1 00:00:47,714 --> 00:00:50,801 HAMZA - SÅ KVINDEN OG PIGEN PÅ EN BÅD 2 00:01:02,521 --> 00:01:04,940 C - AFSLUT DET 3 00:02:03,332 --> 00:02:05,000 BASERET PÅ BOGEN AF MICK HERRON 4 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Okay? Tag min hånd. 5 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 Sådan. 6 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Stor pige. 7 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Hvor skal vi nu hen? 8 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Det ved jeg ikke. 9 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Okay, videre skal vi i hvert fald. 10 00:03:32,671 --> 00:03:36,133 KENDER DU DENNE KVINDE? EFTERSØGT I FORBINDELSE MED EN DRABSSAG 11 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 Er du okay? 12 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - Jeg fryser. - Okay. 13 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Lad os finde noget varmt tøj og noget at spise. 14 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Okay. - Ja? 15 00:03:58,572 --> 00:04:02,242 Det ved jeg. Ja, ikke? 16 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Hør… - Bliv der. 17 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Hun kan være hvor som helst. 18 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 Det er uhyggeligt. 19 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Ingen kan føle sig trygge. 20 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Har du hørt mere fra Callum? 21 00:04:18,509 --> 00:04:21,887 Nej. Jeg siger til, hvis jeg hører noget. 22 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Ja, gør det. 23 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Okay. Ja. 24 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 Vi tales ved. 25 00:04:30,103 --> 00:04:34,483 - Det var uartigt. Det gør vi ikke igen. - Okay. 26 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Vent. Stik den under din trøje. 27 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Vent. Derind. 28 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 Sådan. Er du varm nu? 29 00:04:59,007 --> 00:05:02,261 - Hvor er den vrede dame? - Den vrede dame? 30 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Mener du Zoë? 31 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Okay, okay. 32 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Zoë kommer nok ikke tilbage. 33 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 Men hun var ikke sådan rigtigt vred, vel? 34 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 Eller det passer ikke. 35 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Nogle gange var hun vred. 36 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Og led. 37 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Hun kunne faktisk være superled, ikke? 38 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 Men der er en talemåde om hunde, ikke? 39 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 De gør værre, end de bider. 40 00:05:44,136 --> 00:05:46,597 Tal bare videre. Jeg hyggede mig gevaldigt. 41 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Jeg troede jo, at du var… 42 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 Hvor kom du fra? 43 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Hejsa. 44 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Donny. 45 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Åh. Hej. 46 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Og tak, fordi du lod os i stikken. 47 00:06:01,195 --> 00:06:04,406 - Hvem har vi her? - Grunden til, vi skulle med din båd. 48 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 Du glemte den her i båden. 49 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Tak. 50 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 Vi må skylde dig for sejlturen. 51 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - Undskyld. - Nej, nej. Jeg giver. 52 00:06:16,543 --> 00:06:19,963 - I så heller ingen søpapegøjer. - Nej, vi gjorde sgu ej. 53 00:06:20,047 --> 00:06:25,344 Nej. I må hellere smutte forbi politiet. Fortæl dem, hvad englænderne laver derude. 54 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Vi skal nok selv klare ærterne. Tak, Donny. 55 00:06:29,515 --> 00:06:31,934 Donny, mange tak. Du er en guttermand. 56 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 I ved, hvor jeg er. 57 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Andre end søulken leder efter dig. 58 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Ring, hvis I ser hende. 59 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Hold lav profil. 60 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Lad os komme væk, før de lokale brænder mig på bålet. 61 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 En bus. Der er en bus. Den vej! 62 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 Ser I hende, så hold jer på afstand. 63 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Ja. 64 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 Vidste han noget om det? 65 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - Desværre ikke. - Vær på udkig efter hende. 66 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Tak, hr. betjent. Det skal jeg nok. 67 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Tak for hjælpen. Vi prøver at finde familien. 68 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Goddag. - Goddag. 69 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 Hvad er der? 70 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Må jeg lige sige noget? 71 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 Måske havde ham søulken ret. 72 00:08:54,243 --> 00:08:59,248 Kan vi sige til politiet, hvad der skete? Forklare, at det ikke er vores skyld. 73 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Kom herover. 74 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 Sarah, hør lige. 75 00:09:10,384 --> 00:09:15,305 Det her er ikke for børn. Vi er midt i et kæmpe regeringskomplot. 76 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Der er udsat dusør på hende og sikkert også på dig. 77 00:09:17,975 --> 00:09:21,937 Det kan den lokale betjent ikke klare, så vi skal bare væk herfra. 78 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Forstået? - Ja. 79 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Godt. Så kom. 80 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Kom nu. 81 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - Jeg stiger først ind. - Det gør du. 82 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Okay. 83 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Hej. - Hej. 84 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 Til togstationen. To voksne og et barn. 85 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Jeps. - Tak. 86 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 Det bliver fem pund. 87 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Værsgo. - Tak. 88 00:09:50,716 --> 00:09:52,551 LOCHFORDEN TOGSTATION 89 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Satans. 90 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Vi er snart hjemme. 91 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 Det lover jeg. 92 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Er de væk? 93 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Ingen må vide, hvor det kom fra. 94 00:10:58,825 --> 00:11:03,038 - Hvem opdagede alt det her? - Joe Silvermann. En privatdetektiv. 95 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 Han arbejdede for Sarah Trafford. 96 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 Hun tror, at pigen, der overlevede eksplosionen, 97 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 er udraderet med vilje. 98 00:11:10,963 --> 00:11:14,216 - Lukkede din chef det hele ned? - Ordre ovenfra. 99 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 "Lad det ligge." 100 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Så… 101 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Du bestemmer. 102 00:11:47,916 --> 00:11:49,960 OTTE DØR I HELIKOPTERSTYRT VED CYPERN 103 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Hvad er alt det? 104 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Nu skrider vi, før nogen filmer det til TikTok. 105 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Narrøv. 106 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Hallo. 107 00:13:41,321 --> 00:13:46,493 Godt, jeg vil vide alt om de soldater, der skulle for en krigsret. 108 00:13:46,577 --> 00:13:49,705 - Hvad skete der? - Der må du være mere præcis. 109 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Nok er jeg til duftlys, men idiot er jeg ikke. 110 00:13:52,791 --> 00:13:56,962 Hvorfor bombede de et hus i Oxford? Og hvorfor er et barn, Dinah, forsvundet? 111 00:13:57,629 --> 00:14:01,216 Du kendte knap nok Isaac Wright, men dit nummer stod i hans mobil. 112 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Jeg ville bare beskytte dig. 113 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - Hvor ædelmodigt - Du behøvede ikke vide alt. 114 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 Men så gravede du i det, 115 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 og det gav dig sikkert skidt op under dine lakerede negle. 116 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Troværdig fornægtelse skal jo rent faktisk være troværdig. 117 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Te? - Nej, nej. 118 00:14:22,696 --> 00:14:26,200 Du har lort på skoene, og det tørrer du ikke af på mig. 119 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Hør her… 120 00:14:31,455 --> 00:14:36,543 Betjentens oplysninger er endnu ikke endt på de sociale medier, vel? 121 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 Så lad mig kvase det hele, før det sker. 122 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Hvor er pigen? 123 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 Vores topembedsmænd har styr på situationen. 124 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Hvad betyder så det? 125 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Men du har ret. 126 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 De anklagede soldater… 127 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 Lad os bare kalde dem krigsforbrydere… 128 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 De døde ikke i helikopterulykken. 129 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 Vi gav dem en chance for at melde sig frivilligt. 130 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 FoU. Våbenforsøg. 131 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 FoU? 132 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Forskning og udvikling. 133 00:15:22,631 --> 00:15:27,469 Jeg ved, hvad det betyder, men hvad var det, I udviklede? 134 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Et nyt våben og en modgift. 135 00:15:35,561 --> 00:15:39,815 - De var altså forsøgskaniner. - Soldaterne var heldige. 136 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Du gode gud. 137 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 Ministeriet har begået frygtelige krigsforbrydelser. 138 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Ja, det ser ikke godt ud. 139 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 Modgiften kunne have været den hellige gral. 140 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Vende op og ned på det moderne forsvar. Og for dem. 141 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Nu skal der bare styr på stumperne. 142 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Jeg… 143 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 Jeg vil ikke… Jeg kan ikke… 144 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Vi kørte lige forbi dem, der ventede ved stoppestedet. 145 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Gjorde vi? - Ja. 146 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Hvad… 147 00:16:58,852 --> 00:17:02,523 Du har ringet til Hamza Malik. Jeg kan ikke tage telefonen. 148 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 Læg en besked efter klartonen. 149 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 Jeg sidder måske i møde eller er midlertidigt optaget. 150 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Er det vigtigt, kan du kontakte min assistent, Claire. 151 00:17:13,617 --> 00:17:17,663 Ellers ring igen om lidt. Jeg ringer hurtigst muligt tilbage. 152 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Godt, tak. 153 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Malik. 154 00:17:21,750 --> 00:17:25,337 Der er ved at være pres på her. Hvad fanden laver du deroppe? 155 00:17:25,420 --> 00:17:29,424 Køber du ny kilt? Du skal i hvert fald droppe det. 156 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 Og gider du også lige tænde din skide mobil? 157 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Det er vores stop. - Alle tiders. 158 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Vent. - Nej, det var vores stop! 159 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Sæt lige farten ned. Vi vil af bussen! 160 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Hvorfor bremser han ikke? 161 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Hallo! Fister! 162 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - Hvad fejler du? - Du gode gud. 163 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Hvorfor kører du os langt fanden i vold? 164 00:18:11,758 --> 00:18:15,470 - Du behøver ikke… - Du gode gud. Det er dig. 165 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Ja! Ja! 166 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Du gode gud. 167 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Brems! 168 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Stop bussen! - Det kan jeg ikke. 169 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Åh gud. 170 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Er du okay? Er du uskadt? - Ja. 171 00:19:01,808 --> 00:19:04,853 - Vi skal væk herfra. Han er en af dem. - Gud ja. 172 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Du gode gud. 173 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Måske er der nogen i kirken? 174 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Skal vi gå en lille tur? 175 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 Kom så! Afsted! 176 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Tag min hånd. Alt er fint. 177 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Afsted! Kom så! - Det er okay! 178 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 Ind i kirken. 179 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Godt. Ja. 180 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Bliv der. 181 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Ind. Kom så. 182 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Godt. Ind. Kom nu. - Ja. 183 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Okay. 184 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 Godt… 185 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Okay. 186 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Okay. 187 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Ja? 188 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 Jeg har dem. 189 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Alle tre. I en kirke. 190 00:20:43,118 --> 00:20:45,412 - En kirke? - Ja. 191 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 Fuld af sognebørn, salmer og præster? 192 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 Nej. Her er tomt. 193 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 Jeg kørte dem selv… 194 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 …i en bus. 195 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Herligt. 196 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 Så alt går efter planen. 197 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Ja. 198 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - Hvad er… - Alt er fint. 199 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 Hvad laver I? 200 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Sæt jer. 201 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Sæt jer! 202 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Her! Sid ned! - Okay! 203 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Hurtigt! Sæt jer så! 204 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 Det er okay. 205 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 Hvad skal jeg gøre ved dem? 206 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 Det har vi talt om, Malik. 207 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Behøver jeg gentage det? 208 00:21:27,913 --> 00:21:31,250 - Jeg sagde: "Afslut det". - Ja. Fint. 209 00:21:31,333 --> 00:21:35,170 Men lad mig lige spørge engang… 210 00:21:38,674 --> 00:21:42,803 - Hvordan "afslutte"`? - Er du ikke militær efterretningsmand? 211 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 Bløddyr er klogere end dig. 212 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 Men… 213 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 Ikke barnet, vel? 214 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 Vel? 215 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Hallo? 216 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Ved du hvad? Bliv der. 217 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 Jeg sender nogen. 218 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Ja. Ja. Tak. 219 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Tak. 220 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 Godt så. 221 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Okay. 222 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Herligt. 223 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Hej, skat. 224 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Hvor er du? 225 00:22:50,495 --> 00:22:53,373 Jeg snupper en ferie. Skotland er okay. 226 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 Men jeg foretrækker sol og varme. 227 00:22:56,543 --> 00:22:59,880 - Malik har lavet noget lort. - Trist, men jeg er færdig. 228 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey stillede træskoene, så jeg er færdig. 229 00:23:03,258 --> 00:23:07,179 Jeg har brug for dig. Jeg serverer det for dig på et sølvfad. 230 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 Tag dig af dem alle. 231 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Alle tre. 232 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 Jeg har sendt koordinaterne. 233 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 Og min gulerod for det? 234 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 Du får penge, falsk legitimation og flybillet. 235 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - Vil du have mere? - Ja. Hamza. 236 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Værsgo. 237 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Hvad er planen? 238 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 At tage benene på nakken, før den lalleglade landevejsrøver går amok. 239 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Vi kan nok overmande ham. 240 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 Manden er gået grassat, og han har en pistol! Kors! 241 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Undskyld, det var dumt sagt. 242 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 En hjælpende hånd fra ham deroppe ville være rart. 243 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sa… Sarah. - Hov, pas på. 244 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 Det er farligt. 245 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Hold op med at hviske. I kan sidde hver for sig. 246 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 Sæt dig derover. 247 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Afsted. Her er planen. 248 00:24:23,547 --> 00:24:27,759 - Gider du holde op med det der? - Her er det mig, der bestemmer. 249 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Tak. 250 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 Alle slapper af, til forstærkningerne ankommer. 251 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - "Forstærkningerne"? - De sender nok en helikopter. 252 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Eller noget i den dur. 253 00:24:43,358 --> 00:24:47,196 Kan du huske den store fine helikopter? 254 00:24:48,363 --> 00:24:51,575 Ikke? Hun er okay. Hun er tryg ved mig. 255 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 Kan du huske den fine helikopter? 256 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Kan du, Dinah? Se her. 257 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Ikke, Dinah? Her. 258 00:25:04,046 --> 00:25:08,759 Ja, ja, jeg ved det godt. Jeg har en P-I-S-T-O-L. 259 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 Men helt ærligt… Ikke? 260 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 Jeg er ikke spor ond. 261 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 En P-I-S-T-O-L er bare for en sikkerheds skyld… 262 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 Hvis det hjælper, gør jeg sådan… 263 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Lad være. - Okay. Det hjælper ikke. 264 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Nu skal alle bare… 265 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 Alle skal bare bevare roen. 266 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 Så behøver ingen bruge V-O… 267 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 …L-D… 268 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 Vold! 269 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 Pis. 270 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Ud! 271 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Er du okay? 272 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Ja. 273 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 274 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 275 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Hurtigt. 276 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Hjælp mig lige. 277 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Okay. 278 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 Sådan. Ned. Nemlig. 279 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Tilkaldte I forstærkninger? 280 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 Dig… 281 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 Sendte han dig? 282 00:27:43,413 --> 00:27:46,667 - For fanden da. - Ja. 283 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Din chef sendte mig, fordi hans kujonagtige lakaj 284 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 er en lortekryster, der ikke tør noget selv. 285 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 Det var ærlig talt lettere end ventet. 286 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Kvinde og barn på samme tid. 287 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Nej, for fanden. 288 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 Bum! 289 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Bogstavelig talt. 290 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Nå, men du skal også nakkes, Hamster. 291 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - Det er løgn. - Så siger vi det. 292 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 Du har stået på min personlige liste et stykke tid. 293 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 Du sagde, de drog et "lettelsens suk", da min lillebror døde. 294 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 Og at rhan var en idiot. 295 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 Den vej. 296 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 Det var en spøg. 297 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 De vil feste i gaderne, når jeg kommer slæbende med dit lig. 298 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Du skræmmer mig ikke mere. 299 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 300 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Bliv der. 301 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Bliv der! - Gør det. 302 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 Nej, vent. Stop. 303 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Skynd dig. 304 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Du tør ikke. 305 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Gør det. 306 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Kom nu. - Fuck. 307 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 Hvordan slap hun derud? 308 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 309 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 Nej! Zoë! 310 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! Nej! 311 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 312 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Find Dinah! 313 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 314 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah? 315 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 316 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Vent, stop! 317 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 318 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Dinah, vent der! 319 00:31:27,095 --> 00:31:30,933 Dinah! Lille Dinah! 320 00:31:31,016 --> 00:31:36,063 Det lyder lidt som et dinosaurnavn, ikke? Og du kan godt lide dinosaurer, ikke? 321 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Hvad er din yndlingsdinosaur? 322 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 Min søn Milos favorit er en brachiosaurus. 323 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 Jeg er en lille tapper dinosaur! 324 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Med fine vinger og med… 325 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 Jeg er en brontosaurus. 326 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Høj og tynd. 327 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 Min hale er spids. 328 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 Og jeg har ingen… 329 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 Jeg har ingen vinger. 330 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, vent der! Dinah! 331 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, vent! 332 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Dinah, løb. - Nej. 333 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Nu! 334 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 Du er en spade, der bare tækkes staten. 335 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - Og du er på røven. - Nej. 336 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 Jeg ved, hvor ligene er begravet, for min bror og jeg begravede dem. 337 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 Og det giver dem rigtig god grund til at ofre dig. 338 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 Det gad jeg godt se. 339 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Din bror dræbte min mand. 340 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 Så du tænker, vi står lige på familiemedlemmer. 341 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Jeg vil stadig hygge mig med det. 342 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 Det her kan udfolde sig på to måder, ikke? 343 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Læg geværet. 344 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 Hjælp mig med at få Dinah til at følge med mig. 345 00:33:17,581 --> 00:33:22,544 Derefter skal du blot underskrive lidt fortrolighedstamtam. 346 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 Så kan du lægge det her bag dig, som om det aldrig var sket. 347 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 Nej. 348 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - Du får hende ikke. - Okay. 349 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Den anden mulighed er, at du ikke lægger geværet. 350 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Måske dræber du mig. 351 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Og… 352 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 Så kan du fortælle alle, hvad du tror, du ved. 353 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Jeg ved præcis, hvad der er foregået. 354 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 I dækker over gift og krig. 355 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Pis. 356 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 Men du skal lige huske konsekvenserne. 357 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 Jeg er død, men det er mit ministerium ikke. 358 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 Det er ikke et svært valg, vel? 359 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 En lykkelig slutning, eller alle er på røven. 360 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Lad os sige det sådan. 361 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Kan du ikke bare lade os være? 362 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 Jeg kan hjælpe jer, Sarah. 363 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Jeg er ikke psykopat. 364 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Ser du, jeg… 365 00:34:36,534 --> 00:34:43,000 Jeg vil ikke gøre dig noget. Men skyder du mig, kan det give bagslag. 366 00:34:45,335 --> 00:34:50,424 Du rodede dig ud i noget, der ikke er din skyld. 367 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 Jeg ved, hvad jeg rodede… 368 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 I forhold til mine kolleger er jeg fandeme en helgen! 369 00:35:01,226 --> 00:35:06,148 Så skyder du mig, starter du noget, du ikke kan stoppe. 370 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 Dig… 371 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 Pigen… 372 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 Alle, du kender og elsker, vil komme ud for frygtelige uheld. 373 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 Nej! 374 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 Din sidste tid er kommet. 375 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 Bed hellere dit fadervor! 376 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 Læg nu geværet. 377 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 Så lover jeg, der ikke sker pigen noget. 378 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 Det lover jeg! 379 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Kom nu. Læg geværet. 380 00:36:10,087 --> 00:36:13,257 - Ja, det tænkte jeg nok. - Ja. 381 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Beklager. 382 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Mundingshætten er på. 383 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 Og så blæser du armen af. 384 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Pikansjos. 385 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Hjælp mig! 386 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 387 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 388 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Hvor er du, Dinah? 389 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah! 390 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 391 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Er du okay, min ven? Hey. 392 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 Er du okay? 393 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Røvhullet kreperede. 394 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Det var godt. 395 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 Godt. 396 00:38:11,083 --> 00:38:14,586 - Er du okay? - Alt er super. Kom så. 397 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Det var bedre. 398 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Hun gik ud som et lys. 399 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 Af to barnløse kvinder at være klarede vi det ret godt. 400 00:41:11,471 --> 00:41:14,349 - Ikke? - Jo. Og hun lærte nogle gode bandeord. 401 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 402 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Hvem er det? - Alt vel? 403 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 Wayno er så urolig for, hvor du er? 404 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 Jeg tror, vi går globalt nu, Wayno. 405 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Jeg smider bomben. 406 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Eller tryk "Send", ikke? - Ja, fint. 407 00:41:36,163 --> 00:41:39,166 Zoë, det er en kende mere indviklet end bare at trykke "Send". 408 00:41:39,249 --> 00:41:42,920 Du skal bruge tre sikkerhedskopier på tre forskellige lokationer. 409 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - Og du skal tjekke, at IP… - Knyt. Farvel. 410 00:41:50,344 --> 00:41:54,806 Tror du, du fortsætter som privatdetektiv efter det her? 411 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Nej, jeg starter et modelbureau. 412 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 Gør du? 413 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 Nej. 414 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 Nej, okay. 415 00:42:03,941 --> 00:42:08,737 Jeg aner ikke, hvad jeg skal lave. Måske vil forandring fryde. 416 00:42:10,280 --> 00:42:15,369 Du spurgte mig engang, hvordan jeg blev så ubetydelig. 417 00:42:16,203 --> 00:42:21,041 Jeg har tænkt, og det var nok, da jeg holdt op med at stole på mig selv. 418 00:42:26,922 --> 00:42:30,467 Nogle ville mene, at det, vi var udsat for, ville knytte os sammen. 419 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Ja. Det tror jeg… de ville. 420 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Men jeg skal arrangere en begravelse. 421 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Hold da op. 422 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 Skål for Joe. 423 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 For Joe. 424 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Hold da op. 425 00:43:24,271 --> 00:43:26,899 HAR MINISTERIET EN KOMMENTAR OM KEMISK VÅBENTEST-VIDEO? 426 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Pis. 427 00:43:50,839 --> 00:43:55,552 Vi bruger dimittender fra Oxford til at klippe-klistre dokumenterne sammen. 428 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 Var jeg dig, ville jeg brænde lortet med et af dine duftlys. 429 00:44:02,267 --> 00:44:04,770 - Er du færdig? - Jeg tager skraldet. 430 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 Det var jo din plan, ikke? 431 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Jeg kom bare for at ønske held og lykke med dit interview. 432 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 Og med ansvarlighed og gennemsigtighed. 433 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 Held og lykke med at granske din egen sumpede sjæl. 434 00:44:24,790 --> 00:44:27,459 Bare rolig. Jeg har skam planer. 435 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 Som Churchill sagde: 436 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 "Man skal aldrig spilde en god krise." 437 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Velkommen til den private sektor. 438 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 De billeder var mit første kendskab til det hele. 439 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 Jeg anede intet før det. 440 00:45:29,688 --> 00:45:34,610 Vil det sige, vi skal tro på, at du indtil i dag intet anede om, 441 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 at regeringen havde blåstemplet 442 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 test med kemiske våben på vores egne soldater? 443 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 Jeg anede intet. 444 00:45:47,039 --> 00:45:50,959 Lad os se på de billeder, der er lagt ud på nettet. 445 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 Jeg skal advare seerne om, at det er voldsomme scener. 446 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Hjælp mig. 447 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 Hvad… 448 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Se på mig. 449 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Hvad sker der? 450 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Minister? 451 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 Hvad er din reaktion på billederne? 452 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Ja, undskyld mig. 453 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 Det skulle aldrig være sket. 454 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 Det kommer ikke til at ske igen med mig ved roret. 455 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 Jeg gentager mit løfte til ofrenes familier 456 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 og til det britiske folk om, at vi kan og vil gøre det bedre. 457 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Forsvarsminister Talia Ross, tak. 458 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Minister? 459 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 Bilen holder herhenne. 460 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 Toget kl. 8:00 fra Fort William er nu ankommet… 461 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 Skal vi ikke runde op til 2.000? 462 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 Der var mange ekstra udgifter. 463 00:47:31,351 --> 00:47:35,898 - Har du simpelthen ført regnskab? - Betaling forfalder om 28 dage. 464 00:47:40,277 --> 00:47:42,613 Som Wayne ville sige: "Nu ramler hele lortet." 465 00:47:42,696 --> 00:47:44,489 BILLEDER FRA KEMISK VÅBENSKANDALE 466 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Okay, klar? - Klar. 467 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Hej. - Hej. 468 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Hej med jer. 469 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Hej. - Det er Dinah. 470 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Hej, Dinah. Jeg hedder Ella. - Hej, Ella. 471 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 Kom og sig hej. Hils på jeres kusine. 472 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Hej. 473 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 Wow. Du er fin, og din kedeldragt er flot. 474 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Okay. 475 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 Godt. Hør engang, Dinah. 476 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Alt skal nok blive godt. 477 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 Okay, afsted med dig. 478 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hej. Hvem er det her? - Ted. 479 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 480 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Hej, Ted. 481 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Kan Ted lide kylling? 482 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 483 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 484 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 Jamen, så ses vi bare. 485 00:50:17,893 --> 00:50:19,895 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen