1
00:00:27,402 --> 00:00:32,072
"Oi, sou uma ovelhinha.
Sinta minha lã macia."
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,575
- Está sentindo a lã?
- Não sou bebê.
3
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
Eu sei que não é bebê.
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
Puta frio, cara.
5
00:00:57,474 --> 00:01:01,060
É piada, né?
Ficar cuidando de uma menininha.
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
Quer saber?
Somos babás eletrônicas humanas.
7
00:01:04,605 --> 00:01:05,858
Sacou?
8
00:01:26,962 --> 00:01:29,463
Se eu quisesse ser segurança de criança,
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,465
- teria me candidatado pra isso.
- O quê?
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,095
Proteção infantil.
Paga um dinheirão, cara.
11
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
Tem os bebês da realeza, né?
12
00:01:48,692 --> 00:01:51,903
- Tem os "celebribebês".
- "Celebrabibês"? Quê?
13
00:01:51,904 --> 00:01:55,615
- O que é...
- Fala sério. Bebês de celebridades.
14
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
Tá?
15
00:01:57,743 --> 00:01:58,827
É.
16
00:02:02,372 --> 00:02:03,456
Quer ir pegar?
17
00:02:03,457 --> 00:02:05,542
Não, é a sua vez. Vai você, panaca.
18
00:02:06,251 --> 00:02:08,794
- Vai lá. Faz seu exercício.
- Vai se foder.
19
00:02:09,670 --> 00:02:11,173
Anda logo. Está frio.
20
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Babaca.
21
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Idiota.
22
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Um suco pra você.
23
00:02:23,936 --> 00:02:25,395
- Obrigada.
- De nada.
24
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
Ai, meu Deus.
25
00:02:59,596 --> 00:03:02,349
Tá legal. Ai, meu Deus.
26
00:03:05,394 --> 00:03:07,604
Dinah, pode sair da cama, por favor?
27
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
Tudo bem. Está tudo bem.
28
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
Ai, meu Deus.
29
00:03:16,989 --> 00:03:19,658
Vamos dar uma voltinha, tá?
30
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Por aqui.
31
00:03:32,254 --> 00:03:33,505
Vai! Vai!
32
00:03:40,596 --> 00:03:45,142
Não para. Isso. Continua. Pra esquerda.
33
00:03:51,356 --> 00:03:52,608
Desculpa, Dinah.
34
00:04:01,033 --> 00:04:03,160
Não, fica comigo.
35
00:04:11,043 --> 00:04:12,585
Está tudo bem.
36
00:04:12,586 --> 00:04:15,005
Fica longe. Não chega perto de nós.
37
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Tio Mike!
38
00:04:33,649 --> 00:04:34,733
Você está bem?
39
00:04:37,194 --> 00:04:38,445
Senti tanta saudade!
40
00:04:56,380 --> 00:05:01,133
{\an8}A luz brilhou sobre você esta noite
41
00:05:01,134 --> 00:05:02,468
{\an8}RESTRITO
42
00:05:02,469 --> 00:05:06,974
{\an8}Mas eu vou andar sozinha
Pelas ruas escuras
43
00:05:09,518 --> 00:05:14,230
{\an8}E adormecer sorrindo
44
00:05:14,231 --> 00:05:19,736
{\an8}Guardando minhas moedinhas
Porque o oráculo mandou...
45
00:05:24,741 --> 00:05:26,325
{\an8}BASEADA NO LIVRO DE MICK HERRON
46
00:05:26,326 --> 00:05:28,662
{\an8}Aprendi a confiar no meu instinto
47
00:05:31,582 --> 00:05:35,085
MISTÉRIO EM CEMETERY ROAD
48
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Sim?
49
00:05:53,812 --> 00:05:55,146
Alô, quem fala?
50
00:05:55,147 --> 00:05:57,148
Detetive Varma, com quem eu falo?
51
00:05:57,149 --> 00:06:00,443
Detetive Varma,
estou ligando em nome de Zoë Boehm.
52
00:06:00,444 --> 00:06:01,819
Ah, que ótimo.
53
00:06:01,820 --> 00:06:03,739
Bem, não precisa falar assim.
54
00:06:04,573 --> 00:06:05,656
Ela desapareceu.
55
00:06:05,657 --> 00:06:06,741
O quê?
56
00:06:06,742 --> 00:06:09,952
Não queria que rastreassem a ligação.
Estou num orelhão.
57
00:06:09,953 --> 00:06:14,208
Nem imagina como foi difícil achar um
que não fosse um desfibrilador.
58
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
Tenho um envelope
com informações muito importantes.
59
00:06:19,254 --> 00:06:22,007
Fui instruída a te procurar
caso ela não voltasse.
60
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Certo.
61
00:06:32,226 --> 00:06:34,394
- Ok. Isso.
- Me soltem!
62
00:06:34,895 --> 00:06:39,273
A ilha que procuramos
fica mais ou menos a noroeste.
63
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
É a noroeste deste arquipélago.
64
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
- Está bem?
- Certo.
65
00:06:45,364 --> 00:06:46,447
Não estou...
66
00:06:46,448 --> 00:06:47,740
- Tá.
- Espera.
67
00:06:47,741 --> 00:06:50,117
Estamos indo para noroeste.
68
00:06:50,118 --> 00:06:51,453
Malditas!
69
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
Não estou...
70
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Não vejo nem sinal...
71
00:06:59,670 --> 00:07:01,504
de nenhum arquipélago.
72
00:07:01,505 --> 00:07:05,467
Bom, não vejo nada com isto
além de 15cm de sal.
73
00:07:06,176 --> 00:07:07,594
Me soltem!
74
00:07:08,220 --> 00:07:09,263
Malditas!
75
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
Não precisamos dele.
76
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Cubra os ouvidos.
77
00:07:41,670 --> 00:07:44,214
- Já esteve aqui, não é?
- Me dá um segundo.
78
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
Olá.
79
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Posso ficar?
80
00:08:20,167 --> 00:08:22,085
- Claro.
- Valeu.
81
00:08:44,525 --> 00:08:48,195
Distância do rastreador: 1,9km.
82
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
Alguma pista?
83
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
Além da seta gigante
dizendo "território desconhecido"?
84
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Puta...
85
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
Você está bem?
86
00:09:50,716 --> 00:09:54,178
Estou. Só tinha esquecido
o quanto odeio andar de barco.
87
00:10:00,184 --> 00:10:02,519
Desculpe, barco. Não quis ofender.
88
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Merda.
89
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
O que é...
90
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
CASA DE MÁQUINAS - NEM IMAGINO
BOMBA
91
00:10:13,280 --> 00:10:14,447
Cala a boca!
92
00:10:14,448 --> 00:10:15,740
O que foi agora?
93
00:10:15,741 --> 00:10:18,868
- O motor parou.
- Estou vendo, capitão Haddock.
94
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
Mas está quebrado
ou está só fazendo pirraça?
95
00:10:21,622 --> 00:10:22,705
COMBUSTÍVEL
96
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Ai, merda.
97
00:10:25,083 --> 00:10:29,505
- Acabou o combustível.
- Tenho 99% de certeza...
98
00:10:31,089 --> 00:10:32,256
de que vou vomitar.
99
00:10:32,257 --> 00:10:33,634
Olhe para o horizonte.
100
00:10:35,511 --> 00:10:37,262
Merda.
101
00:10:41,767 --> 00:10:43,768
- Precisa de combustível.
- Eu sei.
102
00:10:43,769 --> 00:10:45,061
Onde fica?
103
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
Não vou dizer.
104
00:10:46,772 --> 00:10:48,148
Não seja babaca.
105
00:10:49,066 --> 00:10:50,733
Amadoras de merda.
106
00:10:50,734 --> 00:10:53,320
Zoë, pode procurar o combustível?
107
00:10:54,988 --> 00:10:58,242
Ou... podemos soltá-lo?
108
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Porque acho que vomitei um pulmão.
109
00:11:02,746 --> 00:11:04,206
Quero voltar pra buscar.
110
00:11:07,000 --> 00:11:08,669
Tudo bem.
111
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
Vamos te soltar
desde que não banque o sabichão,
112
00:11:12,965 --> 00:11:15,716
nem o superior,
nem nos trate como idiotas.
113
00:11:15,717 --> 00:11:16,844
Tá bom?
114
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Combustível.
115
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
Obrigada.
116
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
- O motor fica embaixo do...
- Tá, eu sei.
117
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Ok.
118
00:12:12,482 --> 00:12:16,570
Cara, desculpe por termos precisado
te prender por um tempo.
119
00:12:17,779 --> 00:12:19,363
Vamos te pagar. Vamos...
120
00:12:19,364 --> 00:12:21,658
É. Pode apostar que vão.
121
00:12:23,035 --> 00:12:24,494
Precisamos da sua ajuda.
122
00:12:25,370 --> 00:12:29,123
Estamos tentando achar esta ilha.
123
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
Pra sua lua de mel?
124
00:12:31,543 --> 00:12:34,962
Não, olha. É que não está
em nenhum mapa recente.
125
00:12:34,963 --> 00:12:37,757
É porque ela tecnicamente não existe.
126
00:12:37,758 --> 00:12:39,760
- Foi roubada por vocês.
- Por nós?
127
00:12:40,260 --> 00:12:43,679
É, os ingleses.
A porra do Ministério da Defesa.
128
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
É território inglês,
e eu não vou pisar lá.
129
00:12:46,934 --> 00:12:49,852
Não precisa pisar lá, só deixar a gente.
130
00:12:49,853 --> 00:12:53,356
Ah. É assim que começa.
131
00:12:53,357 --> 00:12:57,902
A inglesa metida a besta
manda num humilde escocês.
132
00:12:57,903 --> 00:13:01,572
De repente, somos controlados
por uma realeza afetada
133
00:13:01,573 --> 00:13:06,118
que só nos trouxe
desgosto e violência desde 1707!
134
00:13:06,119 --> 00:13:07,203
Tá legal.
135
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
Eu não tenho culpa
do que aconteceu com a Escócia, né?
136
00:13:14,002 --> 00:13:15,045
Desculpe, eu...
137
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
- Vou te falar a verdade, tá?
- Sim.
138
00:13:18,632 --> 00:13:21,717
Tem alguém na ilha
que precisa muito da nossa ajuda.
139
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
Não, não tem nada naquela ilha.
Só merda de passarinho.
140
00:13:25,222 --> 00:13:27,515
Não, tem sim. Tem...
141
00:13:27,516 --> 00:13:30,352
Tem pessoas na ilha, e nós...
142
00:13:31,687 --> 00:13:36,608
Também temos informação
de que estão fazendo coisas muito graves...
143
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
com o aval do governo inglês.
144
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
- Os ingleses?
- É.
145
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Ainda?
146
00:13:48,370 --> 00:13:49,371
Malditos.
147
00:13:50,789 --> 00:13:51,790
Eu sabia!
148
00:13:52,875 --> 00:13:54,001
Por que não disse?
149
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Então estávamos indo pro lado errado?
150
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
Correndo o risco de ser sabichão, sim.
151
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
Está vendo essa bússola?
Está quebrada há uma década.
152
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Puta merda.
153
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Distância do rastreador: 132m.
154
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Vem.
155
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
Nev. Ele não devia
ter deixado você sofrer.
156
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Nada profissional, né?
157
00:15:51,410 --> 00:15:52,411
Temos que ir.
158
00:15:54,371 --> 00:15:55,539
Ele quer nos pegar?
159
00:15:58,709 --> 00:15:59,960
Vou desligar as câmeras.
160
00:16:02,421 --> 00:16:03,546
Certo, vamos.
161
00:16:03,547 --> 00:16:04,630
SEM SINAL
162
00:16:04,631 --> 00:16:05,924
Vem, vamos.
163
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- Aonde vamos?
- Pra segurança.
164
00:16:56,391 --> 00:16:58,267
Um helicóptero vem nos buscar?
165
00:16:58,268 --> 00:17:00,394
Tem um barco,
mas agora está muito exposto.
166
00:17:00,395 --> 00:17:02,146
Ele quer nos pegar?
167
00:17:02,147 --> 00:17:04,899
Escuta, vou esconder vocês, tá legal?
168
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Vamos.
169
00:17:57,536 --> 00:18:01,039
Ele gostou de você, meu marido morto.
170
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
Ele mal me conheceu.
171
00:18:08,839 --> 00:18:12,801
Ele gostava de todo mundo.
Era a característica mais irritante dele.
172
00:18:13,802 --> 00:18:15,137
Ficaram muito tempo juntos?
173
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Demais.
174
00:18:21,560 --> 00:18:23,270
E ainda não foi o bastante.
175
00:18:27,941 --> 00:18:30,277
"Quando as luzes se acendem às quatro
176
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
Ao final de mais um ano?
177
00:18:35,699 --> 00:18:38,493
Dá-me teu braço, velho sapo,
178
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
Acompanha-me pela Cemetery Road."
179
00:18:45,459 --> 00:18:49,671
Tente acompanhar. Não estudou Inglês?
É um poema de Philip Larkin.
180
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
Sim. É claro.
181
00:18:52,466 --> 00:18:56,220
O Joe sabia de cor e vivia citando.
182
00:18:59,181 --> 00:19:03,268
Ele era um típico cão farejador.
183
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Quando achava uma pista, jamais desistia?
184
00:19:08,357 --> 00:19:12,109
Grande, enrugado e babando por toda parte.
185
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
Ele se apaixonava por desconhecidos,
186
00:19:14,488 --> 00:19:19,701
abanava a cauda e tentava resolver
suas situações sem solução.
187
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Ele era tão bom.
188
00:19:24,623 --> 00:19:27,709
É. Ao mesmo tempo, era um pouco idiota.
189
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Foi por isso que morreu.
190
00:19:31,505 --> 00:19:34,716
Farejando uma pista
que ele sabia que não podia seguir.
191
00:19:40,764 --> 00:19:42,224
Você me lembra ele.
192
00:19:43,016 --> 00:19:45,185
Acabou de descrevê-lo como um idiota.
193
00:19:45,978 --> 00:19:48,479
- E um cachorro velho.
- Atrás de um osso.
194
00:19:48,480 --> 00:19:51,817
Como você com a Dinah.
É exatamente o que o Joe faria.
195
00:19:57,948 --> 00:20:00,701
Bom, se quiser chorar ou gritar...
196
00:20:02,911 --> 00:20:04,121
não conto a ninguém.
197
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Eu queria machucar alguém.
198
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
RELATÓRIO DE AUTÓPSIA
NOME COMPLETO: DESCONHECIDO
199
00:20:28,770 --> 00:20:30,938
GOV REINO UNIDO
200
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
MINISTRA DA DEFESA
201
00:20:40,115 --> 00:20:42,284
CONTATO
202
00:20:46,747 --> 00:20:48,748
Acha que é aqui mesmo?
203
00:20:48,749 --> 00:20:53,170
Infelizmente, não tem placa dizendo:
"Instalações secretas por aqui."
204
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Com certeza é o lugar certo.
205
00:21:00,052 --> 00:21:04,473
- Nossa. Como subir esses penhascos?
- Vai ver é o bote do Homem-Aranha.
206
00:21:05,933 --> 00:21:07,642
Vou dar a volta no promontório.
207
00:21:07,643 --> 00:21:10,562
É muito agitado.
Vou até onde conseguir chegar.
208
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
Puta merda.
209
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Não, eu sei. Muito bem.
210
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
Sim...
211
00:21:29,206 --> 00:21:31,249
Ela acaba em um minuto.
212
00:21:31,250 --> 00:21:33,042
Querido, se levou a EpiPen,
213
00:21:33,043 --> 00:21:35,336
ela pode visitar a fazenda urbana.
214
00:21:35,337 --> 00:21:39,258
É só ela não lamber nenhum bicho.
Obrigada, amor.
215
00:21:40,092 --> 00:21:42,052
Um viva ao marido submisso.
216
00:21:42,636 --> 00:21:45,305
Brincadeira. Eu o amo.
Graças a ele, posso trabalhar.
217
00:21:46,515 --> 00:21:47,723
Certo. Olha...
218
00:21:47,724 --> 00:21:52,186
a Cheski recebeu um e-mail meio estranho
pelo site do governo.
219
00:21:52,187 --> 00:21:55,106
Pessoal, vamos pra reunião? Por favor.
220
00:21:55,107 --> 00:21:58,485
- Certo. Nos dê cinco minutos.
- Vamos.
221
00:21:59,653 --> 00:22:00,863
Ministra.
222
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
Uma fonte sugere
223
00:22:10,581 --> 00:22:14,334
uma ligação entre um médico
e atividades da Defesa no exterior.
224
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Não?
225
00:22:16,712 --> 00:22:17,795
Segundo a fonte,
226
00:22:17,796 --> 00:22:21,133
as circunstâncias da morte
desse médico foram suspeitas.
227
00:22:25,137 --> 00:22:26,597
Uma fonte misteriosa.
228
00:22:27,264 --> 00:22:29,308
Morte suspeita. Tudo muito vago.
229
00:22:30,100 --> 00:22:31,809
Pode me dar o nome da fonte?
230
00:22:31,810 --> 00:22:35,354
Bom, acho que, se eu te disser o nome,
minha fonte seca.
231
00:22:35,355 --> 00:22:37,274
É confiável. É policial.
232
00:22:38,025 --> 00:22:42,029
O médico a que ele se refere é,
ou era, Isaac Wright.
233
00:22:42,821 --> 00:22:43,822
Você conhece?
234
00:22:48,493 --> 00:22:52,247
Acho que sua fonte misteriosa
está fazendo intriga.
235
00:22:57,961 --> 00:22:59,630
Tudo bem. Tá.
236
00:23:00,881 --> 00:23:03,466
A Cheski adora um projeto,
vou pedir pra ela investigar.
237
00:23:03,467 --> 00:23:05,886
Tenho uma cultura de confiança, então...
238
00:23:06,762 --> 00:23:10,640
Mas, se a confiança é quebrada,
existem, como digo aos meus filhos,
239
00:23:10,641 --> 00:23:11,724
consequências.
240
00:23:11,725 --> 00:23:15,354
Cantinho do pensamento. Castigo. Prisão.
241
00:23:17,689 --> 00:23:20,859
Se souber de alguma coisa,
vai nos contar, não é?
242
00:23:51,431 --> 00:23:53,599
Ele não podia ter nos deixado mais perto?
243
00:23:53,600 --> 00:23:55,519
Achei que você curtisse nadar no mar.
244
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Zoë, para.
245
00:24:05,320 --> 00:24:06,321
Olha.
246
00:24:07,114 --> 00:24:08,197
Tem minas.
247
00:24:08,198 --> 00:24:09,782
PERIGO - MUNIÇÃO ATIVA
248
00:24:09,783 --> 00:24:12,786
Merda. Vamos ter que pedir
pro capitão nos deixar em outro lugar...
249
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
Não! Volta!
250
00:24:16,540 --> 00:24:17,875
Filho da puta.
251
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
Zoë! Para, é perigoso!
252
00:24:22,713 --> 00:24:23,963
É mentira!
253
00:24:23,964 --> 00:24:26,842
Só colocam essas placas
pra espantar os outros.
254
00:24:27,968 --> 00:24:29,219
Puta merda!
255
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Me espera!
256
00:25:15,307 --> 00:25:16,891
Aí está.
257
00:25:16,892 --> 00:25:19,311
Lugar perfeito pra uma instalação secreta.
258
00:25:41,708 --> 00:25:43,544
- Você está bem?
- Estou.
259
00:25:44,253 --> 00:25:45,254
Certo.
260
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Quer um pouco de água?
- Não.
261
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
Dinah. Fica perto de mim, tá?
262
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
Você está bem?
263
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
Não.
264
00:26:30,465 --> 00:26:34,970
Eu devia estar numa despedida de solteira,
fazendo brincadeiras bobas.
265
00:26:38,640 --> 00:26:39,683
Quais?
266
00:26:40,225 --> 00:26:41,727
Sei lá. Tipo...
267
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Bingo de Pinto.
268
00:26:45,606 --> 00:26:48,942
Verdade ou Desafio.
Já jogou Verdade ou Desafio?
269
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Não recentemente.
- São perguntas. Tipo...
270
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
Qual foi a coisa mais estranha
que você já comeu?
271
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
Essa é fácil.
Provei nozes em conserva pra nunca mais.
272
00:27:02,873 --> 00:27:04,416
Qual é seu maior arrependimento?
273
00:27:06,126 --> 00:27:07,294
Aceitar esse trabalho.
274
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Qual foi a coisa mais corajosa que já fez?
275
00:27:15,344 --> 00:27:16,345
Nada.
276
00:27:30,234 --> 00:27:31,609
O que vai ser dela?
277
00:27:31,610 --> 00:27:32,778
Depois que...
278
00:27:33,820 --> 00:27:37,199
o motivo de estarmos aqui... acontecer.
279
00:27:43,997 --> 00:27:45,582
Terá uma vida longa e feliz.
280
00:27:52,047 --> 00:27:54,758
Nossa. Podem estar em qualquer lugar.
281
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
Onde você está?
282
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Downey!
283
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
- Olá? Alguém aí?
- Não acredito.
284
00:28:04,601 --> 00:28:08,188
Puta merda, quem é?
O que estão fazendo aqui?
285
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Você conhece?
286
00:28:12,860 --> 00:28:13,861
Dinah?
287
00:28:20,576 --> 00:28:21,909
O que é aquilo?
288
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
Sarah! Sarah.
289
00:28:29,626 --> 00:28:31,961
- Idiota. Por que foi...
- Entra logo.
290
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
Dinah?
291
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
Dinah?
292
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
- Oi, Dinah.
- Tudo bem.
293
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Eu sou a Sarah.
294
00:29:03,493 --> 00:29:04,828
Oi, Sarah.
295
00:29:11,210 --> 00:29:12,461
Eu tenho...
296
00:29:14,296 --> 00:29:15,964
Tenho uma coisa pra você.
297
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
É do seu amigo Ziggy.
298
00:29:21,136 --> 00:29:22,262
Está meio molhado.
299
00:29:31,522 --> 00:29:33,148
Você a encontrou.
300
00:29:35,776 --> 00:29:39,655
Oi. Sou Zoë Boehm. Você deve ser o Downey.
301
00:29:40,322 --> 00:29:44,159
Conheci o seu médico.
Sei o que fizeram com vocês. Sinto muito.
302
00:30:08,016 --> 00:30:10,894
Tá, é ele. É o RoboCorno.
303
00:30:11,478 --> 00:30:12,896
O psicopata do trem.
304
00:30:25,868 --> 00:30:26,952
Tem três.
305
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Não erre.
306
00:31:32,809 --> 00:31:34,228
Ei. Tudo bem?
307
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
- Não!
- Dinah!
308
00:31:59,837 --> 00:32:01,087
Você está bem. Tudo bem.
309
00:32:01,088 --> 00:32:03,423
- Eu estou bem.
- Tudo bem.
310
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
Ai, meu Deus.
311
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
Vou pegar o quadriciclo.
312
00:32:18,897 --> 00:32:20,690
- Não. Não saia.
- É.
313
00:32:20,691 --> 00:32:23,527
Se eu ficar aqui, seremos alvos fáceis.
314
00:32:24,236 --> 00:32:27,990
Tá? Leva a Dinah.
Ele não sabe que você está aqui.
315
00:32:28,615 --> 00:32:29,991
Nós não temos barco.
316
00:32:29,992 --> 00:32:33,870
Quando estiver segura, ache o barco dele.
Deve estar ao sul.
317
00:32:33,871 --> 00:32:37,164
Sim, aquele pênis inflável.
318
00:32:37,165 --> 00:32:38,583
- No penhasco?
- Nós vimos.
319
00:32:38,584 --> 00:32:41,335
Mas nem tem como descer.
320
00:32:41,336 --> 00:32:45,924
Eu vou atraí-lo pra longe.
Sarah. É a mim que ele quer.
321
00:32:50,929 --> 00:32:53,015
Ele tem razão, Sarah. Está na hora.
322
00:32:54,600 --> 00:32:57,727
Querida. Você vai com a Sarah, tá?
323
00:32:57,728 --> 00:33:00,438
- Não.
- Não, você tem que ir.
324
00:33:00,439 --> 00:33:04,650
Seja forte. Corajosa. Vai. Se abaixa.
Ela vai cuidar de você agora.
325
00:33:04,651 --> 00:33:06,777
- Vem. Assim.
- Vai. Tudo bem.
326
00:33:06,778 --> 00:33:09,071
- Boa menina.
- Está tudo bem.
327
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
Tudo bem.
328
00:33:11,992 --> 00:33:14,661
Você veio até aqui. Por ela.
329
00:33:16,288 --> 00:33:17,497
Sabe o que fazer.
330
00:33:20,626 --> 00:33:21,627
Até mais.
331
00:33:23,587 --> 00:33:24,922
Tio Mike.
332
00:33:29,468 --> 00:33:30,886
- Temos que ir.
- Tá.
333
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
Vai.
334
00:34:34,574 --> 00:34:35,784
Espera.
335
00:38:12,334 --> 00:38:14,044
Eu sonhei com este momento.
336
00:38:15,295 --> 00:38:18,714
Devo atirar na sua cabeça,
como fez com o meu irmão?
337
00:38:18,715 --> 00:38:20,467
Eu nem sei quem você é.
338
00:38:25,597 --> 00:38:28,892
Achei pedaços do crânio do Axel
na pintura chique.
339
00:38:30,310 --> 00:38:33,438
Faxina difícil, aquela. Difícil.
340
00:38:36,233 --> 00:38:39,820
Ou devo atirar na sua boca?
Enquanto você assiste. Brutal.
341
00:38:41,071 --> 00:38:44,198
Aí eu pensei:
"Posso pegar essa doença maldita
342
00:38:44,199 --> 00:38:46,450
que te deram, só pelos respingos."
343
00:38:46,451 --> 00:38:48,036
Aí eu pensei: "Não."
344
00:38:50,455 --> 00:38:52,832
Vamos fazer isso bem devagar.
345
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Esquece a arma.
346
00:38:55,502 --> 00:38:56,712
Faca no pescoço.
347
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Aqui.
348
00:39:04,553 --> 00:39:05,678
Enquanto você sangra,
349
00:39:05,679 --> 00:39:08,724
vou caçar a garotinha,
pra ela ver o papai morrer.
350
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Talvez eu mate ela na sua frente.
351
00:39:14,146 --> 00:39:15,731
Pra você saber como é...
352
00:39:17,316 --> 00:39:21,153
perder quem você mais ama.
353
00:39:22,029 --> 00:39:26,241
Pode viver sua fantasia
de vilão da Marvel como quiser.
354
00:39:28,952 --> 00:39:30,287
Anda logo com isso.
355
00:39:30,787 --> 00:39:31,788
Tá bom.
356
00:40:11,161 --> 00:40:12,162
Ai, meu Deus.
357
00:40:16,500 --> 00:40:17,584
O que está fazendo?
358
00:40:18,126 --> 00:40:20,628
Deve ter uma corda, um gancho,
359
00:40:20,629 --> 00:40:23,590
alguma coisa
pra eu descer o barranco. Eu só...
360
00:40:24,716 --> 00:40:28,679
Sarah, você não vai achar
um paraquedas nem um teleférico aqui.
361
00:40:29,263 --> 00:40:30,597
Vem, Dinah. Vamos.
362
00:40:35,060 --> 00:40:36,103
É o Downey?
363
00:40:41,358 --> 00:40:43,110
Não. Merda.
364
00:40:45,654 --> 00:40:46,905
Tá legal.
365
00:40:48,031 --> 00:40:49,115
Tá legal.
366
00:40:49,116 --> 00:40:52,995
Leva ela pro bote.
Vou voltar pro lugar de onde saímos.
367
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
- Não.
- Sim.
368
00:40:55,163 --> 00:40:58,416
Elemento surpresa. Ele não sabe
que estamos aqui. Vai me seguir.
369
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
Não vai conseguir
chegar à praia de quadriciclo.
370
00:41:01,253 --> 00:41:02,504
Mas, Zoë, e se...
371
00:41:03,547 --> 00:41:08,426
- E se eu não conseguir chegar ao bote?
- Não tem escolha. Você consegue.
372
00:41:08,427 --> 00:41:11,012
Me pega onde o capitão nos deixou, tá bom?
373
00:41:11,013 --> 00:41:13,764
- Você vai adorar.
- Esse plano é uma loucura.
374
00:41:13,765 --> 00:41:14,766
Desculpa.
375
00:41:16,185 --> 00:41:18,687
Eu não posso pular, e ele vai te matar.
376
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
É o que temos.
377
00:41:25,777 --> 00:41:28,614
Espera. E o Downey?
378
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Sarah...
379
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
Certo. Fica comigo, tá? Fica comigo.
380
00:42:19,206 --> 00:42:20,874
Muito bem.
381
00:42:23,168 --> 00:42:26,629
- Agora precisa ser corajosa. Tá?
- Tá. Vou tentar.
382
00:42:26,630 --> 00:42:29,049
Beleza. Vamos.
383
00:42:45,816 --> 00:42:47,317
- Tudo bem?
- Sim.
384
00:42:50,654 --> 00:42:55,158
Talvez tenha um caminho.
Vou olhar. Fica aqui. Espera.
385
00:43:03,834 --> 00:43:04,835
Meu Deus.
386
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Merda.
387
00:43:31,236 --> 00:43:32,863
Dinah, vamos ter que pular.
388
00:43:36,950 --> 00:43:40,078
Dinah, acho que eu não consigo.
389
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
Que foi? Está com medo?
390
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Estou.
391
00:43:52,174 --> 00:43:54,009
Talvez tenha outro caminho.
392
00:44:14,613 --> 00:44:15,780
Ok.
393
00:44:15,781 --> 00:44:16,782
PERIGO - MUNIÇÃO ATIVA
394
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
Três.
395
00:44:22,287 --> 00:44:23,288
Dois.
396
00:44:28,085 --> 00:44:29,127
Um.
397
00:45:06,164 --> 00:45:07,707
Dinah, se abaixa.
398
00:45:07,708 --> 00:45:10,294
- Você está bem? Ok.
- Estou.
399
00:45:13,005 --> 00:45:14,006
Ok.
400
00:45:32,232 --> 00:45:33,275
Segura firme.
401
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Zoë!
402
00:45:53,253 --> 00:45:55,756
Estamos aqui! Vem!
403
00:46:07,476 --> 00:46:08,519
Merda!
404
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
Malditos ingleses.
405
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Zoë.
406
00:47:14,835 --> 00:47:16,837
Dinah, não olha. Não olha.
407
00:47:26,054 --> 00:47:28,223
Se abaixa, Dinah. Se abaixa!
408
00:49:20,294 --> 00:49:22,296
Legendas: Priscilla Rother