1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 „Ahoj, já jsem jehňátko, sáhni si na moji jemňoučkou vlnu.“ 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - Chceš si sáhnout? - Nejsem mimino. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 Vím, že nejsi. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Je tu děsná kosa. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 Dělají si z nás srandu? Běhat za malým dítětem. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 Víš co? Jsme jako lidský kamerový chůvičky. 7 00:01:04,605 --> 00:01:05,858 Chápeš? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,463 Kdybych chtěl dělat ochranku miminu, 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - přihlásil bych se na to. - Co? 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 Ochrana mrňat. Točí se v tom velký prachy. 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 To máš mimina z královský rodiny. 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 Pak celebrimimča. 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,903 „Celebrekekemimča?“ Co? 14 00:01:51,904 --> 00:01:55,615 - Co... - Jdi někam. Mimina celebrit. 15 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 Víš? 16 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 Jo. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 Zajdeš pro něj? 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 Ne, jsi na řadě. Běž ty, debile. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,793 Šup. Ať se proběhneš. 20 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Neser. 21 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Pohni si. Je tu zima. 22 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Čuráku. 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,093 Blbče. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 Tady máš džusík. 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,395 - Děkuju. - Nemáš zač. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Proboha. 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 Tak jo. Proboha. 28 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Dinah, slezeš z té postele, prosím? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Dobře. Je to v pořádku. 30 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Proboha. 31 00:03:16,989 --> 00:03:19,658 Půjdeme se projít, jo? 32 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Tudy. 33 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Utíkej! 34 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Pokračuj. Dobře. Pokračuj. Doleva. 35 00:03:51,356 --> 00:03:52,608 Promiň, Dinah. 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 Ne, zůstaň u mě. 37 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 Je to dobrý. 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 Nepřibližujte se k nám! 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Strejdo Mikeu! 40 00:04:33,649 --> 00:04:34,733 Jsi v pořádku? 41 00:04:37,194 --> 00:04:38,445 Moc jsi mi chyběla. 42 00:05:01,134 --> 00:05:02,386 {\an8}TAJNÉ 43 00:05:24,741 --> 00:05:26,243 {\an8}AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY 44 00:05:31,582 --> 00:05:35,085 CESTA K PRAVDĚ 45 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Ano? 46 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 Kdo tam? 47 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 Inspektor Varma, s kým mluvím? 48 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 Pane Varmo, volám na žádost Zoë Boehmové. 49 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 Skvělá zpráva. 50 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 Nemusíte být hned takový. 51 00:06:04,573 --> 00:06:05,656 Zmizela. 52 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 Co prosím? 53 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 Volám z budky, aby ten hovor nevystopovali. 54 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 Netušíte, jak těžké bylo najít takovou, co není defibrilátor. 55 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 Mám obálku s velmi důležitými informacemi. 56 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 Dala mi za úkol vám zavolat, kdyby se nevrátila. 57 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Tak jo. 58 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Dobře. - Pusťte mě! 59 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 Ten ostrov, na kterej chceme, je někde severozápadně. 60 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 Je na severozápadě souostroví. 61 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - Jo? - Dobře. 62 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 Nevidím... 63 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Jo. - Počkej. 64 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 Míříme na severozápad. 65 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Mrchy! 66 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 Nevidím... 67 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Nevidím žádný... 68 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 žádný ostrovy. 69 00:07:01,505 --> 00:07:05,467 Skrz tohle není vidět nic kromě 15 cenťáků soli. 70 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 Pusťte mě! 71 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 Mrchy! 72 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Nepotřebujeme ho. 73 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Zakrýt uši. 74 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 Už jste tu byl, co? 75 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 Dejte mi chvilku. 76 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Ahoj. 77 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Můžu si ho nechat? 78 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - Jasně. - Díky. 79 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Vzdálenost od sledovacího zařízení 2 km. 80 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 Máš vodítko? 81 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Kromě velký šipky do neznáma? 82 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Podělaná... 83 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 V pořádku? 84 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Jo. Jen jsem zapomněla, jak moc nenávidím lodě. 85 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 Promiň, loďko. Nechtěla jsem tě urazit. 86 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Sakra. 87 00:10:08,233 --> 00:10:09,317 Co... 88 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 NEMÁM PÁRU ČERPADLO 89 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 Dost! 90 00:10:14,448 --> 00:10:15,740 Co se děje? 91 00:10:15,741 --> 00:10:17,158 Motor se zastavil. 92 00:10:17,159 --> 00:10:18,868 To vidím, kapitáne Tresko. 93 00:10:18,869 --> 00:10:21,621 Rozbil se, nebo je jen náladovej? 94 00:10:21,622 --> 00:10:22,705 PALIVO 95 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Do prdele. 96 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 Došlo nám palivo. 97 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Jsem si na 99 procent jistá, 98 00:10:31,089 --> 00:10:32,256 že se pobliju. 99 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 Dívej se na horizont. 100 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Do hajzlu. 101 00:10:41,767 --> 00:10:45,061 - Potřebuje palivo. - Já vím. Kde ho máte? 102 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Nepovím. 103 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 Neserte mě. 104 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Podělaný amatérky. 105 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Zoë, podíváš se po kanystru s palivem? 106 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Nebo ho pustíme? 107 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 Asi jsem vyblila plíci. 108 00:11:02,746 --> 00:11:04,206 Chci se pro ni vrátit. 109 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Dobře. 110 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Pustíme vás, ale nesmíte na nás dělat ramena 111 00:11:12,965 --> 00:11:15,716 a jednat s námi povýšeně jako s párem blbek. 112 00:11:15,717 --> 00:11:16,844 Dobře? 113 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Palivo. 114 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Děkuju. 115 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - Motor je pod... - Já vím. 116 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Tak. 117 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Moc se vám omlouvám, že jsme vás musely na chvíli zamknout. 118 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 Odškodníme vás. My... 119 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 Jo. To si teda pište. 120 00:12:23,035 --> 00:12:24,494 Potřebujeme pomoc. 121 00:12:25,370 --> 00:12:29,123 Hledáme tenhle ostrov. 122 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 Na líbánky? 123 00:12:31,543 --> 00:12:34,962 Ne. Víte, není na žádné současné mapě. 124 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 Protože technicky vzato neexistuje. 125 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - Ukradli ho vaši. - Naši? 126 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 Jo. Angličani. Podělaný ministerstvo obrany. 127 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 Je to anglická půda, tam já nevkročím. 128 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 Nemusíte tam vystupovat, stačí nás vysadit. 129 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Přesně takhle to začíná. 130 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 Namyšlená Anglánka vykládá Skotovi, co má dělat. 131 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 Než se člověk naděje, jsme v područí afektovaný monarchie, 132 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 která nám už od roku 1707 nepřinesla nic než trápení a krveprolití! 133 00:13:06,119 --> 00:13:07,203 Dobře. 134 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 Já za to, co se stalo Skotsku, žádnou vinu nenesu. 135 00:13:14,002 --> 00:13:15,045 Promiňte, já... 136 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - Dobře, budu k vám upřímná, ano? - Jo. 137 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 Na tom ostrově je někdo, kdo zoufale potřebuje pomoc. 138 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 Tam nikdo není. Nic tam není. Jen papuchalčí hovna. 139 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 Ale je... Jsou tam... 140 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 Na tom ostrově jsou lidé a my... 141 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 Máme informace, že dělají strašné věci. 142 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Se souhlasem anglické vlády. 143 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - Anglický? - Jo. 144 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Nedají si pokoj? 145 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Parchanti. 146 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Já to věděl. 147 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 Měly jste to říct. 148 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 Jely jsme úplně špatným směrem? 149 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 Nechci dělat ramena, ale jo. 150 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 A tenhle kompas? Už deset let je rozbitej. 151 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Do hajzlu. 152 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Vzdálenost od sledovacího zařízení 132 metrů. 153 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Pojďte. 154 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Neve. Neměl tě nechat trpět. 155 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 To je neprofesionální, že jo? 156 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 Musíme pryč. 157 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Jde po nás? 158 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Odpojím to. 159 00:16:02,421 --> 00:16:03,546 Tak, pojď. 160 00:16:03,547 --> 00:16:04,630 ŽÁDNÝ SIGNÁL 161 00:16:04,631 --> 00:16:05,924 Honem. 162 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Kam jdeme? - Do bezpečí. 163 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 Přiletí pro nás vrtulník? 164 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 Mám tady loď, ale moc na ráně. 165 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 Jde po nás? 166 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 Vezmu vás někam, kde se schováme, jo? 167 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Honem. 168 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 Měl tě rád. Můj zesnulej muž. 169 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Sotva mě znal. 170 00:18:08,839 --> 00:18:10,506 A navíc měl rád každýho. 171 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 To mě na něm děsně rozčilovalo. 172 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Byli jste spolu dlouho? 173 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Až moc dlouho. 174 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 A přesto ne dost. 175 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 „Když ve čtyři světla se rozžehnou 176 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 a další rok ke konci se chýlí, 177 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 ropucho moje stará, dej mi ruku svou, 178 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 pomoz mi na cestu hřbitovní.“ 179 00:18:45,459 --> 00:18:47,084 Nebuď tak mimo. 180 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 Nestudovalas angličtinu? Philip Larkin. 181 00:18:50,589 --> 00:18:51,840 Jo, jasně. 182 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Joe to uměl zpaměti a neúnavně z něj citoval. 183 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 Byl to archetypální bladhaund. 184 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Jakmile ucítil stopu, nepolevil? 185 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 Byl velkej, pomačkanej a slintal všude kolem. 186 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 Miloval cizí lidi, 187 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 vrtěl ocasem a snažil se vyřešit jejich neřešitelný problémy. 188 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 Byl hrozně laskavý. 189 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Jo. A taky tak trochu blbec. 190 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 To ho stálo život. 191 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Větřil stopu, o které měl vědět, že to nedotáhne. 192 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 Ty mi ho připomínáš. 193 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 Cože? Popsalas ho jako blbce. 194 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - A starého psa. - S kostí. 195 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 Jako ty s Dinah. Přesně tak by se choval i Joe. 196 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Jestli chceš plakat nebo křičet... 197 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 Nikomu to nepovím. 198 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Spíš chci někomu ublížit. 199 00:20:15,716 --> 00:20:18,510 PITEVNÍ ZPRÁVA JMÉNO A PŘÍJMENÍ NEZNÁMÉ 200 00:20:28,770 --> 00:20:30,938 VLÁDA SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ 201 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 TALIA ROSSOVÁ MINISTRYNĚ OBRANY 202 00:20:40,115 --> 00:20:42,284 KONTAKT PŘES CHESKI GALANISOVOU 203 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 Jsme na správném místě? 204 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Bohužel tu nemají nápis „prapodivné, tajné zařízení tudy“. 205 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Jsme tu určitě správně. 206 00:21:00,052 --> 00:21:02,678 Bože. Jak se člověk dostane nahoru? 207 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Asi tou lodí přijel Spiderman. 208 00:21:05,933 --> 00:21:07,642 Vezmu vás kolem mysu. 209 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 Moře je neklidný. Vezmu vás co nejblíž. 210 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Do háje. 211 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Já vím. Výborně. 212 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Jo... 213 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 Vydržte minutku. 214 00:21:31,250 --> 00:21:35,336 Má s sebou adrenalinové pero, tak na tu městskou farmu může. 215 00:21:35,337 --> 00:21:39,258 Jen jí řekni, ať ta zvířata neolizuje. Díky, zlato. 216 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Hurá pro slabošskýho manžela. 217 00:21:42,636 --> 00:21:45,305 Vtipkuju. Miluju ho. Díky němu jsem tady. 218 00:21:46,515 --> 00:21:47,723 Ano. Takže... 219 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 Cheski přes vládní stránky dostala trošku divný e-mail. 220 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 Můžeme se všichni přesunout? Prosím. 221 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Dobře. Dejte nám pět minut. - Pojďte. 222 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 Paní ministryně. 223 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 Jeden zdroj tvrdí, 224 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 že existuje spojitost mezi jistým doktorem a naší činností v zahraničí. 225 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Ne? 226 00:22:16,712 --> 00:22:17,795 Také říká, 227 00:22:17,796 --> 00:22:21,133 že okolnosti kolem doktorovy nedávné smrti byly podezřelé. 228 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 Záhadný zdroj. 229 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 Podezřelá smrt. Zní to neurčitě. 230 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 Prozradíte mi jméno zdroje? 231 00:22:31,810 --> 00:22:35,354 Obávám se, že když vám ho řeknu, ten zdroj by mohl utichnout. 232 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Je spolehlivý. Od policie. 233 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 Ten zmíněný doktor je, nebo spíš byl Isaac Wright. 234 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Znáte ho? 235 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 Ten záhadný zdroj si z vás nejspíš utahuje. 236 00:22:57,961 --> 00:22:59,630 Dobře. Jo. 237 00:23:00,881 --> 00:23:03,466 Cheski má ráda projekty, tak to prověří. 238 00:23:03,467 --> 00:23:05,886 Ale já sázím na důvěru. 239 00:23:06,762 --> 00:23:10,640 Pokud je ta důvěra zneužita, tak to má, jak říkám svým dětem, 240 00:23:10,641 --> 00:23:11,724 následky. 241 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 Hanba v koutě. Zpytování svědomí. Vězení. 242 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 Když něco zjistíte, rozhodně nám o tom povíte, že ano? 243 00:23:51,431 --> 00:23:53,599 Nemohl nás vysadit blíž? 244 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 Tebe plavání v divočině nebere? 245 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Zoë, stůj. 246 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Hele. 247 00:24:07,114 --> 00:24:08,197 Jsou tu miny. 248 00:24:08,198 --> 00:24:09,782 NEBEZPEČÍ OSTRÁ MUNICE 249 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Sakra. Pan Papuchalk nás bude muset vysadit jinde a... 250 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Ne! Vraťte se! 251 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Podrazák jeden. 252 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 Zoë! Stůj, je to nebezpečný. 253 00:24:22,713 --> 00:24:23,963 Nesmysl! 254 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 Ty nápisy tam dávají, aby lidi vyděsili. 255 00:24:27,968 --> 00:24:29,219 Do prdele! 256 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Počkej na mě! 257 00:25:15,307 --> 00:25:16,891 No prosím. 258 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Super místo pro prapodivný, tajný zařízení. 259 00:25:41,708 --> 00:25:43,544 - Dobrý? - Jo. 260 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Tak jo. 261 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Chceš vodu? - Ne. 262 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah, nikam nechoď, jo? 263 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 Jste v pořádku? 264 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 Ne. 265 00:26:30,465 --> 00:26:34,970 Měla jsem být na rozlučce se svobodou a hrát pitomý, vtipný hry. 266 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Jaký hry? 267 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 Já nevím. Třeba... 268 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Penisový bingo. 269 00:26:45,606 --> 00:26:46,773 Pravdu, nebo úkol. 270 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Hrál jste to někdy? 271 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Poslední dobou ne. - Zeptáte se na něco. Třeba... 272 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 Co nejdivnějšího jste v životě jedl? 273 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 To je snadný. Nakládanej ořech. Nikdy víc. 274 00:27:02,873 --> 00:27:04,416 Čeho nejvíc litujete? 275 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 Téhle práce. 276 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 Co jste udělal nejstatečnějšího? 277 00:27:15,344 --> 00:27:16,345 Nic. 278 00:27:30,234 --> 00:27:31,609 Co s ní bude? 279 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 Až to všechno... 280 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 Až ten důvod, proč jsme tady, pomine. 281 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Bude dlouho a šťastně žít. 282 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 Bože. Můžou být kdekoli. 283 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Kde jsi? 284 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 285 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Haló? Je tu někdo? - Ježíši. 286 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 Kruci. Kdo to je? Co tu pohledávají? 287 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Vy je znáte? 288 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Dinah? 289 00:28:20,576 --> 00:28:21,909 Co to je? 290 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Sarah! 291 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Pitomče. Proč jsi odjel... - Dovnitř. 292 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 Dinah? 293 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 294 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Ahoj Dinah. - V pořádku. 295 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Já jsem Sarah. 296 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 Ahoj Sarah. 297 00:29:11,210 --> 00:29:12,461 Něco... 298 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 Něco pro tebe mám. 299 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 Od tvého kamaráda Ziggyho. 300 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 Rozmáčelo se to. 301 00:29:31,522 --> 00:29:33,148 Našlas ji. 302 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Zdravím. Jsem Zoë Boehmová. Vy budete Downey. 303 00:29:40,322 --> 00:29:44,159 Znám vašeho doktora. Vím, co vám provedli. Mrzí mě to. 304 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Tak, to je on. Robocvok. 305 00:30:11,478 --> 00:30:12,896 Ten magor z vlaku. 306 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Zbývají mi tři. 307 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Ať neminete. 308 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Hej. Dobrý? 309 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - Ne! - Dinah! 310 00:31:59,837 --> 00:32:01,087 Dobrý. V pořádku. 311 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - Jsem v pořádku. - Dobrý. 312 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 Proboha. 313 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 Seberu tu čtyřkolku. 314 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - Ne. Nechoď ven. - Jo. 315 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 Když zůstaneme, oddělá nás, jsme tu na ráně. 316 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 Dobře? Vy vezmete Dinah. Neví, že tu jste. 317 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 Nemáme loď. 318 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 Až to bude bezpečný, vezměte jeho loď. Přistál někde na jihu. 319 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 Jo, v tom velkým nafukovacím pinďourovi. 320 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - Pod útesy? - My víme. 321 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Počkat, tam nevede cesta. 322 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 Já ho odlákám. Sarah, on jde po mně. 323 00:32:50,929 --> 00:32:53,015 Má pravdu, Sarah. Je čas. 324 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 Holčičko, půjdeš se Sarah, ano? 325 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - Ne. - Ne, musíš s ní jít. 326 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 Buď silná. Buď odvážná. Jdi. Drž se dole. Ona se o tebe postará. 327 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - Pojď. Hodná holka. - Jdi. Dobře. 328 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - Hodná. - Dobře. Tak. 329 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 Dobrý. 330 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 Přišla jsi až sem. Kvůli ní. 331 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 Víš, co máš dělat. 332 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Uvidíme se pak. 333 00:33:23,587 --> 00:33:24,922 Strejdo Mikeu. 334 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - Musíme jít. - Jo. 335 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Běžte. 336 00:34:34,574 --> 00:34:35,784 Počkejte. 337 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 O téhle chvíli jsem snil. 338 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 Mám ti dát pistoli k hlavě, jako jsi to udělal mýmu bráchovi? 339 00:38:18,715 --> 00:38:20,467 Nevím, kdo kurva jsi. 340 00:38:25,597 --> 00:38:28,892 Našel jsem kusy Axelovy lebky na tom luxusním nátěru. 341 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Nebylo snadný to vyčistit. Nebylo. 342 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Nebo tě mám střelit do pusy? Budeš se dívat. Brutál. 343 00:38:41,071 --> 00:38:44,198 Pak mě napadlo, že bych mohl chytit tu hnusnou nemoc, 344 00:38:44,199 --> 00:38:46,450 kterou tě nakazili. Z těch cákanců. 345 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 Tak jsem to zase zavrhl. 346 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 Uděláme to pěkně pomalu. 347 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Na pistoli kašlu. 348 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Nůž do krku. 349 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Pěkně tady. 350 00:39:04,553 --> 00:39:05,678 Než vykrvácíš, 351 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 vystopuju tu holku, aby viděla, jak její táta umírá. 352 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Možná ji oddělám před tvýma očima. 353 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 Abys věděl, jaký je, 354 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 když ztratíš toho, na kom ti nejvíc záleží. 355 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 Klidně si tu svoji fantazii zloducha z Marvelu prožij. 356 00:39:28,952 --> 00:39:30,287 Už to udělej. 357 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 Tak jo. 358 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 Bože. 359 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 Co to děláš? 360 00:40:18,126 --> 00:40:20,628 Musí tu být lano nebo hák. 361 00:40:20,629 --> 00:40:23,590 Něco, pomocí čeho se dostanu z toho útesu. Prostě... 362 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, padák ani lyžařskej vlek tu nebudou. 363 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Pojď, Dinah. Půjdeme. 364 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 To je Downey? 365 00:40:41,358 --> 00:40:43,110 Ne. Sakra. 366 00:40:45,654 --> 00:40:46,905 Tak jo. 367 00:40:48,031 --> 00:40:49,115 Tak jo. 368 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 Ty ji dostaneš k té lodi. Já se vrátím zpátky stejnou cestou. 369 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - Ne. - Jo. 370 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Zaskočíme ho. Neví, že tu jsme. Bude mě sledovat. 371 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 S tou čtyřkolkou se na pláž nedostane. 372 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Ale Zoë. Co... 373 00:41:03,547 --> 00:41:05,339 Co když se tam nedostanu? 374 00:41:05,340 --> 00:41:08,426 Taková možnost není. Zvládneš to. 375 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 Vyzvedneš mě, kde nás ten kretén vysadil. 376 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - Bude to paráda. - To je fakt dojebanej plán. 377 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Promiň. 378 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 Já nedokážu skočit a ty skončíš mrtvá. 379 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 Jiná možnost není. 380 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Počkej. A co Downey? 381 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 382 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Dobře. Přitiskni se ke mně, jo? 383 00:42:19,206 --> 00:42:20,874 Tak jo. 384 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - Musíme být statečné. Ano? - Dobře. Budu se snažit. 385 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 Tak jo. Jdeme. 386 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 - Dobrý? - Jo. 387 00:42:50,654 --> 00:42:51,863 Třeba je tam cesta. 388 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 Podívám se. Zůstaň tady. Počkej tu. 389 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Proboha. 390 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Sakra. 391 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Dinah, musíme skočit. 392 00:43:36,950 --> 00:43:40,078 Dinah, já to nezvládnu. 393 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Proč? Ty se bojíš? 394 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Jo. 395 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Třeba vede dolů jiná cesta. 396 00:44:14,613 --> 00:44:15,780 Tak dobře. 397 00:44:15,781 --> 00:44:16,615 OSTRÁ MUNICE 398 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Tři. 399 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 Dva. 400 00:44:28,085 --> 00:44:29,127 Jedna. 401 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 Tak, Dinah, sedni si. 402 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - Dobrý? Jsi v pořádku? Tak jo. - Jo. 403 00:45:13,005 --> 00:45:14,006 Tak jo. 404 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Pevně se drž. 405 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 406 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 Jsme tady! Dělej! 407 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Sakra! 408 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Zpropadený Angličani. 409 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Zoë. 410 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Dinah, nedívej se. 411 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Dolů, Dinah. Skrč se! 412 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 Překlad titulků: Veronika Ageiwa