1
00:00:27,402 --> 00:00:32,072
„Ahoj, ja som malé jahniatko,
dotkni sa môjho mäkučkého kožúška.“
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,575
- Chceš sa ho dotknúť?
- Nie som bábätko.
3
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
Viem, že nie si.
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
Doriti, mrznem, kámo.
5
00:00:57,474 --> 00:01:01,060
Je to nejaký vtip, čo?
Ťahať sa za malým deckom.
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
Vieš čo?
Sme ako posraté kamery na pestúnky.
7
00:01:04,605 --> 00:01:05,858
Chápeš ma?
8
00:01:26,962 --> 00:01:29,463
Keby som chcel robiť bezpečáka batoľatám,
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,465
- prihlásil by som sa.
- Čože?
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,095
Ochrana deciek.
Sú v tom riadne prachy, kamoš.
11
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
Lebo sú... sú kráľovské deti, jasné?
12
00:01:48,692 --> 00:01:50,401
Potom sú celebrideti.
13
00:01:50,402 --> 00:01:51,903
„Celedeti“? Čo?
14
00:01:51,904 --> 00:01:55,615
- O čom...
- Ach, pojeb sa. Deti celebrít.
15
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
Jasné?
16
00:01:57,743 --> 00:01:58,827
Hej.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,456
Pôjdeš po ňu?
18
00:02:03,457 --> 00:02:05,542
Nie, ty si na rade. Ty choď, imbecil.
19
00:02:06,251 --> 00:02:07,793
No tak. Nazbieraj si kroky.
20
00:02:07,794 --> 00:02:08,794
Naser si.
21
00:02:09,670 --> 00:02:11,173
A pohni si. Mrznem tu.
22
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Debil.
23
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Chuj.
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Tu máš džúsik.
25
00:02:23,936 --> 00:02:25,395
- Ďakujem.
- Za málo.
26
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
Božemôj. Božemôj.
27
00:02:59,596 --> 00:03:02,349
Dobre. Božemôj.
28
00:03:05,394 --> 00:03:07,604
Dinah, zlezieš z tej postele, prosím?
29
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
Dobre. To nič.
30
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
Božemôj.
31
00:03:16,989 --> 00:03:19,658
Zájdeme si na malú prechádzku, dobre?
Áno?
32
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Tadiaľto. Tadiaľto. Tadiaľto.
33
00:03:32,254 --> 00:03:33,505
Poď, poď!
34
00:03:40,596 --> 00:03:45,142
Pokračuj. Ďalej. Dobre.
Pokračuj. Doľava, doľava.
35
00:03:51,356 --> 00:03:52,608
Prepáč, Dinah.
36
00:04:01,033 --> 00:04:03,160
Nie, ostaň pri mne. Ostaň pri mne.
37
00:04:11,043 --> 00:04:12,585
To nič. To nič.
38
00:04:12,586 --> 00:04:15,005
Ostaňte tam. Držte sa od nás ďalej!
39
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Ujo Mike!
40
00:04:33,649 --> 00:04:34,733
Si v poriadku?
41
00:04:37,194 --> 00:04:38,445
Veľmi si mi chýbala.
42
00:05:01,134 --> 00:05:02,386
{\an8}TAJNÉ
43
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
{\an8}PODĽA KNIHY MICKA HERRONA
44
00:05:31,582 --> 00:05:35,085
CESTA K PRAVDE
45
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Áno?
46
00:05:53,812 --> 00:05:55,146
Haló, kto je to?
47
00:05:55,147 --> 00:05:57,148
Detektív inšpektor Varma, s kým hovorím?
48
00:05:57,149 --> 00:06:00,443
Detektív Varma,
volám v mene Zoë Boehmovej.
49
00:06:00,444 --> 00:06:01,819
Ach, skvelé.
50
00:06:01,820 --> 00:06:03,739
No, nemusíte byť drzý.
51
00:06:04,573 --> 00:06:05,656
Zoë zmizla.
52
00:06:05,657 --> 00:06:06,741
Prepáčte?
53
00:06:06,742 --> 00:06:09,952
Nechcela som, aby ma mohli vystopovať.
Som v telefónnej búdke.
54
00:06:09,953 --> 00:06:14,208
Neuveríte, aké ťažké bolo nájsť takú,
v ktorej nebol defibrilátor.
55
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
Mám obálku
s veľmi dôležitými informáciami.
56
00:06:19,254 --> 00:06:22,007
Poverila ma,
aby som vám zavolala, ak sa nevráti.
57
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Dobre.
58
00:06:32,226 --> 00:06:34,394
- Dobre. Hej.
- Pustite ma!
59
00:06:34,895 --> 00:06:39,273
Ten... Ten ostrov, ktorý potrebujeme,
je tak trochu úplne na severozápad.
60
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
Na severozápad od tohto súostrovia.
61
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
- Jasné?
- Dobre.
62
00:06:45,364 --> 00:06:46,447
Nemôžem...
63
00:06:46,448 --> 00:06:47,740
- Hej.
- Vydrž.
64
00:06:47,741 --> 00:06:50,117
Ideme na severozápad.
65
00:06:50,118 --> 00:06:51,453
Svine!
66
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
Nemôžem...
67
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Nevidím žiadne...
68
00:06:59,670 --> 00:07:01,504
súostrovie.
69
00:07:01,505 --> 00:07:03,798
No, úprimne, cez toto nevidím nič,
70
00:07:03,799 --> 00:07:05,467
iba 15 centi soli.
71
00:07:06,176 --> 00:07:07,594
Pustite ma!
72
00:07:08,220 --> 00:07:09,263
Svine!
73
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
Nepotrebujeme ho.
74
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Zakry si uši.
75
00:07:41,670 --> 00:07:42,879
Boli ste tu, však?
76
00:07:42,880 --> 00:07:44,214
Dajte mi sekundu.
77
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
Ahoj.
78
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Môžem si ho nechať?
79
00:08:20,167 --> 00:08:22,085
- Jasné.
- Ďakujem.
80
00:08:44,525 --> 00:08:48,195
Vzdialenosť od sledovača: dva kilometre.
81
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
Nejaké indície?
82
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
Čo, okrem veľkej červenej šípky
s nápisom „tu žijú draci“?
83
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Debilná...
84
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
V poriadku?
85
00:09:50,716 --> 00:09:54,178
Hej. Len som zabudla,
ako strašne neznášam výlety loďou.
86
00:10:00,184 --> 00:10:02,519
Prepáč, loď. Nechcela som byť hnusná.
87
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Ach, doriti.
88
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
Čo...
89
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
NETUSIM DORITI
CERPADLO
90
00:10:13,280 --> 00:10:14,447
Čuš!
91
00:10:14,448 --> 00:10:15,740
A čo sa deje teraz?
92
00:10:15,741 --> 00:10:17,158
Zastavil sa motor.
93
00:10:17,159 --> 00:10:18,868
To vidím, kapitán Treska.
94
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
Ale je pokazený
alebo si z nás len strieľa?
95
00:10:21,622 --> 00:10:22,705
PALIVO
96
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
No doriti.
97
00:10:25,083 --> 00:10:26,084
Došlo nám palivo.
98
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Na 99 % som si istá...
99
00:10:31,089 --> 00:10:32,256
že sa povraciam.
100
00:10:32,257 --> 00:10:33,634
Sleduj horizont.
101
00:10:35,511 --> 00:10:37,262
Ach, kurva.
102
00:10:41,767 --> 00:10:43,768
- Potrebuje benzín.
- Hej, viem.
103
00:10:43,769 --> 00:10:45,061
Kde ho máte?
104
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
Nepoviem.
105
00:10:46,772 --> 00:10:48,148
Nebuďte zmrd.
106
00:10:49,066 --> 00:10:50,733
Debilné amatérky.
107
00:10:50,734 --> 00:10:53,320
Zoë, poobzeráš sa po kanistri s palivom?
108
00:10:54,988 --> 00:10:58,242
Alebo... by sme ho mohli pustiť?
109
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Lebo sa mi zdá,
že som si práve vyvracala pľúca.
110
00:11:02,746 --> 00:11:04,206
A chcem sa po ne vrátiť.
111
00:11:07,000 --> 00:11:08,669
Fajn, fajn, fajn.
112
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
Pustíme vás pod podmienkou,
že nebudete nič povýšenecky vysvetľovať,
113
00:11:12,965 --> 00:11:16,844
nebudete blahosklonný a nebudete sa k nám
správať ako k debilom. Jasné?
114
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Palivo.
115
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
Ďakujem.
116
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
- Motor je pod...
- Hej, viem. Viem.
117
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Dobre.
118
00:12:12,482 --> 00:12:16,570
Kamoš, mrzí ma, že sme vás,
veď viete... museli na chvíľu zavrieť.
119
00:12:17,779 --> 00:12:19,363
Preplatíme vám to. My...
120
00:12:19,364 --> 00:12:21,658
Hej. To si teda píšte.
121
00:12:23,035 --> 00:12:24,494
Naozaj potrebujeme vašu pomoc.
122
00:12:25,370 --> 00:12:29,123
Snažíme sa nájsť tento ostrov.
123
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
Na svadobnú cestu?
124
00:12:31,543 --> 00:12:34,962
Nie. Pozrite...
nie je na žiadnych súčasných mapách.
125
00:12:34,963 --> 00:12:37,757
To preto, že technicky neexistuje.
126
00:12:37,758 --> 00:12:39,760
- Obrali nás oň vaši.
- Naši?
127
00:12:40,260 --> 00:12:43,679
Hej. Angličania.
Ministerstvo debilnej obrany.
128
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
To je anglická pôda a ja na ňu nevstúpim.
129
00:12:46,934 --> 00:12:49,852
Nemusíte na ňu vstúpiť,
len nás tam zavezte.
130
00:12:49,853 --> 00:12:53,356
Ach. Vidíte, takto sa to začína.
131
00:12:53,357 --> 00:12:57,902
Namyslená kráľovnička vysvetlí
pokornému Škótovi, čo má robiť.
132
00:12:57,903 --> 00:13:01,572
Než sa nazdáte,
zrazu nás ovláda afektovaná monarchia,
133
00:13:01,573 --> 00:13:06,118
ktorá nám od roku 1707 nepriniesla nič
iba smútok a krviprelievanie!
134
00:13:06,119 --> 00:13:07,203
Fajn. Fajn.
135
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
To, čo sa stalo Škótsku,
nie je moja chyba, jasné?
136
00:13:14,002 --> 00:13:15,045
Prepáčte, ja...
137
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
- Dobre, vyklopím vám to, áno?
- Hej.
138
00:13:18,632 --> 00:13:21,717
Na tom ostrove je niekto,
kto zúfalo potrebuje našu pomoc.
139
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
Nie, tam nie je nikto.
A nič. Iba sračky mníšikov.
140
00:13:25,222 --> 00:13:27,515
Nie, je, je tam... Sú tam...
141
00:13:27,516 --> 00:13:30,352
Sú tam ľudia a my...
142
00:13:31,687 --> 00:13:36,608
Tiež máme informácie,
že tam robia veľmi zlé veci...
143
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
Schválené anglickou vládou.
144
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
- Angličania?
- Hej.
145
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Stále v tom idú?
146
00:13:48,370 --> 00:13:49,371
Svine.
147
00:13:50,789 --> 00:13:51,790
Vedel som to!
148
00:13:52,875 --> 00:13:54,001
Čo ste nepovedali?
149
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Takže sme išli úplne zlým smerom?
150
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
Možno budem znieť povýšenecky, ale hej.
151
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
Plus, vidíte tento kompas?
Už celé desaťročie je zopsutý.
152
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Ach, dopekla tam.
153
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Vzdialenosť od sledovača: 132 metrov.
154
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Poďte.
155
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
Nev. Nemal ťa nechať v bolestiach.
156
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Skrátka neprofesionálne, nie?
157
00:15:51,410 --> 00:15:52,411
Musíme ísť.
158
00:15:54,371 --> 00:15:55,539
Ide po nás?
159
00:15:58,709 --> 00:15:59,960
Vypnem kamery.
160
00:16:02,421 --> 00:16:03,546
Zlatko, poď.
161
00:16:03,547 --> 00:16:04,630
ŽIADNY SIGNÁL
162
00:16:04,631 --> 00:16:05,924
Poď. Poď.
163
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- Kam ideme?
- Do bezpečia.
164
00:16:56,391 --> 00:16:58,267
Príde po nás vrtuľník?
165
00:16:58,268 --> 00:17:00,394
Mám čln, ale teraz je príliš na očiach.
166
00:17:00,395 --> 00:17:02,146
Ide... Ide po nás?
167
00:17:02,147 --> 00:17:04,899
Počujte, niekam vás ukryjem, jasné?
168
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Poďte.
169
00:17:57,536 --> 00:18:01,039
Páčila si sa mu, môjmu mŕtvemu manželovi.
170
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
Sotva ma poznal.
171
00:18:08,839 --> 00:18:10,506
Hej, a, úprimne, páčil sa mu každý.
172
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
Jedna z jeho najotravnejších vlastností.
173
00:18:13,802 --> 00:18:15,137
Boli ste spolu dlho?
174
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Príliš dlho.
175
00:18:21,560 --> 00:18:23,270
A predsa nie dostatočne dlho.
176
00:18:27,941 --> 00:18:30,277
„Keď sa o štvrtej zapnú svetlá
177
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
Na konci ďalšieho roka
178
00:18:35,699 --> 00:18:38,493
Podaj mi ruku, ropucha stará
179
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
Doveď ma na cestu k pravde“
180
00:18:45,459 --> 00:18:47,084
Ach, skús držať krok.
181
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
Neštudovala si literatúru?
To je báseň od Larkina.
182
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
Hej. Jasné.
183
00:18:52,466 --> 00:18:56,220
Joe ju vedel naspamäť
a neoblomne z nej citoval.
184
00:18:59,181 --> 00:19:03,268
Bol to typický poľovný pes.
185
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Keď sa dostal na stopu, už to nevzdal?
186
00:19:08,357 --> 00:19:12,109
Bol veľký, pokrčený a všade slintal.
187
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
Zamiloval sa do úplných neznámych,
188
00:19:14,488 --> 00:19:19,701
zavrtel chvostom a pokúsil sa vyriešiť...
ich nevyriešiteľné situácie.
189
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Bol to veľmi láskavý muž.
190
00:19:24,623 --> 00:19:27,709
Hej. A zároveň trochu aj idiot.
191
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
To ho zabilo.
192
00:19:31,505 --> 00:19:34,716
Vetril za stopou,
o ktorej mal vedieť, že ju neuzavrie.
193
00:19:40,764 --> 00:19:42,224
Pripomínaš mi ho.
194
00:19:43,016 --> 00:19:45,185
Čože? Práve si ho opísala ako idiota.
195
00:19:45,978 --> 00:19:48,479
- A starého psa.
- Psa s kosťou.
196
00:19:48,480 --> 00:19:51,817
Ty s Dinah? Presne to by urobil Joe.
197
00:19:57,948 --> 00:20:00,701
No, ak si chceš poplakať alebo zakričať...
198
00:20:02,911 --> 00:20:04,121
Nikomu to nepoviem.
199
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Len chcem niekomu ublížiť.
200
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
SPRÁVA O PITVE
NEZNÁMY
201
00:20:28,770 --> 00:20:30,938
GOOGLE
TALIA ROSSOVÁ
202
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
TALIA ROSSOVÁ
MINISTERKA OBRANY
203
00:20:40,115 --> 00:20:42,284
KONTAKT
CEZ CHESKI GALANISOVÚ
204
00:20:46,747 --> 00:20:48,748
Myslíš, že sme na správnom mieste?
205
00:20:48,749 --> 00:20:53,170
Bohužiaľ, nie je tu veľký nápis:
„Tadiaľto k divnému tajnému zariadeniu.“
206
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Určite sme na správnom mieste.
207
00:21:00,052 --> 00:21:02,678
Božemôj. Ako sa dá
po takých útesoch vyšplhať?
208
00:21:02,679 --> 00:21:04,473
Možno je to Spidermanov čln.
209
00:21:05,933 --> 00:21:07,642
Zoberiem vás okolo.
210
00:21:07,643 --> 00:21:10,562
Voda je búrlivá.
Odveziem vás tak ďaleko, ako budem môcť.
211
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
Ach, dopekla.
212
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Nie, chápem. Ach, skvelá práca.
213
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
Hej...
214
00:21:29,206 --> 00:21:31,249
Hneď sa vám bude venovať.
215
00:21:31,250 --> 00:21:33,042
No, zlatko, ak si jej zbalil injekciu,
216
00:21:33,043 --> 00:21:35,336
nevidím dôvod,
prečo by nemohla ísť na farmu.
217
00:21:35,337 --> 00:21:37,172
Len nech neoblizuje dobytok.
218
00:21:38,257 --> 00:21:39,258
Vďaka, srdiečko.
219
00:21:40,092 --> 00:21:42,052
Hurá neschopnému manželíkovi.
220
00:21:42,636 --> 00:21:45,305
Žartujem. Milujem ho.
Vďaka nemu môžem robiť, čo robím.
221
00:21:46,515 --> 00:21:47,723
Áno. No, pozrite...
222
00:21:47,724 --> 00:21:52,186
cez vládnu webstránku dostala Cheski
celkom zvláštny email.
223
00:21:52,187 --> 00:21:55,106
Všetci, mohli by sme sa presunúť
na chodbu? Prosím.
224
00:21:55,107 --> 00:21:58,485
- Dobre. Nuž, dajte nám päť minút.
- Poďte.
225
00:21:59,653 --> 00:22:00,863
Ministerka.
226
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
Hej, takže, nejaký zdroj naznačuje
227
00:22:10,581 --> 00:22:14,334
prepojenie medzi nejakým doktorom
a zámorskými aktivitami ministerstva?
228
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Nie?
229
00:22:16,712 --> 00:22:17,795
Taktiež tvrdí,
230
00:22:17,796 --> 00:22:21,133
že okolnosti nedávnej smrti
toho doktora boli podozrivé.
231
00:22:25,137 --> 00:22:26,597
Záhadný zdroj.
232
00:22:27,264 --> 00:22:29,308
Záhadná smrť.
Všetko to znie celkom hmlisto.
233
00:22:30,100 --> 00:22:31,809
Môžete mi dať meno toho zdroja?
234
00:22:31,810 --> 00:22:35,354
Trochu si myslím,
že ak by som vám ho povedala, vyschol by.
235
00:22:35,355 --> 00:22:37,274
Je to spoľahlivý svedok. Od polície.
236
00:22:38,025 --> 00:22:42,029
Ten doktor, ktorého zmieňuje,
je, alebo teda bol, Isaac Wright?
237
00:22:42,821 --> 00:22:43,822
Poznáte ho?
238
00:22:48,493 --> 00:22:52,247
Myslím, že váš záhadný zdroj
robí neplechu.
239
00:22:57,961 --> 00:22:59,630
Dobre. Hej.
240
00:23:00,881 --> 00:23:03,466
Cheski je na projekty,
poprosím ju, nech sa v tom povŕta.
241
00:23:03,467 --> 00:23:05,886
Ale, nie, ja presadzujem
kultúru dôvery, takže...
242
00:23:06,762 --> 00:23:10,640
Ale, samozrejme, ak ju niekto naruší,
budú, ako hovorím svojim deťom,
243
00:23:10,641 --> 00:23:11,724
následky.
244
00:23:11,725 --> 00:23:15,354
Viete, kľačanie v kúte. Pauza. Väzenie.
245
00:23:17,689 --> 00:23:20,859
Takže, ak sa u vás niečo zjaví,
určite nám o tom poviete, však?
246
00:23:51,431 --> 00:23:53,599
Fakt nás nemohol vyhodiť bližšie?
247
00:23:53,600 --> 00:23:55,519
Nie si na plávanie v divokej prírode?
248
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Zoë, stoj.
249
00:24:05,320 --> 00:24:06,321
Pozri.
250
00:24:07,114 --> 00:24:08,197
Sú tu míny.
251
00:24:08,198 --> 00:24:09,782
POZOR
OSTRÁ MUNÍCIA
252
00:24:09,783 --> 00:24:12,786
Doriti. Musíme Mníšika donútiť,
aby nás odviezol niekam inam...
253
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
Nie! Vráťte sa!
254
00:24:16,540 --> 00:24:17,875
Mazaný hajzel.
255
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
Zoë! Stoj, je to nebezpečné.
256
00:24:22,713 --> 00:24:23,963
Kravina!
257
00:24:23,964 --> 00:24:26,842
Tým chcú len odstrašiť ľudí.
258
00:24:27,968 --> 00:24:29,219
Do pekla posratého!
259
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Počkaj ma!
260
00:25:15,307 --> 00:25:16,891
Tak vidíš.
261
00:25:16,892 --> 00:25:19,311
Skvelé miesto na divné tajné zariadenie.
262
00:25:41,708 --> 00:25:43,544
- V poriadku?
- Hej.
263
00:25:44,253 --> 00:25:45,254
Dobre.
264
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Dáš si vodu?
- Nie.
265
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
Dinah. Dinah, ostaň nablízku, dobre?
266
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
Ste v poriadku?
267
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
Nie.
268
00:26:30,465 --> 00:26:34,970
Mám byť na rozlúčke so slobodou
a hrať hlúpe, zábavné hry.
269
00:26:38,640 --> 00:26:39,683
Aké hry?
270
00:26:40,225 --> 00:26:41,727
Čojaviem. Napríklad...
271
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Bingo s vtákmi.
272
00:26:45,606 --> 00:26:46,773
Pravdu alebo odvahu.
273
00:26:47,482 --> 00:26:48,942
Už ste to niekedy hrali?
274
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Už dávno nie.
- Pýtate sa otázky. Napríklad...
275
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
Akú najzvláštnejšiu vec si zjedla?
276
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
To je ľahké. Raz som mala
nakladaný vlašák, nikdy viac.
277
00:27:02,873 --> 00:27:04,416
Čo najviac ľutuješ?
278
00:27:06,126 --> 00:27:07,294
Že som vzala tento kšeft.
279
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Čo najodvážnejšie si v živote spravila?
280
00:27:15,344 --> 00:27:16,345
Nič.
281
00:27:30,234 --> 00:27:31,609
Čo s ňou bude?
282
00:27:31,610 --> 00:27:32,778
Keď...
283
00:27:33,820 --> 00:27:37,199
sa stane to... na čo sme tu.
284
00:27:43,997 --> 00:27:45,582
Prežije dlhý a šťastný život.
285
00:27:52,047 --> 00:27:54,758
Bože. Môžu byť kdekoľvek.
286
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
Kde si?
287
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Downey!
288
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
- Haló? Je tu niekto?
- Ach, ježiši.
289
00:28:04,601 --> 00:28:08,188
Dopekla. Kto je to? Čo tu robia?
290
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Poznáte ich?
291
00:28:12,860 --> 00:28:13,861
Dinah?
292
00:28:20,576 --> 00:28:21,909
Čo je to?
293
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
Sarah! Sarah.
294
00:28:29,626 --> 00:28:31,961
- Debil. Prečo si ma...
- Dnu.
295
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
Dinah?
296
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
Dinah?
297
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
- Ahoj, Dinah.
- V poriadku.
298
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Som Sarah.
299
00:29:03,493 --> 00:29:04,828
Ahoj, Sarah.
300
00:29:11,210 --> 00:29:12,461
Ja, no...
301
00:29:14,296 --> 00:29:15,964
Niečo pre teba mám.
302
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
Od tvojho kamaráta Ziggyho.
303
00:29:21,136 --> 00:29:22,262
Je trochu premoknutá.
304
00:29:31,522 --> 00:29:33,148
Našla si ju.
305
00:29:35,776 --> 00:29:39,655
Zdravím. Som Zoë Boehmová.
Vy budete Downey.
306
00:29:40,322 --> 00:29:41,823
Poznám vášho šarmantného doktora.
307
00:29:42,324 --> 00:29:44,159
Viem, čo vám urobili. Mrzí ma to.
308
00:30:08,016 --> 00:30:10,894
Dobre, to je on. RoboZmrd.
309
00:30:11,478 --> 00:30:12,896
Ten psychopat z vlaku.
310
00:30:25,868 --> 00:30:26,952
Ostávajú tri.
311
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Trafte sa.
312
00:31:32,809 --> 00:31:34,228
Hej. V poriadku?
313
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
- Nie!
- Dinah!
314
00:31:59,837 --> 00:32:01,087
To nič. Nič to nie je.
315
00:32:01,088 --> 00:32:03,423
- Som v poriadku.
- To nič.
316
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
Ach, bože.
317
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
Vezmem si štvorkolku.
318
00:32:18,897 --> 00:32:20,690
- Nie. Nechoď von.
- Hej.
319
00:32:20,691 --> 00:32:23,527
Ak tu ostaneme,
budeme tu ako kačky na odstrel.
320
00:32:24,236 --> 00:32:27,990
Jasné? Vezmi Dinah. Nevie, že ste tu.
321
00:32:28,615 --> 00:32:29,991
Nemáme čln.
322
00:32:29,992 --> 00:32:33,870
Keď to bude bezpečné, nájdite jeho čln.
Musel sa vylodiť niekde na juhu.
323
00:32:33,871 --> 00:32:37,164
Hej, ten veľký nafukovací penis.
324
00:32:37,165 --> 00:32:38,583
- Pri útesoch?
- Videli sme ho.
325
00:32:38,584 --> 00:32:41,335
Počkať... Ale z toho útesu
nevedie žiadny chodník.
326
00:32:41,336 --> 00:32:45,924
Odlákam ho. Sarah... chce mňa.
327
00:32:50,929 --> 00:32:53,015
Má pravdu, Sarah. Je čas.
328
00:32:54,600 --> 00:32:57,727
Zlatko.
Zlatko, pôjdeš so Sarah, dobre?
329
00:32:57,728 --> 00:33:00,438
- Nie.
- Nie, nie, musíš. Musíš.
330
00:33:00,439 --> 00:33:04,650
Buď silná. Buď odvážna. Choď.
Drž sa dolu. Odteraz sa o teba postará.
331
00:33:04,651 --> 00:33:06,777
- Poď sem. Dobré dievčatko.
- Choď. To nič.
332
00:33:06,778 --> 00:33:09,071
- Dobré dievčatko.
- To nič. To nič.
333
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
To nič.
334
00:33:11,992 --> 00:33:14,661
Prišla si až sem. Po ňu.
335
00:33:16,288 --> 00:33:17,497
Vieš, čo robiť.
336
00:33:20,626 --> 00:33:21,627
Uvidíme sa.
337
00:33:23,587 --> 00:33:24,922
Ujo Mike.
338
00:33:29,468 --> 00:33:30,886
- Musíme ísť.
- Hej.
339
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
Choď, choď, choď.
340
00:34:34,574 --> 00:34:35,784
Čakajte.
341
00:38:12,334 --> 00:38:14,044
O tejto chvíli som sníval.
342
00:38:15,295 --> 00:38:18,714
Mám ti streliť do hlavy
ako ty môjmu malému bračekovi?
343
00:38:18,715 --> 00:38:20,467
Ani netuším, kto, kurva, si.
344
00:38:25,597 --> 00:38:28,892
Kúsky Axelovej lebky som našiel
na tých nóbl vymaľovaných stenách.
345
00:38:30,310 --> 00:38:33,438
Ťažko sa to upratovalo. Ťažko.
346
00:38:36,233 --> 00:38:39,820
Alebo ti mám streliť do úst?
Nech sa pozeráš. Poriadne brutálne.
347
00:38:41,071 --> 00:38:44,198
Potom som si pomyslel:
„Mohol by som chytiť tú nechutnú chorobu,
348
00:38:44,199 --> 00:38:46,450
ktorou ťa nakazili, keď ma oprskneš.“
349
00:38:46,451 --> 00:38:48,036
Rozhodol som sa, že nie.
350
00:38:50,455 --> 00:38:52,832
Pôjdeme na to pekne pomaly.
351
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Zabudni na pištoľ.
352
00:38:55,502 --> 00:38:56,712
Nôž do krku.
353
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Priamo sem.
354
00:39:04,553 --> 00:39:05,678
Kým budeš krvácať,
355
00:39:05,679 --> 00:39:08,724
zapoľujem si na to dievčatko,
nech sa prizerá, ako ocko zomiera.
356
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Možno ju dorazím tebe pred očami.
357
00:39:14,146 --> 00:39:15,731
Aby si vedel, aké to je...
358
00:39:17,316 --> 00:39:21,153
prísť o toho, koho najviac miluješ.
359
00:39:22,029 --> 00:39:26,241
Svoju fantáziu o marvelovskom zloduchovi
si môžeš prežiť, ako len chceš.
360
00:39:28,952 --> 00:39:30,287
Ale pohni si.
361
00:39:30,787 --> 00:39:31,788
Dobre.
362
00:40:11,161 --> 00:40:12,162
Ach, bože.
363
00:40:16,500 --> 00:40:17,584
Čo robíš?
364
00:40:18,126 --> 00:40:20,628
Musí tu byť lano alebo... alebo hák,
365
00:40:20,629 --> 00:40:23,590
alebo niečo, po čom sa môžem
spustiť dolu útesom. Ja...
366
00:40:24,716 --> 00:40:28,679
Sarah, nenájdeš tu padák ani lanovku.
367
00:40:29,263 --> 00:40:30,597
Poďme, Dinah. Poď.
368
00:40:35,060 --> 00:40:36,103
Je to Downey?
369
00:40:41,358 --> 00:40:43,110
Nie. Doriti.
370
00:40:45,654 --> 00:40:46,905
Fajn.
371
00:40:48,031 --> 00:40:49,115
Dobre.
372
00:40:49,116 --> 00:40:52,995
Ty ju dostaň k člnu.
Ja sa vrátim tadiaľ, odkiaľ sme prišli.
373
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
- Nie, nie.
- Hej. Hej.
374
00:40:55,163 --> 00:40:58,416
Moment prekvapenia.
Nevie, že sme tu. Bude ma sledovať.
375
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
Tú štvorkolku až dolu na pláž nedostane.
376
00:41:01,253 --> 00:41:02,504
Hej, ale, Zoë, Zoë. Čo...
377
00:41:03,547 --> 00:41:05,339
Čo ak sa nedostanem k jeho člnu?
378
00:41:05,340 --> 00:41:08,426
Takú možnosť nemáme.
Zvládneš to.
379
00:41:08,427 --> 00:41:11,012
Vyzdvihneš ma tam,
kde nás vyhodil mníšikovský chuj, hej?
380
00:41:11,013 --> 00:41:13,764
- Toto sa ti bude páčiť.
- Tento plán je skurvene strelený.
381
00:41:13,765 --> 00:41:14,766
Prepáč.
382
00:41:16,185 --> 00:41:18,687
Ja nezoskočím a on ťa zabije.
383
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
Inú možnosť nemáme.
384
00:41:25,777 --> 00:41:28,614
Počkaj, počkaj. A čo Downey?
385
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Sarah...
386
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
Dobre. Stoj pri mne, áno? Stoj pri mne.
387
00:42:19,206 --> 00:42:20,874
Fajn. Fajn.
388
00:42:23,168 --> 00:42:26,629
- Teraz musíme byť odvážne. Dobre?
- Dobre. Pokúsim sa.
389
00:42:26,630 --> 00:42:29,049
Dobre. Poďme. Poďme.
390
00:42:45,816 --> 00:42:47,317
- V poriadku?
- Hej.
391
00:42:50,654 --> 00:42:51,863
Možno je tam chodník.
392
00:42:51,864 --> 00:42:55,158
Pozriem sa. Ostaň tu. Čakaj.
393
00:43:03,834 --> 00:43:04,835
Ach, bože.
394
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Doriti.
395
00:43:31,236 --> 00:43:32,863
Dinah, budeme musieť skočiť.
396
00:43:36,950 --> 00:43:40,078
Dinah, ja to asi nezvládnem.
Asi to nezvládnem.
397
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
Čo? Ty sa bojíš?
398
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Hej.
399
00:43:52,174 --> 00:43:54,009
Možno je aj iná cesta.
400
00:44:14,613 --> 00:44:15,780
Fajn.
401
00:44:15,781 --> 00:44:16,615
POZOR
OSTRÁ MUNÍCIA
402
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
Tri.
403
00:44:22,287 --> 00:44:23,288
Dva.
404
00:44:28,085 --> 00:44:29,127
Jeden.
405
00:45:06,164 --> 00:45:07,707
Dobre, Dinah, hlavu dolu.
406
00:45:07,708 --> 00:45:10,294
- Si v poriadku? Nič ti nie je? Dobre.
- Nie.
407
00:45:13,005 --> 00:45:14,006
Dobre.
408
00:45:32,232 --> 00:45:33,275
Pevne sa drž.
409
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Zoë!
410
00:45:53,253 --> 00:45:55,756
Tu sme! Poď!
411
00:46:07,476 --> 00:46:08,519
Kurva!
412
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
Blbí Angličania.
413
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Zoë.
414
00:47:14,835 --> 00:47:16,837
Dinah, nepozeraj sa. Nepozeraj sa.
415
00:47:26,054 --> 00:47:28,223
Dolu, Dinah. Dolu! Dolu!
416
00:49:20,294 --> 00:49:22,296
Preklad titulkov: Martina West