1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 हमज़ा - अभी उस औरत और बच्ची को एक नाव में बैठे देखा 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 सी मामला ख़त्म करो 3 00:01:34,970 --> 00:01:39,641 आज रात तुम पर रोशनी पड़ी है 4 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 वर्जित 5 00:01:41,059 --> 00:01:45,564 पर मैं इन अँधेरी सड़कों पर अकेली चलते हुए जाऊँगी 6 00:01:48,108 --> 00:01:52,738 और मुस्कुराते हुए सो जाऊँगी 7 00:01:52,821 --> 00:01:58,327 एक-एक पाई बचाऊँगी क्योंकि भविष्यवाणी करने वाले ने ऐसा कहा था… 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 मिक हेरन के उपन्यास पर आधारित 9 00:02:05,083 --> 00:02:07,252 मैंने अपने मन के आभास पर भरोसा करना सीख लिया है 10 00:02:10,172 --> 00:02:13,675 डाउन सेमेट्री रोड 11 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 ठीक है? मेरा हाथ पकड़ो। 12 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 एकदम ठीक। 13 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 शाबाश। 14 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 इसके बाद हम कहाँ जाएँगे? 15 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 अभी पता नहीं है। 16 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 ठीक है। चलो आगे चलते रहते हैं। 17 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 क्या आप इस व्यक्ति को पहचानने में मदद कर सकते हैं 18 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 एक क़त्ल के सिलसिले में इस महिला को ढूँढने के लिए अफ़सर मदद माँग रहे हैं 19 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 तुम ठीक हो? 20 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - बहुत ठंड लग रही है। - हाँ। ठीक है। 21 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 चलो पहनने के लिए कुछ गर्म कपड़े और खाने के लिए कुछ खरीदते हैं, ठीक है? 22 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - ठीक है। - ठीक है? 23 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 जानती हूँ। 24 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 हाँ, मैं जानती हूँ। 25 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - देखो… - वहीं रहना। 26 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 देखो, वह औरत कहीं भी हो सकती है। 27 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 यह डरावना है। 28 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 कोई भी सुरक्षित नहीं है। 29 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 क्या कैलम से और कोई ख़बर मिली है? 30 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 नहीं। 31 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 नहीं, अगर मुझे कुछ पता चला तो मैं तुम्हें बता दूँगी। 32 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 हाँ। मुझे ख़बर देते रहना। 33 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 ठीक है। हाँ। 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 मैं बाद में बात करती हूँ। 35 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 ठीक है। अभी हमने जो किया, वह बहुत, बहुत ग़लत था, ठीक है? 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - यह दोबारा कभी मत करना। - ठीक है। 37 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 रुको, रुको, रुको। इसे अपने टॉप में घुसा लो। टॉप में। 38 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 रुको। यहाँ अंदर। यहाँ अंदर। 39 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 यह लो। अब गर्म और अच्छा महसूस हो रहा है? 40 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 वह ग़ुस्सैल आंटी कहाँ हैं? 41 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 ग़ुस्सैल आंटी? 42 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 ओह, तुम्हारा मतलब… तुम्हारा मतलब ज़ोई से है? 43 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 ठीक है, ठीक है। 44 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 ज़ोई शायद वापस नहीं आएगी। 45 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 पर देखो, वह सच में ग़ुस्सैल नहीं थी, पता है? 46 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 नहीं, दरअसल यह झूठ है। 47 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 कभी-कभी वह ग़ुस्सा करती थी 48 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 और अक्खड़ बन जाती थी। 49 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 असल में, वह बहुत, बहुत अक्खड़ हो जाती थी, पता है? 50 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 पर हिंदी में हाथी के बारे में एक कहावत है। 51 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और। 52 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 ओह, रुको मत। 53 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 बोलती रहो। मुझे मज़ा आ रहा था। 54 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 हे भगवान। मुझे लगा था तुम… 55 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 ख़ैर, तुम यहाँ कैसे पहुँची? 56 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 हैलो। 57 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 डॉनी। 58 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 ओह, हाय। 59 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 हाँ, वैसे हमें वहाँ छोड़ देने के लिए शुक्रिया। 60 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 यह कौन है? 61 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 यही वह वजह है जिसके लिए हमें तुम्हारी पफ़िन नाव चाहिए थी। 62 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 तुमने यह नाव में छोड़ दिया था। 63 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 शुक्रिया। 64 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 तुम्हारे पफ़िन टूर के पैसे हम पर उधार रहेंगे। 65 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - माफ़ करना। - नहीं। कोई बात नहीं। मुफ़्त था। 66 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 मतलब, तुमने सच में कोई पफ़िन नहीं देखे, है ना? 67 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 नहीं, बिल्कुल नहीं देखे। 68 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 नहीं। सुनो, बेहतर होगा तुम महिलाएँ पुलिस के पास चली जाओ। 69 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 उन्हें बताओ कि ब्रिटिश लोग वहाँ क्या कर रहे हैं। 70 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 हम महिलाएँ एकदम ठीक रहेंगी। शुक्रिया, डॉनी। 71 00:06:29,515 --> 00:06:30,849 डॉनी, बहुत-बहुत शुक्रिया। 72 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 तुम बहुत मददगार हो। 73 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 तुम्हें पता है मैं कहाँ मिलूँगा। 74 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 तुम्हारा पफ़िन बंदा अकेला नहीं है जो तुम्हारे पीछे पड़ा है। 75 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 यह औरत दिखाई दे, तो हॉटलाइन पर फ़ोन करना। 76 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 अपना सिर नीचे रखो। 77 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 इससे पहले कि गाँववाले मुझे ज़िंदा जला दें, चलो यहाँ से निकल लें। 78 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 बस। बस। वहाँ एक बस है। एक बस है। इस तरफ़। 79 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 अगर यह औरत दिखाई दे, तो ख़ुद उसका सामना ना करें। 80 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 हाँ। 81 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 क्या उसे उसके बारे में कुछ पता था? 82 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - अफ़सोस, नहीं। - सर। इस औरत से चौकन्ने रहिएगा। 83 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 हाँ। शुक्रिया, ऑफ़िसर। मैं बिल्कुल सावधान रहूँगा, हाँ। 84 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 आपकी मदद के लिए शुक्रिया। हम परिवार को ढूँढने की कोशिश भी कर रहे हैं। 85 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 पुलिस 86 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - गुड आफ़्टरनून, सर। - गुड आफ़्टरनून। 87 00:08:31,803 --> 00:08:33,554 ऑर्निकबस 88 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 क्या हो गया? 89 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 क्या मैं कुछ कह सकती हूँ? 90 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 शायद… शायद वह पफ़िन वाला बंदा सही था, पता है? 91 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 अगर हम पुलिस के पास चले जाएँ, 92 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 उन्हें बताएँ कि क्या हुआ था और कि इसमें से कुछ भी हमारी ग़लती नहीं थी? 93 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 यहाँ आओ। 94 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 तो, सुनो, सैरा। 95 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 तो, यह "छोटा भीम" की कहानी नहीं है। 96 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 हम एक बड़ी सरकारी साज़िश के बीच में फँसे हैं। 97 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 उसके सिर पर ईनाम जारी किया गया है और शायद तुम्हारे भी। 98 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 यह चुटकी के बस से कहीं बाहर की बात है। 99 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 तो हमें जितनी जल्दी हो सके, यहाँ से निकलना होगा। 100 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - समझ गई? - हाँ। 101 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 ठीक है, तो, चलो चलें। 102 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 चलो। 103 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - मैं पहले जाती हूँ। - तुम पहले जाओ। 104 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 ठीक है। 105 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - हैलो। हाय। - हाय। 106 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 रेलवे स्टेशन जाना है। दो वयस्क और एक बच्चा। 107 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - हाँ। - शुक्रिया। 108 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 उसके पाँच पाउंड हुए, प्लीज़। 109 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - ठीक है। बढ़िया। - शुक्रिया। 110 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 लॉकफ़ोर्डेन रेलवे स्टेशन 111 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 भाड़ में जाए। 112 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 हम जल्द ही घर पहुँच जाएँगे। 113 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 मैं वादा करती हूँ, ठीक है? 114 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 वे चले गए? 115 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 किसी को पता नहीं चलना चाहिए कि ये सबूत कहाँ से आए थे। 116 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 ये किसने इकट्ठा किए थे? 117 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 जो सिल्वरमन ने। वह ऑक्सफ़र्ड में प्राइवेट जासूस था 118 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 और सैरा ट्रैफ़र्ड नाम की औरत के साथ काम कर रहा था। 119 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 सैरा का मानना था कि उस विस्फोट में ज़िंदा बची बच्ची का अस्तित्व 120 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 जानबूझकर मिटाया गया था। 121 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 और तुम्हारे बॉस ने इसे दबा दिया? 122 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 ऊपर से आदेश आए थे। 123 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 "इस मामले को छोड़ दो।" 124 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 तो, 125 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 अब यह तुम्हारे हवाले है। 126 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 साइप्रस तट के पास हेलीकॉप्टर दुर्घटना में आठ की मौत 127 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 यह क्या बकवास है? 128 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 ठीक है। इससे पहले कि कोई हमारा टिकटॉक बना ले, चलो यहाँ से चलें। 129 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 गोल और गोल, गोल और गोल 130 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 बस के पहिए घूमते हैं गोल और गोल 131 00:12:15,986 --> 00:12:18,322 पूरे दिन 132 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 बस में बैठा बच्चा करता है भैं, भैं, भैं 133 00:12:21,825 --> 00:12:24,203 भैं, भैं, भैं भैं, भैं, भैं 134 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 बस में बैठा बच्चा करता है भैं, भैं, भैं 135 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 पूरे दिन 136 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 प्राइवेट पार्किंग 137 00:13:07,913 --> 00:13:09,373 द मॉडर्न स्क्वायर 138 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 कमीना। 139 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 हैलो। 140 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 ठीक है। मैं सैनिकों की एक टुकड़ी के बारे में 141 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 सब जानना चाहती हूँ जिनका कोर्ट-मार्शल किया जाना था पर नहीं किया गया था। 142 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 उनके साथ क्या हुआ था? 143 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 तुम्हें और जानकारी देनी पड़ेगी। 144 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 मुझे खुशबूदार मोमबत्तियाँ पसंद हैं, इसलिए मुझे बेवक़ूफ़ मत समझो, ठीक है? 145 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 ऑक्सफ़र्ड के एक घर में विस्फोट क्यों करवाया गया था? 146 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 और डायना सिंगलटन नाम की बच्ची लापता क्यों है? 147 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 हाँ, तुमने कहा था कि तुम आइज़ैक राइट को मुश्किल से जानते थे। 148 00:13:59,464 --> 00:14:01,216 तुम्हारा नंबर उसके फ़ोन में स्पीड डायल पर था। 149 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 ख़ैर, मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रहा था। 150 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - कितने उदार हो। - पर तुम्हें सब कुछ जानने की ज़रूरत नहीं थी। 151 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 पर, इस मामले में 152 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 अपनी नाक घुसाने के कारण तुम्हारी प्यारी सी नाक ज़रूर लंबी हो गई होगी। 153 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 विश्वसनीय अस्वीकार्यता तभी काम करती है जब वह विश्वसनीय हो। 154 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - चाय? - नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। 155 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 यह सब तुम्हारा किया-धरा है। 156 00:14:23,947 --> 00:14:26,200 मैं तुम्हारे फैलाए रायते का दोष अपने सिर नहीं लूँगी। 157 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 देखो… 158 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 उस पुलिसवाले की जानकारी 159 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 सोशल मीडिया की गंदी नाली तक नहीं पहुँची है। 160 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 तो प्लीज़ मुझे इसे दबा देने की अनुमति दे दो। 161 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 बच्ची कहाँ है? 162 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 उच्च सरकारी कर्मचारी इस स्थिति को संभाल रहे हैं। 163 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 और इसका क्या मतलब है? 164 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 पर तुम सही हो। 165 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 वे कोर्ट-मार्शल वाले सैनिक… 166 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 चलो उन्हें वही बुलाते हैं जो कि वे हैं, युद्ध अपराधी… 167 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 हेलीकॉप्टर दुर्घटना में नहीं मारे गए थे। 168 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 हमने उन्हें स्वेच्छा से आने से पेशकश दी। 169 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 आर एंड डी। हथियारों की टेस्टिंग। 170 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 आर एंड डी? 171 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 अनुसंधान और विकास। 172 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 हाँ, मैं जानती हूँ उसका मतलब क्या होता है, पर इस सन्दर्भ में, 173 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 तुम क्या बना रहे थे? 174 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 एक नया हथियार और एंटीडोट। 175 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 तो वे सैनिक प्रयोग के लिए बलि के बकरे थे। 176 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 वे सैनिक बेहद भाग्यशाली थे। 177 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 हे भगवान। 178 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 इस विभाग ने भयानक युद्ध अपराध किए हैं। 179 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 हाँ, मैं मानता हूँ यह दिखने में अच्छा नहीं लग रहा है। 180 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 वह एंटीडोट बहुत महत्वपूर्ण उपलब्धि हो सकता था। 181 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 आधुनिक रक्षा का नक़्शा बदल सकता था। और उनका भी। 182 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 अब बस बचा-खुचा काम ख़त्म करने की बात है। 183 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 मैं… 184 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 मैं नहीं… मैं नहीं… 185 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 ठीक है, हम उन लोगों के लिए रुके ही नहीं जो वहाँ बस स्टॉप पर इंतज़ार कर रहे थे। 186 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - अच्छा? - हाँ। 187 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 क्य… 188 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 हाय, मैं हमज़ा मैलिक हूँ। 189 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 मैं इस समय फ़ोन नहीं उठा सकता हूँ, 190 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 पर अगर आप संदेश छोड़ना चाहें, तो प्लीज़ बीप के बाद छोड़ दें। 191 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 मैं किसी मीटिंग में या अस्थाई रूप से अनुपलब्ध हो सकता हूँ। 192 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 अगर कोई ज़रूरी बात है, तो आप मेरी सहायक, क्लेयर से संपर्क कर सकते हैं, 193 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 या पाँच मिनट बाद मुझे दोबारा फ़ोन कर सकते हैं। 194 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 मैं उसके बाद बहुत जल्दी या जितनी जल्दी हो सके, फ़ोन करने की कोशिश करूँगा। 195 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 ठीक है, शुक्रिया। 196 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 मैलिक। 197 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 यहाँ थोड़ा दबाव बढ़ रहा है। 198 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 तुम आख़िर वहाँ कर क्या रहे हो? 199 00:17:25,420 --> 00:17:26,630 स्कॉटिश कपड़े ख़रीद रहे हो? 200 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 जो भी कर रहे हो, प्लीज़ उसे बंद करो। 201 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 और कैसा रहेगा कि अपना कमबख़्त फ़ोन चालू करो? 202 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - ठीक है, हमारा स्टॉप अगला है! - ओह, बढ़िया, ठीक है। 203 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - रुको। - नहीं, नहीं। ड्राइवर, यह हमारा स्टॉप है! 204 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 यार, तुम थोड़ा धीमे चलाओगे? हम बस से उतरना है! 205 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 वह रफ़्तार कम क्यों नहीं कर रहा? 206 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 ओय! दोस्त! 207 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - तुम्हारी समस्या क्या है? - हे भगवान। 208 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 तुम हमें किसी बियाबान सुनसान जगह में क्यों ले जा रहे हो? 209 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 तुम्हें कोई ज़रूरत नहीं है… 210 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 हे भगवान। यह तुम हो। 211 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 हाँ! हाँ! 212 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 हे भगवान। 213 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 ब्रेक लगाओ! 214 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - बस को रोको! बस को रोको! - नहीं रोक सकता। यह रुक नहीं रही है! 215 00:18:32,070 --> 00:18:33,447 आह! 216 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 हे भगवान। 217 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - तुम ठीक हो? ठीक हो? चोट तो नहीं लगी? - मैं ठीक हूँ। 218 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 हमें यहाँ से बाहर निकलना होगा। 219 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - वह उनका आदमी है। - हे भगवान, हाँ। 220 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 हे भगवान। 221 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 चलो चर्च में चलें। शायद वहाँ अंदर कोई हो। 222 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 चलो थोड़ी सैर करने चलते हैं, ठीक है? 223 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 आओ! चलो चलें! 224 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 चलो, हाथ कसकर पकड़ो। सब ठीक है। 225 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - चलो! चलो भी! - सब ठीक है। 226 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 चर्च के अंदर चलो। 227 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 ठीक है। ठीक है। 228 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 वहीं रुको। 229 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 ठीक है, अंदर चलो। चलो। 230 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - हाँ। अंदर। अंदर, अंदर, अंदर, अंदर, अंदर। चलो। - हाँ, हाँ, हाँ। 231 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 ओह, हाँ। 232 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 ठीक है। 233 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 ठीक है। 234 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 ठीक है। 235 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 हाँ। 236 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 मैंने उन्हें पकड़ लिया है, सर। 237 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 उन तीनों को। एक चर्च में। 238 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 चर्च में? 239 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 जी, सर। 240 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 उम्मीद है कि हम भरे हुए चर्च, धर्मगान और पादरियों की बात नहीं कर रहे हैं। 241 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, सर। यह खाली है। 242 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 मैं ख़ुद गाड़ी चलाकार उन्हें यहाँ लाया हूँ… 243 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 एक बस में। 244 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 शानदार। 245 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 तो सब कुछ योजना के अनुसार हो रहा है। 246 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 हाँ। 247 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - क्या… - सब ठीक हो जाएगा। 248 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 तुम क्या कर रही हो? 249 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 बैठो। 250 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 बैठो! 251 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - यहाँ! यहाँ बैठो! - ठीक है! 252 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 जल्दी! चलो, बैठो! 253 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 सब ठीक है। 254 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 आप… आप क्या चाहते हैं कि मैं क्या करूँ, सर? 255 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 हम यह बात कर चुके हैं, मैलिक। 256 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 मुझे दोहराने पर मजबूर मत करो। 257 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 मैंने कहा था मामला ख़त्म करो। 258 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 जी, सर। हाँ। 259 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 और… 260 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 बस पुष्टि करने के लिए, सर। 261 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 "ख़त्म करो"? 262 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 तुम सैन्य गोपनीय सेवा में हो, यार। 263 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 मैंने तुमसे ज़्यादा बुद्धिमान घोंघे देखे हैं। 264 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 पर… 265 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 पर वह बच्ची नहीं… 266 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 है ना? 267 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 सर? 268 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 फिर से सोचूँ तो, कुछ मत करो। 269 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 मैं बैकअप भेज रहा हूँ। 270 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 जी, सर। जी, सर। शुक्रिया। 271 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 शुक्रिया, सर। 272 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 ठीक है, ठीक है। 273 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 ठीक है। 274 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 बढ़िया। 275 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 हैलो, जानेमन। 276 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 तुम कहाँ हो? 277 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 छुट्टियाँ मनाने जा रहा हूँ। 278 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 स्कॉटलैंड अच्छी जगह है। 279 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 पर मैं सूरज की गर्मी महसूस करना ज़्यादा पसंद करता हूँ। 280 00:22:56,543 --> 00:22:57,878 मैलिक डर के मारे काम पूरा नहीं कर पा रहा है। 281 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 यह सुनकर अफ़सोस हुआ, पर मैं अपना काम कर चुका हूँ। 282 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 डाउनी इस दुनिया से प्रस्थान कर चुका है। मेरा काम पूरा हुआ। 283 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 284 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 मैं यह थाली में सजाकर तुम्हें पेश कर रहा हूँ, क्रेन। 285 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 उन सबको ख़त्म कर दो। 286 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 तीनों को। 287 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 मैंने निर्देशांक भेज दिए हैं। 288 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 मुझे कुछ और भी चाहिए। 289 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 मैंने तुम्हारे लिए पैसों, नक़ली पहचान पत्र, फ़्लाइट का इंतज़ाम करवा किया। 290 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - तुम्हें और क्या चाहिए? - हमज़ा। 291 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 मज़े करो। 292 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 ठीक है, तो हम क्या करेंगे? 293 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 सबसे अच्छा यह रहेगा कि इस बैंडिट क्वीन के बेक़ाबू हो जाने से पहले यहाँ से निकल लें। 294 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 मुझे लगता है हम उस पर हावी हो सकते हैं। 295 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 वह क़ाबू में नहीं है। उसके पास बंदूक है, सैरा। हे भगवान। 296 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 माफ़ कीजिए। मैं अशिष्टता नहीं कर रही थी। 297 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 हालाँकि दिव्य दृष्टी की एक किरण मिल जाती, तो बहुत ख़ुशी होती। 298 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - सै…सैरा। - अरे, नहीं, ध्यान से। 299 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 यह ख़तरनाक है। 300 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 क्या तुम दोनों फुसफुसाना बंद करोगी? ठीक है, मैं तुम्हें अलग कर रहा हूँ। 301 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 तुम यहाँ बैठो। 302 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 चलो। ठीक है, तो अब यह होगा। 303 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 क्या तुम बंदूक को ऐसे लहराना बंद कर सकते हो? 304 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 हाँ, हाँ। देखो, यहाँ सब मेरे नियंत्रण में है! 305 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 शुक्रिया। 306 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 हम सबको बस बैकअप के आने तक शांत रहना है। 307 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - "बैकअप" क्या है? - मेरा मानना है कि एक हेलीकॉप्टर आएगा। 308 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 या वैसा कुछ। 309 00:24:43,358 --> 00:24:44,443 ख़ैर, 310 00:24:45,319 --> 00:24:47,196 तुम्हें वह बड़ी चिड़िया जैसा हेलीकॉप्टर याद है? 311 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 हाँ? यह ठीक है। 312 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 यह मुझे जानती है। 313 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 तुम्हें वह बड़ी चिड़िया जैसा हेलीकॉप्टर याद है? 314 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 याद है ना, डायना? यह लो। 315 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 याद है ना, डायना? यह लो, ले लो। 316 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 जानता हूँ। मैं जानता हूँ यह कैसा दिख रहा है। 317 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 मैं, मेरे हाथ में ब-न्-दू-क। 318 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 पर सच कहूँ तो… सच कहूँ तो? 319 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 मैं बुरा इंसान नहीं हूँ। 320 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 और ब-न्-दू-क बस एक रक्षात्मक ज़रिया है… 321 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 और देखो, अगर इससे मदद मिले, मैं यह कर सकता हूँ… 322 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - प्लीज़ मत करो। - देखो। ठीक है। इससे मदद नहीं मिल रही। 323 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 देखो, हम सब बस… 324 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 हम सबको बस शांत रहने की ज़रूरत है। 325 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 और फिर हमें कोई ज़रूरत नहीं पड़ेगी कोई हि-न्… 326 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 स-आ… 327 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 हिंसा करने की! 328 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 ओह, सत्यानाश। 329 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 बाहर निकलो! 330 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 तुम ठीक हो? 331 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 हाँ। हाँ। 332 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 ज़ोई। 333 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 ज़ोई। 334 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 जल्दी। जल्दी। 335 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 मेरी मदद करो। मेरी मदद करो। 336 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 ठीक है। 337 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 हाँ। नीचे जाओ। बस हो गया। 338 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 किसी ने बैकअप की माँग की थी? 339 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 तुम… 340 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 उसने तुम्हें भेजा है? 341 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 भगवान के लिए। 342 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 हाँ। 343 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 तुम्हारे बहुत बुरे बॉस ने मुझे भेजा क्योंकि उसका डरपोक नौकर 344 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 ख़ुद गोली चला पाने के लिए बहुत कायर है। 345 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 सच कहा जाए तो, यह मेरी उम्मीद से ज़्यादा आसान था। 346 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 एक आसान वार में औरत और बच्चा सब मारे गए। 347 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 ओह, सत्यानाश, नहीं। 348 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 बूम! 349 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 सच में। 350 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 ख़ैर। अब उसे तुम्हारी गर्दन भी चाहिए, हैम्स्टर। 351 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - मुझे तुम पर विश्वास नहीं है। - जैसा ठीक समझो। 352 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 चाहे जो हो, मैं काफ़ी समय से ख़ुद तुम्हें मारना चाहता था। 353 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 तुमने कहा था कि जब मेरे छोटे भाई को मारा गया था, तो लोगों ने "चैन की साँस" ली थी। 354 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 तुमने उसे मूर्ख कहा था। 355 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 उस तरफ़। 356 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 मैं बस मज़ाक कर रहा था। 357 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 जब मैं तुम्हारी लाश घसीटता हुआ घर ले जाऊँगा, तो लोग सड़कों पर नाचेंगे। 358 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 अब तुम्हारी किसी बात से मुझे डर नहीं लगता। 359 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 ज़ोई। 360 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 वहीं रुको। 361 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - वहीं रुको! - गोली चलाओ। 362 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 नहीं, रुको, वहीं रुको। 363 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 ज़ोई। जल्दी करो। 364 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 मैं तुम्हें चुनौती देता हूँ। 365 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 चलाओ गोली। 366 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - चलो। - सत्यानाश। 367 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 वह वहाँ बाहर कैसे पहुँची? 368 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 ज़ोई। 369 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 नहीं! ज़ोई! 370 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 ज़ोई! नहीं! 371 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 डायना! 372 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 डायना को ढूँढो! 373 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 डायना! 374 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - डायना! - डायना? 375 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 डायना! 376 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 रुको, रुको! 377 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 डायना! 378 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 डायना, वहीं रुको! 379 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 डायना! 380 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 नन्ही डायना! 381 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 यह सुनने में थोड़ा डायनासॉर जैसा है, है ना? 382 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 तुम्हें डायनासॉर पसंद हैं, है ना? 383 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 तुम्हारा पसंदीदा डायनासॉर कौन सा है? 384 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 मेरे बेटे माइलो को ब्रैकिओसॉरस पसंद है। 385 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 मैं एक नन्हा डायनासॉर हूँ, छोटा और मोटा! 386 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 ये रहे मेरे पंख और यह है मेरा… 387 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 मैं एक ब्रॉन्टोसॉरस हूँ। 388 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 लंबा और पतला। 389 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 मेरी पूँछ नुकीली है। 390 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 और मेरे पास कोई… 391 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 और मेरे पास कोई पंख नहीं हैं। 392 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 डायना, वहीं रुको! डायना! 393 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 डायना, रुको! 394 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - डायना, भागो। - नहीं। 395 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 जाओ! 396 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 तुम बस एक ज़रिया हो। तुम देश के लिए एक हथियार हो। 397 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - और तुम मुसीबत में हो। - नहीं। 398 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 मैं जानता हूँ सारे राज़ कहाँ दबे हैं क्योंकि मैंने और मेरे भाई ने ही उन्हें दबाया था। 399 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 और भी ज़्यादा वजह है कि वे तुम्हारी बलि चढ़ा देंगे। 400 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 मुझे देखकर ख़ुशी मिलेगी। 401 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 तुम्हारे भाई ने मेरे पति को मारा था। 402 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 तुम ख़ून का बदला ख़ून से लेना चाहती हो। फिर हमारा हिसाब बराबर हो जाएगा। 403 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 जब तक कर सकता हूँ, तब तक थोड़ा मज़ा ही कर लूँ। 404 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 हम इसे दो तरीकों से सुलझा सकते हैं, है ना, सैरा? 405 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 बंदूक नीचे रख दो। 406 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 डायना को ढूँढने में मेरी मदद करो, उसे मेरे साथ चलने के लिए मना लो 407 00:33:17,581 --> 00:33:19,208 और फिर, सच में, तुम्हारे नज़रिये से, 408 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 बस कुछ आधिकारिक गोपनीय दस्तावेज़ों पर हस्ताक्षर करने होंगे। 409 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 यह पूरा मामला रफ़ा-दफ़ा हो जाएगा और तुम एकदम नई शुरुआत कर सकोगी। 410 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 नहीं। 411 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - मैं बच्ची को तुम्हारे हवाले नहीं करूँगी। - ठीक है। 412 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 दूसरा रास्ता यह है कि तुम बंदूक नीचे नहीं रखोगी। 413 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 मान लो कि तुम मुझे मार देती हो। 414 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 और… 415 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 तुम दुनिया को वह बताती हो जो तुम्हें लगता है कि तुम जानती हो। 416 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 ओह, मुझे अच्छे से पता है कि तुम क्या कर रहे थे। 417 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 ज़हरीले जंगी खेलों को छुपा रहे हो। 418 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 धत्। 419 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 उस मामले में, तुम्हें इसके नतीजों को ध्यान में रखना होगा। 420 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 हो सकता है मैं मारा जाऊँ, पर मैं जिस विभाग के लिए काम करता हूँ, वह नहीं मरेगा। 421 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 यह कोई मुश्किल फ़ैसला नहीं है, है ना, सैरा? 422 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 या तो हमेशा के लिए ख़ुशी-ख़ुशी रहो या सब भाड़ में जाओ। 423 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 बुरा मत मानना। 424 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 तुम हमें अकेला क्यों नहीं छोड़ सकते? 425 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ, सैरा। 426 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 मैं बुरा इंसान नहीं हूँ। 427 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 देखो, मैं… 428 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता हूँ। 429 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 और अगर तुमने गोली चलाई, तो पूरी बाज़ी पलट सकती है। 430 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 देखो, मैं समझता हूँ… 431 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 तुम ऐसी स्थिति में उलझ गई जो तुम्हारी ग़लती नहीं थी। 432 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 मैं जानती हूँ मैं किस चीज़ में उलझी… 433 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 मेरे सहकर्मियों के मुक़ाबले, मैं कमबख़्त मदर टेरेसा हूँ! 434 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 और अगर तुमने गोली चलाई, 435 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 तो तुम कुछ ऐसा शुरू कर दोगी, जिसे कभी रोक नहीं पाओगी। 436 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 तुम, 437 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 वह बच्ची, 438 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 वे सब जिन्हें तुम जानती हो और प्यार करती हो, सबके साथ बड़ी दुर्घटनाएँ होंगी। 439 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 नहीं! 440 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 ये तुम्हारे आख़िरी पल हैं, बोअम। 441 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 तुम्हें अब प्रार्थना करनी चाहिए। 442 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 चलो भी, बंदूक नीचे रख दो। 443 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 और मैं वादा करता हूँ कि तुम्हारे या उस बच्ची के साथ कुछ बुरा नहीं होगा। 444 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 मैं वादा करता हूँ। 445 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 चलो। बंदूक… बंदूक को नीचे रख दो। 446 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 मुझे लगा था तुम यही करोगी। 447 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 हाँ। 448 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 माफ़ करना। 449 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 प्लग लगे हुए हैं। 450 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 तुम्हारी बाँह फट जाएगी। 451 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 कमीना। 452 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 मेरी मदद करो! 453 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 डायना? 454 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 डायना? 455 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 तुम कहाँ हो, डायना? 456 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 डायना! 457 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 डायना! 458 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 तुम ठीक हो, बच्चे? हे। 459 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 तुम ठीक हो? 460 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 कमीना मर गया। 461 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 अच्छी बच्ची। 462 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 ठीक है। 463 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 तुम ठीक हो? 464 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 एकदम बढ़िया। चलो चलें। 465 00:38:48,871 --> 00:38:53,500 कि दुनिया इंसान के इस भाईचारे पर टिकी थी 466 00:38:55,335 --> 00:38:57,337 उसके जो भी मायने हों 467 00:38:59,548 --> 00:39:03,051 और इसलिए कभी-कभी मैं रोती हूँ जब मैं बिस्तर में पड़ी होती हूँ 468 00:39:03,135 --> 00:39:07,890 बस उसे बाहर निकालने के लिए जो मेरे दिमाग़ में है और मैं 469 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 मैं थोड़ा अजीब महसूस कर रही हूँ 470 00:39:13,729 --> 00:39:17,608 और इसलिए मैं सुबह उठती हूँ और मैं बाहर जाती हूँ 471 00:39:17,691 --> 00:39:21,028 और मैं गहरी साँस लेती हूँ और मैं जोश में आ जाती हूँ 472 00:39:21,111 --> 00:39:25,949 और मैं पूरे ज़ोर से चिल्लाती हूँ "हो क्या रहा है?" 473 00:39:27,534 --> 00:39:32,206 और मैंने कहा, हे-ए-ए 474 00:39:32,289 --> 00:39:34,791 हे-ए-ए 475 00:39:34,875 --> 00:39:39,463 मैंने कहा, "हे, चल क्या रहा है?" 476 00:39:41,215 --> 00:39:45,844 और मैंने कहा, हे-ए-ए 477 00:39:45,928 --> 00:39:48,680 हे-ए-ए 478 00:39:48,764 --> 00:39:49,848 मैंने कहा, "हे" 479 00:39:53,477 --> 00:39:55,646 अपने अधिकार जानो 480 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 यह बेहतर है। 481 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 ये तुम्हारे अधिकार हैं 482 00:40:01,818 --> 00:40:04,238 हे, कहो, वैंग 483 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 हाँ, वह गहरी नींद में सो रही है। 484 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 मेरी समझ में दो ऐसी औरतों के लिए, जिन्हें बच्चे नहीं चाहिए, हमने काफ़ी बढ़िया काम किया। 485 00:41:11,471 --> 00:41:12,723 - तुम्हें नहीं लगता? - हाँ। 486 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 कम से कम वह गालियाँ देने में अच्छी होगी। 487 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 वेनो। 488 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - वह कौन है? - सब ठीक है, ज़ोई? 489 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 आपके फ़ैन, वेनो को चिंता हो रही थी। आप कहाँ हैं? 490 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 मेरे ख़्याल से हम उसे सार्वजनिक करने के लिए तैयार हैं, वेनो। 491 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 डेप्लॉय करने का समय आ गया। 492 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - या तुम बस "सेंड" दबा सकते हो। - हाँ, हाँ। 493 00:41:36,163 --> 00:41:37,414 ख़ैर, ज़ोई, मेरे ख़्याल से आप देखेंगी 494 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 कि यह बस "सेंड" दबाने से कहीं ज़्यादा पेचीदा है। 495 00:41:39,249 --> 00:41:41,585 देखिए, आपको चाहिए कि आपके पास तीन अलग-अलग बैकअप हों, 496 00:41:41,668 --> 00:41:42,920 तीन अलग-अलग लोकेशन में। 497 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - और फिर आप आईपी की जाँच करना चाहेंगी। - बोलना बंद करो। अलविदा। 498 00:41:50,344 --> 00:41:51,762 क्या? तो तुम्हें लगता है कि वापस जाने के बाद 499 00:41:51,845 --> 00:41:54,806 तुम यह प्राइवेट जासूसी का काम करती रहोगी? 500 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 नहीं, मैं सोच रही थी कि शायद एक मॉडलिंग एजेंसी खोलूँगी। 501 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 सच में? 502 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 नहीं। 503 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 हाँ, ख़ैर। 504 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 हे भगवान। मुझे पता नहीं मैं क्या करूँगी। 505 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 पता है, शायद बदलाव का समय हो गया है। 506 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 पता है, तुमने… तुमने एक बार मुझसे पूछा था। 507 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 तुमने कहा था, "तुम इतनी निरर्थक कब बन गई?" 508 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 मैं उसके बारे में सोच रही थी 509 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 और मुझे लगता है कि वह तब हुआ जब मैंने ख़ुद पर भरोसा करना छोड़ दिया। पता है? 510 00:42:26,922 --> 00:42:29,007 हम जिस स्थिति से गुज़रे हैं, कुछ लोग उसे जुड़ाव महसूस करने के 511 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 अनुभव के रूप में देखेंगे। 512 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 हाँ, मुझे लगता है वह… हो सकता है। 513 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 जबकि मुझे एक अंतिम संस्कार का आयोजन करना है। 514 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 हे भगवान। 515 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 जो के नाम। 516 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 जो के नाम। 517 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 ओह, भगवान। 518 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 कथित रासायनिक प्रयोग की फ़ुटेज पर रक्षा मंत्रालय से टिप्पणी का अनुरोध 519 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 धत्। 520 00:43:50,839 --> 00:43:52,841 पता है, हम इन्हें दोबारा टेप से जोड़ने के लिए 521 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 ऑक्सफ़र्ड के ग्रेजुएटों को काम पर रखते हैं। 522 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 अगर मैं तुम्हारी जगह होता, तो तुम्हारी खुशबूदार मोमबत्तियों में से एक लेकर इन सबको जला देता। 523 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 तुम जा रहे हो? 524 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 मैं बलि का बकरा बन रहा हूँ। 525 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 तुम यही चाहती थी, है ना? 526 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 मैं बस आज रात के इंटरव्यू के लिए शुभकामनाएँ देने आया था। 527 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 और जवाबदेही और पारदर्शिता के लिए भी। 528 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 ख़ैर, अपनी आत्मा के गंदे कुएँ में झाँकने के लिए शुभकामनाएँ। 529 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 तुम चिंता मत करो। 530 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 मेरी अपनी योजनाएँ हैं। 531 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 जैसा कि चर्चिल ने एक बार कहा था, 532 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 "कभी किसी अच्छे संकट को व्यर्थ नहीं होने देना चाहिए।" 533 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 प्राइवेट सेक्टर में स्वागत है। 534 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 इन तस्वीरों को देखने तक मुझे इन गतिविधियों के बारे में कोई जानकारी नहीं थी। 535 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 तो, पहले से कोई चेतावनी नहीं मिली। 536 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 तो, रुकिए। 537 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 आप हमसे यह मानने के लिए कह रही हैं कि आज से पहले आपको अंदाज़ा भी नहीं था 538 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 कि सरकार ने हमारे अपने सैनिकों पर 539 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 घातक रासायनिक हथियारों के प्रयोग की अनुमति दी थी। 540 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 नहीं। कोई अंदाज़ा नहीं था। 541 00:45:47,039 --> 00:45:49,458 ख़ैर, चलिए उस फ़ुटेज पर नज़र डालते हैं 542 00:45:49,541 --> 00:45:50,959 जिसे ऑनलाइन पोस्ट किया गया है। 543 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 और मैं बता दूँ कि कुछ दर्शकों को ये तस्वीरें ख़ौफ़नाक लग सकती हैं। 544 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 कोई मेरी मदद करो। 545 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 क्या… 546 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 ओय, मेरी तरफ़ देखो। 547 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 क्या हो रहा है? 548 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 मंत्री जी। 549 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 इन ख़ौफ़नाक नई तस्वीरों पर मुझे आपकी प्रतिक्रिया जाननी है। 550 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 हाँ, माफ़ करना। माफ़ करना। 551 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 इसकी अनुमति कभी दी ही नहीं जानी चाहिए थी। 552 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 और मेरी निगरानी में, ऐसा दोबारा कभी नहीं होगा। 553 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 और मैं पीड़ितों के परिवारों से और ब्रिटेन के लोगों से किए गए 554 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 अपने वादे को दोहराना चाहती हूँ कि हम बेहतर कर सकते हैं और करेंगे। 555 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 रक्षा मंत्री, टालिया रॉस। शुक्रिया। 556 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 मंत्री जी? 557 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 कार इस तरफ़ है। 558 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 फ़ोर्ट विलियम से सुबह आठ बजे आने वाली ट्रेन अभी-अभी… 559 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 तो, सब मिलाकर दो हज़ार तय कर लेते हैं? 560 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 बहुत सारे अतिरिक्त खर्चे हुए थे। 561 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 क्या? तुम सच में मेरा बिल बना रही थी? 562 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 भुगतान 28 दिनों में कर सकती हो। 563 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 जैसा कि वेन कहता है, "यह तेज़ी से फैल रहा है।" 564 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 रासायनिक हथियार स्कैंडल लीक हुई फ़ुटेज 565 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - ठीक है, तैयार हो? - तैयार हूँ। 566 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - हे। - हाय। 567 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 सब लोगों को हाय। 568 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - हाय। - यह डायना है। 569 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - हाय, डायना। मैं एला हूँ। - हाय, एला। 570 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 चलो, बच्चों। हाय कहो। अपनी कज़िन से मिलो। 571 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 हाय। 572 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 वाह। तुम्हें देखो ज़रा। मुझे तुम्हारा जंपसूट अच्छा लग रहा है। 573 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 ठीक है। 574 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 ठीक है। सुनो, डायना। 575 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 576 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 मैं तुमसे मिलूँगी 577 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 ठीक है, जाओ। 578 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - हे। उसका नाम क्या है? - टेड। 579 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 टेड? 580 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 हाय, टेड। 581 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 क्या टेड को चिकन अच्छा लगता है? 582 00:48:41,588 --> 00:48:44,424 छोटे कैफ़े में 583 00:48:46,635 --> 00:48:49,763 सड़क के पार वाले पार्क में 584 00:48:51,139 --> 00:48:53,642 बच्चों के झूले पर 585 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 ज़ोई? 586 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 ज़ोई! 587 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 इच्छा माँगने वाले कुएँ पर 588 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 तो मैं तुमसे बाद में मिलूँगी? 589 00:49:03,402 --> 00:49:06,947 मैं तुमसे मिलूँगी 590 00:49:08,532 --> 00:49:12,077 गर्मियों के हर सुहाने दिन पर 591 00:49:13,996 --> 00:49:17,916 हर रोशन और ख़ुशनुमा चीज़ में 592 00:49:18,000 --> 00:49:22,004 मैं हमेशा तुम्हें वैसे याद रखूँगी 593 00:49:24,381 --> 00:49:27,843 मैं तुम्हें सुबह की धूप में ढूँढूँगी 594 00:49:28,552 --> 00:49:32,890 और जब रात जवां होगी 595 00:49:32,973 --> 00:49:38,020 मैं चाँद को देखूँगी 596 00:49:38,103 --> 00:49:40,564 पर मैं 597 00:49:42,816 --> 00:49:45,277 तुमसे मिलूँगी 598 00:49:48,822 --> 00:49:51,950 मैं तुमसे मिलूँगी 599 00:49:54,036 --> 00:50:00,834 ओह, हाँ उसी चाँद के तले 600 00:50:03,754 --> 00:50:08,550 मैं तुमसे मिलूँगी 601 00:50:09,760 --> 00:50:12,679 मैं तुमसे मिलूँगी 602 00:50:14,806 --> 00:50:17,809 मैं तुमसे… 603 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू