1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 "Oi, sou uma ovelhinha. Sinta minha lã macia." 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - Está sentindo a lã? - Não sou bebê. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 Eu sei que não é bebê. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Puta frio, cara. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 É piada, né? Ficar cuidando de uma menininha. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 Quer saber? Somos babás eletrônicas humanas. 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,858 Sacou? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,463 Se eu quisesse ser segurança de criança, 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - teria me candidatado pra isso. - O quê? 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 Proteção infantil. Paga um dinheirão, cara. 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 Tem os bebês da realeza, né? 12 00:01:48,692 --> 00:01:51,903 - Tem os "celebribebês". - "Celebrabibês"? Quê? 13 00:01:51,904 --> 00:01:55,615 - O que é... - Fala sério. Bebês de celebridades. 14 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 Tá? 15 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 É. 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 Quer ir pegar? 17 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 Não, é a sua vez. Vai você, panaca. 18 00:02:06,251 --> 00:02:08,794 - Vai lá. Faz seu exercício. - Vai se foder. 19 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Anda logo. Está frio. 20 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Babaca. 21 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Idiota. 22 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 Um suco pra você. 23 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - Obrigada. - De nada. 24 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Ai, meu Deus. 25 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 Tá legal. Ai, meu Deus. 26 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Dinah, pode sair da cama, por favor? 27 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Tudo bem. Está tudo bem. 28 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Ai, meu Deus. 29 00:03:16,989 --> 00:03:19,658 Vamos dar uma voltinha, tá? 30 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Por aqui. 31 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Vai! Vai! 32 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Não para. Isso. Continua. Pra esquerda. 33 00:03:51,356 --> 00:03:52,608 Desculpa, Dinah. 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 Não, fica comigo. 35 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 Está tudo bem. 36 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 Fica longe. Não chega perto de nós. 37 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Tio Mike! 38 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 Você está bem? 39 00:04:37,194 --> 00:04:38,445 Senti tanta saudade! 40 00:04:56,380 --> 00:05:01,133 {\an8}A luz brilhou sobre você esta noite 41 00:05:01,134 --> 00:05:02,468 {\an8}RESTRITO 42 00:05:02,469 --> 00:05:06,974 {\an8}Mas eu vou andar sozinha Pelas ruas escuras 43 00:05:09,518 --> 00:05:14,230 {\an8}E adormecer sorrindo 44 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 {\an8}Guardando minhas moedinhas Porque o oráculo mandou... 45 00:05:24,741 --> 00:05:26,325 {\an8}BASEADA NO LIVRO DE MICK HERRON 46 00:05:26,326 --> 00:05:28,662 {\an8}Aprendi a confiar no meu instinto 47 00:05:31,582 --> 00:05:35,085 MISTÉRIO EM CEMETERY ROAD 48 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Sim? 49 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 Alô, quem fala? 50 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 Detetive Varma, com quem eu falo? 51 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 Detetive Varma, estou ligando em nome de Zoë Boehm. 52 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 Ah, que ótimo. 53 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 Bem, não precisa falar assim. 54 00:06:04,573 --> 00:06:05,656 Ela desapareceu. 55 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 O quê? 56 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 Não queria que rastreassem a ligação. Estou num orelhão. 57 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 Nem imagina como foi difícil achar um que não fosse um desfibrilador. 58 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 Tenho um envelope com informações muito importantes. 59 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 Fui instruída a te procurar caso ela não voltasse. 60 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Certo. 61 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Ok. Isso. - Me soltem! 62 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 A ilha que procuramos fica mais ou menos a noroeste. 63 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 É a noroeste deste arquipélago. 64 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - Está bem? - Certo. 65 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 Não estou... 66 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Tá. - Espera. 67 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 Estamos indo para noroeste. 68 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Malditas! 69 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 Não estou... 70 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Não vejo nem sinal... 71 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 de nenhum arquipélago. 72 00:07:01,505 --> 00:07:05,467 Bom, não vejo nada com isto além de 15cm de sal. 73 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 Me soltem! 74 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 Malditas! 75 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Não precisamos dele. 76 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Cubra os ouvidos. 77 00:07:41,670 --> 00:07:44,214 - Já esteve aqui, não é? - Me dá um segundo. 78 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Olá. 79 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Posso ficar? 80 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - Claro. - Valeu. 81 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Distância do rastreador: 1,9km. 82 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 Alguma pista? 83 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Além da seta gigante dizendo "território desconhecido"? 84 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Puta... 85 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Você está bem? 86 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Estou. Só tinha esquecido o quanto odeio andar de barco. 87 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 Desculpe, barco. Não quis ofender. 88 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Merda. 89 00:10:08,233 --> 00:10:09,317 O que é... 90 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 CASA DE MÁQUINAS - NEM IMAGINO BOMBA 91 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 Cala a boca! 92 00:10:14,448 --> 00:10:15,740 O que foi agora? 93 00:10:15,741 --> 00:10:18,868 - O motor parou. - Estou vendo, capitão Haddock. 94 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 Mas está quebrado ou está só fazendo pirraça? 95 00:10:21,622 --> 00:10:22,705 COMBUSTÍVEL 96 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Ai, merda. 97 00:10:25,083 --> 00:10:29,505 - Acabou o combustível. - Tenho 99% de certeza... 98 00:10:31,089 --> 00:10:32,256 de que vou vomitar. 99 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 Olhe para o horizonte. 100 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Merda. 101 00:10:41,767 --> 00:10:43,768 - Precisa de combustível. - Eu sei. 102 00:10:43,769 --> 00:10:45,061 Onde fica? 103 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Não vou dizer. 104 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 Não seja babaca. 105 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Amadoras de merda. 106 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Zoë, pode procurar o combustível? 107 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Ou... podemos soltá-lo? 108 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Porque acho que vomitei um pulmão. 109 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 Quero voltar pra buscar. 110 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Tudo bem. 111 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Vamos te soltar desde que não banque o sabichão, 112 00:11:12,965 --> 00:11:15,716 nem o superior, nem nos trate como idiotas. 113 00:11:15,717 --> 00:11:16,844 Tá bom? 114 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Combustível. 115 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Obrigada. 116 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - O motor fica embaixo do... - Tá, eu sei. 117 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Ok. 118 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Cara, desculpe por termos precisado te prender por um tempo. 119 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 Vamos te pagar. Vamos... 120 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 É. Pode apostar que vão. 121 00:12:23,035 --> 00:12:24,494 Precisamos da sua ajuda. 122 00:12:25,370 --> 00:12:29,123 Estamos tentando achar esta ilha. 123 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 Pra sua lua de mel? 124 00:12:31,543 --> 00:12:34,962 Não, olha. É que não está em nenhum mapa recente. 125 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 É porque ela tecnicamente não existe. 126 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - Foi roubada por vocês. - Por nós? 127 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 É, os ingleses. A porra do Ministério da Defesa. 128 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 É território inglês, e eu não vou pisar lá. 129 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 Não precisa pisar lá, só deixar a gente. 130 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Ah. É assim que começa. 131 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 A inglesa metida a besta manda num humilde escocês. 132 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 De repente, somos controlados por uma realeza afetada 133 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 que só nos trouxe desgosto e violência desde 1707! 134 00:13:06,119 --> 00:13:07,203 Tá legal. 135 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 Eu não tenho culpa do que aconteceu com a Escócia, né? 136 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Desculpe, eu... 137 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - Vou te falar a verdade, tá? - Sim. 138 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 Tem alguém na ilha que precisa muito da nossa ajuda. 139 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 Não, não tem nada naquela ilha. Só merda de passarinho. 140 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 Não, tem sim. Tem... 141 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 Tem pessoas na ilha, e nós... 142 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 Também temos informação de que estão fazendo coisas muito graves... 143 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 com o aval do governo inglês. 144 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - Os ingleses? - É. 145 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Ainda? 146 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Malditos. 147 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Eu sabia! 148 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 Por que não disse? 149 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 Então estávamos indo pro lado errado? 150 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 Correndo o risco de ser sabichão, sim. 151 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Está vendo essa bússola? Está quebrada há uma década. 152 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Puta merda. 153 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Distância do rastreador: 132m. 154 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Vem. 155 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Nev. Ele não devia ter deixado você sofrer. 156 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Nada profissional, né? 157 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 Temos que ir. 158 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Ele quer nos pegar? 159 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Vou desligar as câmeras. 160 00:16:02,421 --> 00:16:03,546 Certo, vamos. 161 00:16:03,547 --> 00:16:04,630 SEM SINAL 162 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 Vem, vamos. 163 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Aonde vamos? - Pra segurança. 164 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 Um helicóptero vem nos buscar? 165 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 Tem um barco, mas agora está muito exposto. 166 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 Ele quer nos pegar? 167 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 Escuta, vou esconder vocês, tá legal? 168 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Vamos. 169 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 Ele gostou de você, meu marido morto. 170 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Ele mal me conheceu. 171 00:18:08,839 --> 00:18:12,801 Ele gostava de todo mundo. Era a característica mais irritante dele. 172 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Ficaram muito tempo juntos? 173 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Demais. 174 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 E ainda não foi o bastante. 175 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 "Quando as luzes se acendem às quatro 176 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 Ao final de mais um ano? 177 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Dá-me teu braço, velho sapo, 178 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Acompanha-me pela Cemetery Road." 179 00:18:45,459 --> 00:18:49,671 Tente acompanhar. Não estudou Inglês? É um poema de Philip Larkin. 180 00:18:50,589 --> 00:18:51,840 Sim. É claro. 181 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 O Joe sabia de cor e vivia citando. 182 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 Ele era um típico cão farejador. 183 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Quando achava uma pista, jamais desistia? 184 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 Grande, enrugado e babando por toda parte. 185 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 Ele se apaixonava por desconhecidos, 186 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 abanava a cauda e tentava resolver suas situações sem solução. 187 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 Ele era tão bom. 188 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 É. Ao mesmo tempo, era um pouco idiota. 189 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Foi por isso que morreu. 190 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Farejando uma pista que ele sabia que não podia seguir. 191 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 Você me lembra ele. 192 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 Acabou de descrevê-lo como um idiota. 193 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - E um cachorro velho. - Atrás de um osso. 194 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 Como você com a Dinah. É exatamente o que o Joe faria. 195 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Bom, se quiser chorar ou gritar... 196 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 não conto a ninguém. 197 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Eu queria machucar alguém. 198 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 RELATÓRIO DE AUTÓPSIA NOME COMPLETO: DESCONHECIDO 199 00:20:28,770 --> 00:20:30,938 GOV REINO UNIDO 200 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 MINISTRA DA DEFESA 201 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 CONTATO 202 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 Acha que é aqui mesmo? 203 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Infelizmente, não tem placa dizendo: "Instalações secretas por aqui." 204 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Com certeza é o lugar certo. 205 00:21:00,052 --> 00:21:04,473 - Nossa. Como subir esses penhascos? - Vai ver é o bote do Homem-Aranha. 206 00:21:05,933 --> 00:21:07,642 Vou dar a volta no promontório. 207 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 É muito agitado. Vou até onde conseguir chegar. 208 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Puta merda. 209 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Não, eu sei. Muito bem. 210 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Sim... 211 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 Ela acaba em um minuto. 212 00:21:31,250 --> 00:21:33,042 Querido, se levou a EpiPen, 213 00:21:33,043 --> 00:21:35,336 ela pode visitar a fazenda urbana. 214 00:21:35,337 --> 00:21:39,258 É só ela não lamber nenhum bicho. Obrigada, amor. 215 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Um viva ao marido submisso. 216 00:21:42,636 --> 00:21:45,305 Brincadeira. Eu o amo. Graças a ele, posso trabalhar. 217 00:21:46,515 --> 00:21:47,723 Certo. Olha... 218 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 a Cheski recebeu um e-mail meio estranho pelo site do governo. 219 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 Pessoal, vamos pra reunião? Por favor. 220 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Certo. Nos dê cinco minutos. - Vamos. 221 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 Ministra. 222 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 Uma fonte sugere 223 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 uma ligação entre um médico e atividades da Defesa no exterior. 224 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Não? 225 00:22:16,712 --> 00:22:17,795 Segundo a fonte, 226 00:22:17,796 --> 00:22:21,133 as circunstâncias da morte desse médico foram suspeitas. 227 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 Uma fonte misteriosa. 228 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 Morte suspeita. Tudo muito vago. 229 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 Pode me dar o nome da fonte? 230 00:22:31,810 --> 00:22:35,354 Bom, acho que, se eu te disser o nome, minha fonte seca. 231 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 É confiável. É policial. 232 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 O médico a que ele se refere é, ou era, Isaac Wright. 233 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Você conhece? 234 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 Acho que sua fonte misteriosa está fazendo intriga. 235 00:22:57,961 --> 00:22:59,630 Tudo bem. Tá. 236 00:23:00,881 --> 00:23:03,466 A Cheski adora um projeto, vou pedir pra ela investigar. 237 00:23:03,467 --> 00:23:05,886 Tenho uma cultura de confiança, então... 238 00:23:06,762 --> 00:23:10,640 Mas, se a confiança é quebrada, existem, como digo aos meus filhos, 239 00:23:10,641 --> 00:23:11,724 consequências. 240 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 Cantinho do pensamento. Castigo. Prisão. 241 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 Se souber de alguma coisa, vai nos contar, não é? 242 00:23:51,431 --> 00:23:53,599 Ele não podia ter nos deixado mais perto? 243 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 Achei que você curtisse nadar no mar. 244 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Zoë, para. 245 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Olha. 246 00:24:07,114 --> 00:24:08,197 Tem minas. 247 00:24:08,198 --> 00:24:09,782 PERIGO - MUNIÇÃO ATIVA 248 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Merda. Vamos ter que pedir pro capitão nos deixar em outro lugar... 249 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Não! Volta! 250 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Filho da puta. 251 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 Zoë! Para, é perigoso! 252 00:24:22,713 --> 00:24:23,963 É mentira! 253 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 Só colocam essas placas pra espantar os outros. 254 00:24:27,968 --> 00:24:29,219 Puta merda! 255 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Me espera! 256 00:25:15,307 --> 00:25:16,891 Aí está. 257 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Lugar perfeito pra uma instalação secreta. 258 00:25:41,708 --> 00:25:43,544 - Você está bem? - Estou. 259 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Certo. 260 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Quer um pouco de água? - Não. 261 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah. Fica perto de mim, tá? 262 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 Você está bem? 263 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 Não. 264 00:26:30,465 --> 00:26:34,970 Eu devia estar numa despedida de solteira, fazendo brincadeiras bobas. 265 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Quais? 266 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 Sei lá. Tipo... 267 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Bingo de Pinto. 268 00:26:45,606 --> 00:26:48,942 Verdade ou Desafio. Já jogou Verdade ou Desafio? 269 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Não recentemente. - São perguntas. Tipo... 270 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 Qual foi a coisa mais estranha que você já comeu? 271 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 Essa é fácil. Provei nozes em conserva pra nunca mais. 272 00:27:02,873 --> 00:27:04,416 Qual é seu maior arrependimento? 273 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 Aceitar esse trabalho. 274 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 Qual foi a coisa mais corajosa que já fez? 275 00:27:15,344 --> 00:27:16,345 Nada. 276 00:27:30,234 --> 00:27:31,609 O que vai ser dela? 277 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 Depois que... 278 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 o motivo de estarmos aqui... acontecer. 279 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Terá uma vida longa e feliz. 280 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 Nossa. Podem estar em qualquer lugar. 281 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Onde você está? 282 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 283 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Olá? Alguém aí? - Não acredito. 284 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 Puta merda, quem é? O que estão fazendo aqui? 285 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Você conhece? 286 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Dinah? 287 00:28:20,576 --> 00:28:21,909 O que é aquilo? 288 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Sarah! Sarah. 289 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Idiota. Por que foi... - Entra logo. 290 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 Dinah? 291 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 292 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Oi, Dinah. - Tudo bem. 293 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Eu sou a Sarah. 294 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 Oi, Sarah. 295 00:29:11,210 --> 00:29:12,461 Eu tenho... 296 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 Tenho uma coisa pra você. 297 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 É do seu amigo Ziggy. 298 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 Está meio molhado. 299 00:29:31,522 --> 00:29:33,148 Você a encontrou. 300 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Oi. Sou Zoë Boehm. Você deve ser o Downey. 301 00:29:40,322 --> 00:29:44,159 Conheci o seu médico. Sei o que fizeram com vocês. Sinto muito. 302 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Tá, é ele. É o RoboCorno. 303 00:30:11,478 --> 00:30:12,896 O psicopata do trem. 304 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Tem três. 305 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Não erre. 306 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Ei. Tudo bem? 307 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - Não! - Dinah! 308 00:31:59,837 --> 00:32:01,087 Você está bem. Tudo bem. 309 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - Eu estou bem. - Tudo bem. 310 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 Ai, meu Deus. 311 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 Vou pegar o quadriciclo. 312 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - Não. Não saia. - É. 313 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 Se eu ficar aqui, seremos alvos fáceis. 314 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 Tá? Leva a Dinah. Ele não sabe que você está aqui. 315 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 Nós não temos barco. 316 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 Quando estiver segura, ache o barco dele. Deve estar ao sul. 317 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 Sim, aquele pênis inflável. 318 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - No penhasco? - Nós vimos. 319 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Mas nem tem como descer. 320 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 Eu vou atraí-lo pra longe. Sarah. É a mim que ele quer. 321 00:32:50,929 --> 00:32:53,015 Ele tem razão, Sarah. Está na hora. 322 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 Querida. Você vai com a Sarah, tá? 323 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - Não. - Não, você tem que ir. 324 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 Seja forte. Corajosa. Vai. Se abaixa. Ela vai cuidar de você agora. 325 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - Vem. Assim. - Vai. Tudo bem. 326 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - Boa menina. - Está tudo bem. 327 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 Tudo bem. 328 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 Você veio até aqui. Por ela. 329 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 Sabe o que fazer. 330 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Até mais. 331 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 Tio Mike. 332 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - Temos que ir. - Tá. 333 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Vai. 334 00:34:34,574 --> 00:34:35,784 Espera. 335 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 Eu sonhei com este momento. 336 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 Devo atirar na sua cabeça, como fez com o meu irmão? 337 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Eu nem sei quem você é. 338 00:38:25,597 --> 00:38:28,892 Achei pedaços do crânio do Axel na pintura chique. 339 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Faxina difícil, aquela. Difícil. 340 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Ou devo atirar na sua boca? Enquanto você assiste. Brutal. 341 00:38:41,071 --> 00:38:44,198 Aí eu pensei: "Posso pegar essa doença maldita 342 00:38:44,199 --> 00:38:46,450 que te deram, só pelos respingos." 343 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 Aí eu pensei: "Não." 344 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 Vamos fazer isso bem devagar. 345 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Esquece a arma. 346 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Faca no pescoço. 347 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Aqui. 348 00:39:04,553 --> 00:39:05,678 Enquanto você sangra, 349 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 vou caçar a garotinha, pra ela ver o papai morrer. 350 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Talvez eu mate ela na sua frente. 351 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 Pra você saber como é... 352 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 perder quem você mais ama. 353 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 Pode viver sua fantasia de vilão da Marvel como quiser. 354 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 Anda logo com isso. 355 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 Tá bom. 356 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 Ai, meu Deus. 357 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 O que está fazendo? 358 00:40:18,126 --> 00:40:20,628 Deve ter uma corda, um gancho, 359 00:40:20,629 --> 00:40:23,590 alguma coisa pra eu descer o barranco. Eu só... 360 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, você não vai achar um paraquedas nem um teleférico aqui. 361 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Vem, Dinah. Vamos. 362 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 É o Downey? 363 00:40:41,358 --> 00:40:43,110 Não. Merda. 364 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Tá legal. 365 00:40:48,031 --> 00:40:49,115 Tá legal. 366 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 Leva ela pro bote. Vou voltar pro lugar de onde saímos. 367 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - Não. - Sim. 368 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Elemento surpresa. Ele não sabe que estamos aqui. Vai me seguir. 369 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 Não vai conseguir chegar à praia de quadriciclo. 370 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Mas, Zoë, e se... 371 00:41:03,547 --> 00:41:08,426 - E se eu não conseguir chegar ao bote? - Não tem escolha. Você consegue. 372 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 Me pega onde o capitão nos deixou, tá bom? 373 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - Você vai adorar. - Esse plano é uma loucura. 374 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Desculpa. 375 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 Eu não posso pular, e ele vai te matar. 376 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 É o que temos. 377 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Espera. E o Downey? 378 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 379 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Certo. Fica comigo, tá? Fica comigo. 380 00:42:19,206 --> 00:42:20,874 Muito bem. 381 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - Agora precisa ser corajosa. Tá? - Tá. Vou tentar. 382 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 Beleza. Vamos. 383 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 - Tudo bem? - Sim. 384 00:42:50,654 --> 00:42:55,158 Talvez tenha um caminho. Vou olhar. Fica aqui. Espera. 385 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Meu Deus. 386 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Merda. 387 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Dinah, vamos ter que pular. 388 00:43:36,950 --> 00:43:40,078 Dinah, acho que eu não consigo. 389 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Que foi? Está com medo? 390 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Estou. 391 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Talvez tenha outro caminho. 392 00:44:14,613 --> 00:44:15,780 Ok. 393 00:44:15,781 --> 00:44:16,782 PERIGO - MUNIÇÃO ATIVA 394 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Três. 395 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 Dois. 396 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 Um. 397 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 Dinah, se abaixa. 398 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - Você está bem? Ok. - Estou. 399 00:45:13,005 --> 00:45:14,006 Ok. 400 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Segura firme. 401 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 402 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 Estamos aqui! Vem! 403 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Merda! 404 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Malditos ingleses. 405 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Zoë. 406 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Dinah, não olha. Não olha. 407 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Se abaixa, Dinah. Se abaixa! 408 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 Legendas: Priscilla Rother