1 00:00:27,402 --> 00:00:29,946 "Ciao! Sono un agnellino. 2 00:00:29,947 --> 00:00:33,115 Accarezza il mio soffice pelo di lana." Vuoi toccarlo? 3 00:00:33,116 --> 00:00:35,911 - Non sono piccola. - Lo so che non sei piccola. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,390 Che cazzo di freddo. 5 00:00:57,474 --> 00:01:00,978 Che barzelletta, vero? Stare appresso a una bambinetta. 6 00:01:01,520 --> 00:01:03,939 Siamo, tipo, dei cazzo di baby monitor umani. 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,524 Mi spiego? 8 00:01:27,254 --> 00:01:29,463 Se avessi voluto fare da scorta ai marmocchi, 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - avrei fatto domanda. - Per cosa? 10 00:01:31,466 --> 00:01:33,093 Come guardia del corpo per poppanti. 11 00:01:33,594 --> 00:01:35,095 Soldi a palate, amico. 12 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 Ci sono i royal babies, giusto? 13 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 Poi ci sono i "celebribabies". 14 00:01:50,402 --> 00:01:53,905 - I "celebribabies"? Cioè? Ma che stai... - Dai, che cazzo. 15 00:01:53,906 --> 00:01:56,158 I figli delle celebrity. Capito? 16 00:01:57,743 --> 00:01:58,577 Già. 17 00:02:02,789 --> 00:02:05,751 - Vai a prenderla tu? - No, tocca a te. Ci vai tu, coglione. 18 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 Su. Alza il passo. 19 00:02:08,086 --> 00:02:09,003 Fottiti. 20 00:02:09,670 --> 00:02:11,340 Datti una mossa, si gela. 21 00:02:12,424 --> 00:02:13,342 Cazzone. 22 00:02:14,176 --> 00:02:15,052 Testa di cazzo. 23 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 Il tuo succo di frutta. 24 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - Grazie. - Di niente. 25 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Oh, mio Dio. 26 00:02:59,596 --> 00:03:00,556 Ok. 27 00:03:01,306 --> 00:03:02,349 Oh, mio Dio. 28 00:03:05,519 --> 00:03:07,604 Dinah, scenderesti dal letto, per favore? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Ok. Tranquilla. 30 00:03:14,361 --> 00:03:15,237 Oddio. 31 00:03:17,281 --> 00:03:19,031 Andiamo a fare due passi, ok? 32 00:03:19,032 --> 00:03:19,867 Sì? 33 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Di qua. Vieni, andiamo. 34 00:03:32,379 --> 00:03:33,505 Vai! Corri, corri! 35 00:03:40,512 --> 00:03:41,346 Avanti. 36 00:03:42,014 --> 00:03:43,514 Brava. Continua. 37 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Ok. A sinistra, di qua! 38 00:03:52,024 --> 00:03:53,108 Mi dispiace, Dinah. 39 00:04:01,033 --> 00:04:02,325 No, resta con me. 40 00:04:02,326 --> 00:04:03,160 Stammi vicina. 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,585 Va tutto bene. 42 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 Non ti avvicinare! Sta' lontano da noi! 43 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Zio Mike! 44 00:04:33,815 --> 00:04:34,733 Stai bene? 45 00:04:37,194 --> 00:04:38,737 Mi sei mancata tanto. 46 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 {\an8}RISERVATO 47 00:05:24,741 --> 00:05:26,368 {\an8}TRATTA DAL ROMANZO DI MICK HERRON 48 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Pronto? 49 00:05:53,812 --> 00:05:55,063 Salve, con chi parlo? 50 00:05:55,355 --> 00:05:57,523 Detective Varma, e io con chi parlo? 51 00:05:57,524 --> 00:06:00,610 Ispettore Varma, la chiamo per conto di Zoë Boehm. 52 00:06:00,611 --> 00:06:01,819 Ah, che bella notizia. 53 00:06:01,820 --> 00:06:03,906 Quest'atteggiamento può risparmiarselo. 54 00:06:04,698 --> 00:06:05,574 È scomparsa. 55 00:06:05,949 --> 00:06:07,033 Come? 56 00:06:07,034 --> 00:06:09,870 Non volevo che mi intercettassero. Chiamo da una cabina. 57 00:06:10,287 --> 00:06:14,208 Non sa quant'è difficile trovarne una che non sia un defibrillatore. 58 00:06:15,334 --> 00:06:18,754 Ho una busta con informazioni della massima importanza. 59 00:06:19,254 --> 00:06:22,257 Mi aveva detto di chiamarla nel caso non l'avessi più rivista. 60 00:06:29,515 --> 00:06:30,349 Bene. 61 00:06:32,684 --> 00:06:34,101 - Ok. - Fatemi uscire! 62 00:06:34,102 --> 00:06:35,770 Sì. La... 63 00:06:35,771 --> 00:06:37,188 L'isola che ci serve è... 64 00:06:37,189 --> 00:06:38,731 più o meno verso... 65 00:06:38,732 --> 00:06:39,857 nord-ovest. 66 00:06:39,858 --> 00:06:41,443 A nord-ovest di questo arcipelago. 67 00:06:41,944 --> 00:06:42,986 - Ok. - D'accordo? 68 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Giusto. - Aspetta. 69 00:06:47,741 --> 00:06:49,033 La direzione è... 70 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 - nord-ovest. - Maledette! 71 00:06:55,791 --> 00:06:56,750 Non riesco... 72 00:06:57,125 --> 00:06:58,377 Non c'è traccia di... 73 00:06:59,795 --> 00:07:01,421 alcun arcipelago. 74 00:07:01,797 --> 00:07:05,592 Con questo con c'è traccia di niente, per la verità, se non di 15 cm di sale. 75 00:07:06,593 --> 00:07:07,678 Fatemi uscire! 76 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Stronze! 77 00:07:12,516 --> 00:07:13,642 Lui non ci serve. 78 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Tappale le orecchie. 79 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 Ci sei già stato, vero? 80 00:07:43,172 --> 00:07:44,298 Dammi un secondo. 81 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Ciao. 82 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Posso tenerlo? 83 00:08:20,167 --> 00:08:21,001 Certo. 84 00:08:21,460 --> 00:08:22,294 Grazie. 85 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Distanza dal localizzatore: 1,9 chilometri. 86 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 Trovato niente? 87 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 A parte la freccia enorme che indica "terra inesplorata"? 88 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Cazzo di... 89 00:09:48,505 --> 00:09:49,423 Ti senti bene? 90 00:09:50,716 --> 00:09:54,261 Sì. Avevo solo scordato quanto cazzo detesto le gite in barca. 91 00:10:00,184 --> 00:10:01,350 Scusa, barca. 92 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 Non volevo offendere. 93 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Oh, merda. 94 00:10:08,317 --> 00:10:09,317 Che... 95 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 {\an8}NON NE HO LA MINIMA IDEA POMPA DI SENTINA 96 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 E taci! 97 00:10:14,448 --> 00:10:15,657 Che sta succedendo? 98 00:10:16,158 --> 00:10:18,868 - Si è spento il motore. - Sì, questo lo vedo, capitano Haddock. 99 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 Ma è rotto o sta solo facendo i capricci? 100 00:10:21,622 --> 00:10:22,705 CARBURANTE 101 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Oh, cazzo. 102 00:10:25,250 --> 00:10:26,084 Siamo a secco. 103 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Sono certa al 99% 104 00:10:31,215 --> 00:10:32,174 che ora vomito. 105 00:10:32,508 --> 00:10:34,301 Fissa l'orizzonte... 106 00:10:35,511 --> 00:10:37,179 Oh, fanculo. 107 00:10:41,975 --> 00:10:43,685 - Serve il carburante. - Sì, lo so. 108 00:10:44,061 --> 00:10:46,063 - Dove lo tieni? - Non te lo dico. 109 00:10:46,688 --> 00:10:47,564 Non fare lo stronzo. 110 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Dilettanti del cazzo. 111 00:10:50,734 --> 00:10:53,362 Zoë, puoi cercare una tanica di carburante? 112 00:10:54,988 --> 00:10:55,989 Oppure... 113 00:10:57,032 --> 00:10:58,408 possiamo liberarlo? 114 00:10:58,951 --> 00:11:01,703 Perché credo di aver appena vomitato un polmone. 115 00:11:02,746 --> 00:11:04,331 Vorrei recuperarlo. 116 00:11:07,417 --> 00:11:08,669 Ok, va bene. 117 00:11:09,378 --> 00:11:11,254 Ti facciamo uscire, a patto 118 00:11:11,255 --> 00:11:13,172 che tu non faccia mansplaining 119 00:11:13,173 --> 00:11:16,260 e non ci tratti con sufficienza né come due idiote. Ok? 120 00:11:25,143 --> 00:11:25,978 Carburante. 121 00:11:27,855 --> 00:11:28,689 Grazie. 122 00:11:29,481 --> 00:11:31,483 - Il motore è sotto... - Sì, lo so. Lo so. 123 00:12:12,482 --> 00:12:14,401 Ehi, mi spiace se ti abbiamo... 124 00:12:15,569 --> 00:12:16,820 rinchiuso lì per un po'. 125 00:12:17,905 --> 00:12:19,572 Ti rimborseremo, noi... 126 00:12:19,573 --> 00:12:21,658 Già, certo che lo farete, cazzo. 127 00:12:23,035 --> 00:12:24,494 Senti, ci serve il tuo aiuto. 128 00:12:25,370 --> 00:12:26,830 Stiamo cercando... 129 00:12:27,998 --> 00:12:29,123 quest'isola. 130 00:12:29,124 --> 00:12:30,501 Per la luna di miele? 131 00:12:31,710 --> 00:12:35,213 No. È che non compare su nessuna mappa recente. 132 00:12:35,214 --> 00:12:39,217 Questo perché, teoricamente, non esiste. La vostra gente l'ha depredata. 133 00:12:39,218 --> 00:12:41,345 - La nostra gente? - Sì, gli inglesi. 134 00:12:41,720 --> 00:12:43,846 Il cazzo di Ministero della Difesa. 135 00:12:43,847 --> 00:12:46,850 Quello è suolo inglese e non intendo metterci piede. 136 00:12:47,226 --> 00:12:49,937 Non devi mica metterci piede, basta che ci lasci lì. 137 00:12:51,188 --> 00:12:52,940 Vedi, è così che si comincia. 138 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 Lo spocchioso inglese che dice a un umile scozzese cosa fare. 139 00:12:57,903 --> 00:12:58,986 In un attimo, 140 00:12:58,987 --> 00:13:01,697 ci ritroviamo sotto una monarchia senza palle 141 00:13:01,698 --> 00:13:06,244 che non fa che portarci sofferenza e spargimenti di sangue dal 1707! 142 00:13:06,245 --> 00:13:07,203 Ok. 143 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 Quello che è successo alla Scozia non è colpa mia, chiaro? 144 00:13:14,253 --> 00:13:15,254 Scusami, io... 145 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - Ok, ti dico la verità, va bene? - Dai. 146 00:13:18,632 --> 00:13:21,801 Una persona su quest'isola ha un disperato bisogno del nostro aiuto. 147 00:13:21,802 --> 00:13:25,221 Non c'è niente e nessuno sull'isola, solo merda di pulcinelle di mare. 148 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 No, sì che c'è. 149 00:13:27,099 --> 00:13:30,352 Ci sono. Ci sono persone, su quell'isola, e noi... 150 00:13:31,812 --> 00:13:33,438 sappiamo anche che... 151 00:13:34,439 --> 00:13:36,692 ci fanno delle cose molto brutte, 152 00:13:38,527 --> 00:13:40,946 autorizzate del governo inglese. 153 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - Gli inglesi? - Già. 154 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Continuano. 155 00:13:48,495 --> 00:13:49,371 Che bastardi. 156 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Lo sapevo! 157 00:13:52,875 --> 00:13:54,126 Potevi dirlo subito. 158 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 Quindi, stavamo andando nella direzione sbagliata? 159 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 A costo di peccare di mansplaining, sì. 160 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 In più, questa bussola? Sarà un decennio che è scassata. 161 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 Ma porca troia. 162 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Distanza dal localizzatore: 132 metri. 163 00:15:28,136 --> 00:15:28,971 Andiamo. 164 00:15:40,649 --> 00:15:41,483 Nev. 165 00:15:42,067 --> 00:15:43,652 Non doveva lasciarti soffrire. 166 00:15:44,236 --> 00:15:45,946 Non è affatto professionale, no? 167 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 Dobbiamo andare. 168 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Cerca noi? 169 00:15:59,042 --> 00:15:59,960 Stacco il video. 170 00:16:02,421 --> 00:16:03,588 Ok, piccola, andiamo. 171 00:16:03,589 --> 00:16:04,505 NESSUN SEGNALE 172 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 Via, via. 173 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Dove andiamo? - Al sicuro. 174 00:16:56,391 --> 00:17:00,478 - Verrà a prenderci un elicottero? - C'è una barca, ma è troppo in vista. 175 00:17:00,479 --> 00:17:02,940 - Lui sta cercando noi? - Senti. 176 00:17:03,315 --> 00:17:04,816 Vi terrò nascoste, ok? 177 00:17:05,192 --> 00:17:06,026 Andiamo. 178 00:17:57,536 --> 00:17:58,662 Tu gli piacevi, 179 00:17:59,830 --> 00:18:01,164 al mio defunto marito. 180 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 Mi conosceva appena. 181 00:18:08,839 --> 00:18:12,801 A dire il vero, gli piaceva chiunque. Era una delle cose più fastidiose. 182 00:18:13,802 --> 00:18:15,220 Stavate insieme da molto? 183 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Da troppo. 184 00:18:21,852 --> 00:18:23,478 Eppure, non abbastanza. 185 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 "Quando si accendono le luci alle 04:00 186 00:18:31,153 --> 00:18:33,322 Alla fine di un altro anno? 187 00:18:35,699 --> 00:18:38,660 Dammi il tuo braccio, vecchio rospo 188 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Aiutami a fare la strada del cimitero." 189 00:18:45,459 --> 00:18:47,210 Su, fa' mente locale. 190 00:18:47,211 --> 00:18:50,047 Non hai studiato letteratura? È una poesia di Philip Larkin. 191 00:18:50,756 --> 00:18:51,965 Sì. Sì, come no. 192 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Joe la sapeva a memoria e la recitava in continuazione. 193 00:18:59,181 --> 00:19:01,600 Lui era l'archetipo 194 00:19:02,142 --> 00:19:03,268 del segugio. 195 00:19:04,102 --> 00:19:06,605 Seguiva una pista senza mai mollarla? 196 00:19:08,357 --> 00:19:09,233 Grosso, 197 00:19:09,775 --> 00:19:12,109 pieno di rughe e con la bava alla bocca. 198 00:19:12,110 --> 00:19:16,615 Si affezionava a perfetti sconosciuti, scodinzolava e provava a risolvere 199 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 le loro situazioni irrisolvibili. 200 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 Era un brav'uomo. 201 00:19:24,706 --> 00:19:25,748 Già. 202 00:19:25,749 --> 00:19:27,835 E, allo stesso tempo, un po' idiota. 203 00:19:29,419 --> 00:19:31,004 È questo che lo ha ucciso. 204 00:19:31,505 --> 00:19:34,758 Seguire una pista che doveva sapere di non poter seguire. 205 00:19:40,931 --> 00:19:42,224 Tu me lo ricordi. 206 00:19:43,016 --> 00:19:45,310 Cioè? Lo hai descritto come un idiota. 207 00:19:45,978 --> 00:19:49,355 - E un segugio. - Che non molla l'osso. Come te con Dinah. 208 00:19:49,356 --> 00:19:52,025 Proprio il modo in cui si sarebbe comportato Joe. 209 00:19:57,948 --> 00:20:00,826 Be', se hai voglia di piangere o urlare... 210 00:20:02,911 --> 00:20:04,204 non lo dirò a nessuno. 211 00:20:08,876 --> 00:20:10,878 Ho voglia di fare del male a qualcuno. 212 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 RAPPORTO AUTOPSIA INFORMAZIONI PERSONALI DEL DECEDUTO 213 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 TALIA ROSS MINISTRO DELLA DIFESA 214 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 CONTATTI CHESKI GALANIS 215 00:20:47,039 --> 00:20:49,457 - Secondo te, siamo nel posto giusto? - Ahimè, 216 00:20:49,458 --> 00:20:52,586 nessuna insegna con scritto: "Struttura segreta sospetta, di qua". 217 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Siamo decisamente nel posto giusto. 218 00:20:59,968 --> 00:21:02,596 Oh, mio Dio. Come si fa a scalare quella scogliera? 219 00:21:03,013 --> 00:21:04,723 Sarà il gommone di Spider-Man. 220 00:21:06,433 --> 00:21:09,101 Faccio il giro del promontorio. Ci sono onde alte. 221 00:21:09,102 --> 00:21:10,729 Vi avvicino il più possibile. 222 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 Porca miseria. 223 00:21:20,948 --> 00:21:23,116 No, lo so. Ah, bravissimo. 224 00:21:24,952 --> 00:21:25,786 Sì. 225 00:21:29,206 --> 00:21:30,289 Ci... 226 00:21:30,290 --> 00:21:31,582 Ci mette un attimo. 227 00:21:31,583 --> 00:21:35,336 Tesoro, se avete preso l'EpiPen, può tranquillamente visitare la city farm. 228 00:21:35,337 --> 00:21:37,297 Ma dille di non leccare gli animali. 229 00:21:38,257 --> 00:21:39,258 Grazie, amore. 230 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Un "urrà" per il marito sottomesso. 231 00:21:42,636 --> 00:21:45,347 Scherzo. Lo amo. Faccio ciò che faccio solo grazie a lui. 232 00:21:46,723 --> 00:21:51,269 Bene. Dunque, è arrivata un'e-mail un po' strana tramite il sito governativo 233 00:21:51,270 --> 00:21:53,020 - a Cheski. - Scusate, 234 00:21:53,021 --> 00:21:55,023 ci spostiamo in corridoio? Grazie. 235 00:21:56,483 --> 00:21:58,193 - Dateci cinque minuti. - Su. 236 00:21:59,653 --> 00:22:00,988 - Ministro. - Grazie. 237 00:22:08,745 --> 00:22:09,996 Allora, una fonte 238 00:22:09,997 --> 00:22:12,164 segnala una connessione tra un medico 239 00:22:12,165 --> 00:22:14,501 e delle operazioni internazionali del Ministero. 240 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 No? 241 00:22:16,712 --> 00:22:18,963 Tale fonte afferma anche che le circostanze 242 00:22:18,964 --> 00:22:21,258 intorno alla recente morte del medico sono sospette. 243 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Una fonte misteriosa. 244 00:22:27,264 --> 00:22:29,391 Una morte sospetta. Tutto molto vago. 245 00:22:30,267 --> 00:22:31,727 Mi dai il nome di questa fonte? 246 00:22:32,186 --> 00:22:35,354 Credo che, se te lo rivelassi, la fonte potrebbe prosciugarsi. 247 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Ma è attendibile. È in polizia. 248 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 Il medico a cui si riferisce è, o meglio era, Isaac Wright. 249 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Lo conosci? 250 00:22:48,493 --> 00:22:51,120 Credo che la tua fonte misteriosa voglia... 251 00:22:51,121 --> 00:22:52,247 sollevare un polverone. 252 00:22:57,961 --> 00:22:59,630 Ok. Certo. 253 00:23:00,881 --> 00:23:03,382 Be', Cheski adora queste cose, la metterò a indagare. 254 00:23:03,383 --> 00:23:05,928 Io, invece, promuovo la cultura della fiducia, quindi... 255 00:23:07,262 --> 00:23:10,765 Ovviamente, se tale fiducia viene tradita, ci sono, come dico ai miei figli, 256 00:23:10,766 --> 00:23:13,059 delle conseguenze. Come una punizione. 257 00:23:13,060 --> 00:23:14,019 Dei castighi. 258 00:23:14,520 --> 00:23:15,354 La prigione. 259 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Se dovessi scoprire qualcosa, 260 00:23:19,191 --> 00:23:20,859 ce lo dirai, giusto? 261 00:23:51,431 --> 00:23:53,474 Davvero non poteva lasciarci più vicino? 262 00:23:53,475 --> 00:23:55,561 Pensavo ti piacesse nuotare in acque aperte. 263 00:24:03,735 --> 00:24:04,945 Zoë, aspetta. 264 00:24:05,487 --> 00:24:06,321 Guarda. 265 00:24:07,114 --> 00:24:08,281 Il terreno è minato. 266 00:24:08,282 --> 00:24:09,782 PERICOLO ORDIGNI INESPLOSI 267 00:24:09,783 --> 00:24:12,911 Cazzo. Il Pulcinellone dovrà scaricarci da un'altra parte e... 268 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 No! Torna indietro! 269 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 Se la batte, lo stronzo. 270 00:24:20,669 --> 00:24:22,712 Zoë! Ferma, è pericoloso! 271 00:24:22,713 --> 00:24:26,925 Tutte stronzate! Mettono quei cartelli solo per spaventare la gente! 272 00:24:27,968 --> 00:24:29,219 Ma porca puttana! 273 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Aspettami! 274 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 Ecco qua. 275 00:25:16,892 --> 00:25:19,478 Posto perfetto per una struttura segreta sospetta. 276 00:25:41,917 --> 00:25:43,377 - Tutto ok? - Sì. 277 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Bene. 278 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Vuoi dell'acqua? - No. 279 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah, non allontanarti, ok? 280 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 Tutto bene? 281 00:26:28,589 --> 00:26:29,423 No. 282 00:26:30,465 --> 00:26:32,842 Dovrei essere a un addio al nubilato, 283 00:26:32,843 --> 00:26:35,053 a fare stupidi giochini ridicoli. 284 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Quali giochi? 285 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 Non so, ad esempio... 286 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Pisellingo. 287 00:26:45,606 --> 00:26:46,773 Obbligo o verità. 288 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Tu ci hai mai giocato? 289 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Non di recente. - Ti fanno delle domande, del genere... 290 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 La cosa più strana che hai mangiato? 291 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 Facile. Una noce sottaceto, una volta. Mai più. 292 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 Il tuo più grande rimpianto? 293 00:27:06,126 --> 00:27:07,419 Accettare questo lavoro. 294 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 La cosa più coraggiosa che hai fatto? 295 00:27:15,344 --> 00:27:16,345 Nessuna. 296 00:27:30,234 --> 00:27:31,527 Che ne sarà di lei? 297 00:27:32,152 --> 00:27:33,070 Dopo che... 298 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 qualunque sia il motivo per cui siamo qui, sarà finito. 299 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Vivrà una vita lunga e felice. 300 00:27:52,047 --> 00:27:53,048 Dio. 301 00:27:53,757 --> 00:27:55,092 Potrebbero essere ovunque. 302 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Dove sei? 303 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 304 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Ehilà! C'è nessuno? - Cristo santo. 305 00:28:04,601 --> 00:28:06,269 Cazzo. Chi sono quelle? 306 00:28:06,270 --> 00:28:08,188 Che ci fanno qui? 307 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Le conosci? 308 00:28:13,026 --> 00:28:13,861 Dinah? 309 00:28:20,576 --> 00:28:21,909 Che cos'è? 310 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Sarah! Sarah. 311 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Testa di cazzo! Mi hai lasciata... - Entrate! 312 00:28:31,962 --> 00:28:32,880 Dinah? 313 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 314 00:28:56,778 --> 00:28:57,695 Ciao, Dinah. 315 00:28:57,696 --> 00:28:58,697 Tranquilla. 316 00:29:01,909 --> 00:29:03,035 Io sono Sarah. 317 00:29:03,660 --> 00:29:04,828 Ciao, Sarah. 318 00:29:11,210 --> 00:29:12,461 Io... 319 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 Ho una cosa per te. 320 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 Da parte del tuo amico Ziggy. 321 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 È un po' fradicio. 322 00:29:31,522 --> 00:29:32,606 L'hai trovata. 323 00:29:35,776 --> 00:29:39,071 Ciao. Sono Zoë Boehm. Tu devi essere Downey. 324 00:29:40,322 --> 00:29:44,159 Ho conosciuto il tuo bel medico. So che ti hanno fatto. Mi dispiace. 325 00:30:08,016 --> 00:30:09,476 Ok, è qui, è... 326 00:30:10,060 --> 00:30:10,894 RoboCazzo. 327 00:30:11,478 --> 00:30:12,896 Il pazzoide del treno. 328 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Ce ne sono tre. 329 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Non mancarlo. 330 00:31:33,018 --> 00:31:34,269 Ehi. Ok. 331 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - No! - Dinah! 332 00:31:59,837 --> 00:32:01,839 - Stai bene? È tutto ok. - Sto bene. 333 00:32:02,422 --> 00:32:03,423 Va tutto bene. 334 00:32:06,093 --> 00:32:07,094 Oddio. 335 00:32:16,603 --> 00:32:17,437 Prendo il quad. 336 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - No. Non andare. - Già. 337 00:32:20,691 --> 00:32:23,652 Se restiamo qui, ci farà fuori uno a uno come tordi. 338 00:32:24,236 --> 00:32:25,988 Ok? Voi prendete Dinah. 339 00:32:26,822 --> 00:32:28,031 Non sa che siete qui. 340 00:32:28,532 --> 00:32:29,991 Non abbiamo una barca. 341 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 Quando sarà sicuro, cercate la sua. Deve averla lasciata a sud. 342 00:32:33,871 --> 00:32:35,204 Sì, il... 343 00:32:35,205 --> 00:32:37,164 quell'enorme pene gonfiabile. 344 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - Agli scogli? - L'abbiamo visto. 345 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Ma non c'è modo di scendere dalla scogliera. 346 00:32:41,336 --> 00:32:42,171 Io lo distraggo. 347 00:32:42,671 --> 00:32:43,505 Sarah, 348 00:32:44,673 --> 00:32:45,924 è me che vuole. 349 00:32:50,888 --> 00:32:52,013 Ha ragione, Sarah. 350 00:32:52,014 --> 00:32:53,056 È il momento. 351 00:32:54,600 --> 00:32:55,808 Piccola. 352 00:32:55,809 --> 00:32:58,728 - Tesoro, devi andare con Sarah, ok? - No. 353 00:32:58,729 --> 00:33:00,438 No, è necessario. Devi andare. 354 00:33:00,439 --> 00:33:04,568 Sii forte e coraggiosa. Avanti. Dai, sta' giù. Si prenderà cura lei di te. 355 00:33:05,152 --> 00:33:07,445 - Su, è tutto ok. Tranquilla. - Brava, così. 356 00:33:07,446 --> 00:33:10,073 - Bravissima. È tutto ok. - Tranquilla. Va tutto bene. 357 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 Sei venuta fin qui. Per lei. 358 00:33:16,413 --> 00:33:17,497 Sai cosa fare. 359 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Ci rivedremo. 360 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 Zio Mike. 361 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - Dobbiamo andare. - Sì. 362 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Via, via, via. 363 00:34:34,324 --> 00:34:35,158 Aspetta. 364 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 Ho sognato tanto questo momento. 365 00:38:15,295 --> 00:38:18,840 Dovrei piantarti una pallottola in testa come hai fatto col mio fratellino? 366 00:38:18,841 --> 00:38:20,467 Non so neanche chi cazzo sei. 367 00:38:25,430 --> 00:38:29,059 Ho trovato resti del cranio di Axel su tutte quelle belle pareti. 368 00:38:30,310 --> 00:38:31,812 Una rogna da pulire. 369 00:38:33,021 --> 00:38:33,939 Tosta. 370 00:38:36,233 --> 00:38:39,903 O dovrei spararti in bocca? Mentre mi guardi. Semplice, brutale. 371 00:38:41,071 --> 00:38:44,282 Però ho pensato: "Rischio di beccarmi quella schifosa malattia 372 00:38:44,283 --> 00:38:46,118 che ti hanno fatto venire, con gli schizzi". 373 00:38:46,618 --> 00:38:48,287 Così, mi sono detto: "Nah. 374 00:38:50,455 --> 00:38:52,165 Prendiamocela comoda. 375 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Niente pistola". 376 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Coltello al collo. 377 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Proprio qui. 378 00:39:04,553 --> 00:39:08,682 E mentre ti dissangui, porto qui la bambina, così vede suo padre morire. 379 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Potrei anche finirla davanti a te. 380 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 Così capirai cosa vuol dire 381 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 perdere la persona che ami di più al mondo. 382 00:39:22,029 --> 00:39:26,366 Puoi dare sfogo alla tua fantasia da villain Marvel come ti pare. 383 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 Ma falla finita. 384 00:39:30,787 --> 00:39:31,622 D'accordo. 385 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 Oddio. 386 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 Che stai facendo? 387 00:40:18,126 --> 00:40:20,086 Ci sarà una corda o... 388 00:40:20,087 --> 00:40:23,590 un gancio, o altro con cui scendere dalla scogliera. Devo... 389 00:40:24,716 --> 00:40:25,551 Sarah, 390 00:40:26,093 --> 00:40:28,679 non troverai un paracadute o una sciovia, qui. 391 00:40:29,263 --> 00:40:30,514 Su, Dinah. Andiamo. 392 00:40:35,060 --> 00:40:35,978 È Downey? 393 00:40:41,358 --> 00:40:43,110 No. Cazzo. 394 00:40:45,487 --> 00:40:46,321 Ok. 395 00:40:48,031 --> 00:40:49,115 Ok. 396 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 Tu portala al gommone. Io torno da dove siamo arrivate. 397 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - No, no. - Sì. Sì, sì. 398 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Elemento sorpresa. Lui non sa che siamo qui. Seguirà me 399 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 e non riuscirà a scendere con il quad fin sulla spiaggia. 400 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Sì, ma Zoë, e se... 401 00:41:03,547 --> 00:41:05,257 Se non arrivassi al suo gommone? 402 00:41:05,716 --> 00:41:06,925 Non è un'opzione. 403 00:41:08,302 --> 00:41:11,512 Puoi farcela. Torna a prendermi dove ci ha lasciato il Pulcinellone, ok? Ti piacerà. 404 00:41:11,513 --> 00:41:13,515 Questo piano è pura follia, cazzo! 405 00:41:14,308 --> 00:41:15,142 Scusa. 406 00:41:16,185 --> 00:41:17,144 Io non posso saltare 407 00:41:17,769 --> 00:41:18,979 e tu ti farai ammazzare. 408 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 Non abbiamo scelta. 409 00:41:25,777 --> 00:41:26,862 Aspetta, aspetta. 410 00:41:27,696 --> 00:41:28,614 E Downey? 411 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 412 00:41:45,923 --> 00:41:46,757 Ok. 413 00:41:47,591 --> 00:41:49,426 Stammi vicino, ok? Resta con me. 414 00:42:19,206 --> 00:42:20,874 Ok. 415 00:42:23,168 --> 00:42:25,546 - Dobbiamo essere coraggiose. Ok? - Ok. 416 00:42:26,046 --> 00:42:28,548 - Ci provo. - Dai, andiamo. Forza. 417 00:42:28,549 --> 00:42:29,383 Corriamo. 418 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 - Ok? - Sì. 419 00:42:50,654 --> 00:42:53,364 Forse c'è un sentiero. Fammi dare un'occhiata. 420 00:42:53,365 --> 00:42:55,158 Resta qui. Aspetta qui. 421 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Oddio. 422 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Merda. 423 00:43:31,236 --> 00:43:32,779 Dinah, dobbiamo saltare. 424 00:43:36,950 --> 00:43:40,204 Dinah, non penso di farcela. Non penso di potercela fare. 425 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Che c'è? Hai paura? 426 00:43:49,087 --> 00:43:49,922 Sì. 427 00:43:52,174 --> 00:43:54,218 Forse si può scendere in un altro modo. 428 00:44:14,613 --> 00:44:15,780 Ok. 429 00:44:15,781 --> 00:44:16,615 PERICOLO ORDIGNI INESPLOSI 430 00:44:17,407 --> 00:44:18,242 Tre. 431 00:44:21,870 --> 00:44:22,704 Due. 432 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 Uno. 433 00:45:06,081 --> 00:45:07,707 Ok. Dinah, sta' giù! 434 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - Tutto ok? Stai bene? Ok. - Sì. 435 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Tieniti forte. 436 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 437 00:45:53,670 --> 00:45:54,922 Siamo qui! 438 00:45:55,339 --> 00:45:56,256 Avanti! 439 00:46:07,684 --> 00:46:08,519 Cazzo! 440 00:46:59,319 --> 00:47:00,696 Stronzo d'un inglese. 441 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Zoë. 442 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Non guardare. Dinah, non guardare. 443 00:47:26,471 --> 00:47:27,639 Sta' giù, Dinah. Giù! 444 00:49:20,294 --> 00:49:22,378 Sottotitoli: Selene Convertini 445 00:49:22,379 --> 00:49:24,381 DUBBING BROTHERS