1
00:00:27,402 --> 00:00:32,072
"Hei, jeg er et lite lam.
Kjenn på den myke pelsen min."
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,575
- Vil du kjenne på pelsen?
- Jeg er ikke en småunge.
3
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
Det vet jeg.
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
Jævlig kaldt.
5
00:00:57,474 --> 00:01:01,060
Er det en fleip?
Løpe rundt etter en liten unge.
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
Vi er som levende babymonitorer.
7
00:01:04,605 --> 00:01:05,858
Skjønner du hva jeg mener?
8
00:01:26,962 --> 00:01:31,465
Hvis jeg ville starte som sikkerhetsvakt
for barn, hadde jeg sendt en søknad.
9
00:01:31,466 --> 00:01:35,095
Beskyttelse av barn. Mye penger i det.
10
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
For man har jo kongelige barn, ikke sant?
11
00:01:48,692 --> 00:01:50,401
Og så er det kjendisbarn.
12
00:01:50,402 --> 00:01:55,615
- "Kjendisunger?" Hva?
- Kutt ut. Barn av kjendiser.
13
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
Greit?
14
00:01:57,743 --> 00:01:58,827
Ja.
15
00:02:02,372 --> 00:02:05,542
- Henter du den?
- Det er din tur. Du kan hente, din kødd.
16
00:02:06,251 --> 00:02:08,794
- Du trenger flere skritt.
- Dra til helvete.
17
00:02:09,670 --> 00:02:11,173
Kjapp deg. Det er iskaldt.
18
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Kødd.
19
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Pikk.
20
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Jus til deg.
21
00:02:23,936 --> 00:02:25,395
- Takk.
- Bare hyggelig.
22
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
Herregud. Herregud.
23
00:02:59,596 --> 00:03:02,349
Ok. Herregud.
24
00:03:05,394 --> 00:03:07,604
Dinah, kan du reise deg?
25
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
Ok. Det går bra.
26
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
Herregud.
27
00:03:16,989 --> 00:03:19,658
Vi går en liten tur? Ja?
28
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Denne veien. Denne veien.
29
00:03:32,254 --> 00:03:33,505
Løp, løp, løp!
30
00:03:40,596 --> 00:03:45,142
Fortsett. Fortsett. Ok.
Fortsett. Venstre, venstre, venstre.
31
00:03:51,356 --> 00:03:52,608
Jeg er lei for det.
32
00:04:01,033 --> 00:04:03,160
Bli med meg. Bli med meg.
33
00:04:11,043 --> 00:04:12,585
Det går bra. Ok.
34
00:04:12,586 --> 00:04:15,005
Ligg unna. Ligg unna oss!
35
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Onkel Mike!
36
00:04:33,649 --> 00:04:34,733
Alt i orden?
37
00:04:37,194 --> 00:04:38,445
Jeg har savnet deg så.
38
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
{\an8}BASERT PÅ BOKEN
AV MICK HERRON
39
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Ja?
40
00:05:53,812 --> 00:05:55,146
Hvem er det?
41
00:05:55,147 --> 00:05:57,148
Førstebetjent Varma. Hvem er dette?
42
00:05:57,149 --> 00:06:00,443
Jeg ringer på vegne av Zoë Boehm.
43
00:06:00,444 --> 00:06:01,819
Gode nyheter.
44
00:06:01,820 --> 00:06:05,656
Den holdningen er unødvendig.
Hun har forsvunnet.
45
00:06:05,657 --> 00:06:06,741
Unnskyld?
46
00:06:06,742 --> 00:06:09,952
Jeg ville ikke at samtalen skulle
bli sporet. Jeg er i en telefonkiosk.
47
00:06:09,953 --> 00:06:14,208
Det var vanskelig å finne en
som ikke var en hjertestarter.
48
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
Jeg har en konvolutt
med veldig viktig informasjon.
49
00:06:19,254 --> 00:06:22,007
Jeg skulle ringe deg
hvis hun ikke kom hjem.
50
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Greit.
51
00:06:32,226 --> 00:06:34,394
- Ok. Ja.
- Slipp meg ut!
52
00:06:34,895 --> 00:06:39,273
Øya vi skal til, ligger litt mot nordvest.
53
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
Den ligger nordvest i øygruppa.
54
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
- Greit?
- Ok.
55
00:06:45,364 --> 00:06:46,447
Jeg kan ikke...
56
00:06:46,448 --> 00:06:47,740
- Jepp.
- Vent.
57
00:06:47,741 --> 00:06:50,117
Vi drar mot nordvest.
58
00:06:50,118 --> 00:06:51,453
Jævler!
59
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
Jeg kan ikke...
60
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Det er ikke tegn til noen...
61
00:06:59,670 --> 00:07:01,504
...noen øygruppe.
62
00:07:01,505 --> 00:07:05,467
Det er ikke tegn til noe som helst.
Bortsett fra 15 centimeter salt.
63
00:07:06,176 --> 00:07:09,263
Slipp meg ut! Jævler!
64
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
Trenger ham ikke.
65
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Hold for ørene.
66
00:07:41,670 --> 00:07:44,214
- Du var her, ikke sant?
- Gi meg et øyeblikk.
67
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
Hallo.
68
00:08:18,582 --> 00:08:22,085
- Kan jeg beholde ham?
- Ja da.
69
00:08:44,525 --> 00:08:48,195
Avstand til sporer: 1,9 kilometer.
70
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
Finner du noe?
71
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
Bortsett fra en stor pil
med "her er drager"?
72
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Faens...
73
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
Går det bra?
74
00:09:50,716 --> 00:09:54,178
Jepp. Hadde bare glemt
hvor mye jeg hater båtturer.
75
00:10:00,184 --> 00:10:02,519
Unnskyld, båt. Mente ikke å være frekk.
76
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Faen.
77
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
Hva er...
78
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
INGEN ANELSE
LENSEPUMPE
79
00:10:13,280 --> 00:10:15,740
- Hold kjeft!
- Hva skjer nå?
80
00:10:15,741 --> 00:10:17,158
Motoren stoppet.
81
00:10:17,159 --> 00:10:21,621
Det skjønner jeg, kaptein Kolje.
Men er den ødelagt eller bare sta?
82
00:10:21,622 --> 00:10:22,705
DRIVSTOFF
83
00:10:22,706 --> 00:10:26,084
Faen. Vi er tomme for drivstoff.
84
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Nittini prosent sikker...
85
00:10:31,089 --> 00:10:33,634
- ...på at jeg må spy.
- Hold blikket på horisonten.
86
00:10:35,511 --> 00:10:37,262
Faen.
87
00:10:41,767 --> 00:10:45,061
- Hun trenger drivstoff.
- Ja. Hvor har du det?
88
00:10:45,062 --> 00:10:48,148
- Det sier jeg ikke.
- Ikke vær en pikk.
89
00:10:49,066 --> 00:10:50,733
Faens amatører.
90
00:10:50,734 --> 00:10:53,320
Zoë, kan du lete etter en drivstoffkanne?
91
00:10:54,988 --> 00:10:58,242
Eller vi kan slippe ham ut.
92
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
For jeg tror jeg spydde opp en lunge.
93
00:11:02,746 --> 00:11:04,206
Jeg vil dra og hente den.
94
00:11:07,000 --> 00:11:08,669
Ok, ok, ok.
95
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
Jeg slipper deg ut
hvis du lar være å manneforklare,
96
00:11:12,965 --> 00:11:16,844
eller er nedlatende
eller behandler oss som idioter. Ok?
97
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Drivstoff.
98
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
Takk.
99
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
- Motoren er under...
- Ja, det vet jeg.
100
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Ok.
101
00:12:12,482 --> 00:12:16,570
Beklager at vi måtte
låse deg inne en stund.
102
00:12:17,779 --> 00:12:19,363
Vi skal erstatte det.
103
00:12:19,364 --> 00:12:21,658
Ja, det kan du ta deg faen på.
104
00:12:23,035 --> 00:12:29,123
Vi trenger virkelig hjelp.
Vi prøver å finne denne øya.
105
00:12:29,124 --> 00:12:34,962
- Til bryllupsreisen deres?
- Nei. Den er ikke på noen moderne kart.
106
00:12:34,963 --> 00:12:37,757
Det er fordi den teknisk sett ikke fins.
107
00:12:37,758 --> 00:12:39,760
- Den ble stjålet av dere.
- Oss?
108
00:12:40,260 --> 00:12:43,679
De engelske. Den jævla forsvarsministeren.
109
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
Det er engelsk jord,
og jeg setter ikke min fot der.
110
00:12:46,934 --> 00:12:49,852
Du trenger ikke å sette foten der,
bare kjør oss dit.
111
00:12:49,853 --> 00:12:53,356
Det er sånn det begynner.
112
00:12:53,357 --> 00:12:57,902
Oppblåste engelskmenn
pisker en ydmyk Highland-mann rundt.
113
00:12:57,903 --> 00:13:01,572
Før du vet ordet av det,
er vi styrt av et jålete monarki,
114
00:13:01,573 --> 00:13:06,118
som ikke har brakt oss annet enn sorg
og blodsutgytelse siden 1707!
115
00:13:06,119 --> 00:13:10,541
Greit. Det er faktisk ikke min skyld
hva som skjedde med Skottland.
116
00:13:14,002 --> 00:13:15,045
Beklager, jeg...
117
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
- Jeg skal si det som det er. Ok?
- Ja.
118
00:13:18,632 --> 00:13:21,717
Det er en på øya
som desperat trenger vår hjelp.
119
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
Det er ingenting på den øya.
Ikke annet enn lundefugl-dritt.
120
00:13:25,222 --> 00:13:27,515
Det er det. Det er...
121
00:13:27,516 --> 00:13:30,352
Det er folk på øya, og vi...
122
00:13:31,687 --> 00:13:36,608
Vi har også fått opplyst
at de driver med fæle ting...
123
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
Godkjent av den engelske regjeringen.
124
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
- Engelske?
- Ja.
125
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Driver fortsatt på?
126
00:13:48,370 --> 00:13:49,371
Jævler.
127
00:13:50,789 --> 00:13:54,001
Jeg visste det! Hvorfor sa du ikke det?
128
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Så vi dro i helt feil retning?
129
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
I fare for å manneforklare... ja.
130
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
Og ser du kompasset?
Det har vært ødelagt i et tiår.
131
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Helvete, da.
132
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Avstand til sporer: 132 meter.
133
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Kom igjen.
134
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
Nev. Han skulle ikke
gått fra deg i smerter.
135
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Det er uprofesjonelt.
136
00:15:51,410 --> 00:15:55,539
- Vi må vekk.
- Er han ute etter oss?
137
00:15:58,709 --> 00:16:03,546
Jeg stopper kameraet. Ok, kom igjen.
138
00:16:03,547 --> 00:16:04,630
INGEN SIGNALER
139
00:16:04,631 --> 00:16:05,924
Kom igjen. Kom igjen.
140
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- Hvor skal vi?
- Et trygt sted.
141
00:16:56,391 --> 00:16:58,267
Blir vi hentet med helikopter?
142
00:16:58,268 --> 00:17:02,146
- Det er en båt, men den er for eksponert.
- Er han ute etter oss?
143
00:17:02,147 --> 00:17:05,983
Jeg skal ta dere med til et sted
så dere kan gjemme dere. Kom igjen.
144
00:17:57,536 --> 00:18:01,039
Han likte deg, den døde mannen min.
145
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
Han kjente meg knapt.
146
00:18:08,839 --> 00:18:12,801
Han likte egentlig alle. Det var noe
av det mest irriterende ved ham.
147
00:18:13,802 --> 00:18:17,764
- Var dere sammen lenge?
- Altfor lenge.
148
00:18:21,560 --> 00:18:23,270
Men likevel ikke lenge nok.
149
00:18:27,941 --> 00:18:30,277
"Når lyset kommer klokken fire
150
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
ved slutten av nok et år...
151
00:18:35,699 --> 00:18:38,493
...rekk meg armen din, gamle padde.
152
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
Hjelp meg ned Cemetery Road."
153
00:18:45,459 --> 00:18:49,671
Følg med! Jeg trodde du studerte engelsk.
Det er et Philip Larkin-dikt.
154
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
Ja, selvsagt.
155
00:18:52,466 --> 00:18:56,220
Joe kunne det utenat.
Han siterte det stadig.
156
00:18:59,181 --> 00:19:03,268
Han var en arketypisk blodhund.
157
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Når han var på sporet, ga han ikke opp?
158
00:19:08,357 --> 00:19:12,109
Stor, uflidd og siklet overalt.
159
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
Han forelsket seg i fremmede.
160
00:19:14,488 --> 00:19:19,701
Logret med halen og prøvde å løse
deres uløselige situasjoner.
161
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Han var en så snill mann.
162
00:19:24,623 --> 00:19:27,709
Ja. Men samtidig litt av en idiot.
163
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Det var derfor han ble drept.
164
00:19:31,505 --> 00:19:34,716
Snuste rundt et spor som han
skulle visst at han ikke burde følge.
165
00:19:40,764 --> 00:19:45,185
- Du minner meg om ham.
- Du beskrev ham som en idiot.
166
00:19:45,978 --> 00:19:48,479
- Og en gammel hund.
- En hund med et bein.
167
00:19:48,480 --> 00:19:51,817
Som du er med Dinah,
det er nøyaktig det Joe ville gjort.
168
00:19:57,948 --> 00:20:04,121
Hvis du vil gråte eller skrike...
Da skal jeg ikke si det til noen.
169
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Jeg har bare lyst til å skade noen.
170
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
OBDUKSJONSRAPPORT
FULLT NAVN: UKJENT
171
00:20:28,770 --> 00:20:30,938
GOOGLE
REGJERINGEN: TALIA ROSS
172
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
TALIA ROSS
FORSVARSMINISTER
173
00:20:40,115 --> 00:20:42,284
KONTAKT
VIA CHESKI GALANIS
174
00:20:46,747 --> 00:20:48,748
Tror du det er riktig sted?
175
00:20:48,749 --> 00:20:53,170
Dessverre er det ikke noe skilt med:
"Underlig, hemmelig fasilitet her."
176
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Vi er definitivt på riktig sted.
177
00:21:00,052 --> 00:21:02,678
Hvordan klatrer man opp de klippene?
178
00:21:02,679 --> 00:21:04,473
Kanskje det er Spider-Mans båt.
179
00:21:05,933 --> 00:21:10,562
Jeg kjører rundt neset. Sjøen er urolig.
Jeg kjører dere så langt jeg kan.
180
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
Fy fader.
181
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Jeg vet det. Veldig bra gjort.
182
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
Ja...
183
00:21:29,206 --> 00:21:31,249
Hun er snart ledig.
184
00:21:31,250 --> 00:21:35,336
Hvis du har pakket EpiPen-en,
kan hun godt dra på besøksgården.
185
00:21:35,337 --> 00:21:39,258
Bare si at hun ikke skal slikke dyr.
Takk, kjære.
186
00:21:40,092 --> 00:21:42,052
Hurra for den puslete ektemannen.
187
00:21:42,636 --> 00:21:45,305
Jeg tuller.
Han er grunnen til at jeg kan gjøre dette.
188
00:21:46,515 --> 00:21:47,723
Hør her...
189
00:21:47,724 --> 00:21:52,186
Vi har fått en litt underlig e-post
gjennom regjeringens nettside til Cheski.
190
00:21:52,187 --> 00:21:55,106
Kan alle gå til fellesområdet.
191
00:21:55,107 --> 00:21:58,485
- Geit. Gi oss fem minutter.
- Kom igjen.
192
00:21:59,653 --> 00:22:00,863
Minister.
193
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
En kilde hevder
194
00:22:10,581 --> 00:22:14,334
at det er en forbindelse mellom en lege
og forsvarets aktiviteter i utlandet.
195
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Ikke?
196
00:22:16,712 --> 00:22:21,133
Kilden sier også at omstendighetene rundt
legens nylige dødsfall, var mistenkelige.
197
00:22:25,137 --> 00:22:29,308
En mystisk kilde. Mistenkelig dødsfall.
Det høres veldig vagt ut.
198
00:22:30,100 --> 00:22:31,809
Kan du gi meg kildens navn?
199
00:22:31,810 --> 00:22:35,354
Jeg tror at hvis jeg gir deg navnet,
tørker kilden opp.
200
00:22:35,355 --> 00:22:37,274
Det er et troverdig vitne. Han er politi.
201
00:22:38,025 --> 00:22:42,029
Legen han refererer til,
er, eller var, Isaac Wright?
202
00:22:42,821 --> 00:22:43,822
Kjenner du ham?
203
00:22:48,493 --> 00:22:52,247
Jeg tror den mystiske kilden din
driver med ugagn.
204
00:22:57,961 --> 00:23:03,466
Ok. Cheski liker prosjekter,
så jeg ber henne grave litt.
205
00:23:03,467 --> 00:23:05,886
Men jeg har en tillitskultur her, så...
206
00:23:06,762 --> 00:23:11,724
Men hvis tilliten brytes, blir det,
som jeg sier til barna mine, konsekvenser.
207
00:23:11,725 --> 00:23:15,354
Skammekrok. Time-out. Fengsel.
208
00:23:17,689 --> 00:23:20,859
Så hvis noe dukker opp hos deg,
informerer du oss definitivt?
209
00:23:51,431 --> 00:23:55,519
- Kunne han ikke gått nærmere?
- Ville trodd at du liker å svømme.
210
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Zoë, stopp.
211
00:24:05,320 --> 00:24:08,197
Se. Det er landminer her.
212
00:24:08,198 --> 00:24:09,782
FARE
LANDMINER
213
00:24:09,783 --> 00:24:12,786
Vi ber lundefuglfyren
sette oss i land et annet sted...
214
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
Nei! Kom tilbake!
215
00:24:16,540 --> 00:24:17,875
Sleip jævel.
216
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
Zoë! Stopp. Det er farlig.
217
00:24:22,713 --> 00:24:26,842
Det er tøv!
De setter opp skiltene for å skremme folk.
218
00:24:27,968 --> 00:24:29,219
Faen, da!
219
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Vent på meg!
220
00:25:15,307 --> 00:25:19,311
Se der, ja. Perfekt sted
for en underlig, hemmelig fasilitet.
221
00:25:41,708 --> 00:25:43,544
- Går det bra?
- Ja.
222
00:25:44,253 --> 00:25:45,254
Ok.
223
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Vil du ha vann?
- Nei.
224
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
Dinah. Hold deg i nærheten.
225
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
Går det bra?
226
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
Nei.
227
00:26:30,465 --> 00:26:34,970
Jeg skulle vært med på et utdrikningslag
med teite og morsomme leker.
228
00:26:38,640 --> 00:26:39,683
Hva slags leker?
229
00:26:40,225 --> 00:26:41,727
Jeg vet ikke. Som...
230
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Penisbingo.
231
00:26:45,606 --> 00:26:48,942
Nødt eller sannhet.
Har du spilt Nødt eller sannhet?
232
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Ikke i det siste.
- Man stiller spørsmål. Som...
233
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
Hva er det rareste du har spist?
234
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
Jeg har spist en syltet valnøtt.
Aldri mer.
235
00:27:02,873 --> 00:27:07,294
Hva angrer du mest på?
At jeg tok denne jobben.
236
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Hva er det modigste du har gjort?
237
00:27:15,344 --> 00:27:16,345
Ingenting.
238
00:27:30,234 --> 00:27:32,778
Hva skjer med henne? Etter alt...
239
00:27:33,820 --> 00:27:37,199
Hva enn det er vi er her for. Hva skjer...
240
00:27:43,997 --> 00:27:45,582
Hun får et langt og lykkelig liv.
241
00:27:52,047 --> 00:27:54,758
De kan være hvor som helst.
242
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
Hvor er du?
243
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Downey!
244
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
- Hallo?
- Herregud.
245
00:28:04,601 --> 00:28:08,188
Faen. Hvem er det? Hva gjør de der ute?
246
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Kjenner du dem?
247
00:28:12,860 --> 00:28:13,861
Dinah?
248
00:28:20,576 --> 00:28:21,909
Hva er det?
249
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
Sarah! Sarah.
250
00:28:29,626 --> 00:28:31,961
- Din pikk! Hvorfor dro du...
- Kom inn.
251
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
Dinah?
252
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
Dinah?
253
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
- Hei, Dinah.
- Det går bra.
254
00:29:01,909 --> 00:29:04,828
- Jeg heter Sarah.
- Hei, Sarah.
255
00:29:11,210 --> 00:29:12,461
Jeg har...
256
00:29:14,296 --> 00:29:18,133
Jeg har noe til deg.
Det er fra din venn Ziggy.
257
00:29:21,136 --> 00:29:22,262
Det er litt vått.
258
00:29:31,522 --> 00:29:33,148
Du fant henne.
259
00:29:35,776 --> 00:29:39,655
Hei. Zoë Boehm. Du er vel Downey.
260
00:29:40,322 --> 00:29:44,159
Jeg har møtt din sjarmerende lege.
Jeg vet hva de gjorde mot deg. Så grusomt.
261
00:30:08,016 --> 00:30:10,894
Det er ham. Det er RoboKuk.
262
00:30:11,478 --> 00:30:12,896
Gærningen fra toget.
263
00:30:25,868 --> 00:30:26,952
Tre igjen.
264
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Ikke bom.
265
00:31:32,809 --> 00:31:34,228
Du. Ok?
266
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
- Nei!
- Dinah!
267
00:31:59,837 --> 00:32:01,087
Du er like hel.
268
00:32:01,088 --> 00:32:03,423
- Det gikk bra.
- Det går bra.
269
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
Herregud.
270
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
Jeg henter ATV-en.
271
00:32:18,897 --> 00:32:20,690
- Nei. Ikke gå ut.
- Nei.
272
00:32:20,691 --> 00:32:23,527
Blir vi her,
skyter han oss på rekke og rad.
273
00:32:24,236 --> 00:32:27,990
Ok? Dere tar Dinah.
Han vet ikke at dere er her.
274
00:32:28,615 --> 00:32:29,991
Vi har ingen båt.
275
00:32:29,992 --> 00:32:33,870
Finn båten hans når det er trygt.
Han må ha gått i land i sør.
276
00:32:33,871 --> 00:32:37,164
Ja, den store oppblåsbare penisen.
277
00:32:37,165 --> 00:32:38,583
- Ved klippene?
- Vi så den.
278
00:32:38,584 --> 00:32:41,335
Det er ingen sti ned den klippen.
279
00:32:41,336 --> 00:32:45,924
Jeg får ham med bort.
Det er meg han er ute etter.
280
00:32:50,929 --> 00:32:53,015
Han har rett. Tiden er inne.
281
00:32:54,600 --> 00:32:57,727
Jenta mi. Du må bli med Sarah. Greit?
282
00:32:57,728 --> 00:33:00,438
- Nei.
- Du må det. Du må det.
283
00:33:00,439 --> 00:33:04,650
Vær sterk. Vær modig.
Hold deg lavt. Hun tar seg av deg nå.
284
00:33:04,651 --> 00:33:06,777
- Kom. Flink jente.
- Det går bra.
285
00:33:06,778 --> 00:33:09,071
- Flink jente.
- Det går bra.
286
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
Det går bra.
287
00:33:11,992 --> 00:33:17,497
Du har kommet så langt. For hennes skyld.
Du vet hva du må gjøre.
288
00:33:20,626 --> 00:33:21,627
Vi ses.
289
00:33:23,587 --> 00:33:24,922
Onkel Mike.
290
00:33:29,468 --> 00:33:30,886
- Vi må dra.
- Ja.
291
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
Løp, løp, løp.
292
00:34:34,574 --> 00:34:35,784
Vent.
293
00:38:12,334 --> 00:38:14,044
Jeg har drømt om dette øyeblikket.
294
00:38:15,295 --> 00:38:18,714
Pistolen mot hodet,
som du gjorde med lillebroren min?
295
00:38:18,715 --> 00:38:20,467
Jeg vet ikke engang hvem du er.
296
00:38:25,597 --> 00:38:28,892
Jeg fant biter av Axels hodeskalle
over den fisefine veggen.
297
00:38:30,310 --> 00:38:33,438
Det var vondt å vaske det bort. Vondt.
298
00:38:36,233 --> 00:38:39,820
Eller skal jeg skyte deg gjennom munnen?
Mens du ser på. Brutalt.
299
00:38:41,071 --> 00:38:46,450
Så tenkte jeg: "Jeg kan få den grusomme
sykdommen de ga deg bare av spruten."
300
00:38:46,451 --> 00:38:48,036
Så da tenker jeg: "Nei."
301
00:38:50,455 --> 00:38:52,832
La oss gjøre det sakte og fint.
302
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Glem skyteren.
303
00:38:55,502 --> 00:38:56,712
Kniv i halsen.
304
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Akkurat her.
305
00:39:04,553 --> 00:39:08,724
Mens du blør i hjel, skal jeg finne jenta,
så hun kan se pappaen sin dø.
306
00:39:10,684 --> 00:39:15,731
Kanskje jeg gjør slutt på henne foran deg.
Sånn at du vet hvordan det føles...
307
00:39:17,316 --> 00:39:21,153
...å miste den du er aller mest glad i.
308
00:39:22,029 --> 00:39:26,241
Du kan leve ut den jævla
Marvel-skurk-fantasien din som du vil.
309
00:39:28,952 --> 00:39:30,287
Bare få det gjort.
310
00:39:30,787 --> 00:39:31,788
Greit.
311
00:40:11,161 --> 00:40:12,162
Herregud.
312
00:40:16,500 --> 00:40:20,628
- Hva er det du gjør?
- Det må finnes et tau eller en krok
313
00:40:20,629 --> 00:40:23,590
eller noe jeg kan komme ned klippen med.
314
00:40:24,716 --> 00:40:28,679
Sarah, du finner ikke en fallskjerm
eller en skiheis her inne.
315
00:40:29,263 --> 00:40:30,597
Kom, Dinah. La oss gå.
316
00:40:35,060 --> 00:40:36,103
Er det Downey?
317
00:40:41,358 --> 00:40:43,110
Nei. Faen.
318
00:40:45,654 --> 00:40:49,115
Ok. Ok.
319
00:40:49,116 --> 00:40:52,995
Få henne til den oppblåsbare.
Jeg drar tilbake samme vei som vi kom.
320
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
- Nei.
- Jo.
321
00:40:55,163 --> 00:40:58,416
Han vet ikke at vi er her.
Han kommer til å følge etter meg.
322
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
Og han får ikke ATV-en ned til stranden.
323
00:41:01,253 --> 00:41:05,339
Ja, men, Zoë, Zoë. Hva...
Hva om jeg ikke kommer meg til båten?
324
00:41:05,340 --> 00:41:08,426
Det er ikke et alternativ. Du klarer det.
325
00:41:08,427 --> 00:41:11,012
Du henter meg der lundefuglkødden
satte oss i land.
326
00:41:11,013 --> 00:41:13,764
- Du vil elske det.
- Planen er jævla dritt.
327
00:41:13,765 --> 00:41:14,766
Unnskyld.
328
00:41:16,185 --> 00:41:18,687
Jeg kan ikke hoppe, og du blir drept.
329
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
Det er alt vi har.
330
00:41:25,777 --> 00:41:28,614
Vent, vent. Hva med Downey?
331
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Sarah...
332
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
Ok. Stå inntil meg.
333
00:42:19,206 --> 00:42:20,874
Ok. Ok.
334
00:42:23,168 --> 00:42:26,629
- Nå må vi være veldig modige.
- Jeg skal prøve.
335
00:42:26,630 --> 00:42:29,049
Greit. Kom igjen. Kom igjen.
336
00:42:45,816 --> 00:42:47,317
- Ok?
- Ja.
337
00:42:50,654 --> 00:42:51,863
Kanskje det er en sti.
338
00:42:51,864 --> 00:42:55,158
La meg sjekke. Bli her. Vent her.
339
00:43:03,834 --> 00:43:04,835
Herregud.
340
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Faen.
341
00:43:31,236 --> 00:43:32,863
Vi blir nødt til å hoppe.
342
00:43:36,950 --> 00:43:40,078
Dinah, jeg tror ikke jeg klarer dette.
343
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
Er du redd?
344
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Ja.
345
00:43:52,174 --> 00:43:54,009
Kanskje det er en annen vei ned.
346
00:44:14,613 --> 00:44:15,780
Ok.
347
00:44:15,781 --> 00:44:16,615
FARE
LANDMINER
348
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
Tre.
349
00:44:22,287 --> 00:44:23,288
To.
350
00:44:28,085 --> 00:44:29,127
En.
351
00:45:06,164 --> 00:45:07,707
Ok. Dinah, dukk ned.
352
00:45:07,708 --> 00:45:10,294
- Går det bra med deg?
- Ja.
353
00:45:13,005 --> 00:45:14,006
Ok.
354
00:45:32,232 --> 00:45:33,275
Hold deg godt fast.
355
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Zoë!
356
00:45:53,253 --> 00:45:55,756
Vi er her! Kom igjen!
357
00:46:07,476 --> 00:46:08,519
Faen!
358
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
Faens engelskmenn.
359
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Zoë.
360
00:47:14,835 --> 00:47:16,837
Ikke se, Dinah. Ikke se.
361
00:47:26,054 --> 00:47:28,223
Dukk, Dinah. Dukk!
362
00:49:20,294 --> 00:49:22,296
Tekst: Evy Hvidsten