1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 HAMZA - AKU BARU LIHAT WANITA DAN ANAK ITU MENAIKI KAPAL 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 C HABISI 3 00:01:34,970 --> 00:01:39,641 Malam ini cahaya bersinar untukmu 4 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 RAHASIA 5 00:01:41,059 --> 00:01:45,564 Namun aku akan berjalan menyusuri Jalanan yang gelap seorang diri 6 00:01:48,108 --> 00:01:52,738 Dan terlelap sambil tersenyum 7 00:01:52,821 --> 00:01:58,327 Menyimpan setiap keping uangku Karena itu yang dikatakan sang peramal… 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 BERDASARKAN BUKU KARYA MICK HERRON 9 00:02:05,083 --> 00:02:07,252 Aku belajar memercayai kepalaku Untuk menoleh 10 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Pegang tanganku. 11 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 Begitu. 12 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Anak baik. 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Kita akan pergi ke mana? 14 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Aku belum tahu. 15 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Baiklah. Mari jalan terus. 16 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 BISAKAH ANDA MEMBANTU KAMI MENGIDENTIFIKASI ORANG INI 17 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 POLISI SEBARKAN SERUAN PENCARIAN WANITA TERKAIT KASUS PEMBUNUHAN 18 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 Kau baik-baik saja? 19 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - Sangat kedinginan. - Baiklah. 20 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Mari cari pakaian hangat dan makanan untukmu. 21 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Baiklah. - Ya? 22 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 Aku tahu. 23 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Ya, aku tahu. 24 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Dengar… - Kau tunggu di sana. 25 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Dengarlah, wanita itu bisa berada di mana saja. 26 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Ini menyeramkan. 27 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Tak ada orang yang aman. 28 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Sudah dengar kabar lagi dari Callum? 29 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 Tidak. 30 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 Tidak, akan kukabari jika aku dapat info baru. 31 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Ya. Terus kabari aku. 32 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Baiklah. Ya. 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Aku akan menghubungimu lagi nanti. 34 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 Baiklah. Yang baru saja kita lakukan itu benar-benar nakal. 35 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - Jangan lakukan itu lagi. - Baik. 36 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Tunggu, tunggu. Selipkan ini di balik jaketmu. 37 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Tunggu. Ke sana. 38 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Nah, sudah merasa hangat dan nyaman? 39 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 Di mana wanita pemarah itu? 40 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Wanita pemarah? 41 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Maksudmu Zoë? 42 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Baiklah. 43 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Mungkin Zoë tak akan kembali. 44 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 Tetapi dengarlah, dia tidak benar-benar pemarah. 45 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Tidak, sebenarnya itu kebohongan. 46 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Terkadang dia agak pemarah 47 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 dan jahat. 48 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Sebenarnya, dia bisa menjadi benar-benar jahat. 49 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 Tetapi ada pepatah tentang anjing. 50 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 Gonggongannya lebih menyeramkan daripada gigitannya. 51 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Lanjutkan obrolanmu. 52 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 Lanjutkan. Aku menikmatinya. 53 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Astaga. Kukira kau… 54 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 55 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Hei. 56 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Donny. 57 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Hai. 58 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Ya, omong-omong, terima kasih sudah meninggalkan kami. 59 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Siapa ini? 60 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 Dia adalah alasan kami butuh kapal puffin itu. 61 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 Kau meninggalkan ini di kapal. 62 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Terima kasih. 63 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 Kami harus berutang padamu untuk perjalanan puffin ini. 64 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - Maaf. - Tak perlu. Gratis. 65 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 Maksudku, kau tak benar-benar melihat puffin, 'kan? 66 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 Tidak sama sekali. 67 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 Dengarlah, sebaiknya kalian segera melapor ke polisi. 68 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 Beri tahu mereka apa yang dilakukan orang Inggris di sana. 69 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Kami akan baik-baik saja. Terima kasih, Donny. 70 00:06:29,515 --> 00:06:30,849 Donny, terima kasih banyak. 71 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Kau sangat baik. 72 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Kau tahu aku di mana. 73 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Bocah Puffin itu bukan satu-satunya yang mengincarmu. 74 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Segera hubungi hotline jika kau melihat wanita ini. 75 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Jangan menarik perhatian. 76 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Mari pergi dari sini sebelum aku diamuk warga desa. 77 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 Bus. Ada bus. Lewat sini. 78 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 Jika kau lihat wanita ini, jangan dekati dia. 79 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Benar. 80 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 Apa dia tahu sesuatu soal itu? 81 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - Sayangnya tidak. - Pak, harap awasi wanita ini. 82 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Ya. Terima kasih, Pak Polisi. Akan kulakukan. 83 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Terima kasih atas bantuanmu. Kami mencoba mencari keluarganya juga. 84 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 POLISI 85 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Selamat siang, Pak. - Selamat siang. 86 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Ada apa? 87 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Boleh aku berkata sesuatu? 88 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 Mungkin saja Bocah Puffin itu benar. 89 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Bagaimana jika kita melapor ke polisi, 90 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 beri tahu apa yang terjadi, dan semua ini bukan salah kita? 91 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Kemarilah. 92 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 Dengarlah, Sarah. 93 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 Ini bukan acara televisi Balamory. 94 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 Kita terjebak di tengah skandal besar pemerintah. 95 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Ada imbalan untuk kepalanya. Mungkin untuk kepalamu juga. 96 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 Masalah ini jauh di luar kapasitas polisi biasa. 97 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 Jadi, kita harus segera pergi dari sini. 98 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Paham? - Ya. 99 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Baiklah, ayo pergi. 100 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Ayo. 101 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - Aku masuk duluan. - Kau duluan. 102 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Baiklah. 103 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Halo. Hai. - Hai. 104 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 Ke stasiun kereta. Dua orang dewasa dan satu anak-anak. 105 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Ya. - Terima kasih. 106 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 Lima paun. 107 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Baiklah, ini. - Terima kasih. 108 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 LOCHFORDEN STASIUN KERETA 109 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Sial. 110 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Kita akan segera pulang. 111 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Aku janji. 112 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Mereka sudah pergi? 113 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Tak ada yang tahu dari mana datangnya itu. 114 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 Siapa yang mengumpulkan semua informasi ini? 115 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 Joe Silvermann. Dia detektif swasta dari Oxford 116 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 yang bekerja sama dengan wanita bernama Sarah Trafford. 117 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 Dia yakin bahwa gadis kecil yang selamat dari ledakan itu 118 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 dihapuskan keberadaannya dengan sengaja. 119 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 Dan atasanmu menutup kasus ini? 120 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Perintah dari petinggi. 121 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 "Lupakan saja." 122 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Jadi, 123 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 kuserahkan padamu. 124 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 HELIKOPTER JATUH DI LEPAS PANTAI SIPRUS, DELAPAN ORANG TEWAS 125 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Apa-apaan ini? 126 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Baik. Ayo pergi sebelum kita direkam dan diunggah ke TikTok. 127 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 Berputar, putar, berputar, putar 128 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 Roda-roda bus berputar, putar, putar 129 00:12:15,986 --> 00:12:18,322 Sepanjang hari 130 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 Bayi di dalam bus menangis Hu-hu-hu 131 00:12:21,825 --> 00:12:24,203 Hu-hu-hu Hu-hu-hu 132 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 Bayi di dalam bus menangis Hu-hu-hu 133 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 Sepanjang hari 134 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 PARKIR PRIBADI 135 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Menyebalkan. 136 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Halo. 137 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Baik. Aku ingin tahu semuanya 138 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 soal sekelompok tentara yang harusnya disidang namun ternyata tidak. 139 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 Apa yang terjadi pada mereka? 140 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Mungkin kau harus lebih spesifik. 141 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Jangan anggap aku bodoh hanya karena aku suka lilin beraroma. 142 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Kenapa ada rumah meledak di Oxford? 143 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Dan kenapa ada anak bernama Dinah Singleton menghilang? 144 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 Ya, kau bilang kau tak begitu mengenal Isaac Wright. 145 00:13:59,464 --> 00:14:01,216 Nyatanya, nomor ponselmu ada di daftar panggilan cepatnya. 146 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Aku mencoba melindungimu. 147 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - Sopan sekali. - Namun kau tak perlu tahu semuanya. 148 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Tetapi, penyelidikanmu 149 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 meninggalkan jejak kotor di tanganmu yang bersih itu. 150 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Penyangkalan hanya bisa berhasil jika alibinya masuk akal. 151 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Mau teh? - Tidak, tidak. 152 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Masalah ini adalah tanggung jawabmu. 153 00:14:23,947 --> 00:14:26,200 Aku tak mau menanggung akibat dari kelakuanmu. 154 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Dengarlah… 155 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 Informasi ini belum menyebar 156 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 ke dunia media sosial yang keruh. 157 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 Jadi, biarkan aku menuntaskan masalah ini. 158 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Di mana anak itu? 159 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 Para pejabat tinggi pemerintah sedang menangani masalah ini. 160 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Kode untuk apa itu? 161 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Tetapi kau benar. 162 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 Para tentara yang harus diadili itu… 163 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 Sebut saja apa adanya, mereka penjahat perang… 164 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 tidak tewas dalam kecelakaan helikopter. 165 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 Kami beri mereka kesempatan untuk menjadi sukarelawan. 166 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 Litbang. Uji coba senjata. 167 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 Litbang? 168 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Penelitian dan pengembangan. 169 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 Ya, aku tahu apa artinya itu, tetapi dalam konteks ini, 170 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 apa yang kau kembangkan? 171 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Senjata baru dan antidot. 172 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 Jadi, para tentara itu adalah kelinci percobaan. 173 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 Mereka beruntung. 174 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Astaga. 175 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Kementerian ini telah melakukan kejahatan perang yang mengerikan. 176 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Ya, kuakui akan terlihat buruk di mata publik. 177 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 Antidot itu harusnya bisa menjadi pencapaian terbaik. 178 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Revolusioner bagi industri pertahanan modern. Dan bagi mereka. 179 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Sekarang hanya perlu membereskan sisa-sisa masalahnya. 180 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Aku… 181 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 Aku tidak… Aku tak bisa… 182 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Baik, kita melewati orang-orang yang menunggu di halte bus itu. 183 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Benarkah. - Ya. 184 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Apa… 185 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Hai, kau menghubungi Hamza Malik. 186 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 Aku tak bisa menjawab panggilanmu saat ini, 187 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 namun jika ingin tinggalkan pesan, silakan lakukan setelah bunyi bip. 188 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 Mungkin aku sedang rapat atau berhalangan untuk sementara waktu. 189 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Jika darurat, kau juga bisa hubungi asistenku, Claire, 190 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 atau coba hubungi aku lima menit lagi. 191 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Aku akan coba merespons sesegera mungkin. 192 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Baik, terima kasih. 193 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Malik. 194 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Tekanan sedang agak meningkat di sini. 195 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 Apa yang kau lakukan di sana? 196 00:17:25,420 --> 00:17:26,630 Sedang berbelanja? 197 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 Apa pun itu, tolong hentikan. 198 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 Dan bisakah kau nyalakan ponselmu? 199 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Baik, kami turun di halte berikutnya! - Baguslah, baik. 200 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Tunggu. - Tidak. Pak Sopir, kami turun di sini! 201 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Sobat, bisa pelankan busnya? Kami harus turun! 202 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Kenapa busnya tidak melambat? 203 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Sobat! 204 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - Apa masalahmu? - Astaga. 205 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Kenapa kau membawa kami ke tempat antah-berantah? 206 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 Kau tak perlu… 207 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Astaga. Ternyata kau. 208 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Ya! Ya! 209 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Astaga. 210 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Rem! 211 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Hentikan busnya! - Tak bisa. Tak mau berhenti! 212 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Astaga. 213 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Kau baik-baik saja? Tak terluka? - Ya. 214 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Kita harus pergi dari sini. 215 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - Dia salah satu dari mereka. - Astaga, ya. 216 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Astaga. 217 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Ayo masuk ke gereja. Mungkin ada orang di sana. 218 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Mari jalan-jalan sebentar. 219 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 Ayo! Ayo! 220 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Ayo, pegang dengan erat. Tak apa-apa. 221 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Ayo jalan! Ayo! - Tak apa-apa. 222 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 Masuk ke gereja. 223 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Baiklah. 224 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Tetap di sana. 225 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Baiklah, masuk. Ayo. 226 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Baik. Masuk, masuk. Ayo. - Ya, ya, ya. 227 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Baiklah. 228 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 Baik. 229 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Baiklah. 230 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Baiklah. 231 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Ya. 232 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 Mereka sudah kutangkap, Pak. 233 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Mereka bertiga, di gereja. 234 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Gereja? 235 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Betul, Pak. 236 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 Kuharap kita tak membahas soal jemaat, nyanyian pujian, dan pendeta. 237 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 Tidak, tidak, Pak. Gereja kosong. 238 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 Kubawa mereka kemari… 239 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 memakai bus. 240 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Bagus. 241 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 Jadi, semua berjalan sesuai rencana. 242 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Ya. 243 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - Apa… - Kau akan baik-baik saja. 244 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Apa yang kau lakukan? 245 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Duduk. 246 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Duduk! 247 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Di sini! Duduk di sini! - Baik! 248 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Cepat! Ayo, duduk! 249 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 Tak apa-apa. 250 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 Apa sebenarnya yang harus kulakukan, Pak? 251 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Kita sudah bahas ini, Malik. 252 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Jangan paksa aku mengulang ucapanku. 253 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 Kubilang habisi. 254 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 Ya, Pak. Ya. 255 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 Dan… 256 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 Hanya memastikan saja, Pak. 257 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 "Habisi"? 258 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 Kau ini petugas intelijen militer. 259 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 Aku pernah bertemu siput yang lebih cerdas. 260 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 Tetapi… 261 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 yang anak-anak… 262 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 tak perlu, 'kan? 263 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Pak? 264 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Aku berubah pikiran, jangan ke mana-mana. 265 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 Akan kukirimkan bantuan. 266 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Baik, Pak. Terima kasih. 267 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Terima kasih, Pak. 268 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 Baiklah. 269 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Baik. 270 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Bagus sekali. 271 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Halo, Sayang. 272 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Di mana kau? 273 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 Hendak pergi berlibur. 274 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 Skotlandia indah. 275 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 Tetapi, aku lebih suka kulitku terpapar sinar matahari. 276 00:22:56,543 --> 00:22:57,878 Malik gagal menjalankan tugasnya. 277 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 Turut prihatin mendengarnya, namun tugasku sudah beres. 278 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey sudah mati. Aku akan pergi. 279 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 Aku membutuhkanmu. 280 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 Kuberikan tugas mudah ini untukmu, Crane. 281 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 Bunuh mereka semua. 282 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Mereka bertiga. 283 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 Sudah kukirimkan koordinatnya. 284 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 Aku butuh insentif. 285 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Sudah kusiapkan uang, identitas palsu, tiket pesawat. 286 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - Mau apa lagi? - Hamza. 287 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Silakan. 288 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Baik, apa rencananya? 289 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 Idealnya, kita harus pergi sebelum si Butch Cassidy ini menggila. 290 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Kuduga kita bisa mengalahkannya. 291 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 Dia tak terkendali. Dia punya pistol, Sarah. Astaga. 292 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Maaf. Bukan bermaksud tak sopan. 293 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 Namun sedikit bantuan Ilahi akan kuterima dengan senang hati. 294 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sa… Sarah. - Tidak, hati-hati. 295 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Itu berbahaya. 296 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Bisakah kalian berdua berhenti berbisik? Akan kupisahkan kalian. 297 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 Kau duduk di sana. 298 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Pindah. Baiklah, ini yang akan terjadi. 299 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Bisa berhenti lakukan itu? 300 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 Ya. Dengar, aku yang pegang kendali di sini! 301 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Terima kasih. 302 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 Kita hanya perlu tetap tenang sampai bantuan datang. 303 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - Apa maksudmu "bantuan"? - Kubayangkan akan ada helikopter. 304 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Atau semacamnya. 305 00:24:43,358 --> 00:24:44,443 Yah, 306 00:24:45,319 --> 00:24:47,196 kau ingat helikopter besar itu? 307 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 Hei? Dia baik-baik saja. 308 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Dia mengenalku. 309 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 Kau ingat helikopter besar itu? 310 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Kau ingat, 'kan, Dinah? Ini. 311 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Kau ingat, 'kan, Dinah? Ini, ambillah. 312 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 Aku tahu. Aku tahu situasinya. 313 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 Aku memegang pistol. 314 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 Tetapi, sejujurnya… 315 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 aku bukan orang jahat. 316 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 Dan pistol ini hanya untuk berjaga-jaga… 317 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Dengarlah, jika ini membantu, aku bisa lakukan… 318 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Bisa hentikan? - Dengar. Baiklah. Itu tak membantu. 319 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Dengarlah, kita semua… 320 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 Kita hanya perlu tetap tenang. 321 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 Maka aku tak perlu lakukan K-E-K-E… 322 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 R-A… 323 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 Kekerasan! 324 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 Sial. 325 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Keluar! 326 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Kau baik-baik saja? 327 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Ya. Ya. 328 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 329 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 330 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Cepat. Cepat. 331 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Bantu aku. Bantu aku. 332 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Baiklah. 333 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 Begitu. Turunlah. Bagus. 334 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Ada yang meminta bantuan? 335 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 Kau… 336 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 Dia mengutusmu? 337 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 Astaga. 338 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 Ya. 339 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Bosmu yang jahat mengutusku karena anak buahnya yang payah 340 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 terlalu pengecut untuk mengotori tangannya. 341 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 Jujur saja, ini lebih mudah dari yang kuduga. 342 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Mereka semua beres sekaligus. 343 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Sial. 344 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 Bum! 345 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Secara harfiah. 346 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Omong-omong, dia juga ingin kau mati, Hamster. 347 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - Aku tak percaya. - Terserah saja. 348 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 Bagaimanapun, kau sudah lama masuk daftar incaranku. 349 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 Kau bilang ada "rasa lega" saat mereka membunuh adikku. 350 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 Kau menyebutnya bodoh. 351 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 Ke sana. 352 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 Aku hanya bercanda. 353 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 Akan ada perayaan di jalanan saat kubawa mayatmu pulang. 354 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Apa pun yang kau katakan sudah tak membuatku takut. 355 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 356 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Diam di situ. 357 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Diam di situ! - Tembak saja. 358 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 Tidak, tunggu, berhenti di situ. 359 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Cepatlah. 360 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Coba saja kalau berani. 361 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Tembak. 362 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Ayo. - Sial. 363 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 Bagaimana dia bisa keluar? 364 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 365 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Tidak! Zoë! 366 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! Tidak! 367 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 368 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Cari Dinah! 369 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 370 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah? 371 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 372 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Tunggu, berhenti! 373 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 374 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Dinah, tunggu di situ! 375 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 Dinah! 376 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 Dinah kecil! 377 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Terdengar seperti dinosaurus, bukan? 378 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 Kau suka dinosaurus, 'kan? 379 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Apa dinosaurus favoritmu? 380 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Putraku Milo suka Brachiosaurus. 381 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 Aku dinosaurus kecil, pendek, dan gemuk! 382 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Ini sayapku dan ini… 383 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 Aku Brontosaurus. 384 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Tinggi dan kurus. 385 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 Aku punya ekor yang tajam. 386 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 Dan aku tak punya… 387 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Aku tak punya sayap. 388 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, tunggu di situ! Dinah! 389 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, tunggu! 390 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Dinah, lari. - Tidak. 391 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Lari! 392 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 Kau hanya alat. Kau senjata negara. 393 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - Dan kau terancam. - Tidak. 394 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 Aku tahu di mana semua mayat dikubur karena aku dan adikku yang menguburnya. 395 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 Makin besar alasan bagi mereka untuk menghabisimu. 396 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 Akan kusaksikan dengan senang hati. 397 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Adikmu membunuh suamiku. 398 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 Jadi kau ingin balas dendam. Kalau begitu kita akan impas. 399 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Sebaiknya aku bersenang-senang selagi masih bisa. 400 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 Baiklah, ada dua cara untuk mengakali situasi ini, Sarah. 401 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Letakkan senapanmu. 402 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 Bantu aku cari Dinah, bujuk dia untuk ikut denganku, 403 00:33:17,581 --> 00:33:19,208 dan, sejujurnya, dari perspektifmu, 404 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 ini hanya perkara menandatangani beberapa dokumen rahasia. 405 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 Lupakan masalah ini, mulai dari awal seolah ini tak pernah terjadi. 406 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Tidak. 407 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - Tak akan kuserahkan anak itu. - Baiklah. 408 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Cara lainnya adalah kau tetap menodongkan senapanmu. 409 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Anggap saja akhirnya kau membunuhku. 410 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Dan… 411 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 Kau beri tahu kepada dunia apa pun itu yang kau pikir kau ketahui. 412 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Aku tahu apa yang kau lakukan. 413 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 Menutupi kasus perang racun. 414 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Sial. 415 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 Kalau begitu, kau harus ingat apa konsekuensinya. 416 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 Mungkin aku mati, namun pihak kementerian masih ada. 417 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 Bukan keputusan sulit, 'kan, Sarah? 418 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 Bahagia selamanya atau persetan semuanya. 419 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Maafkan perkataan kasarku. 420 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Kenapa kau tak bisa biarkan kami pergi? 421 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 Aku bisa membantumu, Sarah. 422 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Aku bukan psikopat. 423 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Kau lihat, aku… 424 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 aku tak ingin menyakitimu. 425 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 Jika kau menembakku, semuanya bisa kacau. 426 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Dengar, aku paham… 427 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 Kau terlibat dalam masalah yang bukan salahmu. 428 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 Aku tahu aku terlibat dalam masalah apa… 429 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 Dibandingkan rekan-rekanku, aku seperti Bunda Teresa! 430 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 Dan jika kau menembakku, 431 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 kau akan memulai masalah baru yang tak akan bisa kau hentikan. 432 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Kau, 433 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 anak itu, 434 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 semua orang yang kau kenal dan sayangi akan celaka. 435 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 Tidak! 436 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 Ini saat-saat terakhirmu, Boehm. 437 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 Sebaiknya kau berdoa. 438 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 Ayo, letakkan senapanmu. 439 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 Aku janji tak ada yang akan terjadi padamu dan anak itu. 440 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 Aku janji. 441 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Ayolah. Letakkan senapanmu. 442 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Sudah kuduga kau akan lakukan itu. 443 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 Ya. 444 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Maaf. 445 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Pengamannya masih terpasang. 446 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 Bisa menghancurkan tanganmu. 447 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Berengsek. 448 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Tolong aku! 449 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 450 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 451 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Di mana kau, Dinah? 452 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah! 453 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 454 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Kau baik-baik saja? Hei. 455 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 Kau baik-baik saja? 456 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Si berengsek itu mati. 457 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Anak baik. 458 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 Baiklah. 459 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 Kau baik-baik saja? 460 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 Tak pernah lebih baik. Ayo pergi. 461 00:38:48,871 --> 00:38:53,500 Dunia ini Terdiri dari persaudaraan manusia 462 00:38:55,335 --> 00:38:57,337 Apa pun artinya itu 463 00:38:59,548 --> 00:39:03,051 Dan terkadang aku menangis Saat berbaring di kasur 464 00:39:03,135 --> 00:39:07,890 Hanya untuk mencurahkan semuanya Yang ada di kepalaku, dan aku 465 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 Aku merasa sedikit aneh 466 00:39:13,729 --> 00:39:17,608 Dan aku terbangun di pagi hari Lalu melangkah keluar 467 00:39:17,691 --> 00:39:21,028 Dan aku menarik napas dalam-dalam Lalu aku merasa sungguh bahagia 468 00:39:21,111 --> 00:39:25,949 Dan aku menjerit dengan lantang, "Ada apa ini?" 469 00:39:27,534 --> 00:39:32,206 Dan aku berkata, hei-ei-ei 470 00:39:32,289 --> 00:39:34,791 Hei-ei-ei 471 00:39:34,875 --> 00:39:39,463 Aku berkata, "Hei, ada apa ini?" 472 00:39:41,215 --> 00:39:45,844 Dan aku berkata, hei-ei-ei 473 00:39:45,928 --> 00:39:48,680 Hei-ei-ei 474 00:39:48,764 --> 00:39:49,848 Aku berkata, "Hei" 475 00:39:53,477 --> 00:39:55,646 Ketahui hak-hakmu 476 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Itu lebih bagus. 477 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 Ini adalah hak-hakmu 478 00:40:01,818 --> 00:40:04,238 Hei, katakan, Wang 479 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Ya, dia sedang tidur. 480 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 Sebagai dua wanita yang tak ingin punya anak, kurasa kita cukup hebat. 481 00:41:11,471 --> 00:41:12,723 - Bukan begitu? - Ya. 482 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Setidaknya dia akan pandai mengumpat. 483 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 484 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Siapa itu? - Kau baik-baik saja, Zoë? 485 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 Para Wayno-Stan sudah resah. Kau di mana? 486 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 Kuduga kita sudah siap mendunia, Wayno. 487 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Waktunya beraksi. 488 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Atau kau bisa tekan tombol kirim. - Ya, ya. 489 00:41:36,163 --> 00:41:37,414 Zoë, kurasa 490 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 ini agak lebih rumit dari sekadar menekan tombol kirim. 491 00:41:39,249 --> 00:41:41,585 Begini, yang kau inginkan adalah tiga cadangan berbeda 492 00:41:41,668 --> 00:41:42,920 di tiga lokasi terpisah. 493 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - Lalu, cek alamat IP-nya. - Berhenti bicara. Dah. 494 00:41:50,344 --> 00:41:51,762 Apa? Apa kau akan tetap melanjutkan 495 00:41:51,845 --> 00:41:54,806 karier sebagai detektif swasta saat kau kembali nanti? 496 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Tidak, mungkin aku akan membuka agensi model. 497 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 Sungguh? 498 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 Tidak. 499 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 Ya, baiklah. 500 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 Astaga. Aku tak tahu apa yang akan kulakukan. 501 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Mungkin ini waktunya untuk perubahan. 502 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 Kau pernah bertanya padaku. 503 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 Kau bilang, "Sejak kapan kau biarkan hidupmu menjadi tak berarti?" 504 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 Aku memikirkannya, 505 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 dan kupikir itu terjadi ketika aku mulai tak percaya diri. 506 00:42:26,922 --> 00:42:29,007 Beberapa orang mungkin melihat pengalaman kita ini 507 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 sebagai momen yang membuat kita akrab. 508 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Ya. Kurasa itu… Mungkin begitu. 509 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Sementara itu, aku harus menyelenggarakan pemakaman. 510 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Astaga. 511 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 Untuk Joe. 512 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 Untuk Joe. 513 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Astaga. 514 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 PERMINTAAN TANGGAPAN KEMENHAN SOAL REKAMAN DUGAAN UJI COBA BAHAN KIMIA 515 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Sial. 516 00:43:50,839 --> 00:43:52,841 Kami mempekerjakan lulusan Oxford 517 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 untuk merekatkan kembali dokumen-dokumen seperti itu dengan selotip. 518 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 Jika aku jadi dirimu, akan kubakar saja dengan lilin beraromamu. 519 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Kau akan pergi? 520 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 Aku akan menanggung akibatnya. 521 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 Itu rencanamu, 'kan? 522 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Hanya mampir untuk bilang semoga beruntung dengan wawancara malam ini. 523 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 Lalu soal akuntabilitas dan transparansi. 524 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 Semoga beruntung menatap jurang gelap dalam jiwamu sendiri. 525 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 Tak perlu cemas. 526 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 Aku juga punya rencana. 527 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Seperti kata Churchill, 528 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 "Jangan pernah sia-siakan krisis yang bagus." 529 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Selamat datang di sektor swasta. 530 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 Aku tak punya info soal ini sebelum kulihat foto-fotonya. 531 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 Jadi, tak ada peringatan sebelumnya. 532 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 Sebentar. 533 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 Kau meminta kami untuk percaya bahwa sebelum hari ini kau sama sekali 534 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 tak tahu bahwa pemerintah menyetujui 535 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 pengujian senjata kimia berbahaya terhadap tentara kita. 536 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 Tidak. Aku tak tahu. 537 00:45:47,039 --> 00:45:49,458 Mari lihat beberapa rekaman 538 00:45:49,541 --> 00:45:50,959 yang telah diunggah ke internet. 539 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 Harus kubilang, pemirsa mungkin akan merasa terganggu oleh rekaman ini. 540 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Tolong aku. 541 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 Apa… 542 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Lihat aku. 543 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Apa yang terjadi? 544 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Bu Menteri. 545 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 Aku harus menanyakan reaksimu terhadap rekaman mengerikan ini. 546 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Ya, maaf. 547 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Seharusnya ini tak dibiarkan terjadi. 548 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 Di bawah pengawasanku, ini tak akan terjadi lagi. 549 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 Aku hendak menegaskan kembali janjiku kepada keluarga para korban 550 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 dan rakyat Inggris bahwa kami bisa menjadi lebih baik. 551 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Menteri Pertahanan Talia Ross. Terima kasih. 552 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Bu Menteri? 553 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 Mobilnya di sana. 554 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 Kereta 0800 dari Fort William baru tiba… 555 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 Jadi, bagaimana jika kita bulatkan menjadi dua ribu? 556 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 Banyak biaya tambahan dikeluarkan. 557 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 Apa? Kau menagihku? 558 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 Pembayaran dalam 28 hari. 559 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 Seperti kata Wayne, "Ini viral." 560 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 SKANDAL SENJATA KIMIA REKAMAN BOCOR 561 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Baiklah, sudah siap? - Siap. 562 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Hei. - Hai. 563 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Hei, Semuanya. 564 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Hai. - Ini Dinah. 565 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Hai, Dinah. Aku Ella. - Hai, Ella. 566 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 Ayo, Anak-Anak. Sapa sepupumu. 567 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Hai. 568 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 Wah. Lihatlah dirimu. Aku suka jaketmu. 569 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Baiklah. 570 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 Baik. Dengarlah, Dinah. 571 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Semuanya akan baik-baik saja. 572 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 Kita akan berjumpa lagi 573 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 Baik, pergilah. 574 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hei. Siapa dia? - Ted. 575 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 576 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Hai, Ted. 577 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Apakah Ted suka nuget ayam? 578 00:48:41,588 --> 00:48:44,424 Di kafe kecil 579 00:48:46,635 --> 00:48:49,763 Di taman di seberang jalan 580 00:48:51,139 --> 00:48:53,642 Komidi putar anak-anak 581 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 582 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 583 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 Sumur harapan 584 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 Kalau begitu, sampai jumpa lagi, ya? 585 00:49:03,402 --> 00:49:06,947 Kita akan bertemu lagi 586 00:49:08,532 --> 00:49:12,077 Di setiap hari musim panas yang indah 587 00:49:13,996 --> 00:49:17,916 Dalam segala hal yang menyenangkan 588 00:49:18,000 --> 00:49:22,004 Aku akan selalu mengingatmu seperti itu 589 00:49:24,381 --> 00:49:27,843 Kita akan bertemu Di bawah mentari pagi 590 00:49:28,552 --> 00:49:32,890 Dan saat malam menjelang 591 00:49:32,973 --> 00:49:38,020 Aku akan menatap bulan 592 00:49:38,103 --> 00:49:40,564 Tetapi kita akan 593 00:49:42,816 --> 00:49:45,277 Bertemu 594 00:49:48,822 --> 00:49:51,950 Kita akan bertemu 595 00:49:54,036 --> 00:50:00,834 Oh, ya Di bawah bulan yang sama 596 00:50:03,754 --> 00:50:08,550 Kita akan bertemu 597 00:50:09,760 --> 00:50:12,679 Kita akan bertemu 598 00:50:14,806 --> 00:50:17,809 Kita akan… 599 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar