1
00:00:27,402 --> 00:00:32,072
„Ahoj, já jsem jehňátko,
sáhni si na moji jemňoučkou vlnu.“
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,575
- Chceš si sáhnout?
- Nejsem mimino.
3
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
Vím, že nejsi.
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
Je tu děsná kosa.
5
00:00:57,474 --> 00:01:01,060
Dělají si z nás srandu?
Běhat za malým dítětem.
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,939
Víš co?
Jsme jako lidský kamerový chůvičky.
7
00:01:04,605 --> 00:01:05,858
Chápeš?
8
00:01:26,962 --> 00:01:29,463
Kdybych chtěl dělat ochranku miminu,
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,465
- přihlásil bych se na to.
- Co?
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,095
Ochrana mrňat. Točí se v tom velký prachy.
11
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
To máš mimina z královský rodiny.
12
00:01:48,692 --> 00:01:50,401
Pak celebrimimča.
13
00:01:50,402 --> 00:01:51,903
„Celebrekekemimča?“ Co?
14
00:01:51,904 --> 00:01:55,615
- Co...
- Jdi někam. Mimina celebrit.
15
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
Víš?
16
00:01:57,743 --> 00:01:58,827
Jo.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,456
Zajdeš pro něj?
18
00:02:03,457 --> 00:02:05,542
Ne, jsi na řadě. Běž ty, debile.
19
00:02:06,251 --> 00:02:07,793
Šup. Ať se proběhneš.
20
00:02:07,794 --> 00:02:08,794
Neser.
21
00:02:09,670 --> 00:02:11,173
Pohni si. Je tu zima.
22
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Čuráku.
23
00:02:14,092 --> 00:02:15,093
Blbče.
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Tady máš džusík.
25
00:02:23,936 --> 00:02:25,395
- Děkuju.
- Nemáš zač.
26
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
Proboha.
27
00:02:59,596 --> 00:03:02,349
Tak jo. Proboha.
28
00:03:05,394 --> 00:03:07,604
Dinah, slezeš z té postele, prosím?
29
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
Dobře. Je to v pořádku.
30
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
Proboha.
31
00:03:16,989 --> 00:03:19,658
Půjdeme se projít, jo?
32
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Tudy.
33
00:03:32,254 --> 00:03:33,505
Utíkej!
34
00:03:40,596 --> 00:03:45,142
Pokračuj. Dobře. Pokračuj. Doleva.
35
00:03:51,356 --> 00:03:52,608
Promiň, Dinah.
36
00:04:01,033 --> 00:04:03,160
Ne, zůstaň u mě.
37
00:04:11,043 --> 00:04:12,585
Je to dobrý.
38
00:04:12,586 --> 00:04:15,005
Nepřibližujte se k nám!
39
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Strejdo Mikeu!
40
00:04:33,649 --> 00:04:34,733
Jsi v pořádku?
41
00:04:37,194 --> 00:04:38,445
Moc jsi mi chyběla.
42
00:05:01,134 --> 00:05:02,386
{\an8}TAJNÉ
43
00:05:24,741 --> 00:05:26,243
{\an8}AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY
44
00:05:31,582 --> 00:05:35,085
CESTA K PRAVDĚ
45
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Ano?
46
00:05:53,812 --> 00:05:55,146
Kdo tam?
47
00:05:55,147 --> 00:05:57,148
Inspektor Varma, s kým mluvím?
48
00:05:57,149 --> 00:06:00,443
Pane Varmo, volám na žádost Zoë Boehmové.
49
00:06:00,444 --> 00:06:01,819
Skvělá zpráva.
50
00:06:01,820 --> 00:06:03,739
Nemusíte být hned takový.
51
00:06:04,573 --> 00:06:05,656
Zmizela.
52
00:06:05,657 --> 00:06:06,741
Co prosím?
53
00:06:06,742 --> 00:06:09,952
Volám z budky,
aby ten hovor nevystopovali.
54
00:06:09,953 --> 00:06:14,208
Netušíte, jak těžké bylo najít takovou,
co není defibrilátor.
55
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
Mám obálku s velmi důležitými informacemi.
56
00:06:19,254 --> 00:06:22,007
Dala mi za úkol vám zavolat,
kdyby se nevrátila.
57
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Tak jo.
58
00:06:32,226 --> 00:06:34,394
- Dobře.
- Pusťte mě!
59
00:06:34,895 --> 00:06:39,273
Ten ostrov, na kterej chceme,
je někde severozápadně.
60
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
Je na severozápadě souostroví.
61
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
- Jo?
- Dobře.
62
00:06:45,364 --> 00:06:46,447
Nevidím...
63
00:06:46,448 --> 00:06:47,740
- Jo.
- Počkej.
64
00:06:47,741 --> 00:06:50,117
Míříme na severozápad.
65
00:06:50,118 --> 00:06:51,453
Mrchy!
66
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
Nevidím...
67
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Nevidím žádný...
68
00:06:59,670 --> 00:07:01,504
žádný ostrovy.
69
00:07:01,505 --> 00:07:05,467
Skrz tohle není vidět nic
kromě 15 cenťáků soli.
70
00:07:06,176 --> 00:07:07,594
Pusťte mě!
71
00:07:08,220 --> 00:07:09,263
Mrchy!
72
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
Nepotřebujeme ho.
73
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Zakrýt uši.
74
00:07:41,670 --> 00:07:42,879
Už jste tu byl, co?
75
00:07:42,880 --> 00:07:44,214
Dejte mi chvilku.
76
00:07:57,811 --> 00:07:58,812
Ahoj.
77
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Můžu si ho nechat?
78
00:08:20,167 --> 00:08:22,085
- Jasně.
- Díky.
79
00:08:44,525 --> 00:08:48,195
Vzdálenost od sledovacího zařízení 2 km.
80
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
Máš vodítko?
81
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
Kromě velký šipky do neznáma?
82
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Podělaná...
83
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
V pořádku?
84
00:09:50,716 --> 00:09:54,178
Jo. Jen jsem zapomněla,
jak moc nenávidím lodě.
85
00:10:00,184 --> 00:10:02,519
Promiň, loďko. Nechtěla jsem tě urazit.
86
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Sakra.
87
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
Co...
88
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
NEMÁM PÁRU
ČERPADLO
89
00:10:13,280 --> 00:10:14,447
Dost!
90
00:10:14,448 --> 00:10:15,740
Co se děje?
91
00:10:15,741 --> 00:10:17,158
Motor se zastavil.
92
00:10:17,159 --> 00:10:18,868
To vidím, kapitáne Tresko.
93
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
Rozbil se, nebo je jen náladovej?
94
00:10:21,622 --> 00:10:22,705
PALIVO
95
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Do prdele.
96
00:10:25,083 --> 00:10:26,084
Došlo nám palivo.
97
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Jsem si na 99 procent jistá,
98
00:10:31,089 --> 00:10:32,256
že se pobliju.
99
00:10:32,257 --> 00:10:33,634
Dívej se na horizont.
100
00:10:35,511 --> 00:10:37,262
Do hajzlu.
101
00:10:41,767 --> 00:10:45,061
- Potřebuje palivo.
- Já vím. Kde ho máte?
102
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
Nepovím.
103
00:10:46,772 --> 00:10:48,148
Neserte mě.
104
00:10:49,066 --> 00:10:50,733
Podělaný amatérky.
105
00:10:50,734 --> 00:10:53,320
Zoë, podíváš se po kanystru s palivem?
106
00:10:54,988 --> 00:10:58,242
Nebo ho pustíme?
107
00:10:58,784 --> 00:11:01,620
Asi jsem vyblila plíci.
108
00:11:02,746 --> 00:11:04,206
Chci se pro ni vrátit.
109
00:11:07,000 --> 00:11:08,669
Dobře.
110
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
Pustíme vás,
ale nesmíte na nás dělat ramena
111
00:11:12,965 --> 00:11:15,716
a jednat s námi povýšeně
jako s párem blbek.
112
00:11:15,717 --> 00:11:16,844
Dobře?
113
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Palivo.
114
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
Děkuju.
115
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
- Motor je pod...
- Já vím.
116
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Tak.
117
00:12:12,482 --> 00:12:16,570
Moc se vám omlouvám,
že jsme vás musely na chvíli zamknout.
118
00:12:17,779 --> 00:12:19,363
Odškodníme vás. My...
119
00:12:19,364 --> 00:12:21,658
Jo. To si teda pište.
120
00:12:23,035 --> 00:12:24,494
Potřebujeme pomoc.
121
00:12:25,370 --> 00:12:29,123
Hledáme tenhle ostrov.
122
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
Na líbánky?
123
00:12:31,543 --> 00:12:34,962
Ne. Víte, není na žádné současné mapě.
124
00:12:34,963 --> 00:12:37,757
Protože technicky vzato neexistuje.
125
00:12:37,758 --> 00:12:39,760
- Ukradli ho vaši.
- Naši?
126
00:12:40,260 --> 00:12:43,679
Jo. Angličani.
Podělaný ministerstvo obrany.
127
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
Je to anglická půda, tam já nevkročím.
128
00:12:46,934 --> 00:12:49,852
Nemusíte tam vystupovat,
stačí nás vysadit.
129
00:12:49,853 --> 00:12:53,356
Přesně takhle to začíná.
130
00:12:53,357 --> 00:12:57,902
Namyšlená Anglánka vykládá Skotovi,
co má dělat.
131
00:12:57,903 --> 00:13:01,572
Než se člověk naděje,
jsme v područí afektovaný monarchie,
132
00:13:01,573 --> 00:13:06,118
která nám už od roku 1707
nepřinesla nic než trápení a krveprolití!
133
00:13:06,119 --> 00:13:07,203
Dobře.
134
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
Já za to, co se stalo Skotsku,
žádnou vinu nenesu.
135
00:13:14,002 --> 00:13:15,045
Promiňte, já...
136
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
- Dobře, budu k vám upřímná, ano?
- Jo.
137
00:13:18,632 --> 00:13:21,717
Na tom ostrově je někdo,
kdo zoufale potřebuje pomoc.
138
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
Tam nikdo není.
Nic tam není. Jen papuchalčí hovna.
139
00:13:25,222 --> 00:13:27,515
Ale je... Jsou tam...
140
00:13:27,516 --> 00:13:30,352
Na tom ostrově jsou lidé a my...
141
00:13:31,687 --> 00:13:36,608
Máme informace, že dělají strašné věci.
142
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
Se souhlasem anglické vlády.
143
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
- Anglický?
- Jo.
144
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Nedají si pokoj?
145
00:13:48,370 --> 00:13:49,371
Parchanti.
146
00:13:50,789 --> 00:13:51,790
Já to věděl.
147
00:13:52,875 --> 00:13:54,001
Měly jste to říct.
148
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Jely jsme úplně špatným směrem?
149
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
Nechci dělat ramena, ale jo.
150
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
A tenhle kompas? Už deset let je rozbitej.
151
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Do hajzlu.
152
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Vzdálenost od sledovacího zařízení 132 metrů.
153
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Pojďte.
154
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
Neve. Neměl tě nechat trpět.
155
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
To je neprofesionální, že jo?
156
00:15:51,410 --> 00:15:52,411
Musíme pryč.
157
00:15:54,371 --> 00:15:55,539
Jde po nás?
158
00:15:58,709 --> 00:15:59,960
Odpojím to.
159
00:16:02,421 --> 00:16:03,546
Tak, pojď.
160
00:16:03,547 --> 00:16:04,630
ŽÁDNÝ SIGNÁL
161
00:16:04,631 --> 00:16:05,924
Honem.
162
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- Kam jdeme?
- Do bezpečí.
163
00:16:56,391 --> 00:16:58,267
Přiletí pro nás vrtulník?
164
00:16:58,268 --> 00:17:00,394
Mám tady loď, ale moc na ráně.
165
00:17:00,395 --> 00:17:02,146
Jde po nás?
166
00:17:02,147 --> 00:17:04,899
Vezmu vás někam, kde se schováme, jo?
167
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Honem.
168
00:17:57,536 --> 00:18:01,039
Měl tě rád. Můj zesnulej muž.
169
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
Sotva mě znal.
170
00:18:08,839 --> 00:18:10,506
A navíc měl rád každýho.
171
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
To mě na něm děsně rozčilovalo.
172
00:18:13,802 --> 00:18:15,137
Byli jste spolu dlouho?
173
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Až moc dlouho.
174
00:18:21,560 --> 00:18:23,270
A přesto ne dost.
175
00:18:27,941 --> 00:18:30,277
„Když ve čtyři světla se rozžehnou
176
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
a další rok ke konci se chýlí,
177
00:18:35,699 --> 00:18:38,493
ropucho moje stará, dej mi ruku svou,
178
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
pomoz mi na cestu hřbitovní.“
179
00:18:45,459 --> 00:18:47,084
Nebuď tak mimo.
180
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
Nestudovalas angličtinu? Philip Larkin.
181
00:18:50,589 --> 00:18:51,840
Jo, jasně.
182
00:18:52,466 --> 00:18:56,220
Joe to uměl zpaměti
a neúnavně z něj citoval.
183
00:18:59,181 --> 00:19:03,268
Byl to archetypální bladhaund.
184
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Jakmile ucítil stopu, nepolevil?
185
00:19:08,357 --> 00:19:12,109
Byl velkej, pomačkanej
a slintal všude kolem.
186
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
Miloval cizí lidi,
187
00:19:14,488 --> 00:19:19,701
vrtěl ocasem a snažil se vyřešit
jejich neřešitelný problémy.
188
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Byl hrozně laskavý.
189
00:19:24,623 --> 00:19:27,709
Jo. A taky tak trochu blbec.
190
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
To ho stálo život.
191
00:19:31,505 --> 00:19:34,716
Větřil stopu, o které měl vědět,
že to nedotáhne.
192
00:19:40,764 --> 00:19:42,224
Ty mi ho připomínáš.
193
00:19:43,016 --> 00:19:45,185
Cože? Popsalas ho jako blbce.
194
00:19:45,978 --> 00:19:48,479
- A starého psa.
- S kostí.
195
00:19:48,480 --> 00:19:51,817
Jako ty s Dinah.
Přesně tak by se choval i Joe.
196
00:19:57,948 --> 00:20:00,701
Jestli chceš plakat nebo křičet...
197
00:20:02,911 --> 00:20:04,121
Nikomu to nepovím.
198
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Spíš chci někomu ublížit.
199
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
PITEVNÍ ZPRÁVA
JMÉNO A PŘÍJMENÍ NEZNÁMÉ
200
00:20:28,770 --> 00:20:30,938
VLÁDA SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ
201
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
TALIA ROSSOVÁ
MINISTRYNĚ OBRANY
202
00:20:40,115 --> 00:20:42,284
KONTAKT
PŘES CHESKI GALANISOVOU
203
00:20:46,747 --> 00:20:48,748
Jsme na správném místě?
204
00:20:48,749 --> 00:20:53,170
Bohužel tu nemají nápis
„prapodivné, tajné zařízení tudy“.
205
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Jsme tu určitě správně.
206
00:21:00,052 --> 00:21:02,678
Bože. Jak se člověk dostane nahoru?
207
00:21:02,679 --> 00:21:04,473
Asi tou lodí přijel Spiderman.
208
00:21:05,933 --> 00:21:07,642
Vezmu vás kolem mysu.
209
00:21:07,643 --> 00:21:10,562
Moře je neklidný. Vezmu vás co nejblíž.
210
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
Do háje.
211
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Já vím. Výborně.
212
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
Jo...
213
00:21:29,206 --> 00:21:31,249
Vydržte minutku.
214
00:21:31,250 --> 00:21:35,336
Má s sebou adrenalinové pero,
tak na tu městskou farmu může.
215
00:21:35,337 --> 00:21:39,258
Jen jí řekni, ať ta zvířata neolizuje.
Díky, zlato.
216
00:21:40,092 --> 00:21:42,052
Hurá pro slabošskýho manžela.
217
00:21:42,636 --> 00:21:45,305
Vtipkuju. Miluju ho. Díky němu jsem tady.
218
00:21:46,515 --> 00:21:47,723
Ano. Takže...
219
00:21:47,724 --> 00:21:52,186
Cheski přes vládní stránky
dostala trošku divný e-mail.
220
00:21:52,187 --> 00:21:55,106
Můžeme se všichni přesunout? Prosím.
221
00:21:55,107 --> 00:21:58,485
- Dobře. Dejte nám pět minut.
- Pojďte.
222
00:21:59,653 --> 00:22:00,863
Paní ministryně.
223
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
Jeden zdroj tvrdí,
224
00:22:10,581 --> 00:22:14,334
že existuje spojitost mezi jistým doktorem
a naší činností v zahraničí.
225
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Ne?
226
00:22:16,712 --> 00:22:17,795
Také říká,
227
00:22:17,796 --> 00:22:21,133
že okolnosti kolem doktorovy
nedávné smrti byly podezřelé.
228
00:22:25,137 --> 00:22:26,597
Záhadný zdroj.
229
00:22:27,264 --> 00:22:29,308
Podezřelá smrt. Zní to neurčitě.
230
00:22:30,100 --> 00:22:31,809
Prozradíte mi jméno zdroje?
231
00:22:31,810 --> 00:22:35,354
Obávám se, že když vám ho řeknu,
ten zdroj by mohl utichnout.
232
00:22:35,355 --> 00:22:37,274
Je spolehlivý. Od policie.
233
00:22:38,025 --> 00:22:42,029
Ten zmíněný doktor je,
nebo spíš byl Isaac Wright.
234
00:22:42,821 --> 00:22:43,822
Znáte ho?
235
00:22:48,493 --> 00:22:52,247
Ten záhadný zdroj
si z vás nejspíš utahuje.
236
00:22:57,961 --> 00:22:59,630
Dobře. Jo.
237
00:23:00,881 --> 00:23:03,466
Cheski má ráda projekty, tak to prověří.
238
00:23:03,467 --> 00:23:05,886
Ale já sázím na důvěru.
239
00:23:06,762 --> 00:23:10,640
Pokud je ta důvěra zneužita,
tak to má, jak říkám svým dětem,
240
00:23:10,641 --> 00:23:11,724
následky.
241
00:23:11,725 --> 00:23:15,354
Hanba v koutě. Zpytování svědomí. Vězení.
242
00:23:17,689 --> 00:23:20,859
Když něco zjistíte,
rozhodně nám o tom povíte, že ano?
243
00:23:51,431 --> 00:23:53,599
Nemohl nás vysadit blíž?
244
00:23:53,600 --> 00:23:55,519
Tebe plavání v divočině nebere?
245
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Zoë, stůj.
246
00:24:05,320 --> 00:24:06,321
Hele.
247
00:24:07,114 --> 00:24:08,197
Jsou tu miny.
248
00:24:08,198 --> 00:24:09,782
NEBEZPEČÍ
OSTRÁ MUNICE
249
00:24:09,783 --> 00:24:12,786
Sakra. Pan Papuchalk
nás bude muset vysadit jinde a...
250
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
Ne! Vraťte se!
251
00:24:16,540 --> 00:24:17,875
Podrazák jeden.
252
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
Zoë! Stůj, je to nebezpečný.
253
00:24:22,713 --> 00:24:23,963
Nesmysl!
254
00:24:23,964 --> 00:24:26,842
Ty nápisy tam dávají, aby lidi vyděsili.
255
00:24:27,968 --> 00:24:29,219
Do prdele!
256
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Počkej na mě!
257
00:25:15,307 --> 00:25:16,891
No prosím.
258
00:25:16,892 --> 00:25:19,311
Super místo
pro prapodivný, tajný zařízení.
259
00:25:41,708 --> 00:25:43,544
- Dobrý?
- Jo.
260
00:25:44,253 --> 00:25:45,254
Tak jo.
261
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Chceš vodu?
- Ne.
262
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
Dinah, nikam nechoď, jo?
263
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
Jste v pořádku?
264
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
Ne.
265
00:26:30,465 --> 00:26:34,970
Měla jsem být na rozlučce se svobodou
a hrát pitomý, vtipný hry.
266
00:26:38,640 --> 00:26:39,683
Jaký hry?
267
00:26:40,225 --> 00:26:41,727
Já nevím. Třeba...
268
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Penisový bingo.
269
00:26:45,606 --> 00:26:46,773
Pravdu, nebo úkol.
270
00:26:47,482 --> 00:26:48,942
Hrál jste to někdy?
271
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Poslední dobou ne.
- Zeptáte se na něco. Třeba...
272
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
Co nejdivnějšího jste v životě jedl?
273
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
To je snadný. Nakládanej ořech. Nikdy víc.
274
00:27:02,873 --> 00:27:04,416
Čeho nejvíc litujete?
275
00:27:06,126 --> 00:27:07,294
Téhle práce.
276
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Co jste udělal nejstatečnějšího?
277
00:27:15,344 --> 00:27:16,345
Nic.
278
00:27:30,234 --> 00:27:31,609
Co s ní bude?
279
00:27:31,610 --> 00:27:32,778
Až to všechno...
280
00:27:33,820 --> 00:27:37,199
Až ten důvod, proč jsme tady, pomine.
281
00:27:43,997 --> 00:27:45,582
Bude dlouho a šťastně žít.
282
00:27:52,047 --> 00:27:54,758
Bože. Můžou být kdekoli.
283
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
Kde jsi?
284
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Downey!
285
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
- Haló? Je tu někdo?
- Ježíši.
286
00:28:04,601 --> 00:28:08,188
Kruci. Kdo to je? Co tu pohledávají?
287
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Vy je znáte?
288
00:28:12,860 --> 00:28:13,861
Dinah?
289
00:28:20,576 --> 00:28:21,909
Co to je?
290
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
Sarah!
291
00:28:29,626 --> 00:28:31,961
- Pitomče. Proč jsi odjel...
- Dovnitř.
292
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
Dinah?
293
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
Dinah?
294
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
- Ahoj Dinah.
- V pořádku.
295
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Já jsem Sarah.
296
00:29:03,493 --> 00:29:04,828
Ahoj Sarah.
297
00:29:11,210 --> 00:29:12,461
Něco...
298
00:29:14,296 --> 00:29:15,964
Něco pro tebe mám.
299
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
Od tvého kamaráda Ziggyho.
300
00:29:21,136 --> 00:29:22,262
Rozmáčelo se to.
301
00:29:31,522 --> 00:29:33,148
Našlas ji.
302
00:29:35,776 --> 00:29:39,655
Zdravím. Jsem Zoë Boehmová.
Vy budete Downey.
303
00:29:40,322 --> 00:29:44,159
Znám vašeho doktora.
Vím, co vám provedli. Mrzí mě to.
304
00:30:08,016 --> 00:30:10,894
Tak, to je on. Robocvok.
305
00:30:11,478 --> 00:30:12,896
Ten magor z vlaku.
306
00:30:25,868 --> 00:30:26,952
Zbývají mi tři.
307
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Ať neminete.
308
00:31:32,809 --> 00:31:34,228
Hej. Dobrý?
309
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
- Ne!
- Dinah!
310
00:31:59,837 --> 00:32:01,087
Dobrý. V pořádku.
311
00:32:01,088 --> 00:32:03,423
- Jsem v pořádku.
- Dobrý.
312
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
Proboha.
313
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
Seberu tu čtyřkolku.
314
00:32:18,897 --> 00:32:20,690
- Ne. Nechoď ven.
- Jo.
315
00:32:20,691 --> 00:32:23,527
Když zůstaneme,
oddělá nás, jsme tu na ráně.
316
00:32:24,236 --> 00:32:27,990
Dobře? Vy vezmete Dinah. Neví, že tu jste.
317
00:32:28,615 --> 00:32:29,991
Nemáme loď.
318
00:32:29,992 --> 00:32:33,870
Až to bude bezpečný, vezměte jeho loď.
Přistál někde na jihu.
319
00:32:33,871 --> 00:32:37,164
Jo, v tom velkým nafukovacím pinďourovi.
320
00:32:37,165 --> 00:32:38,583
- Pod útesy?
- My víme.
321
00:32:38,584 --> 00:32:41,335
Počkat, tam nevede cesta.
322
00:32:41,336 --> 00:32:45,924
Já ho odlákám. Sarah, on jde po mně.
323
00:32:50,929 --> 00:32:53,015
Má pravdu, Sarah. Je čas.
324
00:32:54,600 --> 00:32:57,727
Holčičko, půjdeš se Sarah, ano?
325
00:32:57,728 --> 00:33:00,438
- Ne.
- Ne, musíš s ní jít.
326
00:33:00,439 --> 00:33:04,650
Buď silná. Buď odvážná. Jdi.
Drž se dole. Ona se o tebe postará.
327
00:33:04,651 --> 00:33:06,777
- Pojď. Hodná holka.
- Jdi. Dobře.
328
00:33:06,778 --> 00:33:09,071
- Hodná.
- Dobře. Tak.
329
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
Dobrý.
330
00:33:11,992 --> 00:33:14,661
Přišla jsi až sem. Kvůli ní.
331
00:33:16,288 --> 00:33:17,497
Víš, co máš dělat.
332
00:33:20,626 --> 00:33:21,627
Uvidíme se pak.
333
00:33:23,587 --> 00:33:24,922
Strejdo Mikeu.
334
00:33:29,468 --> 00:33:30,886
- Musíme jít.
- Jo.
335
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
Běžte.
336
00:34:34,574 --> 00:34:35,784
Počkejte.
337
00:38:12,334 --> 00:38:14,044
O téhle chvíli jsem snil.
338
00:38:15,295 --> 00:38:18,714
Mám ti dát pistoli k hlavě,
jako jsi to udělal mýmu bráchovi?
339
00:38:18,715 --> 00:38:20,467
Nevím, kdo kurva jsi.
340
00:38:25,597 --> 00:38:28,892
Našel jsem kusy Axelovy lebky
na tom luxusním nátěru.
341
00:38:30,310 --> 00:38:33,438
Nebylo snadný to vyčistit. Nebylo.
342
00:38:36,233 --> 00:38:39,820
Nebo tě mám střelit do pusy?
Budeš se dívat. Brutál.
343
00:38:41,071 --> 00:38:44,198
Pak mě napadlo,
že bych mohl chytit tu hnusnou nemoc,
344
00:38:44,199 --> 00:38:46,450
kterou tě nakazili. Z těch cákanců.
345
00:38:46,451 --> 00:38:48,036
Tak jsem to zase zavrhl.
346
00:38:50,455 --> 00:38:52,832
Uděláme to pěkně pomalu.
347
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Na pistoli kašlu.
348
00:38:55,502 --> 00:38:56,712
Nůž do krku.
349
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Pěkně tady.
350
00:39:04,553 --> 00:39:05,678
Než vykrvácíš,
351
00:39:05,679 --> 00:39:08,724
vystopuju tu holku,
aby viděla, jak její táta umírá.
352
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Možná ji oddělám před tvýma očima.
353
00:39:14,146 --> 00:39:15,731
Abys věděl, jaký je,
354
00:39:17,316 --> 00:39:21,153
když ztratíš toho,
na kom ti nejvíc záleží.
355
00:39:22,029 --> 00:39:26,241
Klidně si tu svoji fantazii
zloducha z Marvelu prožij.
356
00:39:28,952 --> 00:39:30,287
Už to udělej.
357
00:39:30,787 --> 00:39:31,788
Tak jo.
358
00:40:11,161 --> 00:40:12,162
Bože.
359
00:40:16,500 --> 00:40:17,584
Co to děláš?
360
00:40:18,126 --> 00:40:20,628
Musí tu být lano nebo hák.
361
00:40:20,629 --> 00:40:23,590
Něco, pomocí čeho
se dostanu z toho útesu. Prostě...
362
00:40:24,716 --> 00:40:28,679
Sarah,
padák ani lyžařskej vlek tu nebudou.
363
00:40:29,263 --> 00:40:30,597
Pojď, Dinah. Půjdeme.
364
00:40:35,060 --> 00:40:36,103
To je Downey?
365
00:40:41,358 --> 00:40:43,110
Ne. Sakra.
366
00:40:45,654 --> 00:40:46,905
Tak jo.
367
00:40:48,031 --> 00:40:49,115
Tak jo.
368
00:40:49,116 --> 00:40:52,995
Ty ji dostaneš k té lodi.
Já se vrátím zpátky stejnou cestou.
369
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
- Ne.
- Jo.
370
00:40:55,163 --> 00:40:58,416
Zaskočíme ho.
Neví, že tu jsme. Bude mě sledovat.
371
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
S tou čtyřkolkou se na pláž nedostane.
372
00:41:01,253 --> 00:41:02,504
Ale Zoë. Co...
373
00:41:03,547 --> 00:41:05,339
Co když se tam nedostanu?
374
00:41:05,340 --> 00:41:08,426
Taková možnost není. Zvládneš to.
375
00:41:08,427 --> 00:41:11,012
Vyzvedneš mě, kde nás ten kretén vysadil.
376
00:41:11,013 --> 00:41:13,764
- Bude to paráda.
- To je fakt dojebanej plán.
377
00:41:13,765 --> 00:41:14,766
Promiň.
378
00:41:16,185 --> 00:41:18,687
Já nedokážu skočit a ty skončíš mrtvá.
379
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
Jiná možnost není.
380
00:41:25,777 --> 00:41:28,614
Počkej. A co Downey?
381
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Sarah...
382
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
Dobře. Přitiskni se ke mně, jo?
383
00:42:19,206 --> 00:42:20,874
Tak jo.
384
00:42:23,168 --> 00:42:26,629
- Musíme být statečné. Ano?
- Dobře. Budu se snažit.
385
00:42:26,630 --> 00:42:29,049
Tak jo. Jdeme.
386
00:42:45,816 --> 00:42:47,317
- Dobrý?
- Jo.
387
00:42:50,654 --> 00:42:51,863
Třeba je tam cesta.
388
00:42:51,864 --> 00:42:55,158
Podívám se. Zůstaň tady. Počkej tu.
389
00:43:03,834 --> 00:43:04,835
Proboha.
390
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Sakra.
391
00:43:31,236 --> 00:43:32,863
Dinah, musíme skočit.
392
00:43:36,950 --> 00:43:40,078
Dinah, já to nezvládnu.
393
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
Proč? Ty se bojíš?
394
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Jo.
395
00:43:52,174 --> 00:43:54,009
Třeba vede dolů jiná cesta.
396
00:44:14,613 --> 00:44:15,780
Tak dobře.
397
00:44:15,781 --> 00:44:16,615
OSTRÁ MUNICE
398
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
Tři.
399
00:44:22,287 --> 00:44:23,288
Dva.
400
00:44:28,085 --> 00:44:29,127
Jedna.
401
00:45:06,164 --> 00:45:07,707
Tak, Dinah, sedni si.
402
00:45:07,708 --> 00:45:10,294
- Dobrý? Jsi v pořádku? Tak jo.
- Jo.
403
00:45:13,005 --> 00:45:14,006
Tak jo.
404
00:45:32,232 --> 00:45:33,275
Pevně se drž.
405
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Zoë!
406
00:45:53,253 --> 00:45:55,756
Jsme tady! Dělej!
407
00:46:07,476 --> 00:46:08,519
Sakra!
408
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
Zpropadený Angličani.
409
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Zoë.
410
00:47:14,835 --> 00:47:16,837
Dinah, nedívej se.
411
00:47:26,054 --> 00:47:28,223
Dolů, Dinah. Skrč se!
412
00:49:20,294 --> 00:49:22,296
Překlad titulků: Veronika Ageiwa