1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:11,890 --> 00:00:21,890 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,590 ‫[ حمزه: همین الان زنه و بچه ‫رو تو یه قایق دیدم ] 4 00:01:02,781 --> 00:01:04,981 ‫[ سی: تمومش کن ] 5 00:02:14,893 --> 00:02:22,893 ‫تــرجمه از « حسین رضایی » ‫:::. H o s s e i n T L .::: 6 00:02:37,845 --> 00:02:39,135 ‫خیلی‌خب، دستم رو بگیر 7 00:02:40,815 --> 00:02:42,978 ‫آفرین 8 00:02:43,114 --> 00:02:45,075 ‫دختر خوب 9 00:02:47,518 --> 00:02:49,948 ‫حالا میریم کجا؟ 10 00:02:50,958 --> 00:02:52,115 ‫هنوز نمی‌دونم 11 00:03:05,601 --> 00:03:07,999 ‫خیلی‌خب. بیا ادامه بدیم 12 00:03:33,007 --> 00:03:35,107 ‫[ تحت تعقیب ] 13 00:03:42,908 --> 00:03:44,171 ‫خوبی؟ 14 00:03:44,306 --> 00:03:45,337 ‫یخ کردم 15 00:03:45,473 --> 00:03:46,975 ‫خیلی‌خب. عه... 16 00:03:47,111 --> 00:03:50,013 ‫بیا یه چیز گرم پیدا کنیم که بپوشی ‫و یه چیزی هم بخوریم 17 00:03:50,149 --> 00:03:51,174 ‫- باشه ‫- خب؟ 18 00:03:58,519 --> 00:03:59,655 ‫می‌دونم 19 00:04:00,828 --> 00:04:02,185 ‫آره، می‌دونم 20 00:04:03,363 --> 00:04:04,429 ‫- ببین... ‫- همینجا بمون 21 00:04:04,564 --> 00:04:06,332 ‫ببین، زنه ممکنه هر جایی باشه 22 00:04:07,659 --> 00:04:08,730 ‫ترسناکه 23 00:04:11,699 --> 00:04:13,702 ‫خب، هیچکس در امان نیست 24 00:04:15,507 --> 00:04:17,233 ‫دیگه خبری از کالوم نشده؟ 25 00:04:18,470 --> 00:04:19,608 ‫نه 26 00:04:19,744 --> 00:04:21,842 ‫نه، چیزی به گوشم رسید ‫بهت میگم 27 00:04:23,148 --> 00:04:24,482 ‫آره. در جریانم بذار 28 00:04:26,150 --> 00:04:27,711 ‫خیلی‌خب. باشه 29 00:04:27,847 --> 00:04:29,918 ‫پس فعلا 30 00:04:30,054 --> 00:04:32,687 ‫خیلی‌خب، کاری که الان کردیم ‫خیلی خیلی بد بود، خب؟ 31 00:04:32,822 --> 00:04:34,383 ‫- دیگه هیچوقت این کارو نکن ‫- باشه 32 00:04:34,518 --> 00:04:36,890 ‫وایسا، وایسا. ‫بکنش زیر لباست 33 00:04:40,861 --> 00:04:42,863 ‫عه، صبر کن. ‫برو اونجا. اونجا 34 00:04:56,084 --> 00:04:57,878 ‫بیا. گرم شدی الان؟ 35 00:04:58,943 --> 00:05:00,918 ‫خانوم بی‌اعصابه کو؟ 36 00:05:01,053 --> 00:05:02,212 ‫خانوم بی‌اعصابه؟ 37 00:05:04,384 --> 00:05:05,391 ‫آها 38 00:05:06,458 --> 00:05:07,954 ‫منظورت... منظورت زویی‌ـه؟ 39 00:05:09,456 --> 00:05:10,462 ‫عه... 40 00:05:11,856 --> 00:05:13,663 ‫خیلی‌خب. عه... 41 00:05:15,434 --> 00:05:17,062 ‫زویی شاید دیگه برنگرده 42 00:05:18,264 --> 00:05:22,205 ‫ولی ببین، اونقدرم بی‌اعصاب نبود 43 00:05:22,341 --> 00:05:24,109 ‫نه، اینم بگم دروغگو میشم 44 00:05:24,245 --> 00:05:25,939 ‫بعضی وقتا یکم بی‌اعصاب بود 45 00:05:26,880 --> 00:05:27,875 ‫و بدجنس 46 00:05:29,145 --> 00:05:32,013 ‫در واقع بعضی وقتا خیلی خیلی بدجنس می‌شد 47 00:05:33,488 --> 00:05:36,081 ‫ولی یه اصطلاحی درباره سگ‌ها داریم 48 00:05:37,691 --> 00:05:40,752 ‫صدای واق واقش شدیدتر از گازش بود 49 00:05:40,887 --> 00:05:42,859 ‫هاپ! 50 00:05:44,096 --> 00:05:45,055 ‫نه واینستا 51 00:05:45,191 --> 00:05:46,927 ‫ادامه بده. داشتم لذت می‌بردم 52 00:05:47,928 --> 00:05:49,369 ‫وای خدا. ‫فکر کردم... 53 00:05:50,831 --> 00:05:52,167 ‫چجوری اومدی اینجا؟ 54 00:05:52,303 --> 00:05:53,703 ‫سلام 55 00:05:54,601 --> 00:05:55,774 ‫دانی 56 00:05:55,910 --> 00:05:57,673 ‫اوه. اوه، سلام 57 00:05:57,808 --> 00:06:01,010 ‫آره، ضمناً ممنون که ولمون کردی 58 00:06:01,146 --> 00:06:02,272 ‫ایشون کیه؟ 59 00:06:02,408 --> 00:06:04,309 ‫قایق طوطی دریایی رو ‫بخاطر ایشون می‌خواستیم 60 00:06:04,445 --> 00:06:05,677 ‫اوه 61 00:06:05,813 --> 00:06:07,387 ‫اینو تو قایق جا گذاشتی 62 00:06:09,989 --> 00:06:10,922 ‫ممنون 63 00:06:12,252 --> 00:06:13,683 ‫فعلا برای اردوی طوطی دریایی بدهکارت می‌شیم 64 00:06:13,818 --> 00:06:16,352 ‫- شرمنده ‫- نه. اصلا. مهمون من 65 00:06:16,488 --> 00:06:18,260 ‫شما که طوطی دریایی ندیدین اصلا، ها؟ 66 00:06:18,395 --> 00:06:19,965 ‫نه، ندیدیم واقعا 67 00:06:20,100 --> 00:06:23,230 ‫نه. خانوما، بنظرم برید سراغ پلیس 68 00:06:23,365 --> 00:06:25,227 ‫بهشون بگین که انگلیسی‌ها ‫اونجا چه غلطایی می‌کنن 69 00:06:25,363 --> 00:06:28,166 ‫ما خانوما نیاز به کمک نداریم. ‫ممنون دانی 70 00:06:29,472 --> 00:06:30,733 ‫دانی، خیلی ممنون 71 00:06:30,868 --> 00:06:31,836 ‫کارت درسته 72 00:06:31,971 --> 00:06:33,705 ‫دیگه می‌دونین من کجام 73 00:06:33,841 --> 00:06:36,572 ‫اوهوم 74 00:06:39,886 --> 00:06:41,752 ‫فقط آقای طوطی دریایی نیست که دنبالته 75 00:06:41,887 --> 00:06:44,220 ‫اگه این زن رو دیدید ‫به این خط ویژه زنگ بزنین 76 00:06:44,355 --> 00:06:45,819 ‫سرت رو پایین نگه دار 77 00:06:45,955 --> 00:06:47,721 ‫بیا بزنیم بیرون تا روستایی‌ها 78 00:06:47,856 --> 00:06:49,727 ‫چوب فرو نکردن تو قلبم 79 00:06:49,862 --> 00:06:52,388 ‫اتوبوس. یه اتوبوس هست. ‫از این طرف 80 00:06:54,726 --> 00:06:57,398 ‫اگه این زن رو دیدین، ‫لطفا بهش نزدیک نشین 81 00:07:02,201 --> 00:07:03,839 ‫بله 82 00:07:03,974 --> 00:07:05,978 ‫خبرش بهتون رسیده بود؟ 83 00:07:06,113 --> 00:07:08,879 ‫- متأسفانه نه ‫- قربان. لطفا حواستون به این زن باشه 84 00:07:09,014 --> 00:07:11,176 ‫بله. ممنون سرکار. ‫حتما حواسم رو جمع می‌کنم 85 00:07:43,083 --> 00:07:45,716 ‫ممنون بابت کمکتون. ‫سعی داریم خانواده رو هم پیدا کنیم 86 00:08:20,114 --> 00:08:21,719 ‫- عصر بخیر جناب ‫- عصر بخیر 87 00:08:22,384 --> 00:08:23,446 ‫اوه 88 00:08:45,542 --> 00:08:46,810 ‫موضوع چیه؟ 89 00:08:48,106 --> 00:08:49,606 ‫میشه یه چیزی بگم؟ 90 00:08:49,741 --> 00:08:53,749 ‫شاید... شاید آقای طوطی دریایی درست می‌گفت 91 00:08:53,884 --> 00:08:56,053 ‫چطوره بریم پیش پلیس 92 00:08:56,188 --> 00:08:59,185 ‫بهشون بگیم چی شده ‫و بگیم که تقصیر ما نیست؟ 93 00:09:00,688 --> 00:09:01,891 ‫بیا اینجا 94 00:09:05,224 --> 00:09:08,997 ‫گوش کن. عه، سارا 95 00:09:10,338 --> 00:09:11,628 ‫الان تو برنامه کودک نیستیم 96 00:09:11,764 --> 00:09:15,204 ‫الان وسط یه عملیات لاپوشونی ‫بزرگ دولتی هستیم 97 00:09:15,339 --> 00:09:17,774 ‫برای سرش جایزه گذاشتن، ‫احتمالا برای تو هم همینطور 98 00:09:17,909 --> 00:09:19,711 ‫این قضیه خیلی فراتر از توان یه پاسبان معمولیه 99 00:09:19,847 --> 00:09:21,840 ‫پس باید هر چه سریع‌تر از اینجا بزنیم بیرون 100 00:09:21,976 --> 00:09:22,906 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 101 00:09:23,041 --> 00:09:24,342 ‫خیلی‌خب، پس بریم 102 00:09:27,450 --> 00:09:28,654 ‫بیا 103 00:09:30,024 --> 00:09:32,883 ‫- اول من میرم ‫- اول تو برو 104 00:09:33,018 --> 00:09:34,220 ‫خیلی‌خب 105 00:09:36,230 --> 00:09:37,730 ‫- سلام. سلام ‫- سلام 106 00:09:37,865 --> 00:09:41,431 ‫عه، میریم ایستگاه راه‌آهن. ‫دو نفر با یه بچه 107 00:09:41,567 --> 00:09:43,328 ‫- بله ‫- مرسی 108 00:09:46,541 --> 00:09:48,374 ‫میشه پنج پوند لطفا 109 00:09:48,509 --> 00:09:50,566 ‫- بفرمایید. عالی ‫- ممنون 110 00:09:59,383 --> 00:10:00,378 ‫کیر توش 111 00:10:10,825 --> 00:10:12,427 ‫به زودی می‌رسیم خونه 112 00:10:12,562 --> 00:10:14,095 ‫قول میدم، خب؟ 113 00:10:17,500 --> 00:10:18,638 ‫اوه! 114 00:10:28,247 --> 00:10:29,242 ‫رفتن؟ 115 00:10:55,074 --> 00:10:58,333 ‫عه، هیچکس نباید بفهمه ‫که اینا از کجا اومده 116 00:10:58,469 --> 00:11:00,545 ‫کی اینا رو جمع کرده؟ 117 00:11:00,681 --> 00:11:02,946 ‫جو سیلورمن. ‫از کاراگاه‌های خصوصی آکسفورد بود 118 00:11:03,081 --> 00:11:05,216 ‫با همکاری یه زن به اسم سارا ترافورد 119 00:11:05,352 --> 00:11:07,817 ‫باور داشت دختربچه‌ای که ‫از انفجار جون به در برده 120 00:11:07,953 --> 00:11:09,953 ‫عمداً ناپدید شده 121 00:11:10,920 --> 00:11:12,181 ‫و رئیس تو پرونده‌ش رو بست؟ 122 00:11:12,317 --> 00:11:14,357 ‫دستور از بالا بود 123 00:11:14,493 --> 00:11:15,794 ‫گفتن «فضولی نکنید» 124 00:11:16,459 --> 00:11:17,455 ‫پس... 125 00:11:18,298 --> 00:11:19,292 ‫خدمت شما 126 00:11:47,882 --> 00:11:49,882 ‫[ مرگ هشت نفر در اثر سقوط ‫بالگرد نظامی در ساحل قبرس ] 127 00:11:49,993 --> 00:11:51,390 ‫اینا چیه دیگه؟ 128 00:12:01,168 --> 00:12:02,771 ‫خب گورمون رو گم کنیم 129 00:12:02,783 --> 00:12:04,271 ‫تا کسی نذاشتتمون تو تیک‌تاک 130 00:12:10,748 --> 00:12:12,941 ‫ می‌چرخه و می‌چرخه 131 00:12:13,077 --> 00:12:15,816 ‫ چرخ اتوبوس می‌چرخه و می‌چرخه 132 00:12:15,952 --> 00:12:18,222 ‫ صبح تا شب 133 00:12:18,357 --> 00:12:21,618 ‫ بچه‌ی تو اتوبوس میگه ‫ وا وا وا 134 00:12:21,753 --> 00:12:24,096 ‫ وا وا وا ‫ وا وا وا 135 00:12:24,231 --> 00:12:27,157 ‫ بچه‌ی تو اتوبوس میگه ‫ وا وا وا 136 00:12:27,293 --> 00:12:30,402 ‫ صبح تا شب 137 00:13:12,741 --> 00:13:14,011 ‫کسمغز 138 00:13:33,225 --> 00:13:34,229 ‫سلام 139 00:13:41,269 --> 00:13:42,902 ‫خیلی‌خب. ‫می‌خوام همه‌چی رو 140 00:13:43,038 --> 00:13:44,590 ‫درباره گروه سربازهایی که قرار بوده 141 00:13:44,602 --> 00:13:46,378 ‫محاکمه نظامی بشن ولی نشدن بدونم 142 00:13:46,513 --> 00:13:47,910 ‫چه اتفاقی براشون افتاد؟ 143 00:13:48,045 --> 00:13:49,645 ‫بهتره یکم دقیق‌تر بگید 144 00:13:49,781 --> 00:13:51,001 ‫چون شمع بودار دوست دارم دلیل نمیشه 145 00:13:51,013 --> 00:13:52,607 ‫که مثل احمق‌ها باهام رفتار کنی، خب؟ 146 00:13:52,743 --> 00:13:54,481 ‫اون خونه تو آکسفورد چرا منفجر شده؟ 147 00:13:54,616 --> 00:13:56,845 ‫و چرا یه بچه به اسم داینا سینگلتون مفقود شده؟ 148 00:13:56,981 --> 00:13:59,285 ‫گفتی آیزاک رایت رو نمی‌شناسی 149 00:13:59,421 --> 00:14:01,122 ‫ولی شماره‌ت تو گوشیش ‫تو شماره‌گیری سریع بود 150 00:14:01,257 --> 00:14:03,693 ‫هوم. خب می‌خواستم از تو محافظت کنم 151 00:14:03,829 --> 00:14:07,165 ‫- چه جوانمردانه ‫- ولی لازم نبود همه‌چی رو بدونی 152 00:14:08,601 --> 00:14:10,534 ‫هرچند، این تحقیقاتت 153 00:14:10,670 --> 00:14:12,903 ‫بی‌شک باعث میشه آلوده بشن اون... 154 00:14:12,915 --> 00:14:15,338 ‫دستای مانیکورشده‌ی قشنگت 155 00:14:15,474 --> 00:14:19,876 ‫انکارپذیری موجه فقط ‫وقتی جواب میده که موجه باشه 156 00:14:20,011 --> 00:14:22,514 ‫- چای؟ ‫- نه، نه، نه 157 00:14:22,649 --> 00:14:23,739 ‫این دستای توئه که گوهیه 158 00:14:23,874 --> 00:14:25,951 ‫من قرار نیست تاوان کسخل‌بازیای تو رو بدم 159 00:14:27,355 --> 00:14:28,349 ‫ببین... 160 00:14:31,421 --> 00:14:33,959 ‫اطلاعات پلیس هنوز نرسیده 161 00:14:34,094 --> 00:14:36,428 ‫به آب‌های گل‌آلود رسانه‌های اجتماعی 162 00:14:36,563 --> 00:14:41,428 ‫پس خواهشاً اجازه بده ‫با بیل بزنم تو سرش که صداش درنیاد 163 00:14:42,294 --> 00:14:43,562 ‫بچهه کجاست؟ 164 00:14:51,740 --> 00:14:55,043 ‫افراد درجه یک دولتی ‫دارن وضعیت رو کنترل می‌کنن 165 00:14:55,179 --> 00:14:57,180 ‫اوه... ‫ترجمه‌ش چی میشه؟ 166 00:14:58,651 --> 00:14:59,677 ‫ولی راست میگی 167 00:15:01,920 --> 00:15:03,913 ‫سربازهایی که قرار بود محاکمه بشن... 168 00:15:04,048 --> 00:15:06,882 ‫بذار لقب واقعی‌شون رو بگم، ‫جنایتکارهای جنگی... 169 00:15:07,894 --> 00:15:09,489 ‫توی سقوط هلی‌کوپتر نمردن 170 00:15:10,558 --> 00:15:13,795 ‫بهشون فرصت دادیم که داوطلب بشن 171 00:15:13,931 --> 00:15:16,034 ‫آر اند دی. تست اسلحه 172 00:15:18,262 --> 00:15:19,367 ‫آر اند دی؟ 173 00:15:20,470 --> 00:15:22,437 ‫تحقیق و توسعه 174 00:15:22,572 --> 00:15:25,467 ‫بله، می‌دونم یعنی چی، ‫ولی تو این موقعیت 175 00:15:25,603 --> 00:15:27,408 ‫چی رو داشتین توسعه می‌دادین؟ 176 00:15:30,278 --> 00:15:32,413 ‫یه سلاح جدید، ‫و پادزهرش 177 00:15:34,813 --> 00:15:37,720 ‫پس سربازها موش آزمایشگاهی بودن 178 00:15:37,856 --> 00:15:39,750 ‫سربازها خوش‌شانس بودن 179 00:15:44,488 --> 00:15:47,098 ‫وای خدا 180 00:15:51,502 --> 00:15:55,238 ‫این وزارتخونه جنایت‌های جنگی ‫وحشتناکی مرتکب شده 181 00:15:57,241 --> 00:15:58,705 ‫بله، اقرار می‌کنم که جلوه قشنگی نداره 182 00:16:01,576 --> 00:16:04,141 ‫پادزهر می‌تونست 183 00:16:04,276 --> 00:16:05,380 ‫جام مقدس باشه 184 00:16:05,515 --> 00:16:08,410 ‫هم تجهیزات دفاعی مدرن ‫رو متحول کنه، هم اونا رو 185 00:16:11,421 --> 00:16:13,619 ‫حالا شده یه مورد که باید روش سرپوش بذاریم 186 00:16:15,320 --> 00:16:16,825 ‫من... 187 00:16:16,960 --> 00:16:18,393 ‫نمی‌... نمی‌تونم... 188 00:16:38,915 --> 00:16:40,626 ‫خیلی‌خب، الان از اون چند نفری 189 00:16:40,638 --> 00:16:42,513 ‫که منتظر اتوبوس بودن رد شدیم 190 00:16:42,648 --> 00:16:43,880 ‫- واقعا؟ ‫- آره 191 00:16:46,252 --> 00:16:47,818 ‫چی... 192 00:16:58,800 --> 00:17:00,337 ‫سلام، با حمزه مالک تماس گرفتید 193 00:17:00,473 --> 00:17:02,432 ‫در حال حاضر قادر به پاسخگویی نیستم 194 00:17:02,567 --> 00:17:05,575 ‫اما اگه می‌خواید پیغام بذارید، ‫لطفا بعد از صدای بوق این کارو بکنید 195 00:17:05,711 --> 00:17:09,871 ‫شاید جلسه داشته باشم ‫یا اینکه موقتاً ناخوش باشم 196 00:17:10,007 --> 00:17:11,601 ‫در غیر این صورت، ‫اگر کارتون ضروریه 197 00:17:11,613 --> 00:17:13,448 ‫می‌تونید با دستیارم کلر هم تماس بگیرید 198 00:17:13,583 --> 00:17:15,044 ‫یا پنج دقیقه دیگه دوباره با خودم تماس بگیرید 199 00:17:15,179 --> 00:17:17,550 ‫کوشش می‌کنم که بلافاصله یا خیلی زود ‫پاسخ شما رو بدم 200 00:17:17,685 --> 00:17:19,350 ‫بسیارخب، ممنون 201 00:17:19,486 --> 00:17:21,552 ‫مالک 202 00:17:21,687 --> 00:17:23,390 ‫یکم فشارها داره زیاد میشه 203 00:17:23,525 --> 00:17:25,222 ‫اونجا داری چه غلطی می‌کنی؟ 204 00:17:25,358 --> 00:17:26,593 ‫رفتی اسپوران بخری؟ ‫(کیسه جلو دامن اسکاتلندی) 205 00:17:27,659 --> 00:17:29,332 ‫هر کاری که هست، ‫لطفا دست بکش 206 00:17:29,467 --> 00:17:32,863 ‫و چه‌می‌دونم مثلا، ‫اون گوشی تخمیت رو روشن کن 207 00:17:40,806 --> 00:17:43,844 ‫- خیلی‌خب، ایستگاه بعد پیاده می‌شیم ‫- عالی 208 00:17:56,696 --> 00:17:58,957 ‫- وایسا ‫- نه، نه. آقای راننده، ما پیاده می‌شیم 209 00:17:59,093 --> 00:18:02,233 ‫رفیق، میشه ترمز کنی؟ ‫ما باید پیاده بشیم! 210 00:18:03,300 --> 00:18:05,031 ‫چرا ترمز نمی‌کنه؟ 211 00:18:05,166 --> 00:18:06,862 ‫هی! رفیق! 212 00:18:06,998 --> 00:18:09,033 ‫- چته تو؟ ‫- ای خدا 213 00:18:09,169 --> 00:18:11,567 ‫چرا داری ما رو می‌بری وسط ناکجا؟ 214 00:18:11,703 --> 00:18:13,636 ‫نیازی نیست که شما... 215 00:18:13,771 --> 00:18:15,370 ‫خدای من. تویی 216 00:18:15,505 --> 00:18:16,942 ‫بله! بله! 217 00:18:17,078 --> 00:18:18,909 ‫وای، خدا 218 00:18:22,886 --> 00:18:23,980 ‫ترمز کن! 219 00:18:26,054 --> 00:18:30,052 ‫- اتوبوس رو نگه دار! ‫- نمی‌تونم. ترمز نمی‌کنه! 220 00:18:45,540 --> 00:18:47,542 ‫وای خدا 221 00:18:49,583 --> 00:18:52,082 ‫- تو خوبی؟ زخمی نشدی؟ ‫- آره 222 00:19:01,753 --> 00:19:02,686 ‫باید بزنیم بیرون 223 00:19:02,822 --> 00:19:04,760 ‫- از اوناست ‫- ای خدا 224 00:19:09,132 --> 00:19:10,499 ‫ای خدا 225 00:19:19,139 --> 00:19:21,378 ‫بیا بریم تو کلیسا. ‫شاید کسی اونجا باشه 226 00:19:28,179 --> 00:19:29,815 ‫بیاین یه قدم بزنیم، ها؟ 227 00:19:32,155 --> 00:19:34,787 ‫یالا! بیاین! 228 00:19:34,922 --> 00:19:37,459 ‫بیا، دستم رو بگیر. ‫چیزی نیست 229 00:19:37,594 --> 00:19:39,759 ‫- تکون بخورید! یالا! ‫- چیزی نیست 230 00:19:41,867 --> 00:19:42,927 ‫برید تو کلیسا 231 00:19:47,631 --> 00:19:49,274 ‫خیلی‌خب 232 00:19:59,512 --> 00:20:01,451 ‫وایسین همونجا 233 00:20:06,860 --> 00:20:08,854 ‫خب، برید. یالا 234 00:20:19,433 --> 00:20:22,307 ‫- خب، برید تو. تو، تو، تو. یالا ‫- باشه، باشه 235 00:20:22,942 --> 00:20:24,500 ‫خیلی‌خب 236 00:20:24,635 --> 00:20:27,074 ‫عه، خیلی‌خب 237 00:20:27,209 --> 00:20:29,043 ‫خیلی‌خب 238 00:20:29,178 --> 00:20:30,344 ‫خیلی‌خب 239 00:20:36,348 --> 00:20:37,418 ‫بله؟ 240 00:20:37,554 --> 00:20:39,454 ‫گیرشون انداختم قربان 241 00:20:39,589 --> 00:20:42,261 ‫هرسه‌تاشون. تو یه کلیسا 242 00:20:43,060 --> 00:20:44,027 ‫کلیسا؟ 243 00:20:44,162 --> 00:20:45,453 ‫بله قربان 244 00:20:45,589 --> 00:20:47,991 ‫بگو که خبری از گردهمایی ‫و سرود و کشیش نیست 245 00:20:48,126 --> 00:20:49,994 ‫نه، نه، نه قربان. خالیه 246 00:20:51,731 --> 00:20:52,931 ‫خودم آوردمشون اینجا 247 00:20:54,466 --> 00:20:55,398 ‫با اتوبوس 248 00:20:55,533 --> 00:20:56,539 ‫عالیه 249 00:20:57,707 --> 00:20:59,872 ‫پس همه‌چی طبق برنامه داره پیش میره 250 00:21:00,472 --> 00:21:01,477 ‫بله 251 00:21:01,612 --> 00:21:03,110 ‫- چه... ‫- چیزی نمیشه 252 00:21:03,245 --> 00:21:04,239 ‫چیکار می‌کنین؟ 253 00:21:05,950 --> 00:21:06,945 ‫بشینین 254 00:21:08,614 --> 00:21:10,014 ‫بشینین! 255 00:21:10,149 --> 00:21:11,681 ‫- اینجا! بشین اینجا! ‫- باشه! 256 00:21:11,817 --> 00:21:13,083 ‫زود! یالا، بشینین! 257 00:21:15,027 --> 00:21:15,958 ‫چیزی نیست 258 00:21:19,192 --> 00:21:22,630 ‫دقیقا... می‌خواین چیکار کنم قربان؟ 259 00:21:22,766 --> 00:21:24,562 ‫قبلا صحبتش رو کردیم مالک 260 00:21:24,698 --> 00:21:26,195 ‫نذار یه حرف رو دو بار بزنم 261 00:21:27,864 --> 00:21:28,971 ‫گفتم تمومش کن 262 00:21:29,107 --> 00:21:31,141 ‫بله قربان. بله 263 00:21:31,277 --> 00:21:35,105 ‫و محض شفافیت کلام، قربان 264 00:21:38,610 --> 00:21:39,847 ‫«تمومش کن» یعنی چی؟ 265 00:21:39,983 --> 00:21:42,750 ‫تو خیر سرت تو کار اطلاعات نظامی هستی 266 00:21:44,654 --> 00:21:46,523 ‫نرم‌تنانی دیدم که از تو باهوش‌ترن 267 00:21:54,131 --> 00:21:55,224 ‫ولی... 268 00:21:57,598 --> 00:21:58,766 ‫برای بچهه لابد استثنا... 269 00:22:00,631 --> 00:22:01,637 ‫قائل می‌شیم دیگه؟ 270 00:22:07,307 --> 00:22:08,303 ‫قربان؟ 271 00:22:12,151 --> 00:22:14,350 ‫نظرم عوض شد، دست نگه دار 272 00:22:14,486 --> 00:22:16,311 ‫نیروی پشتیبان می‌فرستم 273 00:22:17,357 --> 00:22:20,187 ‫بله قربان. بله قربان، ممنونم 274 00:22:20,322 --> 00:22:21,618 ‫ممنونم قربان 275 00:22:21,753 --> 00:22:23,252 ‫خیلی‌خب 276 00:22:24,556 --> 00:22:25,664 ‫خیلی‌خب 277 00:22:28,659 --> 00:22:29,697 ‫عالی شد 278 00:22:46,582 --> 00:22:48,277 ‫سلام قشنگم 279 00:22:49,352 --> 00:22:50,319 ‫کجایی؟ 280 00:22:50,455 --> 00:22:52,054 ‫دارم میرم ددر 281 00:22:52,189 --> 00:22:53,248 ‫اسکاتلند قشنگه 282 00:22:53,383 --> 00:22:55,850 ‫ولی ترجیح میدم آفتاب به پوستم بخوره 283 00:22:55,986 --> 00:22:57,790 ‫مالک گند زده 284 00:22:57,926 --> 00:23:00,191 ‫چه بد، ‫ولی من کارم رو کردم 285 00:23:00,326 --> 00:23:03,066 ‫داونی از این کره خاکی محو شده. ‫دیگه نیستم 286 00:23:03,201 --> 00:23:04,426 ‫نیازت دارم 287 00:23:04,562 --> 00:23:07,564 ‫دارم اینو دو دستی تقدیمت می‌کنم کرین 288 00:23:07,699 --> 00:23:08,704 ‫ترتیب همه‌شون رو بده 289 00:23:10,471 --> 00:23:11,476 ‫هر سه 290 00:23:12,508 --> 00:23:13,841 ‫مختصات رو برات فرستادم 291 00:23:15,279 --> 00:23:16,680 ‫یه انگیزه نیاز دارم 292 00:23:16,816 --> 00:23:19,580 ‫پول، کارت شناسایی جعلی، ‫بلیت پرواز رو برات جور کردم 293 00:23:19,716 --> 00:23:21,486 ‫- دیگه چی می‌خوای آخه؟ ‫- حمزه 294 00:23:27,159 --> 00:23:28,317 ‫لذت ببر 295 00:23:38,701 --> 00:23:40,368 ‫خیلی‌خب، برنامه‌مون چیه؟ 296 00:23:40,504 --> 00:23:42,888 ‫در حالت ایده‌آل، بزنیم بیرون 297 00:23:42,900 --> 00:23:45,169 ‫قبل از اینکه بوچ کسیدیِ دست‌وپاچلفتی رد بده 298 00:23:47,679 --> 00:23:49,404 ‫بنظرم می‌تونیم از پسش بربیایم 299 00:23:51,015 --> 00:23:54,242 ‫به خودش مسلط نیست. ‫تفنگ هم داره سارا. ای تو روحت 300 00:23:54,377 --> 00:23:57,086 ‫شرمنده خدا. ‫قصد بی‌ادبی نداشتم 301 00:23:57,221 --> 00:23:59,013 ‫البته اگه مداخله الهی‌ای صورت می‌گرفت 302 00:23:59,025 --> 00:24:00,459 ‫استقبال می‌کردیم 303 00:24:10,198 --> 00:24:12,299 ‫- سا... سارا ‫- نه، مراقب باش 304 00:24:12,435 --> 00:24:13,428 ‫خطرناکه 305 00:24:15,600 --> 00:24:18,570 ‫میشه شما دو تا انقدر پچ پچ نکنین؟ ‫دیگه جداتون می‌کنم 306 00:24:18,705 --> 00:24:20,105 ‫تو بشین اونجا 307 00:24:20,240 --> 00:24:23,347 ‫تکون بخور. خب، ‫قضیه از این قراره 308 00:24:23,483 --> 00:24:24,911 ‫میشه لطفا هی اون کارو نکنی؟ 309 00:24:25,046 --> 00:24:27,643 ‫بله، بله. ‫نه، اینجا من دستور میدم! 310 00:24:27,778 --> 00:24:29,480 ‫ممنون 311 00:24:29,615 --> 00:24:32,551 ‫همه باید خونسرد باشیم ‫تا نیروی پشتیبان برسه 312 00:24:32,686 --> 00:24:36,158 ‫- نیروی پشتیبان چیه؟ ‫- خب، گمونم هلی‌کوپتر باشه 313 00:24:36,293 --> 00:24:37,562 ‫یا همچین چیزی 314 00:24:43,296 --> 00:24:47,132 ‫خب، هلی‌کوپترِ پرنده‌ی گنده ‫رو یادت هست دیگه؟ 315 00:24:48,298 --> 00:24:50,370 ‫ها؟ نمی‌ترسه 316 00:24:50,505 --> 00:24:52,136 ‫منو می‌شناسه 317 00:24:52,272 --> 00:24:55,272 ‫هلی‌کوپتر پرنده‌ی گنده رو یادته؟ 318 00:24:57,417 --> 00:24:59,442 ‫مگه نه داینا؟ ‫بفرما 319 00:25:00,712 --> 00:25:02,587 ‫- مگه نه داینا؟ ‫- بیا، بگیرش 320 00:25:03,984 --> 00:25:07,156 ‫می‌دونم. می‌دونم چطور بنظر میاد 321 00:25:07,292 --> 00:25:08,654 ‫من، با یه ت-ف-ن-گ 322 00:25:08,789 --> 00:25:10,985 ‫ولی راستش... راستش رو بخواین؟ 323 00:25:11,120 --> 00:25:13,324 ‫من آدم بدی نیستم 324 00:25:13,459 --> 00:25:16,500 ‫و این ت-ف-ن-گ ‫فقط برای احتیاطه... 325 00:25:16,636 --> 00:25:18,363 ‫و اگه کمکی می‌کنه، ‫می‌تونم این کارو بکنم... 326 00:25:18,499 --> 00:25:20,770 ‫- میشه نکنی؟ ‫- خیلی‌خب. کمک نمی‌کنه 327 00:25:21,669 --> 00:25:22,870 ‫میشه همگی فقط... 328 00:25:23,005 --> 00:25:25,874 ‫همه فقط باید آرامشمون رو حفظ کنیم 329 00:25:26,010 --> 00:25:30,109 ‫تا دیگه لازم نباشه رو بیاریم به خ-ش-و... 330 00:25:31,985 --> 00:25:32,984 ‫ن... 331 00:25:37,651 --> 00:25:38,854 ‫خشونت! 332 00:25:47,462 --> 00:25:48,666 ‫تف توش 333 00:25:49,464 --> 00:25:50,459 ‫برید بیرون! 334 00:26:10,123 --> 00:26:11,255 ‫حالت خوبه؟ 335 00:26:11,391 --> 00:26:12,822 ‫آره. آره 336 00:26:30,835 --> 00:26:31,806 ‫زویی 337 00:26:31,941 --> 00:26:34,211 ‫زویی 338 00:26:41,749 --> 00:26:44,513 ‫زودباش. زود 339 00:26:51,526 --> 00:26:54,560 ‫پیس. بیا کمکم 340 00:26:54,695 --> 00:26:55,733 ‫باشه 341 00:27:00,539 --> 00:27:02,971 ‫بفرما. برو پایین. آفرین 342 00:27:15,949 --> 00:27:17,414 ‫کسی نیروی پشتیبان خواسته بود؟ 343 00:27:25,891 --> 00:27:27,897 ‫تو... 344 00:27:39,742 --> 00:27:41,207 ‫تو رو فرستاده؟ 345 00:27:43,342 --> 00:27:47,218 ‫- دهنتو ‫- آره 346 00:27:47,353 --> 00:27:50,480 ‫اون رئیس بی‌وجدانت منو فرستاد ‫چون نوچه‌ی ترسوش 347 00:27:50,616 --> 00:27:53,219 ‫بی‌خایه‌تر از اونه که ‫دست خودش رو آلوده کنه 348 00:27:54,587 --> 00:27:59,654 ‫راستش، این کار خیلی راحت‌تر ‫از اونی بود که انتظار داشتم 349 00:28:02,093 --> 00:28:04,365 ‫زنه و بچهه با یه انفجار ‫کارشون تموم شد 350 00:28:04,501 --> 00:28:05,627 ‫ای کیر توش 351 00:28:08,702 --> 00:28:09,708 ‫بوم! 352 00:28:10,902 --> 00:28:12,238 ‫به معنای واقعی 353 00:28:13,373 --> 00:28:16,176 ‫بگذریم، حالا می‌خواد ‫پوست خودتم بکَنم همستر 354 00:28:16,311 --> 00:28:19,179 ‫- باور نمی‌کنم ‫- هر طور راحتی 355 00:28:20,648 --> 00:28:24,114 ‫در هر صورت، یه مدتی هست ‫که تو لیست خودم هستی 356 00:28:24,249 --> 00:28:26,383 ‫گفتی وقتی داداش کوچیکم رو زدن 357 00:28:26,395 --> 00:28:28,484 ‫همه یه نفس راحت کشیدن 358 00:28:28,620 --> 00:28:31,455 ‫بهش گفتی احمق 359 00:28:33,795 --> 00:28:36,398 ‫اون طرف 360 00:28:36,534 --> 00:28:37,833 ‫شوخی می‌کردم 361 00:28:39,932 --> 00:28:43,401 ‫وقتی جسدت رو ببرم خونه، ‫تو خیابون بزن و بکوب راه میفته 362 00:29:02,652 --> 00:29:06,061 ‫دیگه هیچکدوم از حرفات منو نمی‌ترسونه 363 00:29:13,638 --> 00:29:14,630 ‫زویی 364 00:29:20,412 --> 00:29:21,736 ‫همونجا بمون 365 00:29:29,082 --> 00:29:30,921 ‫- تکون نخور! ‫- بزن 366 00:29:32,449 --> 00:29:34,023 ‫نه، وایسا، نرو 367 00:29:34,857 --> 00:29:36,190 ‫زویی. زودباش 368 00:29:37,422 --> 00:29:39,655 ‫جرئت داری بزن 369 00:29:41,894 --> 00:29:42,860 ‫بزن 370 00:29:44,066 --> 00:29:45,870 ‫- یالا ‫- لعنتی 371 00:29:53,876 --> 00:29:54,945 ‫چجوری رفته اون بیرون؟ 372 00:30:00,377 --> 00:30:01,446 ‫زویی 373 00:30:16,061 --> 00:30:17,501 ‫نه! زویی! 374 00:30:17,637 --> 00:30:18,837 ‫زویی! نه! 375 00:30:20,471 --> 00:30:21,466 ‫داینا! 376 00:30:31,914 --> 00:30:33,247 ‫داینا رو پیدا کن! 377 00:30:33,979 --> 00:30:35,051 ‫داینا! 378 00:30:42,091 --> 00:30:44,819 ‫- داینا! ‫- داینا؟ 379 00:30:46,191 --> 00:30:47,294 ‫داینا! 380 00:31:00,942 --> 00:31:02,311 ‫صبر کن، وایسا! 381 00:31:02,447 --> 00:31:03,677 ‫داینا! 382 00:31:03,813 --> 00:31:05,477 ‫داینا، همونجا وایسا! 383 00:31:27,034 --> 00:31:30,841 ‫داینا! داینا کوچولو! 384 00:31:30,977 --> 00:31:33,635 ‫اسمت یکم شبیه دایناسوره، مگه نه؟ 385 00:31:33,770 --> 00:31:36,306 ‫تو هم دایناسور دوست داری، نه؟ 386 00:31:36,442 --> 00:31:38,917 ‫دایناسور موردعلاقه‌ت چیه؟ 387 00:31:47,488 --> 00:31:52,093 ‫پسرم، مایلو عاشق براکیوسورس‌ـه 388 00:31:52,228 --> 00:31:56,267 ‫من یه دایناسور کوچیکم، ‫قدکوتاه و تنومند! 389 00:31:56,403 --> 00:31:59,069 ‫بال دارم و... 390 00:32:04,071 --> 00:32:05,669 ‫من برونتوسورس‌ام 391 00:32:06,909 --> 00:32:08,138 ‫قدبلند و لاغر 392 00:32:08,274 --> 00:32:10,146 ‫یه دم نوک‌تیز دارم 393 00:32:11,342 --> 00:32:13,182 ‫و هیچ... 394 00:32:20,626 --> 00:32:22,251 ‫و هیچ بالی ندارم 395 00:32:25,489 --> 00:32:27,295 ‫داینا، وایسا! داینا! 396 00:32:30,063 --> 00:32:31,167 ‫داینا، وایسا! 397 00:32:33,970 --> 00:32:36,801 ‫- داینا، فرار کن ‫- نه 398 00:32:36,936 --> 00:32:38,042 ‫برو! 399 00:32:39,973 --> 00:32:43,242 ‫تو یه ابزاری. ‫تو سلاح حکومتی 400 00:32:43,377 --> 00:32:44,977 ‫- و دهنت گاییده‌ست ‫- نه 401 00:32:45,113 --> 00:32:47,138 ‫من جای دفن همه جسدها رو می‌دونم 402 00:32:47,150 --> 00:32:49,186 ‫چون من و داداشم دفنشون کردیم 403 00:32:49,322 --> 00:32:53,316 ‫دقیقا بخاطر همینم که شده ‫میندازنت جلوی شیرها 404 00:32:53,451 --> 00:32:55,256 ‫منم با کمال میل تماشا می‌کنم 405 00:32:55,392 --> 00:32:58,826 ‫برادرت... شوهر من رو کشت 406 00:32:58,961 --> 00:33:00,659 ‫اوه 407 00:33:00,794 --> 00:33:04,101 ‫پس تفکرت خون در برابر خونه. ‫پس اینجوری بی‌حساب می‌شیم 408 00:33:05,236 --> 00:33:07,062 ‫چه بهتر که حداقل خوش بگذرونم 409 00:33:09,872 --> 00:33:12,971 ‫الان دو تا مسیر پیش رومون هست، مگه نه سارا؟ 410 00:33:13,107 --> 00:33:14,739 ‫تفنگ رو بذار زمین 411 00:33:14,874 --> 00:33:17,410 ‫کمکم کن داینا رو پیدا کنم، ‫راضیش کنم که باهام بیاد 412 00:33:17,545 --> 00:33:19,108 ‫و حقیقتاً برای خودت هم 413 00:33:19,243 --> 00:33:22,453 ‫فقط باید چند تا سند محرمانه رسمی امضا کنی 414 00:33:22,588 --> 00:33:26,150 ‫این قضیه رو پشت سر می‌ذاری ‫و دوباره از نو شروع می‌کنی 415 00:33:26,285 --> 00:33:28,618 ‫نه 416 00:33:28,753 --> 00:33:30,657 ‫- بچه رو بهت نمیدم ‫- باشه 417 00:33:30,793 --> 00:33:33,691 ‫خب، مسیر دیگه اینه که ‫تفنگ رو زمین نذاری 418 00:33:34,626 --> 00:33:36,034 ‫فرض کنیم که منو کشتی 419 00:33:37,294 --> 00:33:38,696 ‫و... 420 00:33:40,363 --> 00:33:44,667 ‫هر چی که به خیال خودت می‌دونی ‫رو به دنیا گفتی... 421 00:33:44,803 --> 00:33:46,803 ‫من دقیقا می‌دونم چه گندکاری‌هایی کردین 422 00:33:48,815 --> 00:33:50,510 ‫بازی‌های جنگی سمی رو لاپوشونی کردین 423 00:33:56,313 --> 00:33:57,816 ‫گوه توش 424 00:33:57,951 --> 00:34:00,619 ‫پس باید عواقبش رو در نظر بگیری 425 00:34:02,593 --> 00:34:05,525 ‫من شاید بمیرم، ‫ولی وزارتی که براش کار می‌کنم نه 426 00:34:09,025 --> 00:34:11,201 ‫تصمیم سختی نیست سارا، درسته؟ 427 00:34:12,534 --> 00:34:15,370 ‫انتخاب بین پایان خوش ‫و بگا دادنِ همه‌ست 428 00:34:16,401 --> 00:34:17,735 ‫بی‌ادبیم رو ببخش 429 00:34:19,412 --> 00:34:22,311 ‫چرا نمیشه دست از سرمون برداری؟ 430 00:34:23,345 --> 00:34:25,380 ‫من می‌تونم کمکت کنم سارا 431 00:34:26,180 --> 00:34:27,514 ‫من روانی نیستم 432 00:34:33,956 --> 00:34:35,016 ‫دیدی؟ 433 00:34:36,489 --> 00:34:38,153 ‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 434 00:34:38,288 --> 00:34:42,958 ‫و اگه اون ماشه رو بکشی، ‫ممکنه آسیبش به خودت برسه 435 00:34:45,298 --> 00:34:46,767 ‫ببین، می‌فهمم... 436 00:34:46,903 --> 00:34:50,303 ‫وارد ماجرایی شدی ‫که تقصیر تو نبود 437 00:34:50,438 --> 00:34:51,738 ‫خودم می‌دونم وارد چه ماجرایی... 438 00:34:51,874 --> 00:34:56,411 ‫من در مقایسه با همکارهام، ‫خود مادر ترزام جاکش! 439 00:35:01,184 --> 00:35:03,251 ‫و اگه اون ماشه رو بکشی 440 00:35:03,387 --> 00:35:06,723 ‫جریانی رو شروع می‌کنی ‫که دیگه نمی‌تونی جلوش رو بگیری 441 00:35:06,859 --> 00:35:08,526 ‫تو... 442 00:35:08,661 --> 00:35:10,757 ‫اون بچه 443 00:35:10,893 --> 00:35:16,365 ‫هر کسی که می‌شناسی و دوست داری ‫تصادف‌های وحشتناکی می‌کنن 444 00:35:18,396 --> 00:35:19,834 ‫نه! 445 00:35:19,969 --> 00:35:21,462 ‫این لحظات آخرته بوئم! 446 00:35:23,209 --> 00:35:25,568 ‫دیگه اشهدت رو بخون 447 00:35:31,006 --> 00:35:32,879 ‫یالا، تفنگ رو بذار زمین 448 00:35:33,014 --> 00:35:38,046 ‫بهت قول میدم که ‫یه مو هم از سر تو یا اون بچه کنده نشه 449 00:35:39,385 --> 00:35:40,785 ‫قول میدم 450 00:35:42,822 --> 00:35:44,822 ‫یالا. تفنگ رو بذار زمین 451 00:36:10,054 --> 00:36:12,049 ‫فکرشو می‌کردم این کارو بکنی 452 00:36:12,185 --> 00:36:13,191 ‫آره 453 00:36:15,727 --> 00:36:16,852 ‫شرمنده 454 00:36:43,284 --> 00:36:44,986 ‫درش هنوز توشه 455 00:36:45,122 --> 00:36:46,785 ‫دستت رو از جا می‌کَنه 456 00:36:47,884 --> 00:36:50,888 ‫کله‌کیری 457 00:37:16,485 --> 00:37:19,521 ‫کمکم کن! 458 00:37:30,032 --> 00:37:31,401 ‫داینا؟ 459 00:37:32,705 --> 00:37:33,733 ‫داینا؟ 460 00:37:35,534 --> 00:37:36,934 ‫کجایی داینا؟ 461 00:37:40,273 --> 00:37:41,279 ‫داینا! 462 00:37:43,607 --> 00:37:45,246 ‫داینا! 463 00:37:45,381 --> 00:37:47,111 ‫خوبی عزیزم؟ 464 00:37:47,246 --> 00:37:48,352 ‫اوه 465 00:37:51,252 --> 00:37:53,249 ‫اوه. حالت خوبه؟ 466 00:37:53,384 --> 00:37:54,758 ‫اوه 467 00:37:59,560 --> 00:38:01,299 ‫کسکش مرد 468 00:38:05,595 --> 00:38:06,561 ‫دختر خوب 469 00:38:08,065 --> 00:38:10,033 ‫خیلی‌خب 470 00:38:11,042 --> 00:38:12,075 ‫خوبی؟ 471 00:38:12,211 --> 00:38:15,075 ‫بهتر از همیشه. بریم 472 00:38:48,806 --> 00:38:53,450 ‫♪ فهمیدم که همه انسان‌ها عضو یه جور برادری‌ان ♪ 473 00:38:55,278 --> 00:38:57,278 ‫♪ هرچند نمی‌دونم دقیقا یعنی چی ♪ 474 00:38:59,484 --> 00:39:02,958 ‫♪ بعضی وقتا که رو تختم دراز کشیدم گریه می‌کنم ♪ 475 00:39:03,093 --> 00:39:07,795 ‫♪ که هر چی تو سرمه رو خالی کنم و... ♪ 476 00:39:07,930 --> 00:39:11,930 ‫♪ یه کوچولو حس عجیبی دارم ♪ 477 00:39:13,665 --> 00:39:17,500 ‫♪ صبح بیدار میشم و میرم بیرون ♪ 478 00:39:17,635 --> 00:39:20,901 ‫♪ و یه نفس عمیق می‌کشم ♪ ‫♪ و قشنگ نئشه میشم ♪ 479 00:39:21,037 --> 00:39:25,911 ‫♪ و با تمام وجود داد می‌زنم که ♪ ‫♪ «داستان چیه؟» ♪ 480 00:39:27,485 --> 00:39:32,121 ‫♪ و میگم، هی، هی، هی ♪ 481 00:39:32,256 --> 00:39:34,689 ‫♪ هی، هی ♪ 482 00:39:34,825 --> 00:39:39,355 ‫♪ گفتم «هی، داستان چیه؟» ♪ 483 00:39:40,861 --> 00:39:45,728 ‫♪ و گفتم هی هی هی ♪ 484 00:39:45,863 --> 00:39:48,566 ‫♪ هی هی هی ♪ 485 00:39:48,702 --> 00:39:49,732 ‫♪ گفتم هی ♪ 486 00:39:56,543 --> 00:39:57,512 ‫این بهتره 487 00:39:57,647 --> 00:39:59,243 ‫♪ اینا حقوق شماست ♪ 488 00:40:01,749 --> 00:40:04,180 ‫♪ هی، بگو وانگ ♪ 489 00:41:04,347 --> 00:41:06,315 ‫آره، بیهوش شده 490 00:41:06,451 --> 00:41:08,607 ‫بنظرم بعنوان دو زن که 491 00:41:08,619 --> 00:41:11,079 ‫بچه نمی‌خوان، ‫کارمون رو خیلی خوب انجام دادیم 492 00:41:11,215 --> 00:41:12,619 ‫- موافقی؟ ‫- آره 493 00:41:12,755 --> 00:41:14,283 ‫حداقل کلی فحش یاد گرفته 494 00:41:19,723 --> 00:41:21,093 ‫وینو 495 00:41:21,228 --> 00:41:22,932 ‫- اون کیه؟ ‫- خوبی زویی؟ 496 00:41:23,067 --> 00:41:25,127 ‫هوادارهای وینو نگرانن. کجایی؟ 497 00:41:25,263 --> 00:41:27,769 ‫فکر کنم برای جهانی شدن حاضریم وینو 498 00:41:30,934 --> 00:41:32,942 ‫زمان شروع عملیاته 499 00:41:33,078 --> 00:41:35,976 ‫- یا اینکه می‌تونی ارسال رو بزنی فقط ‫- آره، آره 500 00:41:36,111 --> 00:41:37,307 ‫خب زویی، باید بدونی که 501 00:41:37,442 --> 00:41:39,049 ‫یکم پیچیده‌تر از کلیک روی گزینه ارساله 502 00:41:39,184 --> 00:41:41,349 ‫می‌دونی، باید سه تا بکاپ ازش داشته باشی 503 00:41:41,485 --> 00:41:43,287 ‫تو سه جای مختلف 504 00:41:43,422 --> 00:41:45,281 ‫- بعد باید آی‌پی رو چک کنی ‫- حرف نزن. خدافظ 505 00:41:49,925 --> 00:41:51,662 ‫می‌خوای وقتی برگشتی 506 00:41:51,797 --> 00:41:54,698 ‫همچنان کار کاراگاهی خصوصی ‫رو ادامه بدی؟ 507 00:41:54,833 --> 00:41:57,999 ‫نه، تو فکرش بودم که یه آژانس مدلینگ بزنم 508 00:41:58,135 --> 00:41:59,066 ‫واقعا؟ 509 00:41:59,202 --> 00:42:00,296 ‫نه 510 00:42:01,635 --> 00:42:03,473 ‫آره، خب 511 00:42:03,609 --> 00:42:05,642 ‫ای خدا. من که نمی‌دونم چیکار کنم 512 00:42:06,711 --> 00:42:08,678 ‫می‌دونی، شاید نوبت یه تغییره 513 00:42:10,208 --> 00:42:12,174 ‫تو... تو یه بار ازم پرسیدی 514 00:42:12,309 --> 00:42:15,944 ‫گفتی «تو کی انقدر کوچیک شدی؟» 515 00:42:16,080 --> 00:42:17,681 ‫از اون موقع تو فکرمه 516 00:42:17,817 --> 00:42:20,987 ‫و فکر کنم از وقتی اینجوری شد که ‫دیگه به خودم اعتماد نکردم 517 00:42:26,865 --> 00:42:28,890 ‫می‌دونی، از نظر بعضی‌ها ممکنه ‫اتفاقاتی که ما از سر گذروندیم 518 00:42:29,026 --> 00:42:30,425 ‫تجربه‌ای باشه که به هم نزدیکمون کنه 519 00:42:31,427 --> 00:42:34,770 ‫آره. نظر بعضی‌ها اینه 520 00:42:36,642 --> 00:42:39,404 ‫فعلا باید برای خاکسپاری برنامه‌ریزی کنم 521 00:42:47,548 --> 00:42:48,652 ‫وای خدا 522 00:42:55,226 --> 00:42:57,551 ‫به یاد جو 523 00:43:00,533 --> 00:43:01,599 ‫به یاد جو 524 00:43:07,034 --> 00:43:09,035 ‫وای خدا 525 00:43:22,756 --> 00:43:27,626 ‫[ درخواست از وزیر دفاع برای ارائه توضیح در خصوص ‫ویدیوی نسبت‌داده‌شده به آزمایش سلاح شیمیایی ] 526 00:43:44,736 --> 00:43:45,742 ‫لعنتی 527 00:43:50,783 --> 00:43:52,749 ‫می‌دونی، ما فارغ‌التحصیل‌های آکسفورد 528 00:43:52,885 --> 00:43:55,510 ‫رو به کار می‌گیریم که این اسناد ‫رو دوباره به هم بچسبونن 529 00:43:58,118 --> 00:43:59,917 ‫من جات بودم، ‫کلش رو آتیش می‌زدم 530 00:44:00,053 --> 00:44:01,850 ‫با یکی از همین شمع‌های بودارت 531 00:44:01,985 --> 00:44:03,149 ‫داری میری؟ 532 00:44:03,285 --> 00:44:04,653 ‫دارم همش رو گردن می‌گیرم 533 00:44:06,323 --> 00:44:08,061 ‫برنامت همین بود، مگه نه؟ 534 00:44:11,070 --> 00:44:13,999 ‫فقط اومدم بگم ‫تو مصاحبه امشب موفق باشی 535 00:44:14,135 --> 00:44:17,271 ‫تو مسئولیت‌پذیری و شفافیت هم همینطور 536 00:44:17,407 --> 00:44:21,209 ‫خب، تو هم برو به مستراح تاریک ‫روح خودت نگاهی بنداز 537 00:44:24,744 --> 00:44:25,875 ‫نگران نباش 538 00:44:26,011 --> 00:44:27,349 ‫من برنامه‌های خودم رو دارم 539 00:44:27,485 --> 00:44:29,542 ‫به قول چرچیل 540 00:44:29,678 --> 00:44:32,987 ‫«هرگز اجازه نده یه بحران بزرگ، هدر بره» 541 00:45:14,065 --> 00:45:15,733 ‫به بخش خصوصی خوش اومدی 542 00:45:23,838 --> 00:45:25,849 ‫من هیچ اطلاعی از این فعالیت‌ها نداشتم 543 00:45:25,861 --> 00:45:28,003 ‫تا این که عکس‌هاش رو دیدم 544 00:45:28,138 --> 00:45:29,508 ‫پس هیچ هشداری بهم داده نشده بود 545 00:45:29,644 --> 00:45:31,204 ‫صبر کنین 546 00:45:31,339 --> 00:45:34,510 ‫دارین از ما می‌خواین باور کنیم ‫که تا همین امروز 547 00:45:34,645 --> 00:45:38,084 ‫روحتون هم خبر نداشته که دولت اجازه داده 548 00:45:38,220 --> 00:45:41,715 ‫که آزمایش اسلحه شیمیایی مرگبار ‫روی سربازهای خودمون انجام بشه 549 00:45:43,229 --> 00:45:45,521 ‫نه. روحمم خبر نداشت 550 00:45:46,990 --> 00:45:49,355 ‫خب، پس بیاین مقداری از ویدیویی که 551 00:45:49,491 --> 00:45:51,226 ‫در اینترنت پست شده رو ببینیم 552 00:45:51,361 --> 00:45:53,385 ‫ضمن اینکه باید هشدار بدم 553 00:45:53,397 --> 00:45:55,733 ‫که این تصاویر ممکنه برای ‫بینندگان دلخراش باشه 554 00:45:55,869 --> 00:46:00,207 ‫یکی کمکم کنه! 555 00:46:00,342 --> 00:46:01,569 ‫این چه... 556 00:46:01,705 --> 00:46:03,643 ‫هی، منو نگاه کن 557 00:46:03,779 --> 00:46:04,842 ‫چه خبره؟ 558 00:46:11,384 --> 00:46:12,781 ‫خانم وزیر 559 00:46:12,917 --> 00:46:14,888 ‫می‌خوام نظرتون رو در مورد ‫این تصاویر تکان‌دهنده بدونم 560 00:46:15,023 --> 00:46:16,651 ‫ببخشید. عذر می‌خوام 561 00:46:22,935 --> 00:46:25,529 ‫هرگز نباید اجازه داده میشد ‫که این اتفاق بیفته 562 00:46:25,664 --> 00:46:28,328 ‫و در دوره من دیگه هرگز ‫اتفاق نخواهد افتاد 563 00:46:28,463 --> 00:46:32,208 ‫و می‌خوام بار دیگه به خانواده‌های قربانیان ‫و مردم بریتانیا 564 00:46:32,343 --> 00:46:37,276 ‫قول بدم که ما می‌تونیم بهتر از این باشیم ‫و خواهیم بود 565 00:46:37,412 --> 00:46:40,081 ‫وزیر دفاع، خانم تالیا راس. متشکرم 566 00:46:45,917 --> 00:46:46,923 ‫خانم وزیر؟ 567 00:46:48,086 --> 00:46:49,655 ‫ماشین اون طرفه 568 00:46:51,656 --> 00:46:58,656 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 569 00:46:59,657 --> 00:47:06,657 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 570 00:47:09,050 --> 00:47:19,745 ‫تــرجمه از « حسین رضایی » ‫:::. H o s s e i n T L .::: ‫HosseinTLsub@yahoo.com 571 00:47:24,426 --> 00:47:28,027 ‫خب چطوره به بالا گردش کنیم ‫که بشه دو هزار تا؟ 572 00:47:28,162 --> 00:47:30,492 ‫هزینه‌های اضافی زیادی پیش اومد 573 00:47:30,628 --> 00:47:33,134 ‫چی؟ می‌خوای هزینه ‫این مدت رو ازم بگیری؟ 574 00:47:34,265 --> 00:47:35,829 ‫با قابلیت پرداخت تا ۲۸ روز 575 00:47:38,441 --> 00:47:39,734 ‫اوه 576 00:47:39,869 --> 00:47:42,880 ‫به قول وین «داره می‌ترکونه» 577 00:47:48,644 --> 00:47:49,980 ‫- خب حاضری؟ ‫- حاضرم 578 00:47:50,116 --> 00:47:51,152 ‫- سلام ‫- سلام 579 00:47:52,787 --> 00:47:54,150 ‫سلام همگی 580 00:47:54,285 --> 00:47:56,025 ‫- سلام ‫- این دایناست 581 00:47:57,292 --> 00:47:59,994 ‫- سلام داینا. من الا هستم ‫- سلام الا 582 00:48:00,130 --> 00:48:03,058 ‫یالا بچه‌ها. سلام کنین. ‫با دختردایی‌تون آشنا بشین 583 00:48:03,193 --> 00:48:04,230 ‫سلام 584 00:48:04,366 --> 00:48:07,170 ‫وای، نگاش کن. ‫سرهمیت رو دوست دارم 585 00:48:07,306 --> 00:48:08,466 ‫خیلی‌خب 586 00:48:09,332 --> 00:48:11,675 ‫خب. گوش کن داینا 587 00:48:11,810 --> 00:48:13,636 ‫همه‌چی درست میشه 588 00:48:20,478 --> 00:48:23,921 ‫تو را خواهم دید 589 00:48:25,183 --> 00:48:26,319 ‫خیلی‌خب، برو دیگه 590 00:48:28,453 --> 00:48:31,052 ‫- سلام. ایشون کیه؟ ‫- تد 591 00:48:31,188 --> 00:48:32,193 ‫تد؟ 592 00:48:33,057 --> 00:48:34,162 ‫سلام تد 593 00:48:35,592 --> 00:48:37,033 ‫تد ناگت مرغ دوست داره؟ 594 00:48:41,532 --> 00:48:44,370 ‫♪ در آن کافه‌ی کوچک ♪ 595 00:48:46,572 --> 00:48:49,705 ‫♪ در پارک آن سوی خیابان ♪ 596 00:48:51,082 --> 00:48:53,548 ‫♪ در چرخ‌وفلک بچه‌ها ♪ 597 00:48:53,684 --> 00:48:54,677 ‫زویی؟ 598 00:48:56,047 --> 00:48:57,016 ‫زویی! 599 00:48:57,151 --> 00:49:00,153 ‫♪ در چاه آرزو ♪ 600 00:49:00,288 --> 00:49:02,223 ‫پس انگار بعداً می‌بینمت 601 00:49:03,356 --> 00:49:06,887 ‫♪ تو را خواهم دید ♪ 602 00:49:08,494 --> 00:49:12,035 ‫♪ هر روز زیبای تابستانی ♪ 603 00:49:13,931 --> 00:49:17,800 ‫♪ در هر چیزی که روشن و شاد باشد ♪ 604 00:49:17,935 --> 00:49:21,935 ‫♪ همیشه تو را اینچنین خواهم دید ♪ 605 00:49:24,315 --> 00:49:28,082 ‫♪ در آفتاب صبحگاهی پیدایت می‌کنم ♪ 606 00:49:28,217 --> 00:49:32,779 ‫♪ و آنگاه که شب از راه رسید ♪ 607 00:49:32,915 --> 00:49:37,924 ‫♪ نگاهم را به ماه می‌دوزم ♪ 608 00:49:38,060 --> 00:49:40,525 ‫♪ اما تو را... ♪ 609 00:49:42,768 --> 00:49:45,233 ‫♪ خواهم دید ♪ 610 00:49:48,764 --> 00:49:51,899 ‫♪ تو را خواهم دید ♪ 611 00:49:53,972 --> 00:50:00,776 ‫♪ آه، زیر همان ماه قدیمی ♪ 612 00:50:03,680 --> 00:50:08,487 ‫♪ تو را خواهم دید ♪ 613 00:50:09,686 --> 00:50:12,623 ‫♪ تو را خواهم دید ♪ 614 00:50:14,757 --> 00:50:19,828 ‫♪ تو را خواهم دید ♪