1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 HAMZA NÄIN JUURI NAISEN JA LAPSEN VENEELLÄ 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 C HOIDA HOMMA LOPPUUN 3 00:01:39,725 --> 00:01:40,976 SALAINEN 4 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 PERUSTUU MICK HERRONIN KIRJAAN 5 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Tarraa käteeni. 6 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 Juuri noin. 7 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Hyvä tyttö. 8 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Minne menemme seuraavaksi? 9 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 En tiedä vielä. 10 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Selvä. Liikutaan. 11 00:03:32,671 --> 00:03:33,964 AUTA TUNNISTAMAAN HÄNET 12 00:03:34,047 --> 00:03:36,133 KONSTAAPELIT PYYTÄVÄT APUA NAISELLA ON YHTEYS MURHATAPAUKSEEN 13 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 Oletko kunnossa? 14 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 On jäätävän kylmä. 15 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Hankitaan sinulle lämmintä päälle ja syötävää. 16 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Selvä. - Eikö vain? 17 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 Tiedän. 18 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Niin, tiedän. 19 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Kuule… - Pysy siellä. 20 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Se nainen voi olla missä vain. 21 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Se pelottaa. 22 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Kukaan ei ole lainkaan turvassa. 23 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Oletko kuullut enempää Callumista? 24 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 En. 25 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 Kerron, jos kuulen mitään. 26 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Niin. Pidä minut ajan tasalla. 27 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Selvä. Niin. 28 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Nähdään myöhemmin. 29 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 Se, mitä juuri teimme, oli todella tuhmaa. 30 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - Älä koskaan enää tee sitä. - Selvä. 31 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Odota. Tunge se toppisi päälle. 32 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Odota. Tuonne. 33 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Noin. Onko olo lämmin ja kotoisa? 34 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 Missä äkäinen nainen on? 35 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Äkäinen nainen? 36 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Tarkoitatko Zoëa? 37 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Selvä. 38 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Zoë ei ehkä palaa. 39 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 Mutta hän ei ollut todella äkäinen. 40 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Se on itse asiassa valhe. 41 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Joskus hän oli vähän äkäinen - 42 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 ja ilkeä. 43 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Oikeastaan hän saattoi olla todella ilkeä. 44 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 Mutta on olemassa sanonta koirista. 45 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 Ei haukku haavaa tee. 46 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Älä lopeta. 47 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 Jatka vain. Nautin tuosta. 48 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Voi luoja. Luulin sinun… 49 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 Miten pääsit tänne? 50 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Hei. 51 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Donny. 52 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Hei. 53 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Niin, kiitos muuten hylkäämisestämme. 54 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Kuka tämä on? 55 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 Hänen takiaan tarvitsimme lunniveneen. 56 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 Jätit tämän veneeseen. 57 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Kiitos. 58 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 Joudumme olemaan velkaa siitä lunniretkestä. 59 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - Anteeksi. - Ei. Ei se mitään. Talo tarjoaa. 60 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 Ettehän te nähneet lunneja. 61 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 Emme piru vie nähneet. 62 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 Teidän leidien on parempi mennä poliisien puheille. 63 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 Kertokaa, mitä englantilaiset puuhaavat siellä. 64 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Me leidit pärjäämme hyvin. Kiitos, Donny. 65 00:06:29,515 --> 00:06:30,849 Donny, kiitos paljon. 66 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Olet hyvä ystävä. 67 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 Tiedätte, missä olen. 68 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Lunnipoikasi ei ole ainoa, joka on perässäsi. 69 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Soittakaa vihjepuhelimeen, jos näette hänet. 70 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Pidä pääsi alhaalla. 71 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Lähdetään ennen kuin kyläläiset tunkevat vaarnan sydämeeni. 72 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 Bussi. Tuolla on bussi. Tänne. 73 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 Jos näette tämän naisen, älkää lähestykö häntä. 74 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Se on. 75 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 Tiesikö hän mitään siitä? 76 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - Ei, harmi kyllä. - Pitäkää silmällä tätä naista. 77 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Kyllä. Kiitos, konstaapeli. Pidän taatusti, jep. 78 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Kiitos avustanne. Yritämme löytää perheenkin. 79 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 POLIISI 80 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Hyvää iltapäivää. - Iltapäivää. 81 00:08:31,803 --> 00:08:33,554 ORNICH-BUSSIT 82 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Mikä vikana? 83 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Saanko sanoa jotain? 84 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 Ehkä hra Lunnipoika oli oikeassa. 85 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 Mitä jos menisimme poliisin puheille, 86 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 kertoisimme, mitä tapahtui ja että mikään tästä ei ollut syytämme. 87 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Tule tänne. 88 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 Kuule, Sarah. 89 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 Emme ole lastenohjelmassa. 90 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 Olemme keskellä suurta hallituksen salaoperaatiota. 91 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Hänen ja luultavasti sinunkin päästäsi on palkkio. 92 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 Tätä ei perusjepari hallitse. 93 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 Meidän pitää häipyä täältä mahdollisimman pian. 94 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Tajuatko? - Kyllä. 95 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Selvä, eli mennään. 96 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Tule. 97 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - Minä menen ensin. - Sinä ensin. 98 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 No niin. 99 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Terve. Hei. - Hei. 100 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 Rautatieasemalle. Kaksi aikuista ja yksi lapsi. 101 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Jep. - Kiitos. 102 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 Se tekee viisi puntaa. 103 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Siinä. Hienoa. - Kiitos. 104 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 LOCHFORDEN RAUTATIEASEMA 105 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Helvetti. 106 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Olemme kotona pian. 107 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Lupaan sen, onko selvä? 108 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Ovatko he poissa? 109 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Kukaan ei saa tietää, mistä tuo tuli. 110 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 Kuka selvitti tämän? 111 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 Joe Silvermann. Hän oli Oxfordin yksityisetsivä - 112 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 ja toimi Sarah Trafford -nimisen naisen kanssa. 113 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 Nainen uskoi, että räjähdyksestä selvinnyt nuori tyttö - 114 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 oli kadoksissa tarkoituksella. 115 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 Ja pomosi lopetti tämän? 116 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Käskyt ylempää. 117 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 "Anna sen olla." 118 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Eli - 119 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 tämä on teidän. 120 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 KAHDEKSAN KUOLEE HELIKOPTERIN TÖRMÄTESSÄ KYPROKSEN RANNIKOLLA 121 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Mitä helvettiä tämä on? 122 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Selvä. Häivytään täältä ennen kuin joku laittaa meidät TikTokiin. 123 00:12:35,214 --> 00:12:37,382 YKSITYINEN PYSÄKÖINTI 124 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Typerys. 125 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Hei. 126 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Selvä. Haluan tietää kaiken - 127 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 sotilasryhmästä, jonka piti joutua sotaoikeuteen mutta ei joutunut. 128 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 Mitä heille tapahtui? 129 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Teidän pitää olla selkeämpi. 130 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Älä pidä minua idioottina vain koska pidän tuoksukynttilöistä. 131 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Miksi talo räjähti Oxfordissa? 132 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Ja miksi lapsi nimeltään Dinah Singleton on kadonnut? 133 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 Sanoit tuskin tunteneesi Isaac Wrightia. 134 00:13:59,464 --> 00:14:01,216 Hänellä oli numerosi pikavalinnassaan. 135 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 No, yritin suojella teitä. 136 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - Onpa ritarillista. - Teidän ei tarvinnut tietää kaikkea. 137 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Kuitenkin tutkimuksenne - 138 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 on epäilemättä jättänyt likaa täydellisesti hoidettuihin käsiinne. 139 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Uskottava kiistäminen toimii vain silloin, kun se on uskottavaa. 140 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Teetä? - Ei. 141 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Paska on sinun kengissäsi. 142 00:14:23,947 --> 00:14:26,200 En aio kärsiä typeryyksistäsi. 143 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Kuulkaa… 144 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 Poliisin tiedot eivät ole vielä paljastuneet - 145 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 sosiaalisen median sameisiin vesiin. 146 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 Joten antakaa minun kopauttaa sitä päähän lapiolla. 147 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Missä lapsi on? 148 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 Meillä on valtion huippuvirkamiehiä hallitsemassa tilannetta. 149 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Mikä on tuon koodi? 150 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Mutta olette oikeassa. 151 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 Sotaoikeudessa tuomitut sotilaat… 152 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 Kutsutaan heitä siksi mitä ovat, sotarikollisia. 153 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 He eivät kuolleet helikopterionnettomuudessa. 154 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 Annoimme heille mahdollisuuden ilmoittautua vapaaehtoisiksi. 155 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 Aseiden testaukseen, T.K:hon. 156 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 T.K:hon? 157 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Tutkimukseen ja kehitykseen. 158 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 Tiedän, mitä se tarkoittaa, mutta tässä yhteydessä, 159 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 mitä kehititte? 160 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Uutta asetta ja vastalääkettä. 161 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 Eli sotilaat olivat koekaniineja. 162 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 Sotilaat olivat onnekkaita. 163 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Voi luoja. 164 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Tämä osasto on syyllistynyt järkyttäviin sotarikoksiin. 165 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Myönnän, että tilanne ei näytä hyvältä. 166 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 Vastalääke olisi voinut olla Graalin malja. 167 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Mullistavaa puolustusvoimille. Ja heille. 168 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Nyt on vain jäljellä viimeistely. 169 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Minä… 170 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 En pysty… En voi… 171 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Ajoimme ohi noista bussipysäkillä odottaneista. 172 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Ajoimmeko? - Kyllä. 173 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Mit… 174 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Hei, soitit Hamza Malikille. 175 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 En voi vastata puhelimeen nyt, 176 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 mutta jos haluat jättää viestin, tee se piippauksen jälkeen. 177 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 Voin olla vain kokouksessa tai tilapäisesti estynyt. 178 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Jos asia on kiireellinen, voit myös ottaa yhteyttä avustajaani Claireen - 179 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 tai yrittää taas viiden minuutin kuluttua. 180 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Pyrin vastaamaan mahdollisimman pian tai pian sen jälkeen. 181 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Selvä, kiitos. 182 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Malik. 183 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Täällä on vähän paineita. 184 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 Mitä helvettiä teet siellä? 185 00:17:25,420 --> 00:17:26,630 Oletko vyölaukkuostoksilla? 186 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 Mitä se onkin, lopeta. 187 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 Ja käynnistä puhelimesi. 188 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Selvä, jäämme seuraavaksi! - Hienoa. 189 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Odottakaa. - Ei. Kuski, tämä on pysäkkimme! 190 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Hidastaisitko? Meidän pitää nousta bussista! 191 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Miksi hän ei hidasta? 192 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Hei! Tyyppi! 193 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - Mikä sinun ongelmasi on? - Voi luoja. 194 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Miksi ajat meidät keskelle ei mitään? 195 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 Sinun ei tarvitse… 196 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Voi luoja. Se olet sinä. 197 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Kyllä! 198 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Voi luoja. 199 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Jarruta! 200 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Pysäytä bussi! - En voi. Se ei pysähdy! 201 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Voi luoja. 202 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Oletko kunnossa? Ei sattunut? - Olen. 203 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Täältä pitää häipyä. 204 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - Hän on yksi heistä. - Voi luoja, kyllä. 205 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Voi luoja. 206 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Mennään kirkkoon. Joku voi olla siellä. 207 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Mennään pienelle kävelylle. 208 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 Tulkaa! Mennään! 209 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Pidä tiukasti kiinni. Kaikki on hyvin. 210 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Liikettä! Tulkaa! - Kaikki on hyvin. 211 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 Kirkkoon. 212 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Selvä. 213 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Pysykää siinä. 214 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Selvä, sisään. Menkää. 215 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Selvä. Sisälle. - Kyllä. 216 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Selvä. 217 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 No niin. 218 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Selvä. 219 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Selvä. 220 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Niin. 221 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 Minulla on heidät. 222 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Kaikki kolme. Kirkossa. 223 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Kirkossa? 224 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Kyllä. 225 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 Toivottavasti emme puhu seurakunnista, virsistä ja papeista. 226 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 Ei. Tämä on tyhjä. 227 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 Ajoin heidät tänne itse - 228 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 bussilla. 229 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Mahtavaa. 230 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 Eli kaikki sujuu suunnitelman mukaan. 231 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Kyllä. 232 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - Mitä… - Kaikki järjestyy. 233 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Mitä te teette? 234 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Istukaa. 235 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Istukaa! 236 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Tuonne! Istukaa tuonne! - Hyvä on! 237 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Pian! Istukaa! 238 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 Kaikki hoituu. 239 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 Mitä tarkalleen haluatte minun tekevän? 240 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Puhuimme tästä, Malik. 241 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Älä pakota minua toistamaan. 242 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 Käskin hoitaa homman loppuun. 243 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 Käskystä. Jep. 244 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 Ja - 245 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 vain tarkentaakseni. 246 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 "Hoida homma loppuun"? 247 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 Sinun pitäisi olla sotilastiedustelussa. 248 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 Olen tavannut älykkäämpiä nilviäisiä. 249 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 Mutta - 250 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 ei kai lasta kuitenkaan, 251 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 eihän? 252 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Miten on? 253 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Tarkemmin ajatellen pysy siellä. 254 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 Lähetän taustatukea. 255 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Kyllä. Kiitos. 256 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Kiitos. 257 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 No niin. 258 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 No niin. 259 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Ihanaa. 260 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Hei, kultaseni. 261 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Missä olet? 262 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 Suuntaan lomalle. 263 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 Skotlanti on mukava. 264 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 Mutta mieluummin nauttisin auringosta ihollani. 265 00:22:56,543 --> 00:22:57,878 Malik sössi koko homman. 266 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 Ikävä kuulla, mutta olen tehnyt osuuteni. 267 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey on jättänyt kuolevaisen elon. Minä olen ulkona. 268 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 Tarvitsen sinua. 269 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 Tämä on helppo nakki, Crane. 270 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 Tapa heidät kaikki. 271 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Kaikki kolme. 272 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 Lähetin koordinaatit. 273 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 Tarvitsen kannustimen. 274 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Sinulle on rahat, väärennetty henkilöllisyys ja lento pois. 275 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - Mitä muuta tarvitset? - Hamzan. 276 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Nauti. 277 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Mikä on suunnitelmamme? 278 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 Olisi hyvä poistua ennen kuin tämä sähläävä Butch Cassidy sekoaa. 279 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Voisimme hoidella hänet. 280 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 Hän on sekaisin. Hänellä on ase, Sarah. Voi kristus. 281 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Anteeksi. En tarkoittanut olla tyly. 282 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 Vaikka jumalallinen väliintulo otettaisiin kiitollisuudella vastaan. 283 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sarah. - Voi, ei, varovasti. 284 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Se on vaarallinen. 285 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Lopettaisitteko kuiskailun? Selvä, erotan teidät. 286 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 Sinä istut tuonne. 287 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Siirry. Selvä, kerron, mitä tapahtuu. 288 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Voisitko olla tekemättä tuota? 289 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 Kyllä. Minä johdan täällä! 290 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Kiitos. 291 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 Meidän pitää pysyä rauhallisina, kunnes taustatuki saapuu. 292 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - "Taustatuki"? - Kuvittelisin sen olevan helikopteri. 293 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Tai jotain. 294 00:24:43,358 --> 00:24:44,443 No, 295 00:24:45,319 --> 00:24:47,196 muistatko iso lintu -helikopterin? 296 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 Hei? Hän on kunnossa. 297 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 Hän tuntee minut. 298 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 Muistatko iso lintu -helikopterin? 299 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Etkö muistakin, Dinah? Ole hyvä. 300 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Etkö muistakin, Dinah? Ota se. 301 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 Tiedän. Tiedän, miltä tämä näyttää. 302 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 Minä a-s-e-e-n kanssa. 303 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 Mutta ihan totta. 304 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 En ole paha tyyppi. 305 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 Ja a-s-e on vain varuilta. 306 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Jos se auttaa, voin tehdä näin. 307 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Jättäisitkö väliin? - Selvä. Se ei auta. 308 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Meidän kaikkien pitää… 309 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 Meidän kaikkien pitää vain pysyä rauhallisina. 310 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 Ja sitten ei tarvitse turvautua v-ä-k-i - 311 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 v-a-l-t… 312 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 Väkivaltaan! 313 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 Voi paska. 314 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Siirtykää! 315 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Oletko kunnossa? 316 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Olen. 317 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 318 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 319 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Äkkiä. 320 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Auta. 321 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Selvä. 322 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 Kas noin. Mene alas. Kas noin. 323 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Pyysikö joku taustatukea? 324 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 Sinä… 325 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 Lähettikö hän sinut? 326 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 Voi helvetti. 327 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 Kyllä. 328 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Kauhea pomosi lähetti minut, koska hänen selkärangaton kätyrinsä - 329 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 on liian pelkuri tahraamaan kätensä. 330 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 Totta puhuen tämä osa oli paljon helpompi kuin odotin. 331 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Nainen ja lapsi kaikki yhdellä iskulla. 332 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Voi ei, helvetti. 333 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 Pum! 334 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Kirjaimellisesti. 335 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Nyt hän haluaa sinunkin päänahkasi, Hamsteri. 336 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - En usko sinua. - Siitä vain. 337 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 Niin tai näin, olet ollut tappolistallani jo tovin. 338 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 Sanoit, että moni huokaisi helpotuksesta, kun pikkuveljeni pistettiin ruumispussiin. 339 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 Nimitit häntä idiootiksi. 340 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 Tuonne päin. 341 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 Pilailin vain. 342 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 Kaduilla tanssitaan, kun raahaan ruumiisi kotiin. 343 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Mikään sanomasi ei voi enää pelottaa minua. 344 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 345 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Pysy siellä. 346 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Pysy siellä! - Tee se. 347 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 Odota, pysähdy siihen. 348 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Vauhtia. 349 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Uskallatko? 350 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Tee se. 351 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Anna tulla. - Helvetti. 352 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 Miten hän pääsi tuonne? 353 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 354 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Ei! Zoë! 355 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! Ei! 356 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 357 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Etsi Dinah! 358 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 359 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah? 360 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 361 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Odota, pysähdy! 362 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 363 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Dinah, odota siellä! 364 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 Dinah! 365 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 Pikku Dinah! 366 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Eikö kuulosta vähän dinosaurukselta? 367 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 Etkö pidäkin dinosauruksista? 368 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Mikä on lempidinosauruksesi? 369 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Poikani Milo pitää brachiosauruksista. 370 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 Olen pikku dinosaurus, lyhyt ja tukeva! 371 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Tässä ovat siipeni, ja tässä on… 372 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 Olen brontosaurus. 373 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Pitkä ja hoikka. 374 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 Minulla on terävä häntä. 375 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 Eikä minulla ole… 376 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Eikä minulla ole siipiä. 377 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, odota siellä! Dinah! 378 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, odota! 379 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Dinah, juokse. - Ei. 380 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Mene. 381 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 Olet työkalu. Olet valtion ase. 382 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - Ja olet mennyttä kalua. - Ei. 383 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 Tiedän, minne kaikki ruumiit on haudattu, koska minä ja veljeni hautasimme ne. 384 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 Vain enemmän syytä heille heittää sinut leijonille. 385 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 Olisi mukava katsoa. 386 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Veljesi tappoi mieheni. 387 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 Ajattelet: suku vastaan suku. Sitten olemme tasoissa. 388 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Sama pitää lystiä vielä kun voin. 389 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 Meillä on kaksi tapaa pelata tätä, eikö niin, Sarah? 390 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Laita ase pois. 391 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 Auta minua löytämään Dinah, taivuttele hänet tulemaan kanssani, 392 00:33:17,581 --> 00:33:19,208 ja sitten sinun näkökulmastasi - 393 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 on kyse vain parin virallisen salaisen asiakirjan allekirjoittamisesta. 394 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 Jätät tämän taaksesi ja aloitat taas kuin sitä ei olisi tapahtunut. 395 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Ei. 396 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - En anna lasta sinulle. - Selvä. 397 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Toinen tapa on, että et laita asetta pois. 398 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Sanotaanpa, että tapat minut. 399 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Ja… 400 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 Kerrot maailmalle, mitä sitten luuletkaan tietäväsi. 401 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Tiedän tarkalleen, mitä olette puuhailleet. 402 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 Myrkyllisten sotaharjoitusten peittelyä. 403 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Voi paska. 404 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 Siinä tapauksessa sinun täytyy pitää mielessä seuraukset. 405 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 Minä voin olla kuollut, mutta osasto, jolle työskentelen, ei ole. 406 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 Se ei ole vaikea valinta, vai mitä, Sarah? 407 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 Onnellisesti loppuun asti tai vitut kaikesta. 408 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Anteeksi kielenkäyttöni. 409 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Mikset vain voi jättää meitä rauhaan? 410 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 Voin auttaa sinua, Sarah. 411 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 En ole psykopaatti. 412 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Minä… 413 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 En halua satuttaa sinua. 414 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 Jos vedät liipaisimesta, kaikki voi kääntyä sinua vastaan. 415 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Minä tajuan… 416 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 Sekaannuit johonkin, mikä ei ollut sinun vikasi. 417 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 Tiedän, mihin sekaannuin… 418 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 Kollegoihini verrattuna olen hemmetin Äiti Teresa! 419 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 Jos painat liipaisinta, 420 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 aloitat jotain, mitä et voi ikinä lopettaa. 421 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Sinä, 422 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 lapsi, 423 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 kaikki, jotka tunnet ja rakastat, joutuvat vakaviin onnettomuuksiin. 424 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 Ei! 425 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 Nämä ovat viimeiset hetkesi, Boehm. 426 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 Sinun pitäisi lausua rukouksesi. 427 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 Älä nyt, laita ase pois. 428 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 Ja lupaan, ettei mitään pahaa tapahdu sinulle eikä lapselle. 429 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 Lupaan sen. 430 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Älä nyt. Laita ase pois. 431 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Ajattelin, että voisit tehdä noin. 432 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 Niin. 433 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Anteeksi. 434 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Tulpat ovat sisällä. 435 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 Se räjäyttää kätesi irti. 436 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Paskiainen. 437 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Auta minua! 438 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 439 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 440 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Missä olet, Dinah? 441 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah? 442 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 443 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Oletko kunnossa? Hei. 444 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 Oletko kunnossa? 445 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Paskiainen on kuollut. 446 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Hyvä tyttö. 447 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 No niin. 448 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 Oletko kunnossa? 449 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 Mitä parhaimmassa. Mennään. 450 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Tämä on parempi. 451 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Hän sammahti. 452 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 Kahdeksi naiseksi, jotka eivät halua lapsia, hoidimme homman aika pirun hyvin. 453 00:41:11,471 --> 00:41:12,723 - Eikö vain? - Kyllä. 454 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 Ainakin hän osaa kiroilla. 455 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 456 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Kuka tuo on? - Onko kaikki hyvin, Zoë? 457 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 Wayno-fanit ovat hermoilleet. Missä olet? 458 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 Olemme kai valmiit valloittamaan maailman. 459 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Aika ryhtyä toimeen. 460 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Tai voisit vain painaa "lähetä". - Niin. 461 00:41:36,163 --> 00:41:39,166 No, tämä on vähän monimutkaisempaa kuin se. 462 00:41:39,249 --> 00:41:42,920 Haluat kolme eri kopiota kolmessa eri sijainnissa. 463 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - Sitten pitää tarkistaa IP-osoite. - Lopeta puhuminen. Heippa. 464 00:41:50,344 --> 00:41:54,806 Aiotko jatkaa yksityisetsivätoimintaa, kun palaat? 465 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Ei, ajattelin perustaa mallitoimiston. 466 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 Ihanko totta? 467 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 Ei. 468 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 Niin, no. 469 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 Voi luoja. En tiedä, mitä teen. 470 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Ehkä on muutoksen aika. 471 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 Kysyit minulta kerran. 472 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 Sanoit: "Milloin sinusta tuli noin vaatimaton?" 473 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 Olen ajatellut sitä, 474 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 ja luulen, että se tapahtui, kun lopetin luottamasta itseeni. 475 00:42:26,922 --> 00:42:30,467 Jotkut saattaisivat pitää kokemaamme yhdistävänä kokemuksena. 476 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Niin. Se kai… He saattaisivat. 477 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Sillä välin minun pitää hoitaa hautajaisjärjestelyt. 478 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Voi luoja. 479 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 Joelle. 480 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 Joelle. 481 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Voi luoja. 482 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 PUOLUSTUSMINISTERIÖLTÄ PYYDETTY KOMMENTTIA KEMIALLISEN TESTAUKSEN VIDEOSTA 483 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Voi paska. 484 00:43:50,839 --> 00:43:52,841 Työllistämme Oxfordista valmistuneita - 485 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 teippaamaan tuollaisia dokumentteja yhteen. 486 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 Sinuna polttaisin nuo yhdellä hajukynttilöistäsi. 487 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 Lähdetkö? 488 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 Kärsin seuraukset. 489 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 Sehän oli suunnitelmasi, eikö vain? 490 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Piipahdin vain toivottamassa onnea illan haastatteluun. 491 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 Ja vastuuseen sekä läpinäkyvyyteen. 492 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 No, onnea vain, kun tuijotat oman sielusi synkkään likakaivoon. 493 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 Ei huolta. 494 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 Minulla on omia suunnitelmia. 495 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Kuten Churchill kerran sanoi: 496 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 "Älä anna hyvän kriisin mennä hukkaan." 497 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Tervetuloa yksityiselle sektorille. 498 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 Minulla ei ollut mitään tietoa näistä toimista ennen kuin näin kuvat. 499 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 Ei siis varoitusta etukäteen. 500 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 Odottakaahan. 501 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 Eli pyydätte meitä uskomaan, että tähän päivään asti teillä ei ollut lainkaan - 502 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 tietoa, että hallitus oli sallinut - 503 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 tappavien kemiallisten aseiden testauksen joukoillamme. 504 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 Ei. Ei tietoa. 505 00:45:47,039 --> 00:45:49,458 Katsotaanpa pätkiä tallenteesta, 506 00:45:49,541 --> 00:45:50,959 joka on julkaistu verkossa. 507 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 Varoitamme, että jotkut kuvat saattavat järkyttää katsojia. 508 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Auttakaa, joku. 509 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 Mitä… 510 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Hei, katso minua. 511 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Mitä tapahtuu? 512 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Ministeri. 513 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 Minun on kysyttävä reaktiotanne näihin kuviin. 514 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Niin, anteeksi. Anteeksi. 515 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Tämän ei olisi koskaan saanut antaa tapahtua. 516 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 Minun valvonnassani sitä ei ikinä enää tapahdu. 517 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 Haluan toistaa lupaukseni uhrien omaisille - 518 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 ja Britannian kansalaisille, että voimme toimia ja toimimme paremmin. 519 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Puolustusministeri Talia Ross. Kiitos. 520 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Ministeri? 521 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 Auto on tuossa suunnassa. 522 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 Klo 0800:n juna Fort Williamista on juuri saapunut… 523 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 Jospa pyöristäisimme summan kahteen tonniin? 524 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 Tuli paljon ylimääräisiä kuluja. 525 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 Mitä? Oletko tosiaan laskuttanut minua? 526 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 Maksu 28 päivän aikana. 527 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 Kuten Wayne sanoisi: "Lähtee käyntiin." 528 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 KEMIALLISTEN ASEIDEN SKANDAALI VUOTANUT VIDEO 529 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Oletko valmis? - Valmis. 530 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Hei. - Hei. 531 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Hei, kaikki. 532 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Hei. - Tämä on Dinah. 533 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Hei, Dinah. Minä olen Ella. - Hei, Ella. 534 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 No niin, lapset. Sanokaa hei. Tapaatte serkkunne. 535 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Hei. 536 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 Vau. Kas vain. Pidän haalareistasi. 537 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Selvä. 538 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 No niin. Kuuntele, Dinah. 539 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Kaikki järjestyy. 540 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 No niin, menehän. 541 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hei. Kuka tämä on? - Ted. 542 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 543 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Hei, Ted. 544 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Pitääkö Ted kananuggeteista? 545 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 546 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 547 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 Ehkä nähdään sitten joskus? 548 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 Tekstitys: Tero Mansikka