1
00:00:27,402 --> 00:00:29,946
"Ciao! Sono un agnellino.
2
00:00:29,947 --> 00:00:33,115
Accarezza il mio soffice pelo di lana."
Vuoi toccarlo?
3
00:00:33,116 --> 00:00:35,911
- Non sono piccola.
- Lo so che non sei piccola.
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,390
Che cazzo di freddo.
5
00:00:57,474 --> 00:01:00,978
Che barzelletta, vero?
Stare appresso a una bambinetta.
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,939
Siamo, tipo,
dei cazzo di baby monitor umani.
7
00:01:04,605 --> 00:01:05,524
Mi spiego?
8
00:01:27,254 --> 00:01:29,463
Se avessi voluto fare da scorta
ai marmocchi,
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,465
- avrei fatto domanda.
- Per cosa?
10
00:01:31,466 --> 00:01:33,093
Come guardia del corpo per poppanti.
11
00:01:33,594 --> 00:01:35,095
Soldi a palate, amico.
12
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
Ci sono i royal babies, giusto?
13
00:01:48,692 --> 00:01:50,401
Poi ci sono i "celebribabies".
14
00:01:50,402 --> 00:01:53,905
- I "celebribabies"? Cioè? Ma che stai...
- Dai, che cazzo.
15
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
I figli delle celebrity. Capito?
16
00:01:57,743 --> 00:01:58,577
Già.
17
00:02:02,789 --> 00:02:05,751
- Vai a prenderla tu?
- No, tocca a te. Ci vai tu, coglione.
18
00:02:06,251 --> 00:02:07,711
Su. Alza il passo.
19
00:02:08,086 --> 00:02:09,003
Fottiti.
20
00:02:09,670 --> 00:02:11,340
Datti una mossa, si gela.
21
00:02:12,424 --> 00:02:13,342
Cazzone.
22
00:02:14,176 --> 00:02:15,052
Testa di cazzo.
23
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Il tuo succo di frutta.
24
00:02:23,936 --> 00:02:25,395
- Grazie.
- Di niente.
25
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
Oh, mio Dio.
26
00:02:59,596 --> 00:03:00,556
Ok.
27
00:03:01,306 --> 00:03:02,349
Oh, mio Dio.
28
00:03:05,519 --> 00:03:07,604
Dinah, scenderesti dal letto, per favore?
29
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
Ok. Tranquilla.
30
00:03:14,361 --> 00:03:15,237
Oddio.
31
00:03:17,281 --> 00:03:19,031
Andiamo a fare due passi, ok?
32
00:03:19,032 --> 00:03:19,867
Sì?
33
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Di qua. Vieni, andiamo.
34
00:03:32,379 --> 00:03:33,505
Vai! Corri, corri!
35
00:03:40,512 --> 00:03:41,346
Avanti.
36
00:03:42,014 --> 00:03:43,514
Brava. Continua.
37
00:03:43,515 --> 00:03:45,142
Ok. A sinistra, di qua!
38
00:03:52,024 --> 00:03:53,108
Mi dispiace, Dinah.
39
00:04:01,033 --> 00:04:02,325
No, resta con me.
40
00:04:02,326 --> 00:04:03,160
Stammi vicina.
41
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
Va tutto bene.
42
00:04:12,586 --> 00:04:15,005
Non ti avvicinare! Sta' lontano da noi!
43
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Zio Mike!
44
00:04:33,815 --> 00:04:34,733
Stai bene?
45
00:04:37,194 --> 00:04:38,737
Mi sei mancata tanto.
46
00:05:01,635 --> 00:05:03,637
{\an8}RISERVATO
47
00:05:24,741 --> 00:05:26,368
{\an8}TRATTA DAL ROMANZO DI MICK HERRON
48
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Pronto?
49
00:05:53,812 --> 00:05:55,063
Salve, con chi parlo?
50
00:05:55,355 --> 00:05:57,523
Detective Varma, e io con chi parlo?
51
00:05:57,524 --> 00:06:00,610
Ispettore Varma,
la chiamo per conto di Zoë Boehm.
52
00:06:00,611 --> 00:06:01,819
Ah, che bella notizia.
53
00:06:01,820 --> 00:06:03,906
Quest'atteggiamento può risparmiarselo.
54
00:06:04,698 --> 00:06:05,574
È scomparsa.
55
00:06:05,949 --> 00:06:07,033
Come?
56
00:06:07,034 --> 00:06:09,870
Non volevo che mi intercettassero.
Chiamo da una cabina.
57
00:06:10,287 --> 00:06:14,208
Non sa quant'è difficile trovarne una
che non sia un defibrillatore.
58
00:06:15,334 --> 00:06:18,754
Ho una busta con informazioni
della massima importanza.
59
00:06:19,254 --> 00:06:22,257
Mi aveva detto di chiamarla
nel caso non l'avessi più rivista.
60
00:06:29,515 --> 00:06:30,349
Bene.
61
00:06:32,684 --> 00:06:34,101
- Ok.
- Fatemi uscire!
62
00:06:34,102 --> 00:06:35,770
Sì. La...
63
00:06:35,771 --> 00:06:37,188
L'isola che ci serve è...
64
00:06:37,189 --> 00:06:38,731
più o meno verso...
65
00:06:38,732 --> 00:06:39,857
nord-ovest.
66
00:06:39,858 --> 00:06:41,443
A nord-ovest di questo arcipelago.
67
00:06:41,944 --> 00:06:42,986
- Ok.
- D'accordo?
68
00:06:46,448 --> 00:06:47,740
- Giusto.
- Aspetta.
69
00:06:47,741 --> 00:06:49,033
La direzione è...
70
00:06:49,034 --> 00:06:50,869
- nord-ovest.
- Maledette!
71
00:06:55,791 --> 00:06:56,750
Non riesco...
72
00:06:57,125 --> 00:06:58,377
Non c'è traccia di...
73
00:06:59,795 --> 00:07:01,421
alcun arcipelago.
74
00:07:01,797 --> 00:07:05,592
Con questo con c'è traccia di niente,
per la verità, se non di 15 cm di sale.
75
00:07:06,593 --> 00:07:07,678
Fatemi uscire!
76
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Stronze!
77
00:07:12,516 --> 00:07:13,642
Lui non ci serve.
78
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Tappale le orecchie.
79
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Ci sei già stato, vero?
80
00:07:43,172 --> 00:07:44,298
Dammi un secondo.
81
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
Ciao.
82
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Posso tenerlo?
83
00:08:20,167 --> 00:08:21,001
Certo.
84
00:08:21,460 --> 00:08:22,294
Grazie.
85
00:08:44,525 --> 00:08:48,195
Distanza dal localizzatore:
1,9 chilometri.
86
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
Trovato niente?
87
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
A parte la freccia enorme
che indica "terra inesplorata"?
88
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Cazzo di...
89
00:09:48,505 --> 00:09:49,423
Ti senti bene?
90
00:09:50,716 --> 00:09:54,261
Sì. Avevo solo scordato
quanto cazzo detesto le gite in barca.
91
00:10:00,184 --> 00:10:01,350
Scusa, barca.
92
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Non volevo offendere.
93
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Oh, merda.
94
00:10:08,317 --> 00:10:09,317
Che...
95
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
{\an8}NON NE HO LA MINIMA IDEA
POMPA DI SENTINA
96
00:10:13,280 --> 00:10:14,447
E taci!
97
00:10:14,448 --> 00:10:15,657
Che sta succedendo?
98
00:10:16,158 --> 00:10:18,868
- Si è spento il motore.
- Sì, questo lo vedo, capitano Haddock.
99
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
Ma è rotto o sta solo facendo i capricci?
100
00:10:21,622 --> 00:10:22,705
CARBURANTE
101
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Oh, cazzo.
102
00:10:25,250 --> 00:10:26,084
Siamo a secco.
103
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Sono certa al 99%
104
00:10:31,215 --> 00:10:32,174
che ora vomito.
105
00:10:32,508 --> 00:10:34,301
Fissa l'orizzonte...
106
00:10:35,511 --> 00:10:37,179
Oh, fanculo.
107
00:10:41,975 --> 00:10:43,685
- Serve il carburante.
- Sì, lo so.
108
00:10:44,061 --> 00:10:46,063
- Dove lo tieni?
- Non te lo dico.
109
00:10:46,688 --> 00:10:47,564
Non fare lo stronzo.
110
00:10:49,066 --> 00:10:50,733
Dilettanti del cazzo.
111
00:10:50,734 --> 00:10:53,362
Zoë, puoi cercare
una tanica di carburante?
112
00:10:54,988 --> 00:10:55,989
Oppure...
113
00:10:57,032 --> 00:10:58,408
possiamo liberarlo?
114
00:10:58,951 --> 00:11:01,703
Perché credo
di aver appena vomitato un polmone.
115
00:11:02,746 --> 00:11:04,331
Vorrei recuperarlo.
116
00:11:07,417 --> 00:11:08,669
Ok, va bene.
117
00:11:09,378 --> 00:11:11,254
Ti facciamo uscire, a patto
118
00:11:11,255 --> 00:11:13,172
che tu non faccia mansplaining
119
00:11:13,173 --> 00:11:16,260
e non ci tratti con sufficienza
né come due idiote. Ok?
120
00:11:25,143 --> 00:11:25,978
Carburante.
121
00:11:27,855 --> 00:11:28,689
Grazie.
122
00:11:29,481 --> 00:11:31,483
- Il motore è sotto...
- Sì, lo so. Lo so.
123
00:12:12,482 --> 00:12:14,401
Ehi, mi spiace se ti abbiamo...
124
00:12:15,569 --> 00:12:16,820
rinchiuso lì per un po'.
125
00:12:17,905 --> 00:12:19,572
Ti rimborseremo, noi...
126
00:12:19,573 --> 00:12:21,658
Già, certo che lo farete, cazzo.
127
00:12:23,035 --> 00:12:24,494
Senti, ci serve il tuo aiuto.
128
00:12:25,370 --> 00:12:26,830
Stiamo cercando...
129
00:12:27,998 --> 00:12:29,123
quest'isola.
130
00:12:29,124 --> 00:12:30,501
Per la luna di miele?
131
00:12:31,710 --> 00:12:35,213
No. È che non compare
su nessuna mappa recente.
132
00:12:35,214 --> 00:12:39,217
Questo perché, teoricamente, non esiste.
La vostra gente l'ha depredata.
133
00:12:39,218 --> 00:12:41,345
- La nostra gente?
- Sì, gli inglesi.
134
00:12:41,720 --> 00:12:43,846
Il cazzo di Ministero della Difesa.
135
00:12:43,847 --> 00:12:46,850
Quello è suolo inglese
e non intendo metterci piede.
136
00:12:47,226 --> 00:12:49,937
Non devi mica metterci piede,
basta che ci lasci lì.
137
00:12:51,188 --> 00:12:52,940
Vedi, è così che si comincia.
138
00:12:53,357 --> 00:12:57,902
Lo spocchioso inglese
che dice a un umile scozzese cosa fare.
139
00:12:57,903 --> 00:12:58,986
In un attimo,
140
00:12:58,987 --> 00:13:01,697
ci ritroviamo sotto una monarchia
senza palle
141
00:13:01,698 --> 00:13:06,244
che non fa che portarci sofferenza
e spargimenti di sangue dal 1707!
142
00:13:06,245 --> 00:13:07,203
Ok.
143
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
Quello che è successo alla Scozia
non è colpa mia, chiaro?
144
00:13:14,253 --> 00:13:15,254
Scusami, io...
145
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
- Ok, ti dico la verità, va bene?
- Dai.
146
00:13:18,632 --> 00:13:21,801
Una persona su quest'isola
ha un disperato bisogno del nostro aiuto.
147
00:13:21,802 --> 00:13:25,221
Non c'è niente e nessuno sull'isola,
solo merda di pulcinelle di mare.
148
00:13:25,222 --> 00:13:26,348
No, sì che c'è.
149
00:13:27,099 --> 00:13:30,352
Ci sono. Ci sono persone,
su quell'isola, e noi...
150
00:13:31,812 --> 00:13:33,438
sappiamo anche che...
151
00:13:34,439 --> 00:13:36,692
ci fanno delle cose molto brutte,
152
00:13:38,527 --> 00:13:40,946
autorizzate del governo inglese.
153
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
- Gli inglesi?
- Già.
154
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Continuano.
155
00:13:48,495 --> 00:13:49,371
Che bastardi.
156
00:13:50,789 --> 00:13:51,790
Lo sapevo!
157
00:13:52,875 --> 00:13:54,126
Potevi dirlo subito.
158
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Quindi, stavamo andando
nella direzione sbagliata?
159
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
A costo di peccare di mansplaining, sì.
160
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
In più, questa bussola?
Sarà un decennio che è scassata.
161
00:14:30,871 --> 00:14:31,872
Ma porca troia.
162
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Distanza dal localizzatore: 132 metri.
163
00:15:28,136 --> 00:15:28,971
Andiamo.
164
00:15:40,649 --> 00:15:41,483
Nev.
165
00:15:42,067 --> 00:15:43,652
Non doveva lasciarti soffrire.
166
00:15:44,236 --> 00:15:45,946
Non è affatto professionale, no?
167
00:15:51,410 --> 00:15:52,411
Dobbiamo andare.
168
00:15:54,371 --> 00:15:55,539
Cerca noi?
169
00:15:59,042 --> 00:15:59,960
Stacco il video.
170
00:16:02,421 --> 00:16:03,588
Ok, piccola, andiamo.
171
00:16:03,589 --> 00:16:04,505
NESSUN SEGNALE
172
00:16:04,506 --> 00:16:05,340
Via, via.
173
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- Dove andiamo?
- Al sicuro.
174
00:16:56,391 --> 00:17:00,478
- Verrà a prenderci un elicottero?
- C'è una barca, ma è troppo in vista.
175
00:17:00,479 --> 00:17:02,940
- Lui sta cercando noi?
- Senti.
176
00:17:03,315 --> 00:17:04,816
Vi terrò nascoste, ok?
177
00:17:05,192 --> 00:17:06,026
Andiamo.
178
00:17:57,536 --> 00:17:58,662
Tu gli piacevi,
179
00:17:59,830 --> 00:18:01,164
al mio defunto marito.
180
00:18:05,085 --> 00:18:06,336
Mi conosceva appena.
181
00:18:08,839 --> 00:18:12,801
A dire il vero, gli piaceva chiunque.
Era una delle cose più fastidiose.
182
00:18:13,802 --> 00:18:15,220
Stavate insieme da molto?
183
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Da troppo.
184
00:18:21,852 --> 00:18:23,478
Eppure, non abbastanza.
185
00:18:27,941 --> 00:18:30,277
"Quando si accendono le luci alle 04:00
186
00:18:31,153 --> 00:18:33,322
Alla fine di un altro anno?
187
00:18:35,699 --> 00:18:38,660
Dammi il tuo braccio, vecchio rospo
188
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
Aiutami a fare la strada del cimitero."
189
00:18:45,459 --> 00:18:47,210
Su, fa' mente locale.
190
00:18:47,211 --> 00:18:50,047
Non hai studiato letteratura?
È una poesia di Philip Larkin.
191
00:18:50,756 --> 00:18:51,965
Sì. Sì, come no.
192
00:18:52,466 --> 00:18:56,220
Joe la sapeva a memoria
e la recitava in continuazione.
193
00:18:59,181 --> 00:19:01,600
Lui era l'archetipo
194
00:19:02,142 --> 00:19:03,268
del segugio.
195
00:19:04,102 --> 00:19:06,605
Seguiva una pista senza mai mollarla?
196
00:19:08,357 --> 00:19:09,233
Grosso,
197
00:19:09,775 --> 00:19:12,109
pieno di rughe e con la bava alla bocca.
198
00:19:12,110 --> 00:19:16,615
Si affezionava a perfetti sconosciuti,
scodinzolava e provava a risolvere
199
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
le loro situazioni irrisolvibili.
200
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Era un brav'uomo.
201
00:19:24,706 --> 00:19:25,748
Già.
202
00:19:25,749 --> 00:19:27,835
E, allo stesso tempo, un po' idiota.
203
00:19:29,419 --> 00:19:31,004
È questo che lo ha ucciso.
204
00:19:31,505 --> 00:19:34,758
Seguire una pista
che doveva sapere di non poter seguire.
205
00:19:40,931 --> 00:19:42,224
Tu me lo ricordi.
206
00:19:43,016 --> 00:19:45,310
Cioè? Lo hai descritto come un idiota.
207
00:19:45,978 --> 00:19:49,355
- E un segugio.
- Che non molla l'osso. Come te con Dinah.
208
00:19:49,356 --> 00:19:52,025
Proprio il modo
in cui si sarebbe comportato Joe.
209
00:19:57,948 --> 00:20:00,826
Be', se hai voglia di piangere o urlare...
210
00:20:02,911 --> 00:20:04,204
non lo dirò a nessuno.
211
00:20:08,876 --> 00:20:10,878
Ho voglia di fare del male a qualcuno.
212
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
RAPPORTO AUTOPSIA
INFORMAZIONI PERSONALI DEL DECEDUTO
213
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
TALIA ROSS
MINISTRO DELLA DIFESA
214
00:20:40,282 --> 00:20:42,284
CONTATTI
CHESKI GALANIS
215
00:20:47,039 --> 00:20:49,457
- Secondo te, siamo nel posto giusto?
- Ahimè,
216
00:20:49,458 --> 00:20:52,586
nessuna insegna con scritto:
"Struttura segreta sospetta, di qua".
217
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Siamo decisamente nel posto giusto.
218
00:20:59,968 --> 00:21:02,596
Oh, mio Dio.
Come si fa a scalare quella scogliera?
219
00:21:03,013 --> 00:21:04,723
Sarà il gommone di Spider-Man.
220
00:21:06,433 --> 00:21:09,101
Faccio il giro del promontorio.
Ci sono onde alte.
221
00:21:09,102 --> 00:21:10,729
Vi avvicino il più possibile.
222
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
Porca miseria.
223
00:21:20,948 --> 00:21:23,116
No, lo so. Ah, bravissimo.
224
00:21:24,952 --> 00:21:25,786
Sì.
225
00:21:29,206 --> 00:21:30,289
Ci...
226
00:21:30,290 --> 00:21:31,582
Ci mette un attimo.
227
00:21:31,583 --> 00:21:35,336
Tesoro, se avete preso l'EpiPen,
può tranquillamente visitare la city farm.
228
00:21:35,337 --> 00:21:37,297
Ma dille di non leccare gli animali.
229
00:21:38,257 --> 00:21:39,258
Grazie, amore.
230
00:21:40,092 --> 00:21:42,052
Un "urrà" per il marito sottomesso.
231
00:21:42,636 --> 00:21:45,347
Scherzo. Lo amo.
Faccio ciò che faccio solo grazie a lui.
232
00:21:46,723 --> 00:21:51,269
Bene. Dunque, è arrivata un'e-mail
un po' strana tramite il sito governativo
233
00:21:51,270 --> 00:21:53,020
- a Cheski.
- Scusate,
234
00:21:53,021 --> 00:21:55,023
ci spostiamo in corridoio? Grazie.
235
00:21:56,483 --> 00:21:58,193
- Dateci cinque minuti.
- Su.
236
00:21:59,653 --> 00:22:00,988
- Ministro.
- Grazie.
237
00:22:08,745 --> 00:22:09,996
Allora, una fonte
238
00:22:09,997 --> 00:22:12,164
segnala una connessione tra un medico
239
00:22:12,165 --> 00:22:14,501
e delle operazioni internazionali
del Ministero.
240
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
No?
241
00:22:16,712 --> 00:22:18,963
Tale fonte afferma anche
che le circostanze
242
00:22:18,964 --> 00:22:21,258
intorno alla recente morte del medico
sono sospette.
243
00:22:25,554 --> 00:22:26,763
Una fonte misteriosa.
244
00:22:27,264 --> 00:22:29,391
Una morte sospetta. Tutto molto vago.
245
00:22:30,267 --> 00:22:31,727
Mi dai il nome di questa fonte?
246
00:22:32,186 --> 00:22:35,354
Credo che, se te lo rivelassi,
la fonte potrebbe prosciugarsi.
247
00:22:35,355 --> 00:22:37,274
Ma è attendibile. È in polizia.
248
00:22:38,025 --> 00:22:42,029
Il medico a cui si riferisce è,
o meglio era, Isaac Wright.
249
00:22:42,821 --> 00:22:43,822
Lo conosci?
250
00:22:48,493 --> 00:22:51,120
Credo
che la tua fonte misteriosa voglia...
251
00:22:51,121 --> 00:22:52,247
sollevare un polverone.
252
00:22:57,961 --> 00:22:59,630
Ok. Certo.
253
00:23:00,881 --> 00:23:03,382
Be', Cheski adora queste cose,
la metterò a indagare.
254
00:23:03,383 --> 00:23:05,928
Io, invece, promuovo la cultura
della fiducia, quindi...
255
00:23:07,262 --> 00:23:10,765
Ovviamente, se tale fiducia viene tradita,
ci sono, come dico ai miei figli,
256
00:23:10,766 --> 00:23:13,059
delle conseguenze. Come una punizione.
257
00:23:13,060 --> 00:23:14,019
Dei castighi.
258
00:23:14,520 --> 00:23:15,354
La prigione.
259
00:23:17,689 --> 00:23:19,190
Se dovessi scoprire qualcosa,
260
00:23:19,191 --> 00:23:20,859
ce lo dirai, giusto?
261
00:23:51,431 --> 00:23:53,474
Davvero non poteva lasciarci più vicino?
262
00:23:53,475 --> 00:23:55,561
Pensavo ti piacesse
nuotare in acque aperte.
263
00:24:03,735 --> 00:24:04,945
Zoë, aspetta.
264
00:24:05,487 --> 00:24:06,321
Guarda.
265
00:24:07,114 --> 00:24:08,281
Il terreno è minato.
266
00:24:08,282 --> 00:24:09,782
PERICOLO
ORDIGNI INESPLOSI
267
00:24:09,783 --> 00:24:12,911
Cazzo. Il Pulcinellone dovrà scaricarci
da un'altra parte e...
268
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
No! Torna indietro!
269
00:24:16,540 --> 00:24:17,958
Se la batte, lo stronzo.
270
00:24:20,669 --> 00:24:22,712
Zoë! Ferma, è pericoloso!
271
00:24:22,713 --> 00:24:26,925
Tutte stronzate! Mettono quei cartelli
solo per spaventare la gente!
272
00:24:27,968 --> 00:24:29,219
Ma porca puttana!
273
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Aspettami!
274
00:25:15,307 --> 00:25:16,308
Ecco qua.
275
00:25:16,892 --> 00:25:19,478
Posto perfetto
per una struttura segreta sospetta.
276
00:25:41,917 --> 00:25:43,377
- Tutto ok?
- Sì.
277
00:25:44,253 --> 00:25:45,254
Bene.
278
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Vuoi dell'acqua?
- No.
279
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
Dinah, non allontanarti, ok?
280
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
Tutto bene?
281
00:26:28,589 --> 00:26:29,423
No.
282
00:26:30,465 --> 00:26:32,842
Dovrei essere a un addio al nubilato,
283
00:26:32,843 --> 00:26:35,053
a fare stupidi giochini ridicoli.
284
00:26:38,640 --> 00:26:39,683
Quali giochi?
285
00:26:40,225 --> 00:26:41,727
Non so, ad esempio...
286
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Pisellingo.
287
00:26:45,606 --> 00:26:46,773
Obbligo o verità.
288
00:26:47,482 --> 00:26:48,942
Tu ci hai mai giocato?
289
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Non di recente.
- Ti fanno delle domande, del genere...
290
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
La cosa più strana che hai mangiato?
291
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
Facile. Una noce sottaceto,
una volta. Mai più.
292
00:27:02,873 --> 00:27:04,499
Il tuo più grande rimpianto?
293
00:27:06,126 --> 00:27:07,419
Accettare questo lavoro.
294
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
La cosa più coraggiosa che hai fatto?
295
00:27:15,344 --> 00:27:16,345
Nessuna.
296
00:27:30,234 --> 00:27:31,527
Che ne sarà di lei?
297
00:27:32,152 --> 00:27:33,070
Dopo che...
298
00:27:33,820 --> 00:27:37,199
qualunque sia il motivo
per cui siamo qui, sarà finito.
299
00:27:43,997 --> 00:27:45,582
Vivrà una vita lunga e felice.
300
00:27:52,047 --> 00:27:53,048
Dio.
301
00:27:53,757 --> 00:27:55,092
Potrebbero essere ovunque.
302
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
Dove sei?
303
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Downey!
304
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
- Ehilà! C'è nessuno?
- Cristo santo.
305
00:28:04,601 --> 00:28:06,269
Cazzo. Chi sono quelle?
306
00:28:06,270 --> 00:28:08,188
Che ci fanno qui?
307
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Le conosci?
308
00:28:13,026 --> 00:28:13,861
Dinah?
309
00:28:20,576 --> 00:28:21,909
Che cos'è?
310
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
Sarah! Sarah.
311
00:28:29,626 --> 00:28:31,961
- Testa di cazzo! Mi hai lasciata...
- Entrate!
312
00:28:31,962 --> 00:28:32,880
Dinah?
313
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
Dinah?
314
00:28:56,778 --> 00:28:57,695
Ciao, Dinah.
315
00:28:57,696 --> 00:28:58,697
Tranquilla.
316
00:29:01,909 --> 00:29:03,035
Io sono Sarah.
317
00:29:03,660 --> 00:29:04,828
Ciao, Sarah.
318
00:29:11,210 --> 00:29:12,461
Io...
319
00:29:14,296 --> 00:29:15,964
Ho una cosa per te.
320
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
Da parte del tuo amico Ziggy.
321
00:29:21,136 --> 00:29:22,262
È un po' fradicio.
322
00:29:31,522 --> 00:29:32,606
L'hai trovata.
323
00:29:35,776 --> 00:29:39,071
Ciao. Sono Zoë Boehm.
Tu devi essere Downey.
324
00:29:40,322 --> 00:29:44,159
Ho conosciuto il tuo bel medico.
So che ti hanno fatto. Mi dispiace.
325
00:30:08,016 --> 00:30:09,476
Ok, è qui, è...
326
00:30:10,060 --> 00:30:10,894
RoboCazzo.
327
00:30:11,478 --> 00:30:12,896
Il pazzoide del treno.
328
00:30:25,868 --> 00:30:26,952
Ce ne sono tre.
329
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Non mancarlo.
330
00:31:33,018 --> 00:31:34,269
Ehi. Ok.
331
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
- No!
- Dinah!
332
00:31:59,837 --> 00:32:01,839
- Stai bene? È tutto ok.
- Sto bene.
333
00:32:02,422 --> 00:32:03,423
Va tutto bene.
334
00:32:06,093 --> 00:32:07,094
Oddio.
335
00:32:16,603 --> 00:32:17,437
Prendo il quad.
336
00:32:18,897 --> 00:32:20,690
- No. Non andare.
- Già.
337
00:32:20,691 --> 00:32:23,652
Se restiamo qui,
ci farà fuori uno a uno come tordi.
338
00:32:24,236 --> 00:32:25,988
Ok? Voi prendete Dinah.
339
00:32:26,822 --> 00:32:28,031
Non sa che siete qui.
340
00:32:28,532 --> 00:32:29,991
Non abbiamo una barca.
341
00:32:29,992 --> 00:32:33,870
Quando sarà sicuro, cercate la sua.
Deve averla lasciata a sud.
342
00:32:33,871 --> 00:32:35,204
Sì, il...
343
00:32:35,205 --> 00:32:37,164
quell'enorme pene gonfiabile.
344
00:32:37,165 --> 00:32:38,583
- Agli scogli?
- L'abbiamo visto.
345
00:32:38,584 --> 00:32:41,335
Ma non c'è modo
di scendere dalla scogliera.
346
00:32:41,336 --> 00:32:42,171
Io lo distraggo.
347
00:32:42,671 --> 00:32:43,505
Sarah,
348
00:32:44,673 --> 00:32:45,924
è me che vuole.
349
00:32:50,888 --> 00:32:52,013
Ha ragione, Sarah.
350
00:32:52,014 --> 00:32:53,056
È il momento.
351
00:32:54,600 --> 00:32:55,808
Piccola.
352
00:32:55,809 --> 00:32:58,728
- Tesoro, devi andare con Sarah, ok?
- No.
353
00:32:58,729 --> 00:33:00,438
No, è necessario. Devi andare.
354
00:33:00,439 --> 00:33:04,568
Sii forte e coraggiosa. Avanti.
Dai, sta' giù. Si prenderà cura lei di te.
355
00:33:05,152 --> 00:33:07,445
- Su, è tutto ok. Tranquilla.
- Brava, così.
356
00:33:07,446 --> 00:33:10,073
- Bravissima. È tutto ok.
- Tranquilla. Va tutto bene.
357
00:33:11,992 --> 00:33:14,661
Sei venuta fin qui. Per lei.
358
00:33:16,413 --> 00:33:17,497
Sai cosa fare.
359
00:33:20,626 --> 00:33:21,627
Ci rivedremo.
360
00:33:23,587 --> 00:33:24,922
Zio Mike.
361
00:33:29,468 --> 00:33:30,886
- Dobbiamo andare.
- Sì.
362
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
Via, via, via.
363
00:34:34,324 --> 00:34:35,158
Aspetta.
364
00:38:12,334 --> 00:38:14,044
Ho sognato tanto questo momento.
365
00:38:15,295 --> 00:38:18,840
Dovrei piantarti una pallottola in testa
come hai fatto col mio fratellino?
366
00:38:18,841 --> 00:38:20,467
Non so neanche chi cazzo sei.
367
00:38:25,430 --> 00:38:29,059
Ho trovato resti del cranio di Axel
su tutte quelle belle pareti.
368
00:38:30,310 --> 00:38:31,812
Una rogna da pulire.
369
00:38:33,021 --> 00:38:33,939
Tosta.
370
00:38:36,233 --> 00:38:39,903
O dovrei spararti in bocca?
Mentre mi guardi. Semplice, brutale.
371
00:38:41,071 --> 00:38:44,282
Però ho pensato: "Rischio di beccarmi
quella schifosa malattia
372
00:38:44,283 --> 00:38:46,118
che ti hanno fatto venire,
con gli schizzi".
373
00:38:46,618 --> 00:38:48,287
Così, mi sono detto: "Nah.
374
00:38:50,455 --> 00:38:52,165
Prendiamocela comoda.
375
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Niente pistola".
376
00:38:55,502 --> 00:38:56,712
Coltello al collo.
377
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Proprio qui.
378
00:39:04,553 --> 00:39:08,682
E mentre ti dissangui, porto qui
la bambina, così vede suo padre morire.
379
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Potrei anche finirla davanti a te.
380
00:39:14,146 --> 00:39:15,731
Così capirai cosa vuol dire
381
00:39:17,316 --> 00:39:21,153
perdere la persona
che ami di più al mondo.
382
00:39:22,029 --> 00:39:26,366
Puoi dare sfogo alla tua fantasia
da villain Marvel come ti pare.
383
00:39:28,952 --> 00:39:30,287
Ma falla finita.
384
00:39:30,787 --> 00:39:31,622
D'accordo.
385
00:40:11,161 --> 00:40:12,162
Oddio.
386
00:40:16,500 --> 00:40:17,584
Che stai facendo?
387
00:40:18,126 --> 00:40:20,086
Ci sarà una corda o...
388
00:40:20,087 --> 00:40:23,590
un gancio, o altro
con cui scendere dalla scogliera. Devo...
389
00:40:24,716 --> 00:40:25,551
Sarah,
390
00:40:26,093 --> 00:40:28,679
non troverai un paracadute
o una sciovia, qui.
391
00:40:29,263 --> 00:40:30,514
Su, Dinah. Andiamo.
392
00:40:35,060 --> 00:40:35,978
È Downey?
393
00:40:41,358 --> 00:40:43,110
No. Cazzo.
394
00:40:45,487 --> 00:40:46,321
Ok.
395
00:40:48,031 --> 00:40:49,115
Ok.
396
00:40:49,116 --> 00:40:52,995
Tu portala al gommone.
Io torno da dove siamo arrivate.
397
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
- No, no.
- Sì. Sì, sì.
398
00:40:55,163 --> 00:40:58,416
Elemento sorpresa.
Lui non sa che siamo qui. Seguirà me
399
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
e non riuscirà a scendere con il quad
fin sulla spiaggia.
400
00:41:01,253 --> 00:41:02,504
Sì, ma Zoë, e se...
401
00:41:03,547 --> 00:41:05,257
Se non arrivassi al suo gommone?
402
00:41:05,716 --> 00:41:06,925
Non è un'opzione.
403
00:41:08,302 --> 00:41:11,512
Puoi farcela. Torna a prendermi dove ci ha
lasciato il Pulcinellone, ok? Ti piacerà.
404
00:41:11,513 --> 00:41:13,515
Questo piano è pura follia, cazzo!
405
00:41:14,308 --> 00:41:15,142
Scusa.
406
00:41:16,185 --> 00:41:17,144
Io non posso saltare
407
00:41:17,769 --> 00:41:18,979
e tu ti farai ammazzare.
408
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
Non abbiamo scelta.
409
00:41:25,777 --> 00:41:26,862
Aspetta, aspetta.
410
00:41:27,696 --> 00:41:28,614
E Downey?
411
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Sarah...
412
00:41:45,923 --> 00:41:46,757
Ok.
413
00:41:47,591 --> 00:41:49,426
Stammi vicino, ok? Resta con me.
414
00:42:19,206 --> 00:42:20,874
Ok.
415
00:42:23,168 --> 00:42:25,546
- Dobbiamo essere coraggiose. Ok?
- Ok.
416
00:42:26,046 --> 00:42:28,548
- Ci provo.
- Dai, andiamo. Forza.
417
00:42:28,549 --> 00:42:29,383
Corriamo.
418
00:42:45,816 --> 00:42:47,317
- Ok?
- Sì.
419
00:42:50,654 --> 00:42:53,364
Forse c'è un sentiero.
Fammi dare un'occhiata.
420
00:42:53,365 --> 00:42:55,158
Resta qui. Aspetta qui.
421
00:43:03,834 --> 00:43:04,835
Oddio.
422
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Merda.
423
00:43:31,236 --> 00:43:32,779
Dinah, dobbiamo saltare.
424
00:43:36,950 --> 00:43:40,204
Dinah, non penso di farcela.
Non penso di potercela fare.
425
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
Che c'è? Hai paura?
426
00:43:49,087 --> 00:43:49,922
Sì.
427
00:43:52,174 --> 00:43:54,218
Forse si può scendere in un altro modo.
428
00:44:14,613 --> 00:44:15,780
Ok.
429
00:44:15,781 --> 00:44:16,615
PERICOLO
ORDIGNI INESPLOSI
430
00:44:17,407 --> 00:44:18,242
Tre.
431
00:44:21,870 --> 00:44:22,704
Due.
432
00:44:28,085 --> 00:44:29,127
Uno.
433
00:45:06,081 --> 00:45:07,707
Ok. Dinah, sta' giù!
434
00:45:07,708 --> 00:45:10,294
- Tutto ok? Stai bene? Ok.
- Sì.
435
00:45:32,232 --> 00:45:33,275
Tieniti forte.
436
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Zoë!
437
00:45:53,670 --> 00:45:54,922
Siamo qui!
438
00:45:55,339 --> 00:45:56,256
Avanti!
439
00:46:07,684 --> 00:46:08,519
Cazzo!
440
00:46:59,319 --> 00:47:00,696
Stronzo d'un inglese.
441
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Zoë.
442
00:47:14,835 --> 00:47:16,837
Non guardare. Dinah, non guardare.
443
00:47:26,471 --> 00:47:27,639
Sta' giù, Dinah. Giù!
444
00:49:20,294 --> 00:49:22,378
Sottotitoli: Selene Convertini
445
00:49:22,379 --> 00:49:24,381
DUBBING BROTHERS