1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 "हैलो, मैं एक नन्हा मेमना हूँ, मेरे नरम ऊनी रोएँ छूकर देखो।" 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - तुम छूकर देखना चाहती हो? - मैं छोटी बच्ची नहीं हूँ। 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 मैं जानती हूँ तुम छोटी बच्ची नहीं हो। 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 कमबख़्त कुल्फ़ी जम रही है, यार। 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 यह मज़ाक है, है ना? एक नन्ही बच्ची के पीछे-पीछे घूमना। 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 पता है क्या? हम कमबख़्त छुपे हुए इंसानी कैमरों की तरह हैं। 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,858 मेरा मतलब समझ रहे हो? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,463 अगर मैं नन्हे बच्चों की रक्षा करने के धंधे में जाना चाहता, 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - तो मैं उसके लिए आवेदन देता। - क्या करते? 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 बच्चों की क़रीबी रक्षा। उसमें बहुत पैसा है, दोस्त। 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 क्योंकि शाही बच्चे... शाही परिवार के बच्चे होते हैं, है ना? 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 फिर "सेलिब्रिबेबी" होते हैं। 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,903 तुम्हारे "सेलिबाब्राबेबी"? क्या? 14 00:01:51,904 --> 00:01:55,615 - तुम क्या... - ओह, भाड़ में जाओ। सेलिब्रिटियों के बच्चे। 15 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 ठीक है? 16 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 हाँ। 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 तुम उसे वापस लाना चाहोगे? 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 नहीं, तुम्हारी बारी है। तुम लेकर आओ, बेवक़ूफ़। 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,793 जाओ। थोड़ा चलो-फिरो। 20 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 भाड़ में जाओ। 21 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 जल्दी करो। यहाँ बहुत ठंड है। 22 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 कमीना। 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 बेवक़ूफ़। 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 तुम्हारे लिए जूस। 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 हे भगवान। हे भगवान। 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 ठीक है। हे भगवान। 28 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 डायना, क्या तुम बिस्तर से उठ सकती हो, प्लीज़? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 ठीक है। सब ठीक है। 30 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 हे भगवान। 31 00:03:16,989 --> 00:03:19,658 हम ज़रा सैर करने जाएँगे, ठीक है? हाँ? 32 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 इस तरफ़। इस तरफ़। इस तरफ़। 33 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 जाओ, जाओ, जाओ! जाओ! 34 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 बढ़ती रहो। बढ़ती रहो। ठीक है। बढ़ती रहो। बाएँ, बाएँ, बाएँ। 35 00:03:51,356 --> 00:03:52,608 मुझे माफ़ करना, डायना। 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 नहीं, मेरे साथ रहो। मेरे साथ रहो। मेरे साथ रहो। 37 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 सब ठीक है। ठीक है। 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 दूर रहो। हमसे दूर रहो! 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 अंकल माइक! 40 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 तुम ठीक हो? 41 00:04:37,194 --> 00:04:38,445 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई। 42 00:04:56,380 --> 00:05:01,133 {\an8}आज रात तुम पर रोशनी पड़ी है 43 00:05:01,134 --> 00:05:02,468 {\an8}वर्जित 44 00:05:02,469 --> 00:05:06,974 {\an8}पर मैं इन अँधेरी सड़कों पर अकेली चलते हुए जाऊँगी 45 00:05:09,518 --> 00:05:14,230 {\an8}और मैं मुस्कुराते हुए सोती हूँ 46 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 {\an8}एक-एक पाई बचाती हूँ क्योंकि भविष्यवाणी करने वाले ने ऐसा कहा था... 47 00:05:24,741 --> 00:05:26,325 {\an8}मिक हेरन के उपन्यास पर आधारित 48 00:05:26,326 --> 00:05:28,662 {\an8}मैंने अपने मन के आभास पर भरोसा करना सीख लिया है 49 00:05:31,582 --> 00:05:35,085 डाउन सेमेट्री रोड 50 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 हाँ? 51 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 हैलो, कौन बोल रहा है? 52 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 डीआई वर्मा, मैं किससे बात कर रहा हूँ? 53 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 डीआई वर्मा, मैं ज़ोई बोअम की बिनाह पर फ़ोन कर रही हूँ। 54 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 ओह, कितनी ख़ुशी की बात है। 55 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 ऐसा रवैया दिखाने की कोई ज़रूरत नहीं है। 56 00:06:04,573 --> 00:06:05,656 वह लापता हो गई है। 57 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 क्या कहा? 58 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 मैं नहीं चाहती थी कि यह कॉल ट्रेस किया जाए। मैं एक टेलीफ़ोन बूथ में हूँ। 59 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है कि ऐसा फ़ोन बूथ ढूँढना कितना मुश्किल था जो सच में फ़ोन बूथ हो। 60 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 मेरे पास बेहद महत्वपूर्ण जानकारी वाला एक लिफ़ाफ़ा है। 61 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 उसके घर ना लौटने की स्थिति में, उसने मुझे वह तुम्हें देने के निर्देश दिए थे। 62 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 अह, ठीक है। 63 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - ठीक है। हाँ। - मुझे बाहर निकालो! 64 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 हमें... हमें जिस द्वीप पर जाना है, वह उत्तर-पश्चिम दिशा में है। 65 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 वह इस द्वीपसमूह के उत्तर-पश्चिम दिशा में है। 66 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - ठीक है? - ठीक है। 67 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 मैं नहीं... 68 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - हाँ। - रुको। 69 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 हम उत्तर-पश्चिम दिशा में जा रहे हैं। 70 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 हरामख़ोरों! 71 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 मैं नहीं... 72 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 किसी द्वीपसमूह का कोई... 73 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 नामो-निशां नहीं है। 74 00:07:01,505 --> 00:07:03,798 वैसे, सच कहा जाए तो इस काँच से नमक की छह इंच मोटी परत के अलावा 75 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 किसी भी चीज़ का नामो-निशां नहीं दिख रहा है। 76 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 मुझे बाहर निकालो! 77 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 हरामख़ोरों! 78 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 उसकी ज़रूरत नहीं है। 79 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 व्हू-हू! 80 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 अपने कान ढँक लो। 81 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 तुम यहाँ थे, है ना? 82 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 मुझे ज़रा सा समय देना। 83 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 हैलो। 84 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 क्या मैं इसे रख सकता हूँ? 85 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - ज़रूर। - शुक्रिया। 86 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 ट्रैकर से दूरी : 1.9 किलोमीटर। 87 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 कोई सुराग़ मिला? 88 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 इस बड़े संकेत के अलावा कि ड्रैगन यहाँ मिलेंगे? 89 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 कमबख़्त... 90 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 तुम ठीक हो? 91 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 हाँ। बस भूल गई थी कि मुझे नाव में सफ़र करने से कमबख़्त कितनी नफ़रत है। 92 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 माफ़ करना, नाव। मैं तुम्हारा अपमान नहीं करना चाहती थी। 93 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 धत्। 94 00:10:08,233 --> 00:10:09,317 क्या... 95 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 ई/आर - कोई अंदाज़ा नहीं है बिल्ज पंप 96 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 चुप रहो! 97 00:10:14,448 --> 00:10:15,740 क्या हो रहा है? 98 00:10:15,741 --> 00:10:17,158 इंजन बंद हो गया है। 99 00:10:17,159 --> 00:10:18,868 हाँ, मैं वह देख सकती हूँ, कप्तान तीसमारखाँ। 100 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 पर क्या यह ख़राब हो गया है या बस इसका मिजाज़ ख़राब है? 101 00:10:21,622 --> 00:10:22,705 ईंधन 102 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 ओह, धत्। 103 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 ईंधन ख़त्म हो गया है। 104 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 मुझे 99 प्रतिशत यक़ीन है... 105 00:10:31,089 --> 00:10:32,256 कि मुझे उल्टी होने वाली है। 106 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 अपनी आँखें क्षितिज पर टिकाए रखो... 107 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 ओह, सत्यानाश। 108 00:10:41,767 --> 00:10:43,768 - नाव को ईंधन चाहिए। - हाँ, जानती हूँ। 109 00:10:43,769 --> 00:10:45,061 तुम ईंधन कहाँ रखते हो? 110 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 मैं तुम्हें नहीं बताऊँगा। 111 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 कमीने मत बनो। 112 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 कमबख़्त नौसिखिए। 113 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 ज़ोई, क्या तुम ईंधन का डब्बा ढूँढ सकती हो? 114 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 या... हम उसे बाहर निकाल सकते हैं? 115 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 क्योंकि मुझे लग रहा है जैसे मेरे फेफड़े बाहर आ रहे हैं। 116 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 मैं फिर से उल्टी करने वाली हूँ। 117 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 118 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 हम तुम्हें एक शर्त पर बाहर निकालेंगे, कि तुम हमें औरत होने के लिए नीचा नहीं दिखाओगे 119 00:11:12,965 --> 00:11:15,716 या हमारा अपमान नहीं करोगे या हमारे साथ बेवक़ूफ़ों जैसा बर्ताव नहीं करोगे। 120 00:11:15,717 --> 00:11:16,844 ठीक है? 121 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 ईंधन। 122 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 शुक्रिया। 123 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - इंजन नीचे है... - हाँ, जानती हूँ। जानती हूँ। 124 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 ठीक है। 125 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 दोस्त, मुझे माफ़ करना कि हमें थोड़े समय के लिए... तुम्हें बंद करना पड़ा। 126 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 हम उसकी भरपाई कर देंगे। हम... 127 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 हाँ। बिल्कुल भरपाई करोगी। 128 00:12:23,035 --> 00:12:24,494 देखो, हमें सच में तुम्हारी मदद चाहिए। 129 00:12:25,370 --> 00:12:29,123 हम इस द्वीप को ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं। 130 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 तुम्हारे हनीमून के लिए? 131 00:12:31,543 --> 00:12:34,962 नहीं। देखो, यह किसी... यह किसी भी नए नक़्शे में नहीं है। 132 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 वह इसलिए है क्योंकि तकनीकी रूप से उसका कोई अस्तित्व नहीं है। 133 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - उसे तुम्हारे लोगों ने हड़प लिया। - हमारे लोगों ने? 134 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 हाँ। ब्रिटिश लोगों ने। कमबख़्त रक्षा मंत्रालय ने। 135 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 वह ब्रिटिश ज़मीन है और मैं वहाँ पैर भी नहीं रखूँगा। 136 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 तुम्हें वहाँ पैर रखने की ज़रूरत नहीं है, बस हमें वहाँ उतार देना। 137 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 ओह। देखो, इसकी शुरुआत ऐसे ही होती है। 138 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 घमंडी अंग्रेज़ एक विनम्र हाईलैंड निवासी को बताएगा कि क्या करना है। 139 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 इससे पहले कि कुछ समझ आए, हमारे ऊपर ऐसे तुनकमिजाज़ राजतंत्र का शासन हो जाएगा 140 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 जिसने हमें सन् 1707 से दुःख और ख़ूनख़राबे के अलावा कुछ नहीं दिया है! 141 00:13:06,119 --> 00:13:07,203 ठीक है। ठीक है। 142 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 स्कॉटलैंड के साथ जो हुआ, वह सच में मेरी ग़लती नहीं थी, ठीक है? 143 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 माफ़ करना, मैं... 144 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - ठीक है, मैं तुम्हें सच बताती हूँ, ठीक है? - हाँ। 145 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 उस द्वीप पर कोई है जिसे हमारी मदद की सख़्त ज़रूरत है। 146 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 नहीं, उस द्वीप पर कोई नहीं है। वहाँ कुछ नहीं है। पफ़िन पक्षियों के अलावा कुछ नहीं है। 147 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 नहीं, वहाँ है, वहाँ है, वहाँ... वहाँ... 148 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 उस द्वीप पर लोग हैं और हमें... 149 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 हमें यह जानकारी भी मिली है कि वे बहुत बुरी चीज़ें कर रहे हैं... 150 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 जिसकी अनुमति ब्रिटिश सरकार ने दी है। 151 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - ब्रिटिश सरकार ने? - हाँ। 152 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 अभी भी चालू हैं? 153 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 हरामख़ोर। 154 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 मुझे पता था! 155 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 तुमने पहले क्यों नहीं बताया? 156 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 तो हम एकदम ग़लत दिशा में जा रहे थे? 157 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 औरतों को नीचा दिखाने का ख़तरा उठा रहा हूँ, पर हाँ। 158 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 साथ ही, यह कंपास देख रही हो? यह एक दशक से टूटा हुआ है। 159 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 कमबख़्त। 160 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 ट्रैकर से दूरी : 132 मीटर। 161 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 आ जाओ। 162 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 नेव। उसे तुम्हें ऐसे दर्द में नहीं छोड़ना चाहिए था। 163 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 पेशेवर लोगों जैसी हरकत नहीं है, है ना? 164 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 हमें जाना होगा। 165 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 क्या वह हमारे पीछे है? 166 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 मैं फ़ीड काट देता हूँ। 167 00:16:02,421 --> 00:16:03,546 ठीक है, बच्चे, चलो। 168 00:16:03,547 --> 00:16:04,630 कोई सिग्नल नहीं है 169 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 चलो। चलो। 170 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - हम कहाँ जा रहे हैं? - किसी सुरक्षित जगह। 171 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 क्या हमें लेने के लिए कोई हेलीकॉप्टर आ रहा है? 172 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 एक नाव है, पर अभी उसमें हमें आसानी से निशाना बनाया जा सकता है। 173 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 क्या वह... क्या वह हमें मारने आ रहा है? 174 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 सुनो, मैं तुम्हें छुपने के लिए कहीं और ले जाऊँगा, ठीक है? 175 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 चलो। 176 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 मेरा मृत पति तुम्हें पसंद करता था। 177 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 वह मुझे जानता ही कितना था? 178 00:18:08,839 --> 00:18:10,506 हाँ, और सच कहा जाए तो, वह सबको पसंद करता था। 179 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 वह उसके बारे में सबसे खिजाऊ बातों में से एक थी। 180 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 क्या तुम दोनों बहुत समय से साथ थे? 181 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 बहुत ज़्यादा समय से। 182 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 और उसके बावजूद, पर्याप्त लंबे समय तक नहीं थे। 183 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 "जब एक और साल के अंत पर 184 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 चार बजे बत्तियाँ चालू होंगी? 185 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 मुझे अपनी बाँह का सहारा देना, प्यारे टोड; 186 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 सेमेट्री रोड पार करने में मेरी मदद करना।" 187 00:18:45,459 --> 00:18:47,084 ओह, समझने की कोशिश करो। 188 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 मुझे लगा था तुमने अंग्रेज़ी साहित्य पढ़ा था? यह फ़िलिप लार्किन की कविता है। 189 00:18:50,589 --> 00:18:51,840 हाँ। हाँ, बिल्कुल। 190 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 जो को यह ज़बानी याद थी और वह इसे हर समय सुनाता रहता था। 191 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 वह किसी खोजी कुत्ते की तरह था। 192 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 एक बार महक मिल जाए, तो पीछा करना नहीं छोड़ता था? 193 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 बड़ा, झुर्रीदार और हर जगह लार टपकाता था। 194 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 उसे पूरी तरह से अजनबी लोगों से लगाव हो जाता था, 195 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 वह अपनी दुम हिलाता और उनकी... उनकी ना सुलझ पाने वाली समस्याएँ सुलझाने की कोशिश करता। 196 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 वह बहुत दयालु इंसान था। 197 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 हाँ। साथ ही, थोड़ा बुद्धू भी था। 198 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 इसीलिए वह मारा गया। 199 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 ऐसी चीज़ का पीछा करने लगा था जो कि उसे पता होना चाहिए था कि वह ख़त्म नहीं कर पाएगा। 200 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 तुम मुझे उसकी याद दिलाती हो। 201 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 क्या? तुमने अभी उसे बुद्धू बताया। 202 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - और एक बूढ़ा कुत्ता भी। - एक ज़िद्दी कुत्ता। 203 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 तुम डायना के लिए जो कर रही हो? जो भी बिल्कुल यही करता। 204 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 ख़ैर, अगर तुम रोना या चिल्लाना चाहो... 205 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 मैं किसी को नहीं बताऊँगी। 206 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 मैं किसी को वाक़ई चोट पहुँचाना चाहती हूँ। 207 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 पोस्टमॉर्टम की रिपोर्ट पूरा नाम और उपनाम बेनाम पुरुष 208 00:20:28,770 --> 00:20:30,938 गूगल यूके सरकार टालिया रॉस 209 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 टालिया रॉस रक्षा मंत्री 210 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 संपर्क चेस्की गलानिस के माध्यम से 211 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 तुम्हें लगता है हम सही जगह आए हैं? 212 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 अफ़सोस, कोई बड़ी संकेतपट्टी नहीं लगी है कि "अजीब, ख़ुफ़िया जगह इस तरफ़ है।" 213 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 हम बेशक सही जगह पहुँचे हैं। 214 00:21:00,052 --> 00:21:02,678 हे भगवान। उन चट्टानों पर चढ़ाई कैसे कर सकते हैं? 215 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 शायद वह स्पाइडर-मैन की नाव है। 216 00:21:05,933 --> 00:21:07,642 मैं तुम्हें आगे की ओर ले जाता हूँ। 217 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 पानी में बहुत उथल-पुथल हो रही। है मैं जितना पास हो सकेगा, उतना पास ले जाऊँगा। 218 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 ओह, कमबख़्त। 219 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 नहीं, मैं जानती हूँ। ओह, शाबाश। 220 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 हाँ... 221 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 इन्हें... इन्हें बस एक मिनट लगेगा। 222 00:21:31,250 --> 00:21:33,042 देखो, डार्लिंग, अगर तुमने एपीपेन पैक किया है, 223 00:21:33,043 --> 00:21:35,336 तो वह शहर वाले फ़ार्म आराम से जा सकती है। 224 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 बस उससे कहना कि किसी मवेशी को ना चाटे। 225 00:21:38,257 --> 00:21:39,258 शुक्रिया, जान। 226 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 कमज़ोर नामर्द पति ज़िंदाबाद। 227 00:21:42,636 --> 00:21:45,305 मज़ाक कर रही हूँ। मैं उससे प्यार करती हूँ। उसी की वजह से मैं यह काम कर सकती हूँ। 228 00:21:46,515 --> 00:21:47,723 हाँ। देखो... 229 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 सरकारी वेबसाइट के ज़रिये, चेस्की को एक थोड़ी अजीब ईमेल आई है। 230 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 सब लोग, क्या हम बाहर चल सकते हैं? प्लीज़। 231 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - ठीक है। हमें पाँच मिनट देना। - चलो। 232 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 मंत्री जी। 233 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 हाँ, तो एक स्रोत का कहना है 234 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 कि एक डॉक्टर और विदेश में रक्षा मंत्रालय की गतिविधियों के बीच कोई संबंध है? 235 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 नहीं? 236 00:22:16,712 --> 00:22:17,795 इस स्रोत का यह भी कहना है 237 00:22:17,796 --> 00:22:21,133 कि उस डॉक्टर की हाल ही में हुई मौत संदिग्ध हालातों में हुई थी। 238 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 एक गोपनीय स्रोत। 239 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 संदेहजनक मौत। सब काफ़ी अस्पष्ट लग रहा है। 240 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 मुझे उस स्रोत का नाम बता सकती हो? 241 00:22:31,810 --> 00:22:33,728 मुझे लगता है कि अगर मैंने तुम्हें उस स्रोत का नाम बता दिया, 242 00:22:33,729 --> 00:22:35,354 तो शायद वह छुप जाएगा। 243 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 वह एक भरोसेमंद गवाह है। वह पुलिस में है। 244 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 जिस डॉक्टर की वह बात कर रहा है, वह आइज़ैक राइट है, या था। 245 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 तुम उसे जानते हो? 246 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 मेरे ख़्याल से तुम्हारा गोपनीय स्रोत बदमाशी कर रहा है। 247 00:22:57,961 --> 00:22:59,630 ठीक है। हाँ। 248 00:23:00,881 --> 00:23:03,466 ख़ैर, चेस्की को खोजबीन पसंद है, तो मैं उससे थोड़ी जाँच-पड़ताल करने को कहूँगी। 249 00:23:03,467 --> 00:23:05,886 पर नहीं, मैं लोगों पर भरोसा करना पसंद करती हूँ, तो... 250 00:23:06,762 --> 00:23:10,640 पर ज़ाहिर है, कि अगर वह भरोसा टूट जाए, तो जैसा कि मैं अपने बच्चों से कहती हूँ, 251 00:23:10,641 --> 00:23:11,724 उसके परिणाम भुगतने पड़ेंगे। 252 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 कोने में बिठाना। अलग बिठाना। जेल भेजना। 253 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 तो अगर तुम्हें कुछ पता चले, तो हमें बता दोगे, है ना? 254 00:23:51,431 --> 00:23:53,599 क्या वह सच में हमें और क़रीब नहीं छोड़ सकता था? 255 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 मुझे लगा था तुम आज़ाद तैराक जैसी होगी। 256 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 ज़ोई, रुको। 257 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 देखो। 258 00:24:07,114 --> 00:24:08,197 यहाँ बारूदी सुरंगें हैं। 259 00:24:08,198 --> 00:24:09,782 ख़तरा सक्रिय बारूदी सुरंग 260 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 धत्। हमें पफ़िन वाले बंदे को हमें कहीं और छोड़ने को कहना होगा और... 261 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 नहीं! वापस आओ! 262 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 नालायक़ कमीना। 263 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 ज़ोई! रुको, यह ख़तरनाक है। 264 00:24:22,713 --> 00:24:23,963 यह बकवास है! 265 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 वे बस लोगों को डराने के लिए वैसी संकेतपट्टियाँ लगाते हैं। 266 00:24:27,968 --> 00:24:29,219 कमबख़्त! 267 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 मेरे लिए रुको! 268 00:25:15,307 --> 00:25:16,891 पहुँच गए। 269 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 एक अजीब, ख़ुफ़िया प्रबंधन के लिए एकदम सही जगह है। 270 00:25:41,708 --> 00:25:43,544 - तुम ठीक हो? - हाँ। 271 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 ठीक है। 272 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - तुम्हें पानी चाहिए? - नहीं। 273 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 डायना। डायना, पास में रहना, ठीक है? 274 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 तुम ठीक हो? 275 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 नहीं। 276 00:26:30,465 --> 00:26:34,970 मुझे इस सप्ताहांत एक बैचलरेट पार्टी में होना था, बेतुके, मज़ेदार खेल खेलने थे। 277 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 कैसे खेल? 278 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 मुझे नहीं पता। जैसे... 279 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 "विली बिंगो।" 280 00:26:45,606 --> 00:26:46,773 "ट्रुथ और डेयर।" 281 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 क्या तुमने कभी "ट्रुथ और डेयर" खेला है? 282 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - हाल में नहीं। - आप सवाल पूछते हैं। जैसे... 283 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 आपने सबसे अजीब चीज़ क्या खाई है? 284 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 वह आसान है। मैंने एक बार अखरोट का अचार खाया था, दोबारा कभी नहीं खाऊँगी। 285 00:27:02,873 --> 00:27:04,416 तुम्हें सबसे ज़्यादा अफ़सोस किस चीज़ का है? 286 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 यह नौकरी लेने का। 287 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 तुमने सबसे बहादुरी का काम क्या किया है? 288 00:27:15,344 --> 00:27:16,345 कुछ नहीं। 289 00:27:30,234 --> 00:27:31,609 उसका क्या होगा? 290 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 हम यहाँ... 291 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 जिस किसी चीज़ के लिए लाए गए थे... उसके हो जाने के बाद? 292 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 वह लंबी और ख़ुशहाल ज़िंदगी जीएगी। 293 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 भगवान। वे कहीं भी हो सकते हैं। 294 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 कहाँ हो तुम? 295 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 डाउनी! 296 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - हैलो? कोई है? - भगवान। 297 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 कमबख़्त। वह कौन है? वे वहाँ क्या कर रहे हैं? 298 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 तुम उन्हें जानते हो? 299 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 डायना? 300 00:28:20,576 --> 00:28:21,909 वह क्या है? 301 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 सैरा! सैरा। 302 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - कमीने। तुम क्यों चले... - बस अंदर आओ। 303 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 डायना? 304 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 डायना? 305 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - हाय, डायना। - सब ठीक है। 306 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 मैं सैरा हूँ। 307 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 हाय, सैरा। 308 00:29:11,210 --> 00:29:12,461 मेरे पास... 309 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 310 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 यह तुम्हारे दोस्त, ज़िगी ने बनाया था। 311 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 यह थोड़ा गीला हो गया है। 312 00:29:31,522 --> 00:29:33,148 तुमने उसे ढूँढ लिया। 313 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 हाय। मैं ज़ोई बोअम हूँ। तुम ज़रूर डाउनी हो। 314 00:29:40,322 --> 00:29:41,823 मैंने तुम्हारे अच्छे डॉक्टर से मिली थी। 315 00:29:42,324 --> 00:29:44,159 मैं जानती हूँ उन्होंने तुम्हारे साथ क्या किया था। मुझे अफ़सोस है। 316 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 ठीक है, यह वही है। यह वही राक्षस है। 317 00:30:11,478 --> 00:30:12,896 ट्रेन वाला वह सनकी। 318 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 तीन गोलियाँ बाकी हैं। 319 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 चूकना मत। 320 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 हे। तुम ठीक हो? 321 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - नहीं! - डायना! 322 00:31:59,837 --> 00:32:01,087 तुम ठीक हो। सब ठीक है। 323 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - मैं ठीक हूँ। - सब ठीक है। 324 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 हे भगवान। 325 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 मैं क्वाड बाइक लेकर आता हूँ। 326 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - नहीं। बाहर मत जाओ। - हाँ। 327 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 अगर हम यहीं रहे, तो वह हमें आसानी से एक-एक करके मार डालेगा। 328 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 ठीक है? तुम डायना को ले जाओ। उसने नहीं मालूम कि तुम यहाँ हो। 329 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 हमारे पास नाव नहीं है। 330 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 जब सुरक्षित लगे, उसकी नाव ढूँढ लेना। वह दक्षिण की तरफ़ से आया होगा। 331 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 हाँ, वह बड़ी सी हवा भरी नाव। 332 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - उन चट्टानों के पास? - हमने देखी थी। 333 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 रुको... पर उन चट्टानों से उतरने का कोई रास्ता नहीं है। 334 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 मैं उसका ध्यान बंटाऊँगा। सैरा... वह मेरे पीछे है। 335 00:32:50,929 --> 00:32:53,015 यह सही कह रहा है, सैरा। समय आ गया है। 336 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 बच्चे। बच्चे, तुम सैरा के साथ जाओगी, ठीक है? 337 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - नहीं। - नहीं, नहीं, तुम्हें जाना होगा। तुम्हें जाना होगा। 338 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 हिम्मत रखो। बहादुर बनो। जाओ। जाओ, नीचे रहना। अब वह तुम्हारा ख़्याल रखेगी। 339 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - यहाँ आओ। अच्छी बच्ची। बस ऐसे ही। - जाओ। सब ठीक है। 340 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - शाबाश, शाबाश बच्चे। - सब ठीक है। सब ठीक है। 341 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 सब ठीक है। 342 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 तुम इतनी दूर आई हो। इसके लिए। 343 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 तुम्हें पता है क्या करना है। 344 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 मैं तुमसे मिलता हूँ। 345 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 अंकल माइक। 346 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - हमें चलना चाहिए। - हाँ। 347 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 जाओ, जाओ, जाओ। 348 00:34:34,574 --> 00:34:35,784 रुको। 349 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 मैं इस पल का बेसब्री से इंतज़ार कर रहा था। 350 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 क्या मैं तुम्हारा भेजा उड़ा दूँ, जैसे तुमने मेरे भाई का उड़ाया था? 351 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 मुझे पता भी नहीं कि तुम कमबख़्त हो कौन। 352 00:38:25,597 --> 00:38:28,892 मुझे ऐक्सल के भेजे के टुकड़े दीवारों पर चिपके मिले थे। 353 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 उसे साफ़ करना मुश्किल था। बहुत मुश्किल। 354 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 या मैं तुम्हारे मुँह में बंदूक रखकर गोली चलाऊँ? जब तुम देखोगे। बेहद क्रूर है। 355 00:38:41,071 --> 00:38:44,198 फिर मैंने सोचा, "सिर्फ़ ख़ून के छींटों से ही शायद मुझे वह गंभीर बीमारी लग जाए 356 00:38:44,199 --> 00:38:46,450 जो उन्होंने तुम्हें दी थी।" 357 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 तो मैंने सोचा, "नहीं।" 358 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 चलो इसे आराम से धीरे-धीरे करते हैं। 359 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 बंदूक को भूल जाओ। 360 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 गले में चाकू घोंपते हैं। 361 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 ठीक यहाँ। 362 00:39:04,553 --> 00:39:05,678 जब तुम ख़ून बहने से मर रहे होगे, 363 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 मैं उस नन्ही बच्ची को ढूँढूँगा, ताकि वह अपने डैडी को मरता हुआ देख पाए। 364 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 शायद मैं तुम्हारे सामने उसका काम तमाम कर दूँगा। 365 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 ताकि तुम्हें पता चले... 366 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 कि किसी ऐसे को खोना कैसा लगता है जिससे आप सबसे ज़्यादा प्यार करते हैं। 367 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 तुम खलनायक मोगैम्बो जैसी कल्पना करना चाहते हो, करो। 368 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 इसे ख़त्म करो। 369 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 ठीक है। 370 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 हे भगवान। 371 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 तुम क्या कर रही हो? 372 00:40:18,126 --> 00:40:20,628 यहाँ कोई रस्सी या कोई... कोई हुक वगैरह ज़रूर होगा 373 00:40:20,629 --> 00:40:23,590 या ऐसा कुछ जिससे मैं पहाड़ी से नीचे उतर पाऊँ। मैं बस... 374 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 सैरा, तुम्हें यहाँ कोई पैराशूट या स्की-लिफ़्ट नहीं मिलेगी। 375 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 चलो, डायना। चलो चलें। 376 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 क्या वह डाउनी है? 377 00:40:41,358 --> 00:40:43,110 नहीं। सत्यानाश। 378 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 ठीक है। 379 00:40:48,031 --> 00:40:49,115 ठीक है। 380 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 तुम इसे नीचे हवा वाली नाव तक ले जाओ। मैं उस तरफ़ वापस जाती हूँ जहाँ से हम आए थे। 381 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - नहीं, नहीं। - हाँ। हाँ, हाँ, हाँ। 382 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 उसे चौंका देते हैं। उसे नहीं मालूम कि हम यहाँ हैं। वह मेरे पीछे आएगा। 383 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 वह... और वह उस क्वाड बाइक पर नीचे बीच तक नहीं जा पाएगा। 384 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 हाँ, पर ज़ोई, ज़ोई। अगर... 385 00:41:03,547 --> 00:41:05,339 अगर मैं उसकी नाव तक नहीं पहुँच पाई, तो? 386 00:41:05,340 --> 00:41:08,426 उसके अलावा और कोई रास्ता नहीं है। तुम यह कर सकती हो। 387 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 तुम मुझे वहीं से नाव में चढ़ा लेना जहाँ उस पफ़िन वाले कमीने ने हमें उतारा था, ठीक है? 388 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - तुम्हें इसमें बहुत मज़ा आएगा। - यह योजना एकदम बेतुकी है। 389 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 माफ़ करना। 390 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 मैं कूद नहीं सकती और तुम मारी जाओगी। 391 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 हमारे पास और कोई रास्ता नहीं है। 392 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 रुको, रुको, रुको। डाउनी का क्या? 393 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 सैरा... 394 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 ठीक है। बस मेरे पास खड़ी रहो, ठीक है? बस मेरे पास खड़ी रहो। 395 00:42:19,206 --> 00:42:20,874 ठीक है। ठीक है। 396 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - अब हमें बहुत बहादुर बनना होगा। ठीक है? - ठीक है। मैं कोशिश करूँगी। 397 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 ठीक है। चलो चलें। चलो। चलो। 398 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 - ठीक है? - हाँ। 399 00:42:50,654 --> 00:42:51,863 शायद यहाँ कोई रास्ता हो। 400 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 मुझे देखने दो। यहीं रहना। यहीं रुको। 401 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 ओह, भगवान। 402 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 सत्यानाश। 403 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 डायना, हमें छलाँग लगानी पड़ेगी। 404 00:43:36,950 --> 00:43:40,078 डायना, मुझे नहीं लगता मैं यह कर सकती हूँ। मुझे नहीं लगता मैं यह कर सकती हूँ। 405 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 क्या? आपको डर लग रहा है? 406 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 हाँ। 407 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 शायद नीचे जाने का कोई और रास्ता हो। 408 00:44:14,613 --> 00:44:15,780 ठीक है। 409 00:44:15,781 --> 00:44:16,615 ख़तरा सक्रिय बारूदी सुरंग 410 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 तीन। 411 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 दो। 412 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 एक। 413 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 ठीक है। डायना, नीचे झुकी रहना। 414 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - तुम ठीक हो? सब ठीक है? ठीक है। - हाँ। 415 00:45:13,005 --> 00:45:14,006 ठीक है। 416 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 कसकर पकड़े रहना। 417 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 ज़ोई! 418 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 हम यहाँ हैं! आ जाओ! 419 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 सत्यानाश! 420 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 कमबख़्त ब्रिटिश। 421 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 ज़ोई। 422 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 डायना, मत देखो। मत देखो। मत देखो, डायना। 423 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 नीचे झुको, डायना। नीचे झुको! नीचे झुको! 424 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू