1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 "Merhaba, ben küçük bir kuzuyum, yumuşak yünüme dokun." 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - Dokunmak ister misin? - Ben bebek değilim. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 Değilsin, biliyorum. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Buz gibi. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 Şaka gibi, değil mi? Küçük bir çocuğun peşinden gidiyoruz. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 Bir şey diyeyim mi? Canlı bebek kamerası gibiyiz. 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,858 Anladın mı? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,463 Çocuk güvenliği işine girmek isteseydim 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - başvururdum. - Ne yapardın? 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 Çocukları koruma işi. O işte çok para var. 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 Çünkü kraliyet bebekleri var, değil mi? 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 Sonra ünlü bebekler var. 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,903 Ünlü bebekler mi? Ne? 14 00:01:51,904 --> 00:01:55,615 - Ne... - Siktir git. Ünlülerin bebekleri. 15 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 Tamam mı? 16 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 Evet. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 Alacak mısın? 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 Hayır, sıra sende. Sen al şerefsiz. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,793 Hadi. Biraz adım at. 20 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Siktir git. 21 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Acele et. Buz gibi. 22 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Pislik. 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Mankafa. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 Sana meyve suyu getirdim. 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - Teşekkürler. - Rica ederim. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Tanrım. 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 Tamam. Tanrım. 28 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Dinah, yataktan kalkar mısın lütfen? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Tamam. Sorun yok. 30 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Tanrım. 31 00:03:16,989 --> 00:03:19,658 Yürüyüşe çıkacağız, tamam mı? 32 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Bu taraftan. 33 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Yürü! 34 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Devam et. Tamam. Devam et. Sola. 35 00:03:51,356 --> 00:03:52,608 Üzgünüm Dinah. 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 Hayır, yanımda kal. 37 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 Sorun yok. Tamam. 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 Uzak dur. Bizden uzak dur! 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Mike Amca! 40 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 İyi misin? 41 00:04:37,194 --> 00:04:38,445 Seni çok özledim. 42 00:04:56,380 --> 00:05:01,133 {\an8}Bu gece ışık sana vurdu 43 00:05:01,134 --> 00:05:02,468 {\an8}GİZLİ 44 00:05:02,469 --> 00:05:06,974 {\an8}Ama karanlık sokaklardan Tek başıma geçeceğim 45 00:05:09,518 --> 00:05:14,230 {\an8}Ve bir gülümsemeyle uyuyacağım 46 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 {\an8}Paramı biriktiriyorum Çünkü kâhin öyle dedi... 47 00:05:24,741 --> 00:05:26,325 {\an8}MICK HERRON'IN KİTABINDAN UYARLANDI 48 00:05:26,326 --> 00:05:28,662 {\an8}Aklıma güvenmeyi öğrendim 49 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Evet? 50 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 Alo, kimsiniz? 51 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 Başkomiser Varma, kiminle konuşuyorum? 52 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 Başkomiser Varma, Zoë Boehm adına arıyorum. 53 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 Harika bir haber. 54 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 Bu tavra gerek yok. 55 00:06:04,573 --> 00:06:05,656 Ortadan kayboldu. 56 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 Pardon? 57 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 Çağrının izini sürmelerini istemedim. Telefon kulübesindeyim. 58 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 İçinde şok cihazı olmayan bir telefon kulübesi bulmak çok zordu. 59 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 Elimde çok önemli bilgileri içeren bir zarf var. 60 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 Eve dönmezse sizi aramamı söyledi. 61 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Evet. 62 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Tamam. Evet. - Beni çıkarın! 63 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 Gitmemiz gereken ada kuzeybatıda kalıyor. 64 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 Bu takımadanın kuzeybatısında. 65 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - Tamam mı? - Tamam. 66 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 Göremiyorum... 67 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Evet. - Bir dakika. 68 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 Kuzeybatıya gidiyoruz. 69 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Piçler! 70 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 Göremiyorum. 71 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Takımadaya dair 72 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 bir işaret yok. 73 00:07:01,505 --> 00:07:05,467 Gerçi bununla hiçbir şey göremiyorum, tamamen tuzla kaplı. 74 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 Beni çıkarın! 75 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 Piçler! 76 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Ona ihtiyacımız yok. 77 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 Vuhu! 78 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Kulağını kapat. 79 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 Buradaydın, değil mi? 80 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 Bana bir saniye ver. 81 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Merhaba. 82 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Bende kalabilir mi? 83 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - Tabii. - Sağ ol. 84 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Takip cihazı 1,9 kilometre ötede. 85 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 İpucu var mı? 86 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Tehlikeli sularda olduğumuzu gösteren büyük bir ok dışında mı? 87 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Sıçayım... 88 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 İyi misin? 89 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Evet. Tekne gezilerinden ne kadar nefret ettiğimi unutmuştum. 90 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 Üzgünüm tekne. Kabalık etmek istemedim. 91 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Siktir. 92 00:10:08,233 --> 00:10:09,317 Ne... 93 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 MAKİNE DAİRESİ - FİKRİM YOK SİNTİNE POMPASI 94 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 Sus! 95 00:10:14,448 --> 00:10:15,740 Şimdi ne oluyor? 96 00:10:15,741 --> 00:10:17,158 Motor durdu. 97 00:10:17,159 --> 00:10:18,868 Onu görüyorum Kaptan Haddok. 98 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 Ama bozuldu mu yoksa gıcıklık mı yapıyor? 99 00:10:21,622 --> 00:10:22,705 YAKIT 100 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Siktir. 101 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 Yakıtımız bitmiş. 102 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Yüzde 99 eminim ki... 103 00:10:31,089 --> 00:10:32,256 Kusacağım. 104 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 Ufka bak... 105 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Siktir. 106 00:10:41,767 --> 00:10:43,768 - Yakıt lazım. - Evet, biliyorum. 107 00:10:43,769 --> 00:10:45,061 Nerede saklıyorsun? 108 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Söylemeyeceğim. 109 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 Pislik yapma. 110 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Beyinsiz amatörler. 111 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Zoë, yakıt bidonunu arayabilir misin? 112 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Ya da onu çıkaralım. 113 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Çünkü galiba akciğerimi kustum. 114 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 Gidip alacağım. 115 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Tamam. 116 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Seni çıkarırız ama şartlarımız şu, patronluk taslamayacaksın, 117 00:11:12,965 --> 00:11:15,716 bizi küçük görüp beyinsizmişiz gibi davranmayacaksın. 118 00:11:15,717 --> 00:11:16,844 Tamam mı? 119 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Yakıt. 120 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Teşekkürler. 121 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - Motorun yeri... - Evet, biliyorum. 122 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Tamam. 123 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Seni kısa bir süreliğine kilitlemek zorundaydık, üzgünüm. 124 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 Masrafları ödeyeceğiz. Biz... 125 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 Evet. Kesinlikle ödeyeceksiniz. 126 00:12:23,035 --> 00:12:24,494 Yardımına ihtiyacımız var. 127 00:12:25,370 --> 00:12:29,123 Bu adayı bulmaya çalışıyoruz. 128 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 Balayınız için mi? 129 00:12:31,543 --> 00:12:34,962 Hayır. Bak, yeni haritalara koymamışlar. 130 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 Çünkü teknik olarak yok. 131 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - Sizinkiler çaldı. - Bizimkiler mi? 132 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 Evet. İngilizler. Savunma Bakanlığı. 133 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 İngiliz toprağı ve oraya ayak basmam. 134 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 Ayak basmana gerek yok, bizi bıraksan yeter. 135 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Bu işler böyle başlar. 136 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 Kibirli İngiliz, alçakgönüllü İskoç'a ne yapacağını söyler. 137 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 Sonra bir bakarsın ki 1707'den beri bize keder ve can kaybından başka 138 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 bir şey getirmeyen süslü bir monarşi tarafından kontrol ediliyoruz! 139 00:13:06,119 --> 00:13:07,203 Tamam. 140 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 İskoçya'da olanlar benim suçum değildi, tamam mı? 141 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Üzgünüm, ben... 142 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - Tamam. Açık olacağım. - Evet. 143 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 Bu adada yardımımıza muhtaç biri var. 144 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 O adada kimse yok. Hiçbir şey yok. Sadece kutup martısı boku var. 145 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 Hayır, var. 146 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 O adada insanlar var ve biz... 147 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 Ayrıca çok kötü şeyler yapıldığına dair bir istihbarat aldık. 148 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 İngiliz hükûmetinin onayıyla. 149 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - İngiliz mi? - Evet. 150 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Durmamışlar mı? 151 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Piçler. 152 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Biliyordum! 153 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 Neden söylemedin? 154 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 Yanlış yöne mi gidiyormuşuz yani? 155 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 Patronluk taslamıyorum ama evet. 156 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Ayrıca şu pusulayı gördün mü? Son 10 yıldır bozuk. 157 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Tanrım. 158 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Takip cihazı 132 metre ötede. 159 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Hadi. 160 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Nev. Seni böyle acı içinde bırakmamalıydı. 161 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Profesyonel değil, değil mi? 162 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 Gitmeliyiz. 163 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Peşimizde mi? 164 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Yayını durduracağım. 165 00:16:02,421 --> 00:16:03,546 Tamam bebeğim, hadi. 166 00:16:03,547 --> 00:16:04,630 SİNYAL YOK 167 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 Hadi. 168 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Nereye? - Güvenli bir yere. 169 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 Helikopter gelip bizi alacak mı? 170 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 Bir tekne var ama şu anda çok açıkta. 171 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 O... Peşimizde mi? 172 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 Saklanabileceğimiz bir yere gidiyoruz. 173 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Hadi. 174 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 Ölü kocam seni severdi. 175 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Beni tanımıyordu bile. 176 00:18:08,839 --> 00:18:12,801 Evet, açıkçası herkesi severdi. En sinir bozucu özelliklerinden biriydi. 177 00:18:13,802 --> 00:18:17,764 - Uzun süredir birlikte miydiniz? - Fazla uzun. 178 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 Ama yeterince uzun da değil. 179 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 "Saat dörtte ışıklar yanınca 180 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 Bir yılın daha sonunda 181 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Kolunu uzat bana yaşlı kurbağa 182 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Mezarlık Sokağı'ndan geçmeme yardım et." 183 00:18:45,459 --> 00:18:47,084 Sen de katıl. 184 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 İngilizce okumamış mıydın? Philip Larkin şiiri. 185 00:18:50,589 --> 00:18:51,840 Evet, tabii. 186 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Joe ezbere bilirdi ve sürekli alıntılardı. 187 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 Tam bir tazı gibiydi. 188 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Bir koku alırsa iz sürmeyi bırakmaz mıydı? 189 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 İri ve kırışıktı ve salyası her yere akardı. 190 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 Yabancılara âşık olur, 191 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 kuyruğunu sallar ve çözülemeyecek sorunlarını çözmeye çalışırdı. 192 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 Çok kibar bir adamdı. 193 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Evet. Aynı zamanda da biraz aptaldı. 194 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Onu öldüren bu oldu. 195 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Bir kokunun izindeydi ve bitiremeyeceğini bilmesi gerekiyordu. 196 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 Bana onu hatırlatıyorsun. 197 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 Ne? Onu beyinsiz biri gibi tarif ettin. 198 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - Ve yaşlı bir köpek. - İnatçı bir köpek. 199 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 Dinah için yaptıkların, Joe'nun yapacağı şeyin aynısı. 200 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Ağlamak veya bağırmak istersen... 201 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 Kimseye söylemem. 202 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Sadece birine zarar vermek istiyorum. 203 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 OTOPSİ RAPORU ADI VE SOYADI: KİMLİĞİ MEÇHUL 204 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 TALIA ROSS SAVUNMA BAKANI 205 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 İLETİŞİM CHESKI GALANIS ARACILIĞIYLA 206 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 Sence doğru yerde miyiz? 207 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Ne yazık ki "Garip, gizli tesis bu tarafta" yazan büyük bir tabela yok. 208 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Kesinlikle doğru yerdeyiz. 209 00:21:00,052 --> 00:21:02,678 Tanrım. O kayalıkları nasıl tırmanmış? 210 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Belki Örümcek Adam'ın botudur. 211 00:21:05,933 --> 00:21:07,642 Sizi buruna doğru götüreceğim. 212 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 Çok dalgalı. Kıyıya olabildiğince yaklaşacağım. 213 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Kahretsin. 214 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Hayır, biliyorum. Bravo. 215 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Evet... 216 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 Bir dakikaya müsait olacak. 217 00:21:31,250 --> 00:21:35,336 Bak canım, EpiPen'i getirdiysen çiftliğe gitmemesi için bir sebep yok. 218 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 Hayvanları yalamasın, yeter. 219 00:21:38,257 --> 00:21:39,258 Sağ ol tatlım. 220 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Zavallı, güçsüz kocanın şerefine. 221 00:21:42,636 --> 00:21:45,305 Şaka yapıyorum. Onu seviyorum. Bu işi yapabilmemin nedeni o. 222 00:21:46,515 --> 00:21:47,723 Evet. Şimdi bak. 223 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 Cheski'ye devletin web sitesi üzerinden garip bir e-posta geldi. 224 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 Millet, dışarı çıkabilir miyiz lütfen? 225 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Tamam. Bize beş dakika verin. - Hadi. 226 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 Bakan Hanım. 227 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 Bir kaynak, bir doktor ile yurt dışında 228 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 gerçekleştirilen bakanlık eylemleri arasında bağlantı olduğunu söyledi. 229 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Öyle mi? 230 00:22:16,712 --> 00:22:21,133 Ayrıca bu kaynak, doktorun ölümünün şüpheli olduğunu da iddia etti. 231 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 Gizemli bir kaynak. 232 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 Şüpheli bir ölüm. Her şey muğlak. 233 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 Kaynağın adını verebilir misiniz? 234 00:22:31,810 --> 00:22:35,354 Adını söylersem kaynağın kuruyacağını düşünüyorum. 235 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Güvenilir bir tanık. Bir polis. 236 00:22:38,025 --> 00:22:43,822 Bahsettiği doktor, Isaac Wright. Onu tanıyor musun? 237 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 Bence gizemli kaynağınız, ortalığı karıştırıyor. 238 00:22:57,961 --> 00:22:59,630 Tamam. Evet. 239 00:23:00,881 --> 00:23:03,466 Cheski, projelere bayılır. Araştırmasını isteyeceğim. 240 00:23:03,467 --> 00:23:05,886 Güvene dayalı bir sistem kurdum. 241 00:23:06,762 --> 00:23:10,640 Ama tabii o güven zedelenirse çocuklarıma da dediğim gibi, 242 00:23:10,641 --> 00:23:11,724 sonuçları olur. 243 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 Sessizce oturma cezası. Köşede bekleme cezası. Hapishane. 244 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 Bir şey öğrenirsen bize kesinlikle söylersin, değil mi? 245 00:23:51,431 --> 00:23:53,599 Bizi daha yakına bırakamaz mıydı? 246 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 Yüzmeyi seven birine benziyordun. 247 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Zoë, dur. 248 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Bak. 249 00:24:07,114 --> 00:24:08,197 Kara mayını var. 250 00:24:08,198 --> 00:24:09,782 TEHLİKE PATLAYICI MÜHİMMAT 251 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Siktir. Kutup martısı çocuk, bizi başka bir yere bıraksın. 252 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Hayır! Dön! 253 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Kaypak şerefsiz. 254 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 Zoë! Dur, tehlikeli. 255 00:24:22,713 --> 00:24:23,963 Saçmalık! 256 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 Sadece insanları korkutmak için o tabelaları koymuşlar. 257 00:24:27,968 --> 00:24:29,219 Siktir! 258 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Beni bekle! 259 00:25:15,307 --> 00:25:16,891 İşte burada. 260 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Garip, gizli bir tesis için mükemmel konum. 261 00:25:41,708 --> 00:25:43,544 - İyi misin? - Evet. 262 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Tamam. 263 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Su ister misin? - Hayır. 264 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah, uzaklaşma, tamam mı? 265 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 İyi misin? 266 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 Hayır. 267 00:26:30,465 --> 00:26:34,970 Bekârlığa veda partisinde aptal ve eğlenceli oyunlar oynayacaktım. 268 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Nasıl oyunlar? 269 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 Bilmem. Mesela... 270 00:26:42,895 --> 00:26:46,773 Penis tombalası. Doğruluk mu cesaret mi oyunu. 271 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Hiç oynadın mı? 272 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Yakın zamanda oynamadım. - Soru soruyorsun. Mesela... 273 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 Yediğin en garip şey neydi? 274 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 Kolay. Ceviz turşusu, bir daha yemem. 275 00:27:02,873 --> 00:27:04,416 En büyük pişmanlığın nedir? 276 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 Bu işi kabul etmek. 277 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 Şimdiye dek yaptığın en cesur şey neydi? 278 00:27:15,344 --> 00:27:16,345 Hiçbir şey. 279 00:27:30,234 --> 00:27:31,609 Ona ne olacak? 280 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 Burada 281 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 olacaklardan sonra ona ne olacak? 282 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Uzun ve mutlu bir hayat yaşayacak. 283 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 Tanrım. Herhangi bir yerde olabilirler. 284 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Neredesin? 285 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 286 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Merhaba? Kimse var mı? - Tanrım. 287 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 Kahretsin. O kim? Burada ne yapıyorlar? 288 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Tanıyor musun? 289 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Dinah? 290 00:28:20,576 --> 00:28:21,909 O ne? 291 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Sarah! 292 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Şerefsiz. Neden gittin... - İçeri gir. 293 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 Dinah? 294 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 295 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Selam Dinah. - Sorun yok. 296 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Ben Sarah. 297 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 Selam Sarah. 298 00:29:11,210 --> 00:29:12,461 Ben... 299 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 Sana bir şey getirdim. 300 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 Arkadaşın Ziggy'den. 301 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 Biraz ıslandı. 302 00:29:31,522 --> 00:29:33,148 Onu buldun. 303 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Selam. Ben Zoë Boehm. Sen Downey olmalısın. 304 00:29:40,322 --> 00:29:41,823 Sevimli doktorunla tanıştım. 305 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Sana ne yaptıklarını biliyorum. Üzgünüm. 306 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Tamam, bu o. RoboPiç. 307 00:30:11,478 --> 00:30:12,896 Trendeki psikopat. 308 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Üç tane kaldı. 309 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Kaçırma. 310 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Hey. İyi misin? 311 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - Hayır! - Dinah! 312 00:31:59,837 --> 00:32:01,087 İyisin. Bir şey yok. 313 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - İyiyim. - Sorun yok. 314 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 Tanrım. 315 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 ATV'ye bineceğim. 316 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - Hayır. Çıkma. - Evet. 317 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 Burada kalırsak hepimizi tek tek vuracak. 318 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 Tamam mı? Dinah'yı alın. Burada olduğunuzu bilmiyor. 319 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 Teknemiz yok. 320 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 Güvenli bir zamanda teknesini bulun. Güneyden gelmiştir. 321 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 Evet, dev, şişme bir penis. 322 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - Kayaların oradaki mi? - Gördük. 323 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Bekle ama o uçurumdan aşağı inen bir yol yok. 324 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 Onu uzaklaştıracağım. Sarah, istediği benim. 325 00:32:50,929 --> 00:32:53,015 Haklı Sarah. Zaman geldi. 326 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 Bebeğim. Sarah ile gideceksin, tamam mı? 327 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - Hayır. - Hayır, gitmek zorundasın. 328 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 Güçlü ol. Cesur ol. Hadi, eğil. Bundan sonra sana o bakacak. 329 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - Gel. Aferin. İşte bu. - Hadi. Sorun yok. 330 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - Aferin sana. - Sorun yok. 331 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 Sorun yok. 332 00:33:11,992 --> 00:33:17,497 Onun için buraya kadar geldin. Ne yapacağını biliyorsun. 333 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Görüşürüz. 334 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 Mike Amca. 335 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - Gitmeliyiz. - Evet. 336 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Yürü. 337 00:34:34,574 --> 00:34:35,784 Bekleyin. 338 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 Bu anın hayalini kuruyordum. 339 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 Kardeşime yaptığın gibi silahı kafana mı dayayayım? 340 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Kim olduğunu bilmiyorum bile. 341 00:38:25,597 --> 00:38:28,892 Lüks tablonun üzerinde Axel'ın kafatasının parçalarını buldum. 342 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Onu temizlemek zordu. Çok zordu. 343 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Yoksa beynini, sen izlerken ağzının içinden mi patlatayım? Vahşice. 344 00:38:41,071 --> 00:38:44,198 Ama sıçrayan parçalardan, sana bulaştırdıkları 345 00:38:44,199 --> 00:38:48,036 o korkunç hastalığın bana geçebileceğini düşündüm. O yüzden vazgeçtim. 346 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 Bunu sakince ve yavaşça yapalım. 347 00:38:52,833 --> 00:38:56,712 Silahı boş ver. Bıçakla boğazını keseceğim. 348 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Tam buradan. 349 00:39:04,553 --> 00:39:05,678 Sen kan kaybederken 350 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 küçük kızın peşine düşeceğim ki babasının ölümünü izlesin. 351 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Belki onu gözünün önünde öldürürüm. 352 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 Böylece en sevdiğin kişiyi 353 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 kaybetmenin nasıl bir his olduğunu anlarsın. 354 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 Kötü Marvel karakteri fantezini istediğin gibi yaşa. 355 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 Yap da bitsin. 356 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 Tamam. 357 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 Tanrım. 358 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 Ne yapıyorsun? 359 00:40:18,126 --> 00:40:20,628 Uçurumdan inmek için kullanabileceğim 360 00:40:20,629 --> 00:40:23,590 bir halat veya kanca olmalı. Sadece... 361 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, burada bir paraşüt veya telesiyej bulamayacaksın. 362 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Hadi Dinah. Gidelim. 363 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 O, Downey mi? 364 00:40:41,358 --> 00:40:43,110 Hayır. Siktir. 365 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Tamam. 366 00:40:48,031 --> 00:40:49,115 Tamam. 367 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 Sen onu bota götür. Ben geldiğimiz yöne döneceğim. 368 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - Hayır. - Evet. 369 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Sürpriz unsuru. Burada olduğumuzu bilmiyor. Peşimden gelecek. 370 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 ATV'yi sahile kadar götüremez. 371 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Evet ama Zoë... Ne... 372 00:41:03,547 --> 00:41:05,339 Ya botuna ulaşamazsam? 373 00:41:05,340 --> 00:41:08,426 Öyle bir seçenek yok. Yapabilirsin. 374 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 Beni, o şerefsizin bizi bıraktığı yerden al. 375 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - Buna bayılacaksın. - Bok gibi bir plan. 376 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Üzgünüm. 377 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 Ben atlayamam, sen de öldürüleceksin. 378 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 Tek şansımız bu. 379 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Bekle. Downey ne olacak? 380 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 381 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Tamam. Yanımda dur, tamam mı? Yanımda dur. 382 00:42:19,206 --> 00:42:20,874 Tamam. 383 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - Şimdi çok cesur olmalıyız. Tamam mı? - Deneyeceğim. 384 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 Tamam. Gidelim. 385 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 - İyi misin? - Evet. 386 00:42:50,654 --> 00:42:51,863 Belki bir yol vardır. 387 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 Bir bakayım. Burada kal. Burada bekle. 388 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Tanrım. 389 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Siktir. 390 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Dinah, atlamamız gerekecek. 391 00:43:36,950 --> 00:43:40,078 Dinah, bunu yapabileceğimi sanmıyorum. Yapamayacağım. 392 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Ne? Korkuyor musun? 393 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Evet. 394 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Belki başka bir yol vardır. 395 00:44:14,613 --> 00:44:15,780 Tamam. 396 00:44:15,781 --> 00:44:16,782 TEHLİKE PATLAYICI MÜHİMMAT 397 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Üç. 398 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 İki. 399 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 Bir. 400 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 Tamam. Dinah, eğil. 401 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - İyi misin? Tamam. - Evet. 402 00:45:13,005 --> 00:45:14,006 Tamam. 403 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Sıkı tutun. 404 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 405 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 Buradayız! Gel! 406 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Siktir! 407 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Şerefsiz İngilizler. 408 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Zoë. 409 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Dinah, bakma. 410 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Eğil Dinah. Eğil! 411 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan