δε θες αυτό το παιδί; 82 00:12:40,458 --> 00:12:42,541 Αυτήν την ήσυχη ζωή; 83 00:12:43,125 --> 00:12:44,416 Τι σε νοιάζει; 84 00:12:54,375 --> 00:12:55,875 Θα το παίξεις εκδικητής; 85 00:12:57,291 --> 00:12:58,708 Θες να πεις την αλήθεια. 86 00:13:00,083 --> 00:13:01,583 Αλλά ξέρεις, Φρανκ, 87 00:13:02,083 --> 00:13:05,291 ότι δε θα εξαφανιστούν οι ενοχές λέγοντας την αλήθεια. 88 00:13:05,375 --> 00:13:06,375 Εσύ φταις. 89 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 Πολύ κρίμα. 90 00:13:13,041 --> 00:13:14,500 Φοβερή τραγωδία. 91 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 Αυτός ο άνδρας, που έδωσε τόσα στη δουλειά του, 92 00:13:17,958 --> 00:13:21,375 κατέληξε να πυροβολεί την έγκυο σύζυγό του στο κεφάλι, 93 00:13:21,458 --> 00:13:23,541 πριν πάρει και τη δική του ζωή. 94 00:13:24,041 --> 00:13:25,250 Και για ποιον λόγο; 95 00:13:27,583 --> 00:13:31,791 Θα πουν ότι ήταν πολύ ευαίσθητος. Δε μπορούσε να χειριστεί την πίεση, 96 00:13:31,875 --> 00:13:32,875 τα ψέματα, 97 00:13:33,958 --> 00:13:37,166 τον θάνατο του πατέρα του, το επαναλαμβανόμενο μοτίβο. 98 00:13:42,583 --> 00:13:45,666 Μερικές φορές, πρέπει να ξέρεις πότε να τα παρατάς. 99 00:13:46,916 --> 00:13:49,583 Θα πεθάνεις πεισματάρης, αλλά θα πεθάνεις. 100 00:13:53,666 --> 00:13:55,875 Ώρα να προχωρήσουμε στη δεύτερη φάση. 101 00:13:57,375 --> 00:13:58,541 Φέρε το βαλιτσάκι. 102 00:14:20,125 --> 00:14:22,083 ΠΑΡΙΣΙ (75011) 103 00:14:22,875 --> 00:14:24,041 (ΚΑΝΕΝΑ ΣΗΜΑ) 104 00:14:26,416 --> 00:14:27,416 Πάρε. 105 00:14:29,875 --> 00:14:31,083 Τακτοποιήστε την. 106 00:14:35,375 --> 00:14:37,208 -Μην την αγγίζεις! -Όχι! 107 00:14:37,291 --> 00:14:40,208 -Μην την αγγίζεις! -Όχι! 108 00:14:40,291 --> 00:14:41,583 Μην την αγγίζεις! 109 00:14:42,166 --> 00:14:43,291 Τι έκανες; 110 00:14:44,000 --> 00:14:45,375 Τι έκανες; 111 00:14:45,875 --> 00:14:46,708 Λεό! 112 00:14:48,041 --> 00:14:49,250 Λεό! 113 00:14:55,083 --> 00:14:56,500 Λεό! 114 00:15:03,166 --> 00:15:06,500 Αγαπητοί παλιοί και νεότεροι αξιωματικοί, υπαξιωματικοί, 115 00:15:06,583 --> 00:15:09,083 δόκιμοι του 2014 και συγγενείς αυτών. 116 00:15:09,166 --> 00:15:10,958 ΑΡΧΗΓΕΙΟ GIGN - 10 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 117 00:15:11,041 --> 00:15:15,416 Με την απονομή του σήματος ολοκληρώνεται ένα δύσκολο πρόγραμμα εκπαίδευσης, 118 00:15:16,083 --> 00:15:18,083 όπου μάθατε τις θεμελιώδεις αξίες 119 00:15:18,166 --> 00:15:20,291 που καθιστούν τη μονάδα μας ισχυρή: 120 00:15:20,791 --> 00:15:23,750 δέσμευση, υπέρβαση εαυτού, 121 00:15:23,833 --> 00:15:26,125 πνεύμα αλληλεγγύης και θυσίας, 122 00:15:26,208 --> 00:15:27,791 αφοσίωση και πολλά άλλα. 123 00:15:28,375 --> 00:15:30,333 Δείτε αυτό το σήμα ως αφετηρία 124 00:15:30,416 --> 00:15:32,208 και όχι ως επίλογο. 125 00:15:32,291 --> 00:15:35,500 Ως σύμβολο του καθήκοντός σας να διαπρέπετε κάθε μέρα. 126 00:15:35,583 --> 00:15:38,458 Η υπηρεσία στη GIGN είναι δέσμευση ζωής. 127 00:15:38,541 --> 00:15:41,625 Αξιωματικοί και υπαξιωματικοί του 2014, 128 00:15:41,708 --> 00:15:45,208 οι μέντορές σας θα σας απονείμουν τα σήματά σας. 129 00:15:45,291 --> 00:15:47,666 Φέρετέ τα αξιοπρεπώς και περήφανα. 130 00:15:52,458 --> 00:15:54,041 Χωροφύλακας Λαζαρέφ. 131 00:15:54,125 --> 00:15:55,291 Αναρριχητή! 132 00:15:55,375 --> 00:15:57,416 -Μπομπ Σφουγγαράκη! -Αίλουρε! 133 00:16:03,083 --> 00:16:05,000 Φέρε το αξιοπρεπώς και περήφανα. 134 00:16:05,875 --> 00:16:07,375 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 135 00:16:18,875 --> 00:16:20,625 Επανενωθείτε με το σώμα! 136 00:16:32,000 --> 00:16:32,833 Συγγνώμη. 137 00:16:34,625 --> 00:16:37,833 -Συγχαρητήρια. -Επίσης. Υποφέραμε, αλλά τα καταφέραμε. 138 00:16:37,916 --> 00:16:40,375 Θέλω να σου συστήσω κάποια. Μανόν; 139 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 Μπράβο σου. 140 00:16:43,333 --> 00:16:45,166 -Γεια. -Η Μανόν, ο Φρανκ. 141 00:16:45,250 --> 00:16:46,083 Φρανκ. 142 00:16:46,166 --> 00:16:47,500 -Γεια. -Συγχαρητήρια. 143 00:16:47,583 --> 00:16:50,416 -Πόσων ετών είναι; -"Είμαι δύο". Πλάκα κάνω. 144 00:16:50,500 --> 00:16:51,541 -Είναι δύο. -Δύο. 145 00:16:53,041 --> 00:16:54,250 -Γεια. -Η μαμά μου. 146 00:16:54,333 --> 00:16:55,416 -Γεια. -Γεια. 147 00:16:55,500 --> 00:16:57,083 -Ο Φρανκ, ο Νίκο. -Χάρηκα. 148 00:16:57,166 --> 00:16:59,375 -Συγχαρητήρια και σ' εσάς. -Ευχαριστώ. 149 00:16:59,458 --> 00:17:02,000 -Είμαι περήφανη για τη Λεό. -Ήταν δύσκολο. 150 00:17:02,083 --> 00:17:04,166 -Αλλά χτίζει χαρακτήρα. -Ναι. 151 00:17:04,250 --> 00:17:07,375 Νομίζω ότι από αυτό δεν έχει ανάγκη. 152 00:17:08,541 --> 00:17:10,083 -Αντίο. Ευχαριστώ. -Αντίο. 153 00:17:10,166 --> 00:17:13,125 Αν χρειαστείτε κάτι, είναι η παράδοση. 154 00:17:13,208 --> 00:17:16,041 Οι γυναίκες των παλιών βοηθούν αυτές των νέων. 155 00:17:16,125 --> 00:17:17,375 -Ναι. -Μην ανησυχείτε. 156 00:17:17,458 --> 00:17:18,583 -Εντάξει. -Χαρά μας. 157 00:17:18,666 --> 00:17:20,500 -Ευχαριστώ πολύ. -Φυσικά. 158 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 Συγχαρητήρια. 159 00:17:22,583 --> 00:17:24,958 -Χαίρομαι που είσαι μαζί μας. -Ευχαριστώ. 160 00:17:25,041 --> 00:17:27,750 Έχεις μοιάσει στον πατέρα σου στην αναρρίχηση. 161 00:17:28,250 --> 00:17:30,166 Η μονάδα χρειάζεται αίλουρους. 162 00:17:30,250 --> 00:17:31,541 Ναι, έτσι μου είπαν. 163 00:17:32,791 --> 00:17:33,791 Και 164 00:17:34,666 --> 00:17:36,291 αυτό ανήκε στον πατέρα σου. 165 00:17:37,541 --> 00:17:39,666 Θα του άρεσε να το έχεις εσύ. 166 00:17:51,875 --> 00:17:53,666 -Αυτός το έγραψε; -Ναι. 167 00:18:03,833 --> 00:18:04,916 Ευχαριστώ. 168 00:18:34,166 --> 00:18:35,583 -Φυλάξου! -Σκατά. 169 00:18:42,000 --> 00:18:43,333 -Φυλάξου. -Ναι. 170 00:18:43,416 --> 00:18:44,583 Ένα, δύο. 171 00:18:49,000 --> 00:18:51,208 -Είναι καλός. -Μπράβο ο Νίκο μου! 172 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 Χωροφυλακή! 173 00:19:29,833 --> 00:19:31,750 -Νίκο; -Εδώ είμαι. 174 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 Ας κάνουμε μια σειρά. 175 00:19:48,625 --> 00:19:49,916 Σκάσε! 176 00:19:50,000 --> 00:19:52,041 Ο στόχος βρίσκεται στο γραφείο. 177 00:20:03,541 --> 00:20:04,916 Ο στόχος χτυπήθηκε. 178 00:20:05,000 --> 00:20:06,166 Και κρύφτηκε. 179 00:20:09,791 --> 00:20:10,791 Ορίστε. 180 00:20:11,666 --> 00:20:15,000 Ζακ; Με λένε Λεονόρ. Είμαι χωροφύλακας. 181 00:20:15,958 --> 00:20:19,000 Θέλατε να μιλήσετε σε γυναίκα. Σας ακούω. 182 00:20:19,083 --> 00:20:20,458 Ζακ, ψηλά τα χέρια! 183 00:20:21,041 --> 00:20:22,166 Σήκωσε το χέρι σου! 184 00:20:22,250 --> 00:20:24,833 Ξάπλωσε δίπλα στο κάγκελο. 185 00:20:25,708 --> 00:20:26,958 Μπράβο, Ζακ! 186 00:20:27,041 --> 00:20:28,875 Τελειώνουμε. Ξάπλωσε. 187 00:20:29,791 --> 00:20:32,416 Είμαι υποχρεωμένος να το κάνω. Για ασφάλεια. 188 00:20:33,500 --> 00:20:35,791 Παρακαλώ! 189 00:20:35,875 --> 00:20:36,750 Γεια. 190 00:20:36,833 --> 00:20:40,041 Μια πρόποση στη Λεό για την τέλεια διαπραγμάτευση. 191 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 -Σωστά! -Σούπερ Λεό! 192 00:20:43,750 --> 00:20:45,958 Και θα ήθελα να τονίσω κάτι. 193 00:20:46,041 --> 00:20:48,083 -Δεν είμαστε πολλές. -Ναι. 194 00:20:48,166 --> 00:20:50,708 Αφού, προφανώς, δεν έχουμε τα προσόντα. 195 00:20:50,791 --> 00:20:51,708 Ναι! 196 00:20:51,791 --> 00:20:53,750 Ευτυχώς, όμως, έχουμε την καρδιά 197 00:20:53,833 --> 00:20:56,958 και τη λεπτότητα να σας βοηθάμε στις διαπραγματεύσεις. 198 00:20:59,625 --> 00:21:02,166 -Στη Λεό! -Στη Λεό! 199 00:21:09,416 --> 00:21:11,625 Ο ηλίθιος πάλι άδειασε τον γεμιστήρα. 200 00:21:13,416 --> 00:21:14,458 Θα το πληρώσει. 201 00:21:15,791 --> 00:21:16,666 Μπράβο. 202 00:21:17,708 --> 00:21:18,583 Ευχαριστώ. 203 00:21:27,916 --> 00:21:29,333 Και τώρα; Θα φιληθούμε; 204 00:21:32,833 --> 00:21:35,541 -Έλα, σταμάτα. -Δεν ξέρω. Να σου πιάσω το χέρι; 205 00:21:36,333 --> 00:21:38,416 -Δε μπορώ να σε αγγίξω; -Όχι. 206 00:21:38,500 --> 00:21:39,458 Φρανκ για Νίκο. 207 00:21:39,541 --> 00:21:42,333 Κατεβαίνουν και πάνε στο πάρκινγκ. Αναλαμβάνετε. 208 00:21:42,875 --> 00:21:43,875 Ελήφθη. 209 00:21:57,208 --> 00:21:59,250 -Να που άλλαξες γνώμη. -Σκάσε. 210 00:22:07,458 --> 00:22:08,458 Έρχονται. 211 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 Το 'χεις στην τσάντα, έτσι; 212 00:22:14,208 --> 00:22:15,541 Είδες στις τσέπες σου; 213 00:22:17,750 --> 00:22:20,166 -Περάστε. Έχασε πάλι το χαρτάκι. -Εντάξει. 214 00:22:22,041 --> 00:22:23,375 Έψαξες στις τσέπες; 215 00:22:25,541 --> 00:22:27,500 -Μην κουνηθείς! -Γαμώτο! 216 00:22:27,583 --> 00:22:28,916 Δώσε μου τα χέρια σου! 217 00:22:29,541 --> 00:22:31,125 Σταμάτα, που να πάρει! 218 00:22:31,208 --> 00:22:33,541 -Σταματήστε! -Μην κουνιέσαι! 219 00:22:33,625 --> 00:22:35,875 -Αφήστε με! Σας παρακαλώ! -Σκάσε. 220 00:22:35,958 --> 00:22:38,166 -Αν δεν κουνιέσαι, δεν πονάει. -Σκάσε. 221 00:22:38,666 --> 00:22:39,958 Με σφίγγει πολύ! 222 00:22:40,041 --> 00:22:43,708 Δόκιμοι, κουνηθείτε, γιατί θα σας διώξω πριν βγει η εβδομάδα. 223 00:22:44,750 --> 00:22:47,041 Δεν έχουμε όλη μέρα! 224 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Να σας περιμένω; 225 00:22:48,666 --> 00:22:49,750 Βάλ' το ανάποδα. 226 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 Άντε, ανεβείτε! 227 00:22:53,416 --> 00:22:54,416 Άντε. 228 00:22:55,583 --> 00:22:58,541 Παιδιά, δε φάγατε το πρωινό σας; 229 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 Να σου πω, αρχίζεις να μου τη δίνεις. 230 00:23:01,125 --> 00:23:03,375 Να δούμε πόσο μάγκας είσαι στη δοκό. 231 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 -Μάλιστα, αρχιλοχία. -Έλα μαζί μου. 232 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 Προχώρα. 233 00:23:08,416 --> 00:23:11,041 -Μέχρι την άκρη; -Για κάνε τον έξυπνο τώρα. 234 00:23:11,125 --> 00:23:12,458 -Πάμε! -Εντάξει. 235 00:23:12,541 --> 00:23:13,583 Δείξ' τους, Μπεν! 236 00:23:16,541 --> 00:23:17,666 Ρε Σπάιντερμαν. 237 00:23:17,750 --> 00:23:19,583 -Άντε, τελείωνε. -Έλα! 238 00:23:19,666 --> 00:23:21,375 -Είναι πολύ καλός. -Πάμε. 239 00:23:21,458 --> 00:23:23,083 -Άντε! -Δε μιλάς τώρα. 240 00:23:24,041 --> 00:23:26,458 -Πάμε! -Λίγο χαλαρός δεν είναι ο γάντζος; 241 00:23:30,541 --> 00:23:32,666 Τσογλανάκι, πρόσεχε τον άνεμο! 242 00:23:33,666 --> 00:23:35,666 Τώρα μπορώ να κάνω τον έξυπνο; 243 00:23:36,833 --> 00:23:40,083 -Είναι καλός. Τον θέλω μ' εμάς. -Κι εγώ, θα τον κρατήσω. 244 00:23:40,166 --> 00:23:42,083 -Κι εμείς τον θέλουμε. -Φύγαμε. 245 00:23:42,166 --> 00:23:43,916 -Κατέβα! -Πάμε. 246 00:23:49,791 --> 00:23:50,791 Πίσω στη δουλειά. 247 00:23:51,833 --> 00:23:53,208 Εντάξει, κατέβα. 248 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 Σήκω! Ψηλά τα γάντια! 249 00:23:58,666 --> 00:23:59,500 Έλα! 250 00:24:00,416 --> 00:24:01,250 Πάμε! 251 00:24:02,000 --> 00:24:03,250 -Άντε! -Μπράβο. 252 00:24:04,666 --> 00:24:06,166 -Πάμε! -Φυλάξου. 253 00:24:07,375 --> 00:24:10,416 Προστάτεψε τον εαυτό σου. Μη γυρνάς την πλάτη. Σήκω. 254 00:24:13,375 --> 00:24:14,625 Γιατί είσαι μόνος; 255 00:24:14,708 --> 00:24:17,041 Δε βρίσκω σπασουάρ στο μέγεθός μου. 256 00:24:17,125 --> 00:24:19,583 Μάλιστα, είσαι πλακατζής. Περίμενε εδώ. 257 00:24:19,666 --> 00:24:22,958 Μπρούνο, σβήσ' του το χαμόγελο. Μου τη δίνει στα νεύρα. 258 00:24:23,041 --> 00:24:24,250 Τον πάω αυτόν. 259 00:24:24,333 --> 00:24:25,916 -Μ' αυτόν; -Ναι, δείξε μας. 260 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 -Πάμε, Μπρούνο, έλα! -Αυτό είναι. 261 00:24:30,791 --> 00:24:32,916 Αυτό είναι. Έλα, Μπρούνο! Κλώτσα! 262 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Κουράγιο, έλα! 263 00:24:43,416 --> 00:24:44,958 -Άντε, Μπρούνο! -Έλα, Μπεν! 264 00:24:45,041 --> 00:24:46,541 Άντε, ρίξ' του! 265 00:24:48,541 --> 00:24:49,750 Πάμε! 266 00:24:55,875 --> 00:24:57,958 Έλα. Πάμε! 267 00:24:59,458 --> 00:25:00,291 Σήκω! 268 00:25:00,375 --> 00:25:01,458 Έλα! 269 00:25:09,166 --> 00:25:10,291 Φτάνει. 270 00:25:12,291 --> 00:25:13,291 Ωραία. 271 00:25:14,500 --> 00:25:17,166 Ωραία. Μπράβο, μικρέ. 272 00:25:54,791 --> 00:25:55,791 Καλώς ήρθες. 273 00:26:00,125 --> 00:26:01,875 Φέρε το αξιοπρεπώς και περήφανα. 274 00:26:13,500 --> 00:26:15,000 -Πώς πάει; -Συγχαρητήρια. 275 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 Ναι! 276 00:26:16,833 --> 00:26:18,083 Ναι, εμπρός! 277 00:26:18,666 --> 00:26:20,458 -Πού θα το βάλεις; -Εδώ; 278 00:26:22,375 --> 00:26:24,583 -Ναι. -Αυτό είναι. 279 00:26:24,666 --> 00:26:27,541 -Τακτοποιηθήκατε; -Ναι, είμαστε τυχεροί. 280 00:26:27,625 --> 00:26:29,458 Κάτι λίγα και τελειώνουμε. 281 00:26:29,541 --> 00:26:31,125 -Πόσα υπνοδωμάτια; -Τρία. 282 00:26:32,500 --> 00:26:34,458 Ισχύει. Δεν είναι το ίδιο. 283 00:26:39,416 --> 00:26:43,166 Ζω γι' αυτή, μέρα με τη μέρα 284 00:26:43,250 --> 00:26:46,500 Όταν τα ακόρντα της λιώνουν μέσα μου 285 00:26:46,583 --> 00:26:50,000 Είναι η πιο όμορφη ιστορία αγάπης μου 286 00:26:50,083 --> 00:26:53,750 Είναι μια γροθιά που δεν πονάει ποτέ 287 00:26:53,833 --> 00:26:57,000 Ζω για εκείνη, με κάνει 288 00:26:57,083 --> 00:26:59,125 Να ταξιδεύω από πόλη σε πόλη 289 00:26:59,208 --> 00:27:01,791 Δε χρειάζεται να το συζητήσουμε, 290 00:27:03,000 --> 00:27:07,625 αλλά στενοχωρήθηκα που τέτοια μέρα είσαι ολομόναχος. 291 00:27:11,583 --> 00:27:14,791 Βασικά, όταν είσαι Άραβας κι είσαι παιδί, 292 00:27:14,875 --> 00:27:18,666 σε λένε Μπενζαμάν και μεγαλώνεις σ' ένα μικρό χωριό στη Ζιρά, 293 00:27:19,166 --> 00:27:21,500 δεν είναι κι εύκολο να κάνεις φίλους. 294 00:27:23,125 --> 00:27:28,583 Κι έχασα τους γονείς μου επτά χρόνια πριν. Ήταν αρκετά μεγάλοι όταν με υιοθέτησαν, 295 00:27:28,666 --> 00:27:31,666 κι η μαμά μου πέθανε λίγο μετά τον πατέρα μου. 296 00:27:32,500 --> 00:27:33,625 Ορίστε. 297 00:27:33,708 --> 00:27:35,833 Κατέστρεψα κι επίσημα το κλίμα. 298 00:27:37,250 --> 00:27:41,166 -Δεν έψαξες τους αληθινούς γονείς σου; -Αυτοί ήταν οι αληθινοί. 299 00:27:41,250 --> 00:27:44,333 Η μαμά μου δε νοιάστηκε, γιατί να νοιαστώ εγώ; 300 00:27:45,666 --> 00:27:46,666 Τόσο απλά. 301 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 -Εντάξει. -Εντάξει; Όλα καλά; 302 00:27:51,208 --> 00:27:52,208 Εις υγείαν. 303 00:27:54,125 --> 00:27:56,291 Ζω για εκείνη 304 00:27:56,375 --> 00:27:57,875 Το 'σφαξε! 305 00:27:58,458 --> 00:27:59,500 Σταμάτα! 306 00:28:00,750 --> 00:28:03,791 Ζω για εκείνη 307 00:28:03,875 --> 00:28:08,416 Αυτή είναι εσύ κι εγώ 308 00:28:09,000 --> 00:28:14,208 Ζω για εκείνη 309 00:28:16,333 --> 00:28:21,041 Ζω για εκείνη 310 00:28:29,458 --> 00:28:30,458 Ναι! 311 00:28:36,583 --> 00:28:37,666 Αεροδρόμιο 312 00:28:40,208 --> 00:28:43,583 Αεροδρόμιο, έχεις χαμογελαστό πρόσωπο 313 00:28:43,666 --> 00:28:46,833 Πήρες αυτήν που αγαπώ τόσο μακριά 314 00:28:46,916 --> 00:28:51,500 Πάρ' τη μακριά 315 00:28:54,750 --> 00:28:56,625 Οι τεχνικές που μου είπες 316 00:28:56,708 --> 00:28:58,375 πρέπει να βοηθούν πολύ στο... 317 00:28:58,458 --> 00:29:00,041 -Ναι, αλλά... -Για να... 318 00:29:00,875 --> 00:29:03,416 Να καταλάβεις αυτούς με τους οποίους μιλάς. 319 00:29:04,208 --> 00:29:06,625 Σου μιλάω γι' αυτό εδώ και μία ώρα. 320 00:29:07,625 --> 00:29:09,500 Ήθελα να σου πω ότι κατάλαβα. 321 00:29:10,083 --> 00:29:12,083 -Τι κατάλαβες; -Ότι πρέπει να 'ναι... 322 00:29:12,166 --> 00:29:15,083 Ήταν πολύ ενδιαφέρον. Για... 323 00:29:15,583 --> 00:29:18,083 -Για να καταλάβεις... -Είναι πολύ ενδιαφέρον. 324 00:29:18,833 --> 00:29:22,625 Σε βοηθά να καταλάβεις γρήγορα ποιον έχεις μπροστά σου. 325 00:29:23,500 --> 00:29:27,000 Αλήθεια; Οπότε, τώρα που με ξέρεις δύο χρόνια... 326 00:29:28,083 --> 00:29:30,916 -Θα τα έχεις καταλάβει όλα. -Δέκα λεπτά μού πήρε. 327 00:29:31,750 --> 00:29:34,125 Αλήθεια; Τόσο προφανές ήταν; 328 00:29:34,208 --> 00:29:35,083 Πολύ! 329 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 Όλο το βράδυ για δουλειά θα μιλάμε; 330 00:29:42,333 --> 00:29:47,583 Δεν ήθελα να το πω, γιατί εδώ και μία ώρα με πρήζεις με τις βλακείες περί τεχνικής. 331 00:29:48,541 --> 00:29:50,750 Εδώ και δύο χρόνια θέλω να γαμηθούμε. 332 00:29:54,458 --> 00:29:56,625 Γαμώτο, τόσος χαμένος χρόνος! 333 00:29:59,375 --> 00:30:00,500 Είναι πολύ χαζό. 334 00:30:01,000 --> 00:30:03,416 Να γαμηθούμε εμείς οι δύο; 335 00:30:04,208 --> 00:30:05,416 Αλήθεια; Σκατά. 336 00:30:07,708 --> 00:30:09,250 Έχουμε μείνει πολύ πίσω. 337 00:30:19,708 --> 00:30:22,250 -Συγγνώμη. -Ρε διάολε. Άντε, φύγε! 338 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 Γαμώτο. 339 00:30:25,958 --> 00:30:27,750 -Τι είναι... -Ξερνάει. 340 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 -Δε σηκώνει το αλκοόλ ο ηλίθιος. -Εσύ κι η Λεό; 341 00:30:30,833 --> 00:30:32,208 -Όχι... -Τι λες τώρα. 342 00:30:32,291 --> 00:30:34,541 -Κοίτα, ξερνάει! -Τι λες τώρα! 343 00:30:35,041 --> 00:30:36,750 -Μάλλον θα... -Πού είναι ο Μπεν; 344 00:30:36,833 --> 00:30:40,791 -Είναι αξιολύπητος. -Ο Μπεν; Στο αμάξι. Έχει ξεράσει παντού. 345 00:30:41,375 --> 00:30:43,166 -Δε θες να το δεις. -Σκνίπα. 346 00:30:43,250 --> 00:30:44,166 Φοβερή βραδιά. 347 00:30:44,750 --> 00:30:47,291 -Όνειρα γλυκά. -Ήρθε. 348 00:30:48,125 --> 00:30:49,125 Ήρθε. 349 00:30:49,208 --> 00:30:50,791 -Πες αντίο. -Γεια, παιδιά! 350 00:30:51,416 --> 00:30:53,666 -Αντίο. -Δε χαιρέτησα τον Λοράν. 351 00:30:53,750 --> 00:30:55,250 -Αντίο, ομάδα. -Τα λέμε. 352 00:30:55,333 --> 00:30:57,750 -Το κορίτσι σου είναι πολεμίστρια. -Είδες; 353 00:30:58,666 --> 00:31:01,250 Οκτώ μηνών έγκυος και χορεύει μέχρι το πρωί. 354 00:31:01,333 --> 00:31:03,166 Ναι, αλλά τώρα αρχίζω να πονάω. 355 00:31:03,750 --> 00:31:04,750 Καληνύχτα. 356 00:31:05,708 --> 00:31:08,208 -Καλά ήταν. -Τέλεια ήταν. 357 00:31:08,291 --> 00:31:09,416 Καληνύχτα. 358 00:31:10,666 --> 00:31:11,666 Όνειρα γλυκά. 359 00:31:12,458 --> 00:31:13,541 Είσαι πολύ βλάκας. 360 00:31:13,625 --> 00:31:14,916 -Πάω για ύπνο. -Ναι; 361 00:31:15,000 --> 00:31:17,125 Είμαι κουρασμένος, κατάλαβες; Πτώμα. 362 00:31:17,208 --> 00:31:18,250 -Να σου πω. -Έλα. 363 00:31:18,333 --> 00:31:20,291 -Πες, θα βρεθείτε; -Όχι! 364 00:31:20,375 --> 00:31:21,791 -Σταμάτα. -Θα πηδήξεις. 365 00:31:21,875 --> 00:31:24,291 -Δε θα πηδηχτούμε. -Έλα, σταμάτα. 366 00:31:24,375 --> 00:31:26,375 Θα γεννήσω. Έχεις ξεφύγει. 367 00:31:27,291 --> 00:31:29,500 Δεν της είχα μιλήσει ποτέ πραγματικά. 368 00:31:29,583 --> 00:31:32,291 -Ναι; -Αλλά όταν αφιερώνεις χρόνο να κάνεις... 369 00:31:32,833 --> 00:31:34,083 Σταμάτα. 370 00:31:34,166 --> 00:31:36,458 -Όχι, σοβαρά μιλάω. -Καλά, πες. 371 00:31:36,541 --> 00:31:39,666 Όταν κάνεις μια πραγματική κουβέντα μαζί της, 372 00:31:39,750 --> 00:31:41,458 είναι καταπληκτική η τύπισσα. 373 00:31:41,541 --> 00:31:43,416 -Καταπληκτική; -Καταπληκτική. 374 00:31:43,500 --> 00:31:46,666 Είναι κομψή. Σε μαγεύει. Είναι εκθαμβωτική. 375 00:31:46,750 --> 00:31:48,750 -Εντυπωσιακή. -Είστε εκνευριστικοί. 376 00:31:48,833 --> 00:31:50,083 -Πήγαινε. -Καληνύχτα. 377 00:31:50,166 --> 00:31:52,666 -Άντε, ξεκουράσου. Είναι σημαντικό. -Ναι. 378 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 -Καληνύχτα. -Αντίο. 379 00:32:15,791 --> 00:32:17,875 -Βρε τον κερατά! -Γαμώτο, είστε... 380 00:32:20,291 --> 00:32:21,458 Για πού το βάλαμε; 381 00:32:21,541 --> 00:32:24,500 Γαμώτο. Είστε πολύ ενοχλητικοί. 382 00:32:24,583 --> 00:32:26,791 -Βολτίτσα πάμε; -Ναι, βολτίτσα πάω. 383 00:32:26,875 --> 00:32:28,666 Θέλω καθαρό αέρα. 384 00:32:28,750 --> 00:32:31,083 Άντε, αφήστε με ήσυχο. Έλεος! 385 00:32:31,166 --> 00:32:33,750 Τι θα συζητήσετε; Για τη διαχείριση κρίσεων; 386 00:32:33,833 --> 00:32:35,083 Η ψυχολογική μονάδα! 387 00:32:38,416 --> 00:32:39,625 Τον πονηρούλη! 388 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 Ορίστε. 389 00:33:16,916 --> 00:33:18,583 -Είναι ψημένο; -Ναι. 390 00:33:18,666 --> 00:33:21,458 Δεν ενδιαφερόμαστε για τον συνταγματάρχη σήμερα; 391 00:33:21,541 --> 00:33:22,375 Κι εγώ; 392 00:33:22,458 --> 00:33:24,416 Δεν υπάρχει σεβασμός πια. 393 00:33:25,083 --> 00:33:26,166 Ωραίο φαίνεται. 394 00:33:37,000 --> 00:33:38,916 Αυτός είναι ο γιος μου, παιδιά! 395 00:33:39,000 --> 00:33:41,416 Τραβήξτε! 396 00:33:50,833 --> 00:33:52,208 Πάμε, αγάπη μου! 397 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Ναι! 398 00:34:06,833 --> 00:34:08,041 Είσαι απατεώνας. 399 00:34:08,125 --> 00:34:10,833 -Δεν τους αφήνεις να κερδίσουν, ε; -Όλο κλέβει. 400 00:34:10,916 --> 00:34:13,541 Τον άφησα να κερδίσει. Βγήκε δεύτερος. 401 00:34:13,625 --> 00:34:16,583 -Έγινε λάθος εκκίνηση; -Δεν του αρέσει να χάνει. 402 00:34:17,166 --> 00:34:19,000 Είμαστε οι πρωταθλητές. 403 00:34:19,083 --> 00:34:23,541 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά. Γεννήθηκε μια νέα γενιά απατεώνων. 404 00:34:23,625 --> 00:34:25,166 Είστε όλοι συνένοχοι. 405 00:34:25,250 --> 00:34:27,000 Μην ανησυχείς. Δες αυτό. 406 00:34:30,666 --> 00:34:33,208 Δες αυτά τα μικρά δαχτυλάκια. 407 00:34:33,750 --> 00:34:36,708 -Φράνκι, ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. -Πας καλά; 408 00:34:37,541 --> 00:34:40,666 Λες να δούλεψα τόσο σκληρά για να πάω να κάνω παιδί; 409 00:34:40,750 --> 00:34:42,083 Πάρ' το στα μούτρα. 410 00:34:43,083 --> 00:34:45,875 Λατρεύω τα παιδιά, αρκεί να είναι άλλων. 411 00:34:50,000 --> 00:34:52,791 Μου ταιριάζει να 'μαι νονός. Θα ήμουν τέλειος. 412 00:34:52,875 --> 00:34:54,875 -Θα κάνατε ωραίο μωρό. -Εντάξει. 413 00:34:54,958 --> 00:34:56,166 Με λάγνα μάτια. 414 00:34:56,250 --> 00:34:57,416 Και αφέλειες. 415 00:34:59,208 --> 00:35:00,333 Και αφέλειες. 416 00:35:00,416 --> 00:35:01,666 Ποιος θέλει μπύρα; 417 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 -Εγώ. -Εγώ είμαι καλά. 418 00:35:03,291 --> 00:35:04,500 Λίγο χυμό μήλου. 419 00:35:04,583 --> 00:35:07,666 Σου έφυγε η πιπίλα. 420 00:35:10,291 --> 00:35:12,541 Το σκεπτικό σου είναι εντελώς ηλίθιο. 421 00:35:13,750 --> 00:35:18,333 -Δε μπορείς να τα λες αυτά. -Τι θες να πω; Τότε, είμαι τελείως βλάκας. 422 00:35:19,000 --> 00:35:21,541 Εσύ δεν έχασες τον πατέρα σου στα οκτώ σου. 423 00:35:22,291 --> 00:35:23,750 Έτσι θα είναι η ζωή σου; 424 00:35:24,500 --> 00:35:27,541 Δε θα χτίσεις τίποτα από φόβο μη συμβεί σ' εσένα; 425 00:35:27,625 --> 00:35:28,708 Θλιβερό δεν είναι; 426 00:35:29,291 --> 00:35:34,291 Θα καταλήξεις σαν αυτούς που γυμνάζονται μέχρι αργά επειδή δεν έχουν κανέναν; 427 00:35:34,375 --> 00:35:36,958 Πώς κανέναν; Ούτε εκείνη θέλει παιδιά. 428 00:35:37,625 --> 00:35:41,166 Γιατί με πρήζετε; Εσείς είστε κουνέλια, άστε μας εμάς. 429 00:35:41,250 --> 00:35:43,708 Θα γινόσασταν τέλειοι γονείς. 430 00:35:43,791 --> 00:35:45,583 Κόψτε το! 431 00:35:46,375 --> 00:35:49,083 -Καλά λέει, ρε 'σύ. -Τώρα θ' αρχίσεις κι εσύ; 432 00:35:49,166 --> 00:35:52,791 Δε μπορούμε να κάνουμε ό,τι κάνουμε, αν δεν έχουμε μια βάση. 433 00:35:52,875 --> 00:35:56,791 Δε βγαίνεις στη δράση χωρίς οικογένεια στο σπίτι, χωρίς ψυχραιμία. 434 00:35:56,875 --> 00:35:59,333 Αν είσαι μόνος, τι θα γίνεις; 435 00:35:59,416 --> 00:36:02,458 Ένας θερμοκέφαλος, επικίνδυνος για την ομάδα. 436 00:36:04,041 --> 00:36:06,333 Δε σε κάνει αδύναμο αυτό, ίσα ίσα. 437 00:36:06,416 --> 00:36:10,000 Δεν ξέρεις τι δύναμη σου δίνει. Είναι εκεί το πρωί. 438 00:36:10,083 --> 00:36:14,500 -Θα αφήσεις τα παιδιά σου σε χλωρό κλαρί; -Θα ζήσεις φοβισμένα; Σε βοηθάει. 439 00:36:15,125 --> 00:36:18,166 -Δε θέλω να σε πρήξω. Απλώς... -Δε με πρήζεις. 440 00:36:18,250 --> 00:36:21,333 Χωρίς τη Μανόν, τα παιδιά, δε θα 'χα καταφέρει τόσα. 441 00:36:23,375 --> 00:36:25,416 Μου τα σπάει πού και πού, βέβαια. 442 00:36:26,208 --> 00:36:28,666 -Μπελάς είναι! -Το κατέστρεψε. 443 00:36:28,750 --> 00:36:30,875 -Όντως. Ήταν τέλειο. -Αστειεύομαι. 444 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 Σοβαρά. 445 00:36:35,166 --> 00:36:37,666 9 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 446 00:36:39,125 --> 00:36:41,583 Πες, Νίκο. Πού θα πας διακοπές; 447 00:36:41,666 --> 00:36:44,666 -Δε λέω. Με την οικογένεια πάω. -Στείλε τοποθεσία. 448 00:36:44,750 --> 00:36:46,333 -Όχι! -Στην Ταϊλάνδη; 449 00:36:46,416 --> 00:36:47,416 Δε σας λέω. 450 00:36:48,000 --> 00:36:49,458 Φοβάται ότι θα πάμε. 451 00:36:49,541 --> 00:36:52,166 Όχι, απλώς θέλω λίγη ηρεμία. 452 00:36:52,875 --> 00:36:53,791 Παρακαλώ; 453 00:36:53,875 --> 00:36:56,250 Γεια, πότε θα έρθετε σπίτι; 454 00:36:56,333 --> 00:36:59,250 Τώρα τελειώσαμε. Κοντεύουμε στις Βερσαλλίες. 455 00:36:59,333 --> 00:37:01,458 Φτάνουμε σε πέντε λεπτά. Όλα καλά; 456 00:37:01,541 --> 00:37:02,625 Ναι, όλα καλά. 457 00:37:05,041 --> 00:37:08,333 -Ήθελα να σου πω ότι... -Περίμενε, με καλούν. 458 00:37:08,416 --> 00:37:11,083 Φτάνουμε, όπως και να 'χει. Τα λέμε σε λίγο. 459 00:37:12,458 --> 00:37:13,625 -Ναι, Έρικ; -Φρανκ; 460 00:37:13,708 --> 00:37:17,875 Δουλεύω στο ξενοδοχείο. Ακούστηκαν πυροβολισμοί από ένα δωμάτιο. 461 00:37:19,416 --> 00:37:23,166 -Πήρατε την Αστυνομία; -Μόλις συνέβη, και πήρα εσένα. 462 00:37:23,875 --> 00:37:27,166 Θα πάρω να δω αν μπορούμε να επέμβουμε, αλλά... 463 00:37:27,250 --> 00:37:30,625 Βασικά, δεν είμαστε μακριά, ερχόμαστε. Μην ανεβεί κανείς. 464 00:37:30,708 --> 00:37:32,958 -Εντάξει. -Ερχόμαστε. Τα λέμε. 465 00:37:33,041 --> 00:37:34,000 Τι τρέχει; 466 00:37:34,083 --> 00:37:36,583 Έπεσαν πυροβολισμοί σε δωμάτιο στο Trianon. 467 00:37:37,791 --> 00:37:40,958 Πάμε στο ξενοδοχείο Trianon. Έπεσαν πυροβολισμοί. 468 00:37:41,041 --> 00:37:43,250 -Τα λέμε. -Φύγαμε. 469 00:38:03,958 --> 00:38:07,750 Μάλιστα, στρατηγέ. Μόλις φτάσαμε. Είμαστε έτοιμοι σε πέντε λεπτά. 470 00:38:10,125 --> 00:38:11,333 Φυσικά. Ελήφθη. 471 00:38:12,041 --> 00:38:15,125 Πάρτε μικρά όπλα. Θέλω να συγκεντρώσω πληροφορίες. 472 00:38:16,583 --> 00:38:20,625 Ετοιμαστείτε, παιδιά. Δεν επεμβαίνουμε. Περιμένουμε ενισχύσεις. 473 00:38:20,708 --> 00:38:21,791 -Ελήφθη. -Εντάξει. 474 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Επιστρέφω. 475 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 Φρανκ. 476 00:38:25,958 --> 00:38:27,791 -Πώς πάει; -Ευχαριστώ που ήρθες. 477 00:38:27,875 --> 00:38:30,000 -Είναι εδώ ο διευθυντής; -Στο λόμπι. 478 00:38:39,458 --> 00:38:42,750 -Γεια, είμαι ο διευθυντής του ξενοδοχείου. -Τι συνέβη; 479 00:38:42,833 --> 00:38:46,125 Ακούστηκαν πυροβολισμοί. Πήραμε την Αστυνομία, αλλά... 480 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Νίκο, στις σκάλες. 481 00:38:48,166 --> 00:38:51,458 -Κι ο φίλος σας σας πήρε τηλέφωνο. -Κύριε, παρακαλώ! 482 00:39:18,166 --> 00:39:19,333 Ελάτε εδώ. 483 00:39:21,791 --> 00:39:23,791 Απλωθείτε! 484 00:39:24,791 --> 00:39:26,708 Καλέστε αμέσως ασθενοφόρο! 485 00:39:26,791 --> 00:39:27,875 Δύο τραυματίες! 486 00:39:27,958 --> 00:39:30,791 Επαναλαμβάνω. Δύο τραυματίες! Καλέστε ασθενοφόρο! 487 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Γαμώτο. 488 00:39:40,833 --> 00:39:42,791 Πάρε ανάσες. 489 00:39:43,666 --> 00:39:45,541 Νίκο! 490 00:39:46,166 --> 00:39:48,375 Έλα. Πάρε ανάσες, Νίκο. 491 00:39:48,958 --> 00:39:49,958 Ανάσες. 492 00:39:56,291 --> 00:39:57,291 Κουράγιο. 493 00:39:59,708 --> 00:40:00,708 Νίκο! 494 00:40:06,458 --> 00:40:07,458 Γαμώτο. 495 00:40:12,125 --> 00:40:14,958 Γαμώτο. 496 00:40:16,416 --> 00:40:17,541 Γαμώτο, Νίκο. 497 00:40:29,083 --> 00:40:32,458 Με συγχωρείς, αλλά χρειάζομαι το όπλο και τη μπλούζα σου. 498 00:40:49,333 --> 00:40:50,333 Ευχαριστώ. 499 00:40:54,416 --> 00:40:55,708 Εντάξει, πάμε. 500 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Πώς είσαι; 501 00:41:04,541 --> 00:41:05,541 Καλά. 502 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 Πόσο έμεινες υπό κράτηση; 503 00:41:12,208 --> 00:41:13,250 Ένα 24ωρο. 504 00:41:15,708 --> 00:41:19,833 -Είπα να μην επέμβετε. -Δεν επεμβήκαμε. Ήθελα πληροφορίες. 505 00:41:19,916 --> 00:41:22,916 -Εμφανίστηκαν στο λόμπι. -Δεν έπρεπε να μπείτε εκεί. 506 00:41:23,000 --> 00:41:25,666 Αν δε σας έβλεπαν, θα έφευγαν. 507 00:41:25,750 --> 00:41:30,041 -Έπρεπε να κάνω ότι δεν τους βλέπω; -Έπρεπε να κάνεις αυτό που είπα. 508 00:41:30,666 --> 00:41:33,750 Ήθελες να πας μόνος. Τώρα έχουμε μπλέξει όλοι άσχημα. 509 00:41:34,250 --> 00:41:37,000 Έβαλες δύο άνδρες που ήταν υπό την ευθύνη σου 510 00:41:37,083 --> 00:41:40,708 να μπουν χωρίς προστασία σε μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση. 511 00:41:40,791 --> 00:41:42,583 Δεν ήξερα ότι θα εμφανίζονταν. 512 00:41:42,666 --> 00:41:45,166 Σου μάθαμε να τα προβλέπεις όλα! 513 00:41:53,041 --> 00:41:55,333 Ξέρω πόσο δεμένοι ήσασταν με τον Νίκο. 514 00:41:56,791 --> 00:41:58,666 Είναι μεγάλη απώλεια για όλους. 515 00:42:01,250 --> 00:42:04,458 Ποτέ δε φανταζόμουν ότι θα έπρεπε να κάνω κάτι τέτοιο. 516 00:42:04,958 --> 00:42:06,250 Αλλά δεν έχω επιλογή. 517 00:42:08,166 --> 00:42:11,000 Πρέπει να σου ζητήσω να φύγεις από την ομάδα. 518 00:42:13,791 --> 00:42:15,500 Πρόδωσες την εμπιστοσύνη μου. 519 00:42:17,666 --> 00:42:21,041 Και ξέρεις καλά ότι αυτό είναι το θεμέλιο της μονάδας μας. 520 00:42:24,416 --> 00:42:27,000 Ο Μπεν δεν είχε καμία σχέση μ' αυτό. 521 00:42:28,125 --> 00:42:29,916 Αναλαμβάνω πλήρως την ευθύνη. 522 00:42:31,125 --> 00:42:33,625 Δεν ετέθη ποτέ θέμα απόλυσης του Μπενζαμάν. 523 00:44:22,458 --> 00:44:23,458 Συγχώρεσέ με. 524 00:44:25,083 --> 00:44:26,291 Εγώ φταίω για όλα. 525 00:44:58,791 --> 00:45:01,125 Φύγε! 526 00:45:01,208 --> 00:45:02,333 Μαμά, βοήθεια! 527 00:45:02,416 --> 00:45:03,791 Αυτός με ενοχλεί! 528 00:45:03,875 --> 00:45:06,833 Όλο έρχεται στο δωμάτιό μου. Θέλω να μείνω μόνος! 529 00:45:07,875 --> 00:45:10,500 -Θέλω να μείνω μόνος! -Θέλω τον μπαμπά! 530 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 Θες βοήθεια; 531 00:45:24,291 --> 00:45:25,291 Ναι. 532 00:45:29,500 --> 00:45:32,875 Θα πάω μια βόλτα. Πρέπει να βγω. 533 00:45:48,375 --> 00:45:49,833 Γαμώτο. 534 00:46:01,208 --> 00:46:03,208 Νίκο, ήσουν καταπληκτικός πατέρας. 535 00:46:03,833 --> 00:46:05,166 Ένας υπέροχος σύζυγος. 536 00:46:06,708 --> 00:46:08,875 Έφυγες πολύ γρήγορα, πολύ νωρίς. 537 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Αλλά έφυγες σαν ήρωας. 538 00:46:12,708 --> 00:46:18,125 Η γενναιότητα, η αφοσίωση κι η ευγένειά σου είναι αυτά που θα ήθελες 539 00:46:18,208 --> 00:46:19,583 να θυμόμαστε από 'σένα. 540 00:46:20,166 --> 00:46:21,875 Δε θα ήθελες τον οίκτο μας. 541 00:46:23,083 --> 00:46:24,250 Έτσι, για 'σένα, 542 00:46:24,916 --> 00:46:27,166 θα βρούμε τη δύναμη να συνεχίσουμε. 543 00:46:28,416 --> 00:46:30,291 Κρατώντας το καλύτερο από 'σένα. 544 00:46:45,333 --> 00:46:48,708 Όταν θες να μιλάμε, να το λες στη μαμά σου. Θα με παίρνει. 545 00:46:48,791 --> 00:46:50,708 -Και θα μιλάμε, εντάξει; -Ναι. 546 00:46:51,250 --> 00:46:52,208 Εντάξει. 547 00:46:59,958 --> 00:47:04,041 Αυτό δεν ονειρευόσουν; Ποτέ δεν είπες ότι ήθελες να αφήσεις την ομάδα. 548 00:47:05,541 --> 00:47:08,000 -Δεν έχει να κάνει μ' εσένα. -Με τι, τότε; 549 00:47:10,500 --> 00:47:11,375 Μ' εμάς. 550 00:47:23,375 --> 00:47:24,250 Τι εννοείς; 551 00:47:29,458 --> 00:47:30,291 Εμάς. 552 00:47:32,958 --> 00:47:34,541 Την κοινή μας ζωή. 553 00:47:34,625 --> 00:47:36,833 Αυτά που μπορούμε να χτίσουμε μαζί. 554 00:47:36,916 --> 00:47:38,166 Ίσως είναι σημάδι. 555 00:47:38,250 --> 00:47:40,583 Τι σημάδι; Δε θέλω να χτίσω τίποτα. 556 00:47:41,333 --> 00:47:44,833 Θες να βρούμε σκατοδουλειές, για να ζήσουμε τις ζωούλες μας 557 00:47:45,375 --> 00:47:48,791 σε ένα σπίτι που θα ξεχρεώσουμε λίγο πριν πεθάνουμε; 558 00:47:48,875 --> 00:47:50,500 Δε θα ήταν αυτή η ζωή μας. 559 00:47:53,291 --> 00:47:54,875 Δε θα ήταν αυτή. Λυπάμαι. 560 00:48:00,750 --> 00:48:04,250 Γύρω στις οκτώ το βράδυ, η μονάδα της GIGN έφτασε στο σημείο 561 00:48:04,333 --> 00:48:07,583 και διασταυρώθηκε με τα δύο άτομα στο λόμπι. 562 00:48:07,666 --> 00:48:11,083 Η ανταλλαγή πυρών οδήγησε στον θάνατο των δύο ληστών 563 00:48:11,166 --> 00:48:14,541 και ενός μέλους της GIGN που επρόκειτο να επέμβει. 564 00:48:14,625 --> 00:48:19,500 Μήπως οι διαρρήκτες, γνωστοί στις αρχές, πιάστηκαν στα πράσα να ληστεύουν; 565 00:48:19,583 --> 00:48:20,916 Ακόμη περιμένουμε την... 566 00:48:26,291 --> 00:48:27,291 Τι βλακείες λένε; 567 00:48:27,791 --> 00:48:32,375 Θέλουν να πιστέψουμε ότι ήταν διαρρήκτες; Που πυροβολούν και παλεύουν έτσι; 568 00:48:32,458 --> 00:48:34,000 Δε σου φαίνεται περίεργο; 569 00:48:39,083 --> 00:48:40,750 Τι είπαν για το γόνατό σου; 570 00:48:40,833 --> 00:48:42,875 -Δεν είναι καλά. -Δηλαδή; 571 00:48:44,875 --> 00:48:46,375 Δε θα μείνω, Φρανκ. 572 00:48:46,458 --> 00:48:47,375 Κάνεις πλάκα. 573 00:48:47,458 --> 00:48:50,166 Η μαγνητική έδειξε ότι η ζημιά είναι μόνιμη. 574 00:48:50,708 --> 00:48:52,250 Δε θα μπορώ να το πιέζω. 575 00:48:52,833 --> 00:48:54,833 Μου πρόσφεραν δουλειά γραφείου, 576 00:48:55,416 --> 00:48:58,750 αλλά αν είναι να κάνω χαρτούρα όλη μέρα, προτιμώ να φύγω. 577 00:49:02,208 --> 00:49:05,833 -Λυπάμαι πολύ. Εγώ φταίω για... -Φρανκ, να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 578 00:49:07,000 --> 00:49:09,250 Μη μου ξαναπείς ποτέ ότι εσύ έφταιγες. 579 00:49:10,666 --> 00:49:14,166 Αν πίστευα ότι κάναμε λάθος, θα σ' το έλεγα πριν μπούμε. 580 00:49:14,958 --> 00:49:16,791 Κάναμε το καθήκον μας. Τέλος. 581 00:49:44,458 --> 00:49:45,458 Εδώ. 582 00:49:52,583 --> 00:49:54,166 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 583 00:50:07,375 --> 00:50:08,291 Είμαι έγκυος. 584 00:50:31,583 --> 00:50:32,583 Μα... 585 00:50:37,375 --> 00:50:38,875 Νόμιζα ότι δεν το ήθελες. 586 00:50:40,541 --> 00:50:42,250 Ναι, κι εγώ έτσι νόμιζα. 587 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 Αλλά θέλω αυτό το παιδί. 588 00:51:19,583 --> 00:51:20,958 Με συγχωρείς για λίγο. 589 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 Οπότε, ναι, δεν υπάρχει ασανσέρ, 590 00:51:43,708 --> 00:51:46,541 αλλά το πλεονέκτημα είναι ότι είστε στο ρετιρέ 591 00:51:46,625 --> 00:51:48,416 και έχει υπέροχο φυσικό φως. 592 00:51:51,333 --> 00:51:52,625 Πώς σας φαίνεται; 593 00:51:55,541 --> 00:51:57,000 Εμένα μ' αρέσει. 594 00:52:24,000 --> 00:52:27,250 ΟΜΑΔΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗΣ 595 00:52:44,500 --> 00:52:46,750 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ 596 00:52:49,958 --> 00:52:52,541 Το σήμα και τα αποτελέσματα της ανάλυσης. 597 00:52:52,625 --> 00:52:54,208 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 598 00:52:54,291 --> 00:52:57,583 Μην πεις πουθενά ότι το έκανες εδώ. Θα μπλέξουμε. 599 00:52:59,458 --> 00:53:01,333 Εντάξει. Ευχαριστώ. 600 00:53:04,333 --> 00:53:07,250 Σαλίμ Λακνταουί. Πρώην μέλος των Ειδικών Δυνάμεων. 601 00:53:08,000 --> 00:53:09,708 Δουλεύει για την DGSI. 602 00:53:10,583 --> 00:53:12,875 Κάνει δουλειές για διάφορα υπουργεία. 603 00:53:12,958 --> 00:53:16,000 Οι δύο νεκροί στο δωμάτιο δεν ήταν τουρίστες μάλλον. 604 00:53:17,250 --> 00:53:19,916 -Γαμώτο, είναι σοβαρό. -Έτσι φαίνεται. 605 00:53:20,916 --> 00:53:22,875 Εγώ λέω να μην ανακατευτείς. 606 00:53:54,125 --> 00:53:57,375 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 607 00:54:03,541 --> 00:54:04,375 Έτοιμοι; 608 00:54:06,875 --> 00:54:09,166 Έχε κλειστά τα μάτια σου, Λουλού. 609 00:54:15,125 --> 00:54:17,416 Έκπληξη! 610 00:54:17,500 --> 00:54:19,333 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ. 611 00:54:20,541 --> 00:54:23,083 -Χρόνια πολλά. -Χρόνια πολλά, γλυκέ μου. 612 00:54:23,708 --> 00:54:25,208 -Όλα καλά; -Ναι. 613 00:54:29,583 --> 00:54:30,833 Είσαι πανέμορφη. 614 00:54:34,250 --> 00:54:36,125 -Πώς είσαι; Καλά; -Ναι. 615 00:54:36,208 --> 00:54:38,166 Ο Φρανκ κι η Λεό με βοήθησαν. 616 00:54:38,250 --> 00:54:39,416 Πάμε, γλυκέ μου. 617 00:54:39,916 --> 00:54:41,333 Δώσ' του! Πιο δυνατά. 618 00:54:41,416 --> 00:54:42,500 Έλα, πιο δυνατά! 619 00:54:43,291 --> 00:54:44,708 Πάμε, Λουλού. Σπάσ' το. 620 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 Έτσι! 621 00:54:46,791 --> 00:54:47,833 Μπράβο! 622 00:54:49,500 --> 00:54:51,708 -Είναι δικά μου! -Είναι μόνο για 'μένα! 623 00:54:55,166 --> 00:54:56,750 Σειρά σου. 624 00:54:56,833 --> 00:55:00,666 Αριστερό πόδι στο κίτρινο. Μαζί μου. Ποιος είναι στο κίτρινο; 625 00:55:01,166 --> 00:55:03,125 Δεξί χέρι στο κόκκινο. 626 00:55:06,083 --> 00:55:08,333 -Φαίνεται χαρούμενος. -Έχει ξετρελαθεί. 627 00:55:13,791 --> 00:55:15,541 -Είσαι καλά; -Ναι. 628 00:55:16,541 --> 00:55:19,333 -Αριστερό χέρι στο πράσινο. -Αναλόγως τη μέρα. 629 00:55:21,083 --> 00:55:23,250 Με τον Αντουάν είναι πιο δύσκολο. 630 00:55:25,041 --> 00:55:28,750 Ο Λουσιέν κλαίει συχνά, αλλά ο Αντουάν με ανησυχεί. 631 00:55:29,791 --> 00:55:31,458 Τα κρατάει όλα μέσα του. 632 00:55:33,125 --> 00:55:35,666 Είναι θυμωμένος, αλλά δε μου μιλάει. 633 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 Δεν ήθελε να έρθει σήμερα. 634 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 Γιατί; 635 00:55:45,041 --> 00:55:46,500 Δεν ήθελε να σε δει. 636 00:55:54,125 --> 00:55:54,958 Εδώ είσαι; 637 00:55:56,541 --> 00:55:57,583 Σε έψαχνα. 638 00:56:02,375 --> 00:56:03,375 Είσαι καλά; 639 00:56:07,083 --> 00:56:08,083 Αντουάν. 640 00:56:10,041 --> 00:56:12,833 Εδώ και λίγους μήνες ήθελα να σου πω κάτι. 641 00:56:14,250 --> 00:56:16,625 Ήθελα να σου μιλήσω, αλλά δεν ήξερα πώς. 642 00:56:17,541 --> 00:56:18,625 Ή πότε. 643 00:56:21,083 --> 00:56:22,458 Έχεις θυμώσει μαζί μου. 644 00:56:25,125 --> 00:56:26,458 Κι έχεις κάθε δίκιο. 645 00:56:28,125 --> 00:56:29,333 Κι εγώ έχω θυμώσει. 646 00:56:33,833 --> 00:56:36,291 Αν δεν αποφάσιζα να πάμε στο ξενοδοχείο, 647 00:56:38,375 --> 00:56:40,000 ίσως να μη συνέβαινε αυτό. 648 00:56:43,833 --> 00:56:46,416 Αλλά ήθελα να ξέρεις ότι με βασανίζει. 649 00:56:49,500 --> 00:56:50,875 Το σκέφτομαι κάθε μέρα. 650 00:56:51,916 --> 00:56:52,750 Κάθε βράδυ. 651 00:56:52,833 --> 00:56:54,000 Δε με νοιάζει. 652 00:56:55,791 --> 00:56:57,166 Δε νοιάζομαι για 'σένα. 653 00:56:59,875 --> 00:57:02,041 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σου πω αυτό. 654 00:57:03,750 --> 00:57:05,208 Θα ήθελα να σε βοηθήσω. 655 00:57:06,291 --> 00:57:07,875 Να τη χέσω τη βοήθειά σου. 656 00:57:13,166 --> 00:57:16,416 Άκουσα ότι ξέρεις πράγματα για τον θάνατό του. Ισχύει; 657 00:57:20,541 --> 00:57:22,666 Άκουσα τη μαμά να μιλάει με κάποιον. 658 00:57:24,333 --> 00:57:28,625 Λες ότι θες να διορθώσεις τα πράγματα. Ξεκίνα λέγοντας αυτά που ξέρεις. 659 00:57:42,291 --> 00:57:44,083 -Γεια. -Γεια. 660 00:57:44,166 --> 00:57:47,666 Συγγνώμη, χάθηκα λιγάκι. Δε γνωρίζω την περιοχή. 661 00:57:47,750 --> 00:57:49,416 Ήθελα ένα ήσυχο μέρος. 662 00:57:50,000 --> 00:57:51,958 Δε θα μας ενοχλήσει κανείς εδώ. 663 00:57:52,583 --> 00:57:53,666 Σας ακούω. 664 00:57:53,750 --> 00:57:55,375 Μπορείτε να μου το δείξετε; 665 00:57:55,458 --> 00:57:58,166 -Δεν ηχογραφείτε, έτσι; -Όχι, το κλείνω κιόλας. 666 00:58:00,125 --> 00:58:02,583 -Ευχαριστώ. -Ορίστε. Σας ακούω. 667 00:58:04,416 --> 00:58:06,708 Ήθελα να κάνουμε μια πρώτη συνάντηση. 668 00:58:09,416 --> 00:58:13,541 Για να πληροφορηθώ για τους κινδύνους που διατρέχω εγώ κι οι δικοί μου. 669 00:58:14,458 --> 00:58:16,833 Αν σας αποκαλύψω σημαντικά πράγματα. 670 00:58:17,625 --> 00:58:22,083 Αρχικά, θέλω να ξέρω αν εγγυάστε ότι το όνομά μου δε θα αποκαλυφθεί ποτέ. 671 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 Κι αν έχετε τον έλεγχο της συντακτικής σας ομάδας. 672 00:58:25,958 --> 00:58:29,041 Δεν υποχρεούμαστε να αποκαλύπτουμε τις πηγές μας. 673 00:58:29,125 --> 00:58:31,625 -Μπορείτε, όμως. -Ναι, αλλά δεν το κάνουμε. 674 00:58:33,291 --> 00:58:36,750 Αναφέρατε τα γεγονότα στο Trianon. Πώς εμπλέκεστε; 675 00:58:39,541 --> 00:58:42,250 Ήμουν εκεί. Ήμουν μέλος της ομάδας κρούσης. 676 00:58:43,041 --> 00:58:43,875 Έξω; 677 00:58:45,458 --> 00:58:46,625 Όχι, μέσα. 678 00:58:49,416 --> 00:58:50,708 Κυρία υπουργέ. 679 00:58:50,791 --> 00:58:53,541 Από 'δώ ο κύριος Λεφέβρ από την DGSI. 680 00:58:53,625 --> 00:58:55,541 -Κυρία υπουργέ. -Παρακαλώ. 681 00:59:00,541 --> 00:59:01,541 Σας ακούω. 682 00:59:01,625 --> 00:59:04,250 Θα σας περιγράψω την υπόθεση, κυρία υπουργέ. 683 00:59:06,166 --> 00:59:09,708 Επτά μήνες πριν, ο συνταγματάρχης Τζον Μπρέναν, πρώην ΟΥΚάς 684 00:59:09,791 --> 00:59:12,750 και μέλος της CIA, ήρθε εδώ με τον σωματοφύλακά του 685 00:59:12,833 --> 00:59:15,250 για μια συμφωνία όπλων με την Αυστραλία. 686 00:59:22,000 --> 00:59:24,958 Τη μέρα της συνάντησης, υπό τον συντονισμό της DGSI 687 00:59:25,041 --> 00:59:27,000 και τις διαταγές του κυρίου Λεφέβρ, 688 00:59:28,333 --> 00:59:32,708 δύο άνδρες που δουλεύουν για την DGSI έπρεπε να πάρουν κάποια έγγραφα. 689 00:59:33,666 --> 00:59:37,083 Αλλά, όπως ξέρετε, τα πράγματα δεν πήγαν όπως τα σχεδίαζαν. 690 00:59:38,291 --> 00:59:40,458 Γαμώτο, το κινητό μου. Πάμε πίσω. 691 00:59:40,541 --> 00:59:41,833 Να πάρει. 692 01:00:17,083 --> 01:00:20,583 Και μετά, λόγω της ατυχούς επέμβασης της GIGN, 693 01:00:20,666 --> 01:00:23,250 έπρεπε να κρύψουμε την ταυτότητα των θυμάτων. 694 01:00:25,083 --> 01:00:27,041 Νομίζαμε ότι το θέμα ξεχάστηκε, 695 01:00:28,000 --> 01:00:32,541 αλλά ενημερωθήκαμε για μια κατάσταση που ίσως μας βάλει σε μεγάλους κινδύνους. 696 01:00:33,791 --> 01:00:37,416 Μάθαμε από έναν μυστικό δημοσιογράφο ότι ο Φρανκ Λαζαρέφ, 697 01:00:37,500 --> 01:00:41,208 πρώην αξιωματικός της GIGN που σκότωσε έναν δικό μας στο συμβάν, 698 01:00:41,708 --> 01:00:46,125 είπε σε μια δημοσιογράφο ότι έχει στοιχεία για την ταυτότητα των ανδρών μας. 699 01:00:46,208 --> 01:00:47,041 Τι στοιχεία; 700 01:00:47,125 --> 01:00:49,000 Λίγο αίμα στο σήμα του. 701 01:00:50,000 --> 01:00:52,625 Το DNA δεν επιδέχεται αμφισβήτηση. 702 01:00:55,958 --> 01:00:59,666 Αν η CIA μάθαινε τι συνέβη, θα ήταν μια διπλωματική καταστροφή. 703 01:00:59,750 --> 01:01:02,833 Δε μπορούμε να επιτρέψουμε να δημοσιευτεί το θέμα. 704 01:01:05,291 --> 01:01:09,541 Ξέρετε τη δουλειά σας. Κάντε την όπως θέλετε, αλλά ανακτήστε τα στοιχεία. 705 01:01:10,166 --> 01:01:12,041 Και μόλις τα ανακτήσουμε, 706 01:01:12,708 --> 01:01:13,791 τι να τον κάνουμε; 707 01:01:23,250 --> 01:01:25,958 -Θα πάμε σινεμά; -Θες να πάμε; 708 01:01:26,791 --> 01:01:27,791 Ναι. 709 01:01:29,750 --> 01:01:31,125 Αν θες, θα πάμε. 710 01:01:34,416 --> 01:01:35,375 Πάμε. 711 01:01:53,833 --> 01:01:55,791 ΦΑΚΕΛΟΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ 712 01:01:55,875 --> 01:01:57,083 Λεό! 713 01:01:58,125 --> 01:01:59,500 Λεό! 714 01:02:05,208 --> 01:02:07,291 Είσαι καλά; Κοιμήθηκες καλά; 715 01:02:08,125 --> 01:02:11,125 Θυμάσαι την ιστορία που σου είπα νωρίτερα; Κοίτα. 716 01:02:16,125 --> 01:02:19,166 Έχεις τέσσερις ώρες να μου φέρεις το σήμα. 717 01:02:19,250 --> 01:02:21,125 Αν δεν το έχω στις 14:00 μ.μ., 718 01:02:21,625 --> 01:02:25,000 θα της ρίξω στο κεφάλι και θα τη θάψω με ασβέστη. 719 01:02:25,083 --> 01:02:27,125 Μην την αγγίξεις. Μ' ακούς; 720 01:02:28,000 --> 01:02:29,666 -Θα το φέρω. -Εντάξει. 721 01:02:29,750 --> 01:02:33,625 Θα σου δώσουμε ένα κινητό με οδηγίες για το πού θα μας βρεις. 722 01:02:34,291 --> 01:02:38,708 Παρεμπιπτόντως, δεν είναι καλή ιδέα να πας στην Αστυνομία. Καταζητείσαι. 723 01:02:38,791 --> 01:02:42,291 Ο Στανισλάς Μπούκαρτ βρέθηκε νεκρός με τρεις σφαίρες στο σώμα. 724 01:02:42,375 --> 01:02:44,750 Τα αποτυπώματά σου βρέθηκαν στο όπλο. 725 01:02:44,833 --> 01:02:47,375 Όλοι σε είδαν να τον κυνηγάς στη Σακρέ-Κερ. 726 01:02:47,458 --> 01:02:52,541 Και προφανώς, έφυγες από τη δουλειά σου με έναν παράξενο, ξαφνικό τρόπο. 727 01:02:54,583 --> 01:02:55,625 Συνεννοηθήκαμε; 728 01:05:31,041 --> 01:05:32,708 Ξέχασα ένα βαλιτσάκι. 729 01:05:32,791 --> 01:05:34,666 -Πού είναι; -Στο μπάνιο, νομίζω. 730 01:05:41,916 --> 01:05:42,875 Παιδιά! 731 01:05:47,375 --> 01:05:49,750 Βλέπω τον ύποπτο. Ανέβηκε στην ταράτσα! 732 01:05:51,625 --> 01:05:52,833 Πάτε από την άλλη. 733 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Σταμάτα! 734 01:06:12,041 --> 01:06:13,041 Ακίνητος! 735 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Έρχεται προς εσένα. 736 01:06:25,916 --> 01:06:26,750 Ακίνητος! 737 01:06:28,125 --> 01:06:29,125 Πέσε στο έδαφος! 738 01:06:29,625 --> 01:06:30,666 Στο έδαφος! 739 01:06:31,208 --> 01:06:32,041 Ακίνητος! 740 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 Σταμάτα! 741 01:06:36,791 --> 01:06:38,583 Κατεβαίνει. Πάμε! 742 01:06:38,666 --> 01:06:40,666 Πάμε! Κατεβαίνουμε! 743 01:06:41,208 --> 01:06:43,375 Πιο κάτω! 744 01:06:44,166 --> 01:06:45,500 Τον έχασα! 745 01:07:14,041 --> 01:07:15,000 Πάμε! 746 01:07:16,166 --> 01:07:19,000 Δεν είσαι τόσο σκληρός πια; Φυλάξου. Σοβαρέψου. 747 01:07:19,083 --> 01:07:20,750 -Πάμε. Ωραία. -Μπεν. 748 01:07:23,500 --> 01:07:24,750 -Μεντί; -Ναι; 749 01:07:24,833 --> 01:07:26,875 -Έχεις λίγο τον νου σου; -Αμέ. 750 01:07:26,958 --> 01:07:28,458 Επιστρέφω, παιδιά. 751 01:07:30,791 --> 01:07:35,541 -Τι θα κάνεις, αφού δεν έχεις το κλειδί; -Δεν ξέρω, θέλω να κερδίσω λίγο χρόνο. 752 01:07:36,041 --> 01:07:37,625 Και πρέπει να πάρω τη Λεό. 753 01:07:39,750 --> 01:07:42,291 Αν δε θες να μπλέξεις, καταλαβαίνω. 754 01:07:45,833 --> 01:07:48,166 Στείλ' τους ότι πας με αυτό που θέλουν. 755 01:07:48,250 --> 01:07:50,708 Ελάτε, παιδιά. Λίγο πιο δυνατά. 756 01:08:01,083 --> 01:08:04,916 Έστειλαν μια τοποθεσία. Στο δάσος του Ραμπουγιέ. Έχουμε 90 λεπτά. 757 01:08:09,958 --> 01:08:12,375 -Κάνει αυτό; -Ναι, οτιδήποτε. 758 01:08:25,000 --> 01:08:26,583 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 759 01:10:31,666 --> 01:10:32,666 Το κινητό μου. 760 01:10:40,166 --> 01:10:41,250 Το σήμα. 761 01:10:42,041 --> 01:10:43,416 Να δω τη Λεό πρώτα. 762 01:10:45,291 --> 01:10:46,291 Πάμε. 763 01:11:04,250 --> 01:11:06,083 Είσαι καλά; 764 01:11:11,083 --> 01:11:12,333 Κάτω από τη σέλα. 765 01:11:17,291 --> 01:11:19,291 Δες κάτω απ' τη σέλα της μηχανής. 766 01:11:20,375 --> 01:11:21,333 Όλα καλά. 767 01:11:45,708 --> 01:11:47,083 Ας τελειώνουμε. 768 01:11:55,250 --> 01:11:59,833 Θα αφήσουμε ένα μήνυμα για τις επαφές σου, για να κατανοήσουν τις πράξεις σου. 769 01:12:00,958 --> 01:12:02,583 "Δε θέλω αυτήν τη ζωή". 770 01:12:03,291 --> 01:12:04,833 "Δε θέλω αυτό το παιδί". 771 01:12:07,791 --> 01:12:08,916 "Συγχωρέστε με". 772 01:12:09,750 --> 01:12:10,625 "Φρανκ". 773 01:12:16,000 --> 01:12:18,583 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 774 01:12:19,375 --> 01:12:22,375 Το κινητό του Λαζαρέφ είναι στο δάσος του Ραμπουγιέ. 775 01:12:23,916 --> 01:12:25,083 Θα το μεταφέρω. 776 01:12:43,041 --> 01:12:44,166 Περίμενε. 777 01:12:45,041 --> 01:12:46,125 Τι θες, ρε μαλάκα; 778 01:12:49,791 --> 01:12:50,791 Πήγαινε να δεις. 779 01:13:17,583 --> 01:13:18,916 Τι ήταν; 780 01:13:35,166 --> 01:13:36,166 Είσαι καλά; 781 01:13:44,708 --> 01:13:45,708 Τελείωσε. 782 01:13:47,333 --> 01:13:48,333 Εντάξει. 783 01:13:49,333 --> 01:13:50,625 Κατάλαβα. Ναι. 784 01:13:52,833 --> 01:13:53,916 Θα σας ξανακαλέσω. 785 01:13:57,291 --> 01:13:58,333 Τι έγινε; 786 01:13:59,958 --> 01:14:01,166 Τι έγινε; 787 01:14:02,083 --> 01:14:04,333 Γιατί τρεις πυροβολισμοί; Ποιος έριξε; 788 01:14:06,333 --> 01:14:07,416 Πηγαίντε να δείτε! 789 01:15:05,833 --> 01:15:06,833 Πάμε! 790 01:15:08,208 --> 01:15:09,208 Γαμώτο! 791 01:15:14,583 --> 01:15:15,583 Ξεκίνα! 792 01:15:19,708 --> 01:15:20,958 -Είσαι καλά; -Ναι. 793 01:15:21,041 --> 01:15:23,250 -Πλησιάζουν! -Θα μας χτυπήσουν. 794 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 -Γαμώτο. -Προσέξτε! 795 01:15:32,333 --> 01:15:33,333 Πέστε κάτω! 796 01:15:36,125 --> 01:15:37,291 Μείνετε κάτω. 797 01:15:50,083 --> 01:15:51,500 -Είστε καλά; -Ναι. 798 01:15:56,375 --> 01:15:57,375 Ξαναγεμίζει! 799 01:16:23,708 --> 01:16:25,208 -Σκατά. Λεό. -Τι; 800 01:16:25,291 --> 01:16:26,250 Χτυπήθηκε. 801 01:16:27,250 --> 01:16:28,791 -Τι έγινε; -Έχεις μια ζώνη; 802 01:16:28,875 --> 01:16:29,958 -Ναι. -Δώσ' τη μου. 803 01:16:33,125 --> 01:16:34,125 Πάρε. 804 01:16:35,333 --> 01:16:36,333 Σήκωσε το χέρι. 805 01:16:38,708 --> 01:16:39,708 Να 'ναι σφιχτό. 806 01:16:40,500 --> 01:16:41,500 Σφιχτό. 807 01:16:45,166 --> 01:16:46,166 Γαμώτο! 808 01:16:46,708 --> 01:16:48,416 -Γαμώτο. -Δε θέλω να το χάσω. 809 01:16:48,500 --> 01:16:51,833 Δε θα το χάσεις. Άκουσέ με. Δε θα το χάσουμε. Εντάξει; 810 01:16:56,208 --> 01:16:58,208 Λεό, πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 811 01:16:58,875 --> 01:17:02,666 Εμένα θέλουν. Δε θ' αργήσω. Πήγαινέ τη στο Mignot. Θα έρθω εκεί. 812 01:17:02,750 --> 01:17:04,000 -Πιο σιγά. -Τι κάνεις; 813 01:17:04,083 --> 01:17:05,666 -Πιο σιγά! -Όχι! 814 01:17:24,250 --> 01:17:26,000 Άσ' τον σ' εμένα! Φύγε! 815 01:17:49,500 --> 01:17:50,333 Γαμώτο. 816 01:17:53,708 --> 01:17:56,333 Υπάρχει τραυματίας. 817 01:18:03,958 --> 01:18:07,208 Διευκρινίστε την τοποθεσία σας. 818 01:18:25,666 --> 01:18:26,500 Λεό. 819 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Είσαι καλά; 820 01:18:31,375 --> 01:18:34,625 Θα κάνετε επιτέλους παιδί; Δε σας δίνω επιλογή. 821 01:18:34,708 --> 01:18:37,333 Αφού σε πάω στο νοσοκομείο, θα είμαι ο νονός. 822 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 Τι κάνεις; 823 01:18:41,333 --> 01:18:43,875 Έλα, Λεό, κουράγιο. Κοντεύουμε. 824 01:18:54,916 --> 01:18:56,333 ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ 825 01:18:57,166 --> 01:19:01,583 Ο ύποπτος εντοπίστηκε. Τομέας Κρουά Πατέρ. Επαναλαμβάνω, τομέας Κρουά Πατέρ. 826 01:19:02,083 --> 01:19:03,625 Στέλνουμε ενισχύσεις. 827 01:19:44,916 --> 01:19:46,125 Πού είστε; 828 01:19:58,625 --> 01:20:02,583 Να αφιερώνεις χρόνο πού και πού 829 01:20:03,166 --> 01:20:08,250 Για ευχαρίστηση 830 01:20:19,500 --> 01:20:20,458 Σταμάτα! 831 01:20:46,416 --> 01:20:47,583 Κρατήσου, Λεό. 832 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 Μ' ακούς; 833 01:20:50,875 --> 01:20:51,875 Σου μιλάω. 834 01:20:52,583 --> 01:20:53,666 Κρατήσου, εντάξει; 835 01:21:21,625 --> 01:21:22,625 Ξεκίνα! 836 01:21:24,333 --> 01:21:25,416 Λεό, είσαι καλά; 837 01:21:26,208 --> 01:21:27,208 Σου μιλάω. 838 01:21:28,291 --> 01:21:29,375 Λεό; 839 01:21:33,125 --> 01:21:34,666 -Μπεν! -Πού είσαι; 840 01:21:34,750 --> 01:21:36,833 Έρχομαι. Πώς είναι η Λεό; 841 01:21:38,083 --> 01:21:41,208 -Είναι καλά; -Όχι. Δε μπορώ να την κρατήσω ξύπνια. 842 01:21:41,291 --> 01:21:42,291 Να της μιλήσω. 843 01:21:43,458 --> 01:21:45,083 Λεό, ο Φρανκ είναι. 844 01:21:45,166 --> 01:21:47,333 -Μ' ακούει; -Ναι, μίλα. 845 01:21:47,875 --> 01:21:48,833 Λεό. 846 01:21:49,333 --> 01:21:52,125 Κρατήσου, αγάπη μου. Σε ικετεύω, να 'σαι δυνατή. 847 01:21:52,666 --> 01:21:55,541 Σ' αγαπώ. Θα το κάνουμε το μωρό. Μ' ακούς; 848 01:21:56,291 --> 01:21:59,250 Δε μπορεί να πάθει τίποτα το μωρό μας. Μ' ακούς; 849 01:21:59,958 --> 01:22:02,041 Λεό; 850 01:22:03,250 --> 01:22:05,166 -Μπεν, τι συμβαίνει; -Φρανκ; 851 01:22:06,041 --> 01:22:07,166 Λιποθύμησε. 852 01:22:08,166 --> 01:22:11,166 Γρήγορα, Μπεν. Σε ικετεύω. Όσο πιο γρήγορα μπορείς! 853 01:22:12,000 --> 01:22:13,333 Κάνω ό,τι μπορώ, φίλε. 854 01:22:35,583 --> 01:22:36,583 Εμπρός; 855 01:22:38,541 --> 01:22:39,541 Πολύ καλά. 856 01:22:40,458 --> 01:22:41,750 Θα σας ενημερώσω. 857 01:22:46,375 --> 01:22:47,208 Πάμε. 858 01:23:01,750 --> 01:23:03,208 Μπεν, πού είσαι; 859 01:23:03,291 --> 01:23:05,541 Στον D7. Κοντεύω στις Βερσαλλίες. 860 01:23:05,625 --> 01:23:08,125 -Κόψε μέσα απ' το πάρκο. -Εντάξει. 861 01:23:19,208 --> 01:23:20,208 Προσοχή! 862 01:23:52,500 --> 01:23:53,666 Γαμώτο! Προσοχή! 863 01:24:14,625 --> 01:24:15,666 Τι είναι αυτό; 864 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 Γαμώτο! 865 01:24:59,583 --> 01:25:01,791 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ ΜΑΙΕΥΤΙΚΗ ΠΤΕΡΥΓΑ 866 01:25:02,291 --> 01:25:04,083 Οι ύποπτοι φτάνουν στο Mignot. 867 01:25:04,166 --> 01:25:06,125 Στα επείγοντα του νοσοκομείου. 868 01:25:06,208 --> 01:25:07,750 Τα λέμε εκεί σε δύο λεπτά. 869 01:26:00,708 --> 01:26:01,875 Φρανκ! 870 01:26:02,708 --> 01:26:04,375 Φρανκ! Σταμάτα! 871 01:26:05,958 --> 01:26:07,041 Σταμάτα, Φρανκ! 872 01:26:09,125 --> 01:26:10,208 Τελείωσε. 873 01:26:12,208 --> 01:26:13,666 Ψηλά τα χέρια, Φρανκ. 874 01:26:13,750 --> 01:26:14,750 Σήκω! 875 01:26:20,791 --> 01:26:21,750 Πλησίασε. 876 01:26:33,416 --> 01:26:34,750 Έλα εδώ, φίλε. 877 01:26:42,875 --> 01:26:43,875 Φρανκ. 878 01:26:44,375 --> 01:26:46,458 Φρανκ, μην είσαι ηλίθιος! Φρανκ! 879 01:27:06,291 --> 01:27:07,166 Επιστρέφω. 880 01:27:14,458 --> 01:27:15,500 Κρατήσου, Λεό. 881 01:27:16,041 --> 01:27:17,250 Κρατήσου, εδώ είμαι. 882 01:27:18,416 --> 01:27:19,416 Όλα θα πάνε καλά. 883 01:27:20,458 --> 01:27:22,750 Μπεν! Γιατρέ! 884 01:27:22,833 --> 01:27:24,208 -Έχει σφυγμό. -Κρατήσου. 885 01:27:24,291 --> 01:27:25,208 Θα γίνεις καλά. 886 01:27:29,791 --> 01:27:30,791 Βοήθεια! 887 01:27:32,291 --> 01:27:33,291 Βοήθεια! 888 01:27:37,583 --> 01:27:38,875 Είναι κανείς εδώ; 889 01:27:38,958 --> 01:27:41,416 -Τι τρέχει; Μη φωνάζετε. -Η γυναίκα μου. 890 01:27:41,500 --> 01:27:45,541 Έφαγε σφαίρα στο μπράτσο. Είναι στον όγδοο. Έχει χάσει πολύ αίμα. 891 01:27:45,625 --> 01:27:47,791 Θα την πάμε στο χειρουργείο. 892 01:27:49,500 --> 01:27:51,333 Μείνετε εδώ. Θα τη φροντίσουμε. 893 01:27:52,083 --> 01:27:53,416 Κυρία μου, μ' ακούτε; 894 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Χειρουργείο δύο. 895 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Φρανκ. 896 01:28:04,541 --> 01:28:05,916 Φρανκ, τελείωσε τώρα. 897 01:28:08,916 --> 01:28:09,916 Πάμε. 898 01:28:10,500 --> 01:28:11,541 Έλα, σε παρακαλώ. 899 01:28:15,208 --> 01:28:16,208 Έλα μαζί μας. 900 01:28:21,833 --> 01:28:22,916 Πάμε. 901 01:28:23,000 --> 01:28:24,000 Έλα. 902 01:29:03,500 --> 01:29:05,541 Δες ποιος ήρθε. 903 01:29:10,250 --> 01:29:11,291 Γεια σου. 904 01:29:18,083 --> 01:29:19,833 Γεια σου. Ποιος είναι αυτός; 905 01:29:23,666 --> 01:29:25,041 Ο μπαμπάς είναι. 906 01:29:35,291 --> 01:29:37,458 -Γεια. -Ο μπαμπάς σου είναι. 907 01:29:37,541 --> 01:29:40,750 Γεια σου, κορίτσι μου. 908 01:30:01,500 --> 01:30:03,833 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΠΑΡΙΣΙΟΥ 909 01:30:04,916 --> 01:30:10,708 Αυτό είναι το σήμα με το αίμα. Στον φάκελο είναι τα αποτελέσματα της ανάλυσης. 910 01:30:17,750 --> 01:30:20,958 Μετά από αυτό, το θέμα αφορά τα ανώτερα κλιμάκια, 911 01:30:21,041 --> 01:30:22,958 αλλά εσένα θα σε αφήσουν λογικά. 912 01:30:24,625 --> 01:30:25,625 Σ' ευχαριστώ. 913 01:30:26,875 --> 01:30:28,583 Νέα στην υπόθεση του Trianon. 914 01:30:28,666 --> 01:30:32,541 Μετά την αποκάλυψη νέων στοιχείων, η υπόθεση αλλάζει πορεία 915 01:30:32,625 --> 01:30:34,625 και τώρα είναι κρατική υπόθεση. 916 01:30:35,125 --> 01:30:37,833 Θα ανακοινωθεί η αποφυλάκιση του Φρανκ Λαζαρέφ, 917 01:30:37,916 --> 01:30:41,291 που αποδείχτηκε αθώος για τον φόνο του Στανισλάς Μπούκαρτ. 918 01:30:49,166 --> 01:30:53,708 ΠΑΡΙΣΙ - ΦΥΛΑΚΗ LA SANTE 919 01:35:34,166 --> 01:35:36,166 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου