1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 „Ahoj, ja som malé jahniatko, dotkni sa môjho mäkučkého kožúška.“ 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - Chceš sa ho dotknúť? - Nie som bábätko. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 Viem, že nie si. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Doriti, mrznem, kámo. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 Je to nejaký vtip, čo? Ťahať sa za malým deckom. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 Vieš čo? Sme ako posraté kamery na pestúnky. 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,858 Chápeš ma? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,463 Keby som chcel robiť bezpečáka batoľatám, 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - prihlásil by som sa. - Čože? 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 Ochrana deciek. Sú v tom riadne prachy, kamoš. 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 Lebo sú... sú kráľovské deti, jasné? 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 Potom sú celebrideti. 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,903 „Celedeti“? Čo? 14 00:01:51,904 --> 00:01:55,615 - O čom... - Ach, pojeb sa. Deti celebrít. 15 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 Jasné? 16 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 Hej. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 Pôjdeš po ňu? 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 Nie, ty si na rade. Ty choď, imbecil. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,793 No tak. Nazbieraj si kroky. 20 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Naser si. 21 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 A pohni si. Mrznem tu. 22 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Debil. 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Chuj. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 Tu máš džúsik. 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - Ďakujem. - Za málo. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Božemôj. Božemôj. 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 Dobre. Božemôj. 28 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Dinah, zlezieš z tej postele, prosím? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Dobre. To nič. 30 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Božemôj. 31 00:03:16,989 --> 00:03:19,658 Zájdeme si na malú prechádzku, dobre? Áno? 32 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Tadiaľto. Tadiaľto. Tadiaľto. 33 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Poď, poď! 34 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Pokračuj. Ďalej. Dobre. Pokračuj. Doľava, doľava. 35 00:03:51,356 --> 00:03:52,608 Prepáč, Dinah. 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 Nie, ostaň pri mne. Ostaň pri mne. 37 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 To nič. To nič. 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 Ostaňte tam. Držte sa od nás ďalej! 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Ujo Mike! 40 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 Si v poriadku? 41 00:04:37,194 --> 00:04:38,445 Veľmi si mi chýbala. 42 00:05:01,134 --> 00:05:02,386 {\an8}TAJNÉ 43 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 {\an8}PODĽA KNIHY MICKA HERRONA 44 00:05:31,582 --> 00:05:35,085 CESTA K PRAVDE 45 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Áno? 46 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 Haló, kto je to? 47 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 Detektív inšpektor Varma, s kým hovorím? 48 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 Detektív Varma, volám v mene Zoë Boehmovej. 49 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 Ach, skvelé. 50 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 No, nemusíte byť drzý. 51 00:06:04,573 --> 00:06:05,656 Zoë zmizla. 52 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 Prepáčte? 53 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 Nechcela som, aby ma mohli vystopovať. Som v telefónnej búdke. 54 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 Neuveríte, aké ťažké bolo nájsť takú, v ktorej nebol defibrilátor. 55 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 Mám obálku s veľmi dôležitými informáciami. 56 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 Poverila ma, aby som vám zavolala, ak sa nevráti. 57 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Dobre. 58 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Dobre. Hej. - Pustite ma! 59 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 Ten... Ten ostrov, ktorý potrebujeme, je tak trochu úplne na severozápad. 60 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 Na severozápad od tohto súostrovia. 61 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - Jasné? - Dobre. 62 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 Nemôžem... 63 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Hej. - Vydrž. 64 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 Ideme na severozápad. 65 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Svine! 66 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 Nemôžem... 67 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Nevidím žiadne... 68 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 súostrovie. 69 00:07:01,505 --> 00:07:03,798 No, úprimne, cez toto nevidím nič, 70 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 iba 15 centi soli. 71 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 Pustite ma! 72 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 Svine! 73 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Nepotrebujeme ho. 74 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Zakry si uši. 75 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 Boli ste tu, však? 76 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 Dajte mi sekundu. 77 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Ahoj. 78 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Môžem si ho nechať? 79 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - Jasné. - Ďakujem. 80 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Vzdialenosť od sledovača: dva kilometre. 81 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 Nejaké indície? 82 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Čo, okrem veľkej červenej šípky s nápisom „tu žijú draci“? 83 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Debilná... 84 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 V poriadku? 85 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Hej. Len som zabudla, ako strašne neznášam výlety loďou. 86 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 Prepáč, loď. Nechcela som byť hnusná. 87 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Ach, doriti. 88 00:10:08,233 --> 00:10:09,317 Čo... 89 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 NETUSIM DORITI CERPADLO 90 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 Čuš! 91 00:10:14,448 --> 00:10:15,740 A čo sa deje teraz? 92 00:10:15,741 --> 00:10:17,158 Zastavil sa motor. 93 00:10:17,159 --> 00:10:18,868 To vidím, kapitán Treska. 94 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 Ale je pokazený alebo si z nás len strieľa? 95 00:10:21,622 --> 00:10:22,705 PALIVO 96 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 No doriti. 97 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 Došlo nám palivo. 98 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Na 99 % som si istá... 99 00:10:31,089 --> 00:10:32,256 že sa povraciam. 100 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 Sleduj horizont. 101 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Ach, kurva. 102 00:10:41,767 --> 00:10:43,768 - Potrebuje benzín. - Hej, viem. 103 00:10:43,769 --> 00:10:45,061 Kde ho máte? 104 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Nepoviem. 105 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 Nebuďte zmrd. 106 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Debilné amatérky. 107 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Zoë, poobzeráš sa po kanistri s palivom? 108 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Alebo... by sme ho mohli pustiť? 109 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Lebo sa mi zdá, že som si práve vyvracala pľúca. 110 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 A chcem sa po ne vrátiť. 111 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Fajn, fajn, fajn. 112 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Pustíme vás pod podmienkou, že nebudete nič povýšenecky vysvetľovať, 113 00:11:12,965 --> 00:11:16,844 nebudete blahosklonný a nebudete sa k nám správať ako k debilom. Jasné? 114 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Palivo. 115 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Ďakujem. 116 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - Motor je pod... - Hej, viem. Viem. 117 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Dobre. 118 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Kamoš, mrzí ma, že sme vás, veď viete... museli na chvíľu zavrieť. 119 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 Preplatíme vám to. My... 120 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 Hej. To si teda píšte. 121 00:12:23,035 --> 00:12:24,494 Naozaj potrebujeme vašu pomoc. 122 00:12:25,370 --> 00:12:29,123 Snažíme sa nájsť tento ostrov. 123 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 Na svadobnú cestu? 124 00:12:31,543 --> 00:12:34,962 Nie. Pozrite... nie je na žiadnych súčasných mapách. 125 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 To preto, že technicky neexistuje. 126 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - Obrali nás oň vaši. - Naši? 127 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 Hej. Angličania. Ministerstvo debilnej obrany. 128 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 To je anglická pôda a ja na ňu nevstúpim. 129 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 Nemusíte na ňu vstúpiť, len nás tam zavezte. 130 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Ach. Vidíte, takto sa to začína. 131 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 Namyslená kráľovnička vysvetlí pokornému Škótovi, čo má robiť. 132 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 Než sa nazdáte, zrazu nás ovláda afektovaná monarchia, 133 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 ktorá nám od roku 1707 nepriniesla nič iba smútok a krviprelievanie! 134 00:13:06,119 --> 00:13:07,203 Fajn. Fajn. 135 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 To, čo sa stalo Škótsku, nie je moja chyba, jasné? 136 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Prepáčte, ja... 137 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - Dobre, vyklopím vám to, áno? - Hej. 138 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 Na tom ostrove je niekto, kto zúfalo potrebuje našu pomoc. 139 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 Nie, tam nie je nikto. A nič. Iba sračky mníšikov. 140 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 Nie, je, je tam... Sú tam... 141 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 Sú tam ľudia a my... 142 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 Tiež máme informácie, že tam robia veľmi zlé veci... 143 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Schválené anglickou vládou. 144 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - Angličania? - Hej. 145 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Stále v tom idú? 146 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Svine. 147 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Vedel som to! 148 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 Čo ste nepovedali? 149 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 Takže sme išli úplne zlým smerom? 150 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 Možno budem znieť povýšenecky, ale hej. 151 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Plus, vidíte tento kompas? Už celé desaťročie je zopsutý. 152 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Ach, dopekla tam. 153 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Vzdialenosť od sledovača: 132 metrov. 154 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Poďte. 155 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Nev. Nemal ťa nechať v bolestiach. 156 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Skrátka neprofesionálne, nie? 157 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 Musíme ísť. 158 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Ide po nás? 159 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Vypnem kamery. 160 00:16:02,421 --> 00:16:03,546 Zlatko, poď. 161 00:16:03,547 --> 00:16:04,630 ŽIADNY SIGNÁL 162 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 Poď. Poď. 163 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Kam ideme? - Do bezpečia. 164 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 Príde po nás vrtuľník? 165 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 Mám čln, ale teraz je príliš na očiach. 166 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 Ide... Ide po nás? 167 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 Počujte, niekam vás ukryjem, jasné? 168 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Poďte. 169 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 Páčila si sa mu, môjmu mŕtvemu manželovi. 170 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Sotva ma poznal. 171 00:18:08,839 --> 00:18:10,506 Hej, a, úprimne, páčil sa mu každý. 172 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Jedna z jeho najotravnejších vlastností. 173 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Boli ste spolu dlho? 174 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Príliš dlho. 175 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 A predsa nie dostatočne dlho. 176 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 „Keď sa o štvrtej zapnú svetlá 177 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 Na konci ďalšieho roka 178 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Podaj mi ruku, ropucha stará 179 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Doveď ma na cestu k pravde“ 180 00:18:45,459 --> 00:18:47,084 Ach, skús držať krok. 181 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 Neštudovala si literatúru? To je báseň od Larkina. 182 00:18:50,589 --> 00:18:51,840 Hej. Jasné. 183 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Joe ju vedel naspamäť a neoblomne z nej citoval. 184 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 Bol to typický poľovný pes. 185 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Keď sa dostal na stopu, už to nevzdal? 186 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 Bol veľký, pokrčený a všade slintal. 187 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 Zamiloval sa do úplných neznámych, 188 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 zavrtel chvostom a pokúsil sa vyriešiť... ich nevyriešiteľné situácie. 189 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 Bol to veľmi láskavý muž. 190 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Hej. A zároveň trochu aj idiot. 191 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 To ho zabilo. 192 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Vetril za stopou, o ktorej mal vedieť, že ju neuzavrie. 193 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 Pripomínaš mi ho. 194 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 Čože? Práve si ho opísala ako idiota. 195 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - A starého psa. - Psa s kosťou. 196 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 Ty s Dinah? Presne to by urobil Joe. 197 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 No, ak si chceš poplakať alebo zakričať... 198 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 Nikomu to nepoviem. 199 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Len chcem niekomu ublížiť. 200 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 SPRÁVA O PITVE NEZNÁMY 201 00:20:28,770 --> 00:20:30,938 GOOGLE TALIA ROSSOVÁ 202 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 TALIA ROSSOVÁ MINISTERKA OBRANY 203 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 KONTAKT CEZ CHESKI GALANISOVÚ 204 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 Myslíš, že sme na správnom mieste? 205 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Bohužiaľ, nie je tu veľký nápis: „Tadiaľto k divnému tajnému zariadeniu.“ 206 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Určite sme na správnom mieste. 207 00:21:00,052 --> 00:21:02,678 Božemôj. Ako sa dá po takých útesoch vyšplhať? 208 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Možno je to Spidermanov čln. 209 00:21:05,933 --> 00:21:07,642 Zoberiem vás okolo. 210 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 Voda je búrlivá. Odveziem vás tak ďaleko, ako budem môcť. 211 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Ach, dopekla. 212 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Nie, chápem. Ach, skvelá práca. 213 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Hej... 214 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 Hneď sa vám bude venovať. 215 00:21:31,250 --> 00:21:33,042 No, zlatko, ak si jej zbalil injekciu, 216 00:21:33,043 --> 00:21:35,336 nevidím dôvod, prečo by nemohla ísť na farmu. 217 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 Len nech neoblizuje dobytok. 218 00:21:38,257 --> 00:21:39,258 Vďaka, srdiečko. 219 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Hurá neschopnému manželíkovi. 220 00:21:42,636 --> 00:21:45,305 Žartujem. Milujem ho. Vďaka nemu môžem robiť, čo robím. 221 00:21:46,515 --> 00:21:47,723 Áno. No, pozrite... 222 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 cez vládnu webstránku dostala Cheski celkom zvláštny email. 223 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 Všetci, mohli by sme sa presunúť na chodbu? Prosím. 224 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Dobre. Nuž, dajte nám päť minút. - Poďte. 225 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 Ministerka. 226 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 Hej, takže, nejaký zdroj naznačuje 227 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 prepojenie medzi nejakým doktorom a zámorskými aktivitami ministerstva? 228 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Nie? 229 00:22:16,712 --> 00:22:17,795 Taktiež tvrdí, 230 00:22:17,796 --> 00:22:21,133 že okolnosti nedávnej smrti toho doktora boli podozrivé. 231 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 Záhadný zdroj. 232 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 Záhadná smrť. Všetko to znie celkom hmlisto. 233 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 Môžete mi dať meno toho zdroja? 234 00:22:31,810 --> 00:22:35,354 Trochu si myslím, že ak by som vám ho povedala, vyschol by. 235 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Je to spoľahlivý svedok. Od polície. 236 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 Ten doktor, ktorého zmieňuje, je, alebo teda bol, Isaac Wright? 237 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Poznáte ho? 238 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 Myslím, že váš záhadný zdroj robí neplechu. 239 00:22:57,961 --> 00:22:59,630 Dobre. Hej. 240 00:23:00,881 --> 00:23:03,466 Cheski je na projekty, poprosím ju, nech sa v tom povŕta. 241 00:23:03,467 --> 00:23:05,886 Ale, nie, ja presadzujem kultúru dôvery, takže... 242 00:23:06,762 --> 00:23:10,640 Ale, samozrejme, ak ju niekto naruší, budú, ako hovorím svojim deťom, 243 00:23:10,641 --> 00:23:11,724 následky. 244 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 Viete, kľačanie v kúte. Pauza. Väzenie. 245 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 Takže, ak sa u vás niečo zjaví, určite nám o tom poviete, však? 246 00:23:51,431 --> 00:23:53,599 Fakt nás nemohol vyhodiť bližšie? 247 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 Nie si na plávanie v divokej prírode? 248 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Zoë, stoj. 249 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Pozri. 250 00:24:07,114 --> 00:24:08,197 Sú tu míny. 251 00:24:08,198 --> 00:24:09,782 POZOR OSTRÁ MUNÍCIA 252 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Doriti. Musíme Mníšika donútiť, aby nás odviezol niekam inam... 253 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Nie! Vráťte sa! 254 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Mazaný hajzel. 255 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 Zoë! Stoj, je to nebezpečné. 256 00:24:22,713 --> 00:24:23,963 Kravina! 257 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 Tým chcú len odstrašiť ľudí. 258 00:24:27,968 --> 00:24:29,219 Do pekla posratého! 259 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Počkaj ma! 260 00:25:15,307 --> 00:25:16,891 Tak vidíš. 261 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Skvelé miesto na divné tajné zariadenie. 262 00:25:41,708 --> 00:25:43,544 - V poriadku? - Hej. 263 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Dobre. 264 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Dáš si vodu? - Nie. 265 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah. Dinah, ostaň nablízku, dobre? 266 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 Ste v poriadku? 267 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 Nie. 268 00:26:30,465 --> 00:26:34,970 Mám byť na rozlúčke so slobodou a hrať hlúpe, zábavné hry. 269 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Aké hry? 270 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 Čojaviem. Napríklad... 271 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Bingo s vtákmi. 272 00:26:45,606 --> 00:26:46,773 Pravdu alebo odvahu. 273 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Už ste to niekedy hrali? 274 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Už dávno nie. - Pýtate sa otázky. Napríklad... 275 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 Akú najzvláštnejšiu vec si zjedla? 276 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 To je ľahké. Raz som mala nakladaný vlašák, nikdy viac. 277 00:27:02,873 --> 00:27:04,416 Čo najviac ľutuješ? 278 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 Že som vzala tento kšeft. 279 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 Čo najodvážnejšie si v živote spravila? 280 00:27:15,344 --> 00:27:16,345 Nič. 281 00:27:30,234 --> 00:27:31,609 Čo s ňou bude? 282 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 Keď... 283 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 sa stane to... na čo sme tu. 284 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Prežije dlhý a šťastný život. 285 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 Bože. Môžu byť kdekoľvek. 286 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Kde si? 287 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 288 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Haló? Je tu niekto? - Ach, ježiši. 289 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 Dopekla. Kto je to? Čo tu robia? 290 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Poznáte ich? 291 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Dinah? 292 00:28:20,576 --> 00:28:21,909 Čo je to? 293 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Sarah! Sarah. 294 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Debil. Prečo si ma... - Dnu. 295 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 Dinah? 296 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 297 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Ahoj, Dinah. - V poriadku. 298 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Som Sarah. 299 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 Ahoj, Sarah. 300 00:29:11,210 --> 00:29:12,461 Ja, no... 301 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 Niečo pre teba mám. 302 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 Od tvojho kamaráta Ziggyho. 303 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 Je trochu premoknutá. 304 00:29:31,522 --> 00:29:33,148 Našla si ju. 305 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Zdravím. Som Zoë Boehmová. Vy budete Downey. 306 00:29:40,322 --> 00:29:41,823 Poznám vášho šarmantného doktora. 307 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 Viem, čo vám urobili. Mrzí ma to. 308 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Dobre, to je on. RoboZmrd. 309 00:30:11,478 --> 00:30:12,896 Ten psychopat z vlaku. 310 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Ostávajú tri. 311 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Trafte sa. 312 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Hej. V poriadku? 313 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - Nie! - Dinah! 314 00:31:59,837 --> 00:32:01,087 To nič. Nič to nie je. 315 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - Som v poriadku. - To nič. 316 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 Ach, bože. 317 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 Vezmem si štvorkolku. 318 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - Nie. Nechoď von. - Hej. 319 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 Ak tu ostaneme, budeme tu ako kačky na odstrel. 320 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 Jasné? Vezmi Dinah. Nevie, že ste tu. 321 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 Nemáme čln. 322 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 Keď to bude bezpečné, nájdite jeho čln. Musel sa vylodiť niekde na juhu. 323 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 Hej, ten veľký nafukovací penis. 324 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - Pri útesoch? - Videli sme ho. 325 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Počkať... Ale z toho útesu nevedie žiadny chodník. 326 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 Odlákam ho. Sarah... chce mňa. 327 00:32:50,929 --> 00:32:53,015 Má pravdu, Sarah. Je čas. 328 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 Zlatko. Zlatko, pôjdeš so Sarah, dobre? 329 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - Nie. - Nie, nie, musíš. Musíš. 330 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 Buď silná. Buď odvážna. Choď. Drž sa dolu. Odteraz sa o teba postará. 331 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - Poď sem. Dobré dievčatko. - Choď. To nič. 332 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - Dobré dievčatko. - To nič. To nič. 333 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 To nič. 334 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 Prišla si až sem. Po ňu. 335 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 Vieš, čo robiť. 336 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Uvidíme sa. 337 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 Ujo Mike. 338 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - Musíme ísť. - Hej. 339 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Choď, choď, choď. 340 00:34:34,574 --> 00:34:35,784 Čakajte. 341 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 O tejto chvíli som sníval. 342 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 Mám ti streliť do hlavy ako ty môjmu malému bračekovi? 343 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Ani netuším, kto, kurva, si. 344 00:38:25,597 --> 00:38:28,892 Kúsky Axelovej lebky som našiel na tých nóbl vymaľovaných stenách. 345 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Ťažko sa to upratovalo. Ťažko. 346 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Alebo ti mám streliť do úst? Nech sa pozeráš. Poriadne brutálne. 347 00:38:41,071 --> 00:38:44,198 Potom som si pomyslel: „Mohol by som chytiť tú nechutnú chorobu, 348 00:38:44,199 --> 00:38:46,450 ktorou ťa nakazili, keď ma oprskneš.“ 349 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 Rozhodol som sa, že nie. 350 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 Pôjdeme na to pekne pomaly. 351 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Zabudni na pištoľ. 352 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Nôž do krku. 353 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Priamo sem. 354 00:39:04,553 --> 00:39:05,678 Kým budeš krvácať, 355 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 zapoľujem si na to dievčatko, nech sa prizerá, ako ocko zomiera. 356 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Možno ju dorazím tebe pred očami. 357 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 Aby si vedel, aké to je... 358 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 prísť o toho, koho najviac miluješ. 359 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 Svoju fantáziu o marvelovskom zloduchovi si môžeš prežiť, ako len chceš. 360 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 Ale pohni si. 361 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 Dobre. 362 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 Ach, bože. 363 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 Čo robíš? 364 00:40:18,126 --> 00:40:20,628 Musí tu byť lano alebo... alebo hák, 365 00:40:20,629 --> 00:40:23,590 alebo niečo, po čom sa môžem spustiť dolu útesom. Ja... 366 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, nenájdeš tu padák ani lanovku. 367 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Poďme, Dinah. Poď. 368 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 Je to Downey? 369 00:40:41,358 --> 00:40:43,110 Nie. Doriti. 370 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Fajn. 371 00:40:48,031 --> 00:40:49,115 Dobre. 372 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 Ty ju dostaň k člnu. Ja sa vrátim tadiaľ, odkiaľ sme prišli. 373 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - Nie, nie. - Hej. Hej. 374 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Moment prekvapenia. Nevie, že sme tu. Bude ma sledovať. 375 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 Tú štvorkolku až dolu na pláž nedostane. 376 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Hej, ale, Zoë, Zoë. Čo... 377 00:41:03,547 --> 00:41:05,339 Čo ak sa nedostanem k jeho člnu? 378 00:41:05,340 --> 00:41:08,426 Takú možnosť nemáme. Zvládneš to. 379 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 Vyzdvihneš ma tam, kde nás vyhodil mníšikovský chuj, hej? 380 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - Toto sa ti bude páčiť. - Tento plán je skurvene strelený. 381 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Prepáč. 382 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 Ja nezoskočím a on ťa zabije. 383 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 Inú možnosť nemáme. 384 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Počkaj, počkaj. A čo Downey? 385 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 386 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Dobre. Stoj pri mne, áno? Stoj pri mne. 387 00:42:19,206 --> 00:42:20,874 Fajn. Fajn. 388 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - Teraz musíme byť odvážne. Dobre? - Dobre. Pokúsim sa. 389 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 Dobre. Poďme. Poďme. 390 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 - V poriadku? - Hej. 391 00:42:50,654 --> 00:42:51,863 Možno je tam chodník. 392 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 Pozriem sa. Ostaň tu. Čakaj. 393 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Ach, bože. 394 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Doriti. 395 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Dinah, budeme musieť skočiť. 396 00:43:36,950 --> 00:43:40,078 Dinah, ja to asi nezvládnem. Asi to nezvládnem. 397 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Čo? Ty sa bojíš? 398 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Hej. 399 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Možno je aj iná cesta. 400 00:44:14,613 --> 00:44:15,780 Fajn. 401 00:44:15,781 --> 00:44:16,615 POZOR OSTRÁ MUNÍCIA 402 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Tri. 403 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 Dva. 404 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 Jeden. 405 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 Dobre, Dinah, hlavu dolu. 406 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - Si v poriadku? Nič ti nie je? Dobre. - Nie. 407 00:45:13,005 --> 00:45:14,006 Dobre. 408 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Pevne sa drž. 409 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 410 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 Tu sme! Poď! 411 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Kurva! 412 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Blbí Angličania. 413 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Zoë. 414 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Dinah, nepozeraj sa. Nepozeraj sa. 415 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Dolu, Dinah. Dolu! Dolu! 416 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 Preklad titulkov: Martina West