1 00:00:34,833 --> 00:00:38,250 {\an8}ALGECIRAS ESTAÇÃO SAN BERNARDO 2 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...às sete horas. 3 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Quando estiver pronta, Lucía. 4 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Está pronta? 5 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Vamos lá. 6 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Certo. Vamos lá. 7 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Depoimento da testemunha Lucía Melgar 8 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 para a investigação da Corregedoria sobre o agente Enrique Zárate. 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Toda semana, 10 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 às vezes, a cada duas semanas, 11 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 um envelope com dinheiro. 12 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Ele os extorque com o que eu conto. 13 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 Ele cobra mais por entregar agentes infiltrados. 14 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 15 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Está feito. 16 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Ônibus com destino a Barcelona, embarque na plataforma 45. 17 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Preciso ir ao banheiro. 18 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Vou ficar com isso. 19 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Não demore. 20 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 O ônibus vindo de Madri chegará 21 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}às sete horas. 22 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Você está aí? 23 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Sim. 24 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Me dá sua mão. 25 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Está me ouvindo? - Sim. 26 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 O que está acontecendo? 27 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Eu fiz uma coisa que... 28 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Mas está tudo bem. 29 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Só preciso ir embora por um tempo. 30 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 O que você fez desta vez, Lucía? 31 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - É melhor você não saber. - Não. 32 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Eu preciso saber. 33 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Me ofereceram um emprego em Barcelona. 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Que tipo de emprego? 35 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Vou ficar bem. Eu prometo. 36 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Vou largar tudo. Juro que vou largar as drogas. 37 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Anda logo. 38 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Quem é ele? O que ele quer? 39 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 Lucía, o que está acontecendo? 40 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Vamos. 41 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Aqui. 42 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 Isso é importante. 43 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - O que é isso? - Um seguro. 44 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 Te ligo em dez dias. 45 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Vamos! 46 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Já vou! 47 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Eu te amo. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Vamos, vamos. - Já vou, caralho. 49 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 50 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 51 00:04:22,125 --> 00:04:23,958 A DESCONHECIDA 52 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 TRÊS MESES DEPOIS 53 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA TERMINAL DE CARGA DO PORTO 54 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 Mais duas horas sem comer 55 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 eu não aguento, Julieta. 56 00:04:46,375 --> 00:04:51,458 {\an8}UNUT - 3.750 CONTÊINERES PROCEDÊNCIA: MAURITÂNIA 57 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 O que foi? Julieta. 58 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Merda... 59 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 60 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Qual é o seu nome? 61 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Seu nome. Sabe qual é? 62 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Em que ano estamos? 63 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Onde você está agora? 64 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 Em um hospital. 65 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Vou te mostrar três imagens e pedir que as identifique. 66 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 Tente se lembrar delas, 67 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 porque vou perguntar sobre elas depois. 68 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Pronta? 69 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Flor, xícara, chaves... 70 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Muito bem. 71 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 O que podemos dizer por enquanto é que 72 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 sua amnésia não tem causa física. 73 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Apesar da violência extrema que você sofreu por dias, 74 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 felizmente, não há sinais de lesão cerebral. 75 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 Então, 76 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 por que não me lembro do que aconteceu comigo? 77 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Sua mente está te protegendo do que você passou. 78 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 É um mecanismo psicológico de sobrevivência 79 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 que, no seu caso, foi desencadeado por uma experiência extrema, 80 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 muito, muito próxima da morte. 81 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Você teve muita sorte de terem te encontrado a tempo. 82 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 Mas eu não me lembro do meu nome... 83 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 nem de nada sobre mim. 84 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Sua mente bloqueou suas memórias para te proteger. 85 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 E é por isso que, temporariamente, 86 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 você não sabe quem é. 87 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 As portas de acesso à sua memória existem, 88 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 só precisamos encontrá-las. 89 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Acontece que, muitas vezes, não são muito óbvias. 90 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NOME: DESCONHECIDA IDADE: - 91 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Quer que eu requente? 92 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Como? 93 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 O sanduíche. Quer que eu esquente? 94 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Não, obrigada. 95 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Na verdade, sim. Pode esquentar? 96 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Sim. - Tudo bem. 97 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Desculpe. 98 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 99 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Me desculpa. 100 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 Não nos vemos desde... 101 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Desde o funeral. 102 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Vamos sentar? - Sim. 103 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Deixa eu te ajudar. 104 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Obrigada. 105 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Pode ser aqui? - Sim, perfeito. 106 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Não quero esperar mais. 107 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Não posso. 108 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Sim, eu entendo, mas não sei se é o melhor pra você agora. 109 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 O que é melhor pra mim? 110 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Aqui está. 111 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Obrigada. 112 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Pode me trazer um cortado, por favor? 113 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Obrigado. 114 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 O que é melhor pra mim? 115 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, por que a pressa? 116 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Qual é a necessidade? 117 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Meu terapeuta concorda. 118 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Eu preciso disso. 119 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Quero trabalhar. 120 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Estou pronta. 121 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Posso te liberar para voltar... 122 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - Mas tem que me prometer duas coisas. - Quais? 123 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Primeiro: você não vai parar a terapia. 124 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 E segundo: se algo acontecer, 125 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 por menor que seja... 126 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Obrigado. 127 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Se algo acontecer, 128 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 me avisará de imediato. 129 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Pode começar... 130 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 por aqui. 131 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 Encontrada em um contêiner, amarrada e torturada. 132 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 Mas ela diz que não se lembra de nada. 133 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Pode ser tráfico? 134 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Ainda não sabemos. 135 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 Por enquanto, vamos reunir dados 136 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 enquanto esperamos a Polícia Nacional de Algeciras. 137 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 O quê? 138 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Ela foi encontrada em um contêiner de uma empresa de Algeciras. 139 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 140 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 não preciso de uma operação conjunta. 141 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, é a melhor opção para você agora, 142 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 dada a sua situação. 143 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}Depoimento da testemunha Lucía Melgar 144 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}para a investigação da Corregedoria sobre o agente Enrique Zárate. 145 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Toda semana, 146 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 às vezes, a cada duas semanas, 147 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 um envelope com dinheiro. 148 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 Ele os extorque com o que eu digo. 149 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 Ele cobra mais por entregar agentes infiltrados. 150 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 No dia em que ele aparece... 151 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 Nesse dia, nós, que o conhecemos... 152 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 saímos se pudermos, porque... 153 00:12:26,750 --> 00:12:28,416 ele gosta de extravasar. 154 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Por que está fazendo isso comigo, Lucía? 155 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Se ele pega você, ele... 156 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 ele te prende e faz o que bem entende. 157 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 158 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...muito violento... 159 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 O que foi? 160 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 - Está fumando, cara? - Até parece. E aí? 161 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Reunião com o Cazorla. 162 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 Um segurança a encontrou 163 00:13:02,833 --> 00:13:05,000 fora do perímetro do Porto de Barcelona. 164 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Ele chamou a polícia local. 165 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Parece que a torturaram por dois ou três dias. 166 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 O local onde fica o galpão é de atribuição da polícia catalã, 167 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 mas pedem nossa colaboração 168 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 porque a transportadora do contêiner é de Algeciras. 169 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. Estamos de olho neles por causa da operação do Zárate. 170 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Sim, entre em contato com eles. 171 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Precisamos ir a Barcelona coordenar com a polícia local. 172 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfeito. 173 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Não. De jeito nenhum. Você fica aqui. 174 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Tem a coisa da Corregedoria. Você vai. 175 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Vamos, mãos à obra. 176 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Está bem? 177 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 A mulher que encontraram em Barcelona... 178 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Pode parecer loucura, mas... 179 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 ela pode saber algo da Lucía. 180 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Não tenho certeza, mas... 181 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 Acho que ela pode ser a irmã dela. 182 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - Seria uma baita coincidência. - Talvez. 183 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Como vou investigar 184 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 se o Cazorla me quer aqui com a merda da Corregedoria? 185 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Tentamos convencê-lo a te mandar? 186 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Não. Não diga nada ao chefe. 187 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Me mantenha informado lá de Barcelona. 188 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 Você devia ir, cara. Você merece. 189 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 Vou falar com ele. 190 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 - O que vai dizer? - Deixa comigo. 191 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 Já voltou? 192 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Não está me vendo? 193 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Quer um café? - Parei de tomar. 194 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Como está? 195 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, que bom que voltou, mas não é meio cedo? 196 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - Já a viu? - Não, estava esperando você. 197 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Bom dia. Sou a Ripoll. 198 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Somos da Unidade Central de Crimes Contra Pessoas. 199 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Este é Enric, meu parceiro. 200 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 201 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 cabo da Polícia da Catalunha. 202 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna é sargento, minha superior. 203 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Quer um café? - Não, obrigada. 204 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 Como está sua memória? 205 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Não me lembro de nada. 206 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Tudo... 207 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 parece surreal. 208 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Alguém está me procurando? 209 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - Ainda não sabemos. - Não há boletins de desaparecimento. 210 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 Mas avisamos a Europol para ampliar a busca. 211 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Vocês sabem quem eu sou? 212 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Não. 213 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 Mas quero que você veja umas fotos. 214 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 Este é o logo da DominoMer, 215 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 uma empresa de Algeciras que aluga contêineres. 216 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 O contêiner onde te achamos é deles. 217 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 Quando a polícia foi lá hoje de manhã, o local estava vazio. 218 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 O que mais? 219 00:17:21,833 --> 00:17:26,250 Não temos o registro do contêiner nem sabemos como ele veio de Algeciras, 220 00:17:26,333 --> 00:17:28,416 ou se você estava dentro dele. 221 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 Mas suas digitais não estão no sistema, 222 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 então você não tem ficha criminal. 223 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 E a droga que te deram é usada para inibir a vontade. 224 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 É usada em casos de sequestro e violência sexual. 225 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Não há indícios de que você tenha sido estuprada. 226 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 O que não descarta tráfico de pessoas. 227 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Estou com muito medo. 228 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Não sei se é porque não sei quem eu sou... 229 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 ou por outro motivo. 230 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Obrigada. 231 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 O que acha? 232 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Acredita nela? 233 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Nos vemos lá embaixo. 234 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Beleza. 235 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 A alta pressão continua firme, e o sol domina em toda a região, 236 00:18:39,916 --> 00:18:43,958 incluindo áreas costeiras e a Costa Central, onde predomina... 237 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 As temperaturas continuam subindo, 238 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 e hoje esperamos mínimas acima de 20°C. 239 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NOVA GRAVAÇÃO 9 240 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 LACRADO 241 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 Uma torre de celular? 242 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Sim. 243 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Quero uma lista dos celulares que se conectaram a ela naquele dia. 244 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Serão milhares de aparelhos. 245 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Imagino que sim. 246 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 Um deles pode ser do torturador, não é? 247 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Sim, mas não posso te dar reforços. 248 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Tudo bem. Eu cuido disso. 249 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anna, estou feliz com seu retorno. Sério. 250 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 Mas, por favor... 251 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Por favor. 252 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Sim, vou pegar leve. 253 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Tudo bem. 254 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Bem-vinda de volta. 255 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Obrigada. 256 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, você acha normal 257 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 ela não ter segurança no quarto do hospital? 258 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Ela já está segura, e nosso efetivo é limitadíssimo. 259 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Você não liga? 260 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 É assim que pega leve? 261 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 Quando tiver alguém disponível, mande para o hospital. 262 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Bom dia. 263 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Preciso levá-la à radiologia. 264 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Está bem? 265 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Sim, perfeitamente bem. 266 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Ela já tem segurança. 267 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Ei... 268 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 O Enric vai continuar sem você, 269 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 com a Laura Sans. 270 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 Errei ao deixar você voltar antes. 271 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Ainda mais te dando um caso que está se complicando. 272 00:25:45,833 --> 00:25:50,166 Se eu tivesse a custódia quando pedi, ele não estaria aqui. 273 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 Estaria sendo interrogado. 274 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Quer tomar um café? - Não. 275 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Não podemos continuar errando assim. E você não vai me encurralar. 276 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Esse corpo é culpa sua. 277 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 E, se precisar, vou contar. 278 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 279 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Agora sabemos seu nome. 280 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Onde conseguiu isso? 281 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Estava com a pessoa que te atacou. 282 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Conhecia ele? 283 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Era um preso que cumpria pena em Lledoners. 284 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Estava em saída temporária. Alguém deve tê-lo contratado. 285 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 E agora? 286 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Não se culpe. 287 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Agiu em legítima defesa. 288 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Mas alguém está se esforçando muito. 289 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 E, para descobrir quem, 290 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 precisamos saber o motivo. 291 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Acha que estou escondendo algo? 292 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Tem segurança lá fora. 293 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Alguém vai trazer roupas para você. 294 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Amanhã, vamos levá-la para um local mais seguro. 295 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PORTO TRÁFICO 296 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 NOME COMPLETO: GABRIEL POPESCU 297 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 ANTECEDENTES: NENHUM 298 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 ANTECEDENTES: 5 GRAVES, 1 LEVE PASSAGENS: 3 GRAVES 299 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Tem o laudo do laboratório? 300 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 Que laudo? 301 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 O cigarro que coletei perto do contêiner. 302 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - Iam colocar na fila. - Na fila? 303 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Não pediu prioridade? - Não. 304 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Não? Pode ser a chave pra encontrar o torturador. 305 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Sim, mas tecnicamente o cigarro não está ligado a um homicídio... 306 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 É você que decide isso? 307 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Ligue para o laboratório, por favor. 308 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Obrigada. - De nada. 309 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Quero que processem a bituca que mandei ontem. 310 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}EXCLUIR 311 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}EXCLUINDO... 312 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}EXCLUIR 313 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}EXCLUINDO... 314 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}EXCLUIR 315 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}EXCLUINDO... 316 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}VENHA, ANNA. NÃO AGUENTO MAIS. POR FAVOR. 317 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}JÁ ESTOU INDO. 318 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 MENSAGEM NÃO OUVIDA 319 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Vai me dizer aonde posso ir? 320 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Preciso passar, caralho. Vai levar cinco minutos. 321 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - Ela está vindo. - Chamo seu superior? 322 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 Tenho ordens. Não pode entrar. 323 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - Esse cara vai ser um pé no saco. - O que está acontecendo? 324 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Boa tarde. 325 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 Ele se identificou, mas não sabemos quem é. 326 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - É a Ripoll? - Sim. E você? 327 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 328 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 Esses dois idiotas dizem que não posso vê-la. 329 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Seu nome, por favor? 330 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 331 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Não é você no pedido de colaboração. 332 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - E daí? - Pode mostrar a identidade? 333 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Vamos. 334 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 De novo. 335 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Obrigada. 336 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Posso tirar uma foto? 337 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Qual é o seu problema, garota? 338 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 O carro com placa de Cádiz no estacionamento é seu? 339 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Sim, por quê? 340 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Tire da vaga especial. 341 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Vamos trabalhar? 342 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Ela acabou de ter alta, e vamos levá-la. 343 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Poderá falar com ela quando meu chefe confirmar. 344 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Preciso cagar. 345 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Pra onde vamos? 346 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Vamos te esconder até esclarecermos as coisas. 347 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Onde? 348 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 Não é seguro se eu te contar. 349 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Encoste-se ali. 350 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Vamos começar? 351 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 Enrique Zárate, da Polícia Nacional. Ele investiga redes de tráfico. 352 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Oi, Alicia. 353 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 Não há carteira de identidade nem de estrangeiro com seu nome. 354 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Achou algo em Algeciras? 355 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 O dono da academia disse que ela se inscreveu há alguns meses. 356 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Ela treinava como uma fera algum tipo de combate corpo a corpo. 357 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 Não sei onde aprendi. 358 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 Se está protegendo alguém, Alicia, vai acabar escorregando. 359 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Sabe disso, né? 360 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Tem algo mais útil? 361 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 Na ficha da academia da Alicia Garone 362 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 consta um endereço, supostamente da casa dela. 363 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Eu fui lá, ignorei a papelada e peguei isso. 364 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Então nada de lá pode ser usado como prova. 365 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 Não tinha nada lá. 366 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Mesmo assim, devemos pedir um mandado. 367 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Jura? 368 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Talvez este vídeo ajude. 369 00:33:49,916 --> 00:33:52,458 Nada pessoal, só umas roupas atléticas espalhadas. 370 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Nem uma escova de dentes. 371 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 Só tinha essa peruca. 372 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Deve ser sua. 373 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 Devia estar se escondendo de algo ou alguém. 374 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Se você tinha algo, levaram. 375 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 Não acharam o que queriam, ou não a teriam atacado. 376 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Ou encontraram e queriam terminar o serviço. 377 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Ou você ainda está escondendo o que eles procuravam. 378 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Você deve ter algo valioso que alguém não quer que compartilhe. 379 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Não me lembro de nada. 380 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Você sabe como a encontraram? 381 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 Estamos esperando autorização pra acessar as comunicações do assassino 382 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 enquanto ele estava preso. 383 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 Vai me dizer que você não dá pra nenhum funcionário da prisão? 384 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 É mais fácil ter alguém lá dentro 385 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 pra tirar fotos dos registros do que esperar um juiz. 386 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Babaca... 387 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Exatamente. 388 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Está aí? 389 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Está me ouvindo? 390 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Nove, quatro, seis... Quatro, seis... 391 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Tem certeza de que sabe aonde vai? 392 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 Você não é a única que conhece Barcelona. 393 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 O hotel de luxo é bem aqui. 394 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Por que precisam me esconder? 395 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Porque certamente temos um traidor. 396 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Não é seguro te levar pro local de sempre. 397 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Espere aqui. 398 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - E aí, Hassan? - Oi. 399 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - Valeu. - De nada. 400 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Se cuida. - Tá. Tchau. 401 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Vamos. 402 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Vamos. 403 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 I love you. 404 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Ninguém vai nos encontrar aqui. 405 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Vou ficar no quarto duplo com ela. Pode relaxar, Ripoll. 406 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Aqui, uma cerveja gelada. 407 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Entre. 408 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 É que... 409 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Boa noite. 410 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Vou pegar água. 411 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...quatro, seis, um, treze, zero, X, R... 412 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Nove, quatro, seis, um, treze, zero, seis... 413 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 MENSAGEM NÃO OUVIDA 414 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Escuta, Berta... 415 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Você não teve um rolo com um cara que trabalhava em Lledoners? 416 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Como vai... 417 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 418 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Onde está a Lucía? 419 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Calma. 420 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Onde está a Lucía? 421 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Não me faça de bobo, garota. 422 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Onde caralho está a Lucía? 423 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Espere! Ei! 424 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Parem ela, porra! 425 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Fique aí. 426 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 O que você está fazendo? 427 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Ela ia fugir! Puta merda. 428 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Não sei quem é a Lucía. 429 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Lucía? 430 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 431 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Diga do que se trata, ou eu ligo para Algeciras. 432 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Fique ali. 433 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Me dá a arma. 434 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sente-se. 435 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Puta que pariu! - Senta você também. 436 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 De novo. Quem é a Lucía? 437 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar é uma pessoa que só me dá dor de cabeça, 438 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 e essa é a irmã dela. 439 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 Enquanto vínhamos, recebi este e-mail. 440 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 É o contrato do apartamento em Algeciras que foi saqueado. 441 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Quem é a locatária? 442 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Meus óculos estão no bolso. Peça para ela ler. O que diz? 443 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 O que diz? 444 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar." 445 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Aí está. Ela não é Alicia Garone. - Merda. 446 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Ela é Clara Melgar. - Merda. 447 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Ela usou o nome verdadeiro. 448 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Aqui está a identidade dela. 449 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 Ela precisa me contar o que sabe sobre a irmã dela, Lucía. 450 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Essa é ela. 451 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Um envelope com dinheiro. 452 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 Ele os extorque com o que eu conto. 453 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 Ele cobra mais por entregar agentes disfarçados. 454 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 No dia em que ele aparece... 455 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - Ainda não me lembro. - Nesse dia, nós, que o conhecemos... 456 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Não reconhece a própria irmã? 457 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Não me toque de novo. 458 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Filho da puta. 459 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 E você é inútil. A culpa é sua. 460 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Não me protegeu no hospital 461 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 e agora me deixou sozinha com esse psicopata. 462 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Fora "psicopata", ela está certa. 463 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Levante e vá ao banheiro. 464 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sente-se aqui. 465 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Me dê suas mãos. 466 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Sente-se. 467 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Por que te mandaram em vez do outro policial? 468 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 Me deram a vez pra eu procurar a Lucía Melgar. 469 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Ouvi dizer que ela pode estar em Barcelona. 470 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Qual é a sua ligação com ela? - Era minha informante. 471 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 A melhor delas. 472 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Era? 473 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Não é mais? Por quê? 474 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Porque ela sumiu de Algeciras. 475 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 Há quanto tempo ela está desaparecida? 476 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Uns três meses. 477 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 Com o que ela te ajudava? 478 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 Investigamos uma quadrilha de Algeciras. 479 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 A Lucía está nisso há anos e... 480 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 conhece todo mundo. 481 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 Trabalha nas ruas desde sempre. 482 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 Então você sabia tudo isso desde que chegou 483 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 e estava escondendo de mim? 484 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 Como assim? Eu te contei tudo. 485 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Por que a Corregedoria está te investigando? 486 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Porque a Lucía me denunciou. 487 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 Por isso vim a Barcelona. 488 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Pra tentar encontrá-la. Puta merda. 489 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 E descobrir quem a obrigou a mentir. 490 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 A Lucía e ela. 491 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 As duas têm uma marca de nascença na mão. 492 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 A Lucía me contou. Podia ser coincidência. 493 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 Eu sei, porra. 494 00:45:04,166 --> 00:45:08,791 Até eu ver o nome no contrato de aluguel, eu não tinha certeza. 495 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 O que dizem sobre mim é mentira. 496 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Não me importa se acredita ou não. 497 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 Mas vamos nos entender. 498 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Vou te ajudar, mas essa mulher precisa me levar até a irmã dela. 499 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Minha arma, garota. 500 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Amanhã. 501 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Inacreditável... 502 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Vamos. 503 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 E, quando falar com ela, será na minha frente. 504 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 E não me chame de "garota". 505 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Ei... 506 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Sinto muito que seu primeiro trabalho de volta seja comigo. 507 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Está aí? 508 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, ONDE VOCÊ ESTÁ? 509 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 510 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Me dê a sua mão. 511 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Por favor. 512 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 O que você fez dessa vez? 513 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 514 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Como você sabe esse tipo de fuga radical? 515 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Não sei. 516 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Por que você não existe na internet? 517 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 Não percebe que, se não for honesta, 518 00:47:36,083 --> 00:47:37,875 não vou poder te ajudar? 519 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Obrigada. 520 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, tenho um nome. 521 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 522 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Pode falar. 523 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Confirmado. 524 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 O Corolla azul com placa de Barcelona está no nome de Manuel Rojas. 525 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Precisamos comparar o DNA dele com o do cigarro. 526 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Ele está bebendo alguma coisa? - Não, nada. 527 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Confirmaram que ele visitou o assassino 528 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 e que o celular dele esteve perto do contêiner. 529 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Me avise se ele se mexer. 530 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Entendido. 531 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 Fique com ele caso eu precise te ligar. 532 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Aonde vai? 533 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Tranque-se e fique escondida, por favor. 534 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Alô? 535 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Fala aí. 536 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Certo. 537 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Ele recebeu uma ligação e vai sair. 538 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Não o perca. 539 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Ele está indo para a porta. 540 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Entendido. 541 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Não sei. Não. Vou ver agora. 542 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Ele está fumando na porta. Se eu sair, ele vai me ver. 543 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Precisamos daquele cigarro. 544 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Do que está falando? 545 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Não é uma boa ideia. 546 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 RECONHECE O CARA AO TELEFONE, FUMANDO? 547 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 TALVEZ. 548 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Ele está atravessando. 549 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Talvez. Quer dizer... 550 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Vá até o carro com ela, por favor. 551 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Entendido. Estou indo. 552 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Estou na rua. 553 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Merda, ele parou na frente do carro. 554 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Escuta, Gastón. 555 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 Escuta. Não. 556 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 Ela estava sendo vigiada. 557 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 O tempo todo. Sim, vigiada o tempo todo. 558 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Não, escuta... 559 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Merda. 560 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Você escolheu alguém em quem não confio. 561 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Se dependesse de mim... 562 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Certo, estou indo. 563 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Corre. 564 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Certo, estou indo. 565 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MEU PARCEIRO SAIU, DESTRANQUE PARA ELE 566 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Quase lá... 567 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Ele acabou de jogar o cigarro fora. - Perfeito. 568 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - Tudo bem? - Sim. 569 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 570 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Oi? 571 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 A Anna Ripoll é sua chefe? 572 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Conhece ela bem? 573 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 O que há com ela? 574 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Você a pegou em um mau momento. 575 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Por quê? 576 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 O irmão dela se jogou da sacada. 577 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Da casa dela. Há pouco tempo. 578 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Vou pegar a bituca. Prepare o envelope. 579 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Vai. - Tá. 580 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Tem que segui-lo. Vai. 581 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Leve para o laboratório. 582 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 Não atendeu o telefone a manhã toda. 583 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Você ignora o protocolo, Ripoll... 584 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 Teve sorte que me mandaram. Qualquer outro a denunciaria. 585 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Ei, ela não te contou, né? 586 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 Você é o primeiro caso dela desde que foi ao psiquiatra. 587 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Não é? 588 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Seu babaca. 589 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Porra, Juli. 590 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 O que está fazendo? Está com ela? 591 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Sim, ela está aqui comigo. 592 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 Vou colocar no vídeo. 593 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 594 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Se falar de mim na frente dela de novo, eu te arrebento. 595 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Jesus... 596 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric seguiu Rojas até a Zona Franca, 597 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 até o galpão de uma importadora em nome dele. 598 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Isso é ótimo. 599 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 A secretária da DominoMer aguarda ao telefone. 600 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Vamos lá? 601 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Vamos. 602 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 Não sei o que mais quer que eu diga. 603 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 Foram três meses sem contrato, e eu não sabia de nada 604 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 sobre tudo isso. 605 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 De repente, todos pararam de vir. 606 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 - Não sei o que dizer. - Vamos ver se lembra dela. 607 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 608 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 609 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Onde você estava? O que aconteceu? 610 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 Sofri um acidente e não me lembro de muita coisa. Desculpe. 611 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Trabalhei com você na DominoMer. 612 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Você fazia faxina. 613 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Lembra? 614 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Até que um dia você parou de vir. 615 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Parei de ir? - Sim. 616 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Quando foi isso? 617 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Há algumas semanas. 618 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Lembro porque o dia seguinte foi muito estranho. 619 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Um dos figurões que apareciam de vez em quando apareceu. 620 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 E não sei o que ele disse ao chefe, mas o assustou. 621 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Quem era o figurão? Nome, cargo... 622 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Não sei o cargo dele. O nome é Gastón. 623 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Gastón? Gastón o quê? 624 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Não sei. 625 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, não tem nenhum Gastón na nossa lista, tem? 626 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Conferiu? 627 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Acabei de conferir. Não tem. 628 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Sim. 629 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Pode descrever esse Gastón fisicamente, por favor? 630 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Sim, claro. 631 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Ele era normal. 632 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Beirando os sessenta, 633 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 não muito alto, magro... 634 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 O Corolla azul. 635 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING LTDA. FLORES E PLANTAS ARTIFICIAIS 636 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Meu número está salvo no 1. 637 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Só por precaução. 638 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Não se mexa, garota. 639 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 O que estão fazendo aqui? 640 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Polícia. 641 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sente-se. 642 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Sente-se, porra. 643 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Onde ela está? 644 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Não sei quem é a Lucía Melgar. 645 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Tudo isso... 646 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Então, você vende flores? 647 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 Sr. Rojas, sabemos exatamente quem é você. 648 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Sabemos do contêiner. Temos seu DNA. 649 01:02:11,166 --> 01:02:13,083 Podemos provar no tribunal 650 01:02:13,166 --> 01:02:17,625 que contratou um preso de Lledoners para realizar um sequestro. 651 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Gosta de torturar, né? 652 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Filho da puta. 653 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Poderá entrar para o programa de proteção a testemunhas. 654 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Me tirem daqui! 655 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Me tirem daqui! Abram! 656 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Abram a porta! 657 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Me tirem daqui! 658 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 Pode até negociar com a Promotoria. 659 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Você decide. 660 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Não sei do que estão falando. 661 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - E a DominoMer? - Também não sabe do Gastón? 662 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 Não faço ideia. 663 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 O que faremos com você? 664 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 665 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Puta que pariu! 666 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 A porta! Rojas! 667 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Puta merda. 668 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Corre! - Vamos! 669 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Vamos! 670 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Onde ele está? 671 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Filho da puta. 672 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 Estouraram nossos pneus! 673 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Puta que pariu! 674 01:04:15,958 --> 01:04:16,875 Corre! 675 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Não! 676 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Alô. 677 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Sim. 678 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 A carga da UNUT já está em terra. 679 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 O Gastón disse que está queimada. 680 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 Vamos nos livrar dela. 681 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Não se preocupe. 682 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 Vai ter mais. 683 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 Peguei a doida pra você. 684 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 Bem como eu disse. 685 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Ela dará o código antes de chegarmos em águas internacionais. 686 01:07:15,375 --> 01:07:18,708 E aí, campeão? Que merda você ter que voltar. 687 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 Ainda estou em Barcelona. Onde você está? 688 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Aqui, no aeroporto. 689 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 O que houve? 690 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Perdemos a Clara, mas já sabemos onde ela está. 691 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Não acredito. 692 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll colocou um rastreador nela. Ela está no Porto Vell. 693 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Caramba... 694 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Ainda bem, né? 695 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Estamos quase aí. Te ligo depois. 696 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Beleza. Boa sorte, cara. 697 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 O que houve? Onde está? 698 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 Não pode ser. 699 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Ele está vivo. 700 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Como foi que nos acharam? 701 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Que merda... 702 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 703 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 704 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 705 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Já passou. 706 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 O que aconteceu? 707 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 Achei que iam me matar. 708 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 No galpão. 709 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Foi quando me lembrei. 710 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Vim encontrá-la. 711 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucía? 712 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Sabe onde ela está? 713 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 Não. 714 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Esse colar... 715 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 É da Lucía. Eu dei a ela. 716 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 O Gastón está com a Lucía. 717 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Você viu o desgraçado? Conte o que aconteceu. 718 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 Não o vi, mas ele o matou. 719 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 Estão atrás de mim por causa desse código. 720 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Jesus, vamos ver... 721 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 722 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 723 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 É o código de acesso a uma carteira de Bitcoin. 724 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 Usam a DominoMer como fachada. 725 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 É uma rede de tráfico, e o Gastón está envolvido. 726 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Trabalhei na DominoMer porque... 727 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 eu procurava a Lucía. 728 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 Eu precisava de algo pra usar contra o Gastón. 729 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 E achei o dinheiro dele. 730 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Beleza, menina. Olha para mim. 731 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 Como achou? 732 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Invadindo o sistema dele. 733 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Como aprendeu a fazer isso? 734 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Segurança cibernética. Esse é o meu trabalho. 735 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Puta que pariu... 736 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Mudei o código de acesso e o memorizei. 737 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 Em Barcelona, 738 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 tentei trocar o código pela minha irmã. 739 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 E quando cheguei ao Rojas... 740 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 acho que acabei naquele contêiner. 741 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Ei, garota... 742 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Antes de ela ir para Barcelona... 743 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 lembra se a Lucía te disse algo? 744 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Sim. 745 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 No último dia em que a vi... 746 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 ela disse que tinha feito algo que não podia me contar. 747 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 Achava que conseguiria um emprego em Barcelona. 748 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 Foi o dia em que ela me denunciou. 749 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Aquele merda do Gastón 750 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 foi quem a trouxe aqui e a obrigou a me denunciar. 751 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Puta que pariu. 752 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Filho da puta... 753 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Não conte nada a ninguém. 754 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 Se te denunciaram pra te tirar do caminho, 755 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 tem muito mais gente envolvida. 756 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Ei, Falcó. 757 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - E aí, parceiro? - E aí, cara? Como vai? 758 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó. Prazer. - Sargento Ripoll. Prazer. 759 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 760 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Sim, muito ocupada. 761 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Isso aí. - Beleza. 762 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 763 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Vai lá. 764 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 E aí, chefe? 765 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 Zárate, vá ao aeroporto e pegue o primeiro voo. 766 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 Seus amigos chegam amanhã. 767 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 Não mesmo. Nem morto que pego um avião. 768 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Vou de carro e pronto. - Você vai me dar trabalho. 769 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Tente dar um zoom. 770 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Dá para ampliar? 771 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Amanhã vou calar a Corregedoria com o que sei. 772 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 E o que você sabe? 773 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Até amanhã, chefe. - Zárate! 774 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 É ela? 775 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - É. - Ela ainda... 776 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 E aí, garota? 777 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Como vai? Escuta. 778 01:15:52,791 --> 01:15:55,583 Você contaria o que sabe sobre minha denúncia... 779 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 Lucía, Gastón, DominoMer, para a Corregedoria? 780 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 E é claramente o Rojas. 781 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Pode abrir mais? 782 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 Não, é o único ângulo que temos. 783 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 Direi o que sei. 784 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 Vamos encontrá-la, garota. Sério. 785 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 Sério, vamos encontrá-la. 786 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Você vai ver. 787 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Depois da ligação, eles correram ao iate. 788 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Sabiam que estávamos chegando. 789 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Sou o Falcó. 790 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Prazer. - Cara, muito prazer. 791 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Estou à disposição. 792 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Pode achar um escritório pra ele? 793 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Beleza? - Claro. 794 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Bem, Zárate, se não nos virmos, boa viagem. 795 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Obrigado. Valeu. 796 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 797 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Pode vir aqui um segundo? 798 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Ei, um segundo. 799 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Garota. 800 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Só um segundo. 801 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Desculpe. 802 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Eu tenho que ir. 803 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 E... 804 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Eu... 805 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Desculpe, sei lá, por falar demais o tempo todo. 806 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Enfim... 807 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Bem... 808 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Adeus. 809 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Formamos uma dupla fera, hein? 810 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Bom... adeus. 811 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, você precisa descansar. 812 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Não dormiu desde que ela teve alta. 813 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 Vamos deixar nas mãos da Polícia Nacional. 814 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 O quê? 815 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 O Falcó vai repassar tudo. Já falei com ele. 816 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 Não vou embora. 817 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Não vou pra casa. 818 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Não me interessa aonde você vai. 819 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Vá para onde quiser, mas não quero você aqui! 820 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Acha que é hora disso? - Sim. 821 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Você não está bem, Anna. Isso é demais pra você. 822 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Com licença. 823 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Eu ouvi o cara que me vigiava no iate. 824 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 Ele falou da carga do UNUT. 825 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Ele disse que foi queimada, 826 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 mas que podiam se livrar dela porque ia chegar mais. 827 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 Foi o que ele disse. 828 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 "UNUT" pode ser um cargueiro. 829 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 E a carga, mulheres. 830 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Vamos. 831 01:19:30,333 --> 01:19:35,333 Ripoll, não temos competência para interceptar essa carga. 832 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Vamos. - Ripoll. 833 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 834 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Boa noite. - Pode abrir o portão? 835 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Pra onde vão? 836 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - Operação conjunta... - Com a Polícia Nacional de Algeciras. 837 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Um momento. 838 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Pra quem está ligando? 839 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - Para que autorizem... - Não. Não precisa. 840 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Precisamos de discrição. 841 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Polícia Nacional, unidade do porto. 842 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Olá. 843 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Eu me lembro de você. 844 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Lembra de mim? 845 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Polícia Nacional, controle do porto de Barcelona. 846 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Prossiga. 847 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Esses navios carregam milhares de contêineres por dia. 848 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 E os contêineres do UNUT são todos esses aqui. 849 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Vamos. 850 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Ah, qual é? Que merda! 851 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Puta que pariu! 852 01:22:09,750 --> 01:22:11,083 Tem alguém aí? 853 01:22:13,333 --> 01:22:14,291 Tem alguém aí? 854 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Ei! 855 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Estamos aqui. 856 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Enric, fala aí. - Achamos. 857 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 A importadora do Rojas estava esperando 15 contêineres. 858 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Não são sequenciais, mas estariam juntos. 859 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Pode mandar a lista para a Berta? 860 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Sim, já recebi. - Aqui está. 861 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Chegou? - Sim. 862 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Aqui estão os números. 863 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 Devem estar juntos. 864 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Quais são os números, Berta? 865 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Estão em ordem? - Não. 866 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Não? - Temos que conferir um por um. 867 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: ESTOU VOLTANDO. 868 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Merda. 869 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 870 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 O que está fazendo aqui? 871 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 Você não respondeu minha mensagem. 872 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Onde estão Ripoll e Clara? 873 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 Estão procurando a carga suspeita. 874 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 Estou cobrindo aqui, 875 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 caso a Guarda Civil apareça. 876 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 E você? Por que não está indo pra Algeciras? 877 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Vamos lá. 878 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Com tudo o que está acontecendo, você não precisa disso. 879 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Não ligo pra esses idiotas. 880 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Mas deveria. 881 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Deixa que eu cuido disso. 882 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Você vai se meter em encrenca pesada. Eles podem te ferrar. 883 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 Eles não vão me ferrar. 884 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 E não ligo se me ferrarem. 885 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Mas essa coisa toda... 886 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 A Lucía tem que estar aqui. 887 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 E, se ela não estiver, não vou deixar a irmã dela para trás. 888 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 O que você deve a ela? 889 01:24:58,166 --> 01:25:01,708 Nem sabemos nem se ela não está nos enganando desde o início. 890 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 E a irmã dela? 891 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 O que você deve a uma viciada 892 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 que te entrega por um emprego em Barcelona? 893 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Como você sabe do emprego em Barcelona? 894 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Deixa eu te explicar. 895 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Ei, aqui. 896 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Tem uma aqui! 897 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 898 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Sim, esse número está na lista. 899 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Veja este. - Este também. 900 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Puta que pariu. 901 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - Zárate, me escuta. - Puta que pariu. 902 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Só preciso que me escute. 903 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Só me escute. 904 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Vai se foder, Andrés. 905 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Onde está a Lucía? 906 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Eu tive que fazer ela se virar contra você e te afastar do caso. 907 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 Foi a maneira mais limpa, a melhor opção. Até pra você. 908 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Podemos resolver isso sem mais mortes, eu juro. 909 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Mas preciso recuperar um código que a irmã da Lucía roubou de nós. 910 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Sabe do que estou falando? 911 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 A Lucía está bem? 912 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 A Lucía nunca esteve bem. 913 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 O que fez com ela? 914 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 Não fiz nada. 915 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Eu não fiz nada, juro. 916 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 Mas virão atrás de mim se eu não recuperar o código. 917 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 Eles não brincam em serviço. Sou só um intermediário. 918 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Ripoll! 919 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Ouvi alguma coisa. 920 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 Não ouvi nada. 921 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Sim, elas estão aqui. 922 01:27:44,333 --> 01:27:46,916 Há quanto tempo você está envolvido nisso? 923 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Desculpa. 924 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Se eu não recuperar o código, morro. 925 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Quer metade da minha parte? É sua. 926 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 Só quero ficar vivo e sumir. 927 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Eu tenho. 928 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Eu tenho o código. 929 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Está de sacanagem comigo? 930 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 Está no meu celular. 931 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 Mas não vou te dar pra você me matar depois. 932 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 Que porra está fazendo aqui, cara? 933 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 Era pra você ter ido embora. 934 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Está aqui. 935 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Mostre-me. 936 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Larga a arma primeiro, ou nada de código. 937 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Ou nós dois morremos... 938 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 ou saímos vivos. 939 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Filho da puta... 940 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Seu merda! Seu desgraçado! 941 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 O que fez com ela, filho da puta? 942 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Filho da puta! 943 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Olá? 944 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Calma. 945 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Quem é? 946 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Não fizemos nada. 947 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Estamos aqui há dois dias. 948 01:29:49,791 --> 01:29:51,333 - Nos ajude. - Estão bem? 949 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Me dê a mão. Fique calma. 950 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Não se mexam! 951 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 952 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 é o Falcó. 953 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Fiquem quietas! 954 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Fique com elas! 955 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Desculpe. Levantem-se. Vamos tirar vocês daqui. 956 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Ligue para a central! 957 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 958 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 959 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate. 960 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll! - O que faz aqui? 961 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 962 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 O que houve, Zárate? 963 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Mataram a Lucía. 964 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 A Lucía está morta. 965 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Quem fez isso com você? 966 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Espera. 967 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 968 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 é o Gastón. 969 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Estou com muito medo. 970 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Vá atrás dele. 971 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Vá atrás dele, Ripoll. 972 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Vá atrás dele... 973 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Onde está minha irmã? 974 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Me dá o código. 975 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Me diz onde ela está. 976 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Me dá o código ou eu mato você e todas elas. 977 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Sua irmã está morta! 978 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 Eu a matei. 979 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 Ela só precisava ficar de boca fechada. 980 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 Mas não conseguiu. 981 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 O que fez com ela? 982 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Por favor, não me faça machucar você. 983 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Me dá o código. 984 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Me mata. 985 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Por que não pode fazer o que eu digo nem pelo seu próprio bem? Caralho! 986 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Me dá essa porra de código. 987 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Não seja idiota. Me dá. 988 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 989 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Larga a arma! 990 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Manda ela não atirar! 991 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 992 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Lembra quando o papai te mandava comprar cigarros? 993 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 E você inventava qualquer desculpa pra me levar junto 994 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 pra eu não ficar sozinho com ele? 995 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 A melhor irmã do mundo. 996 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Não pense que esqueci. 997 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MENSAGEM EXCLUÍDA 998 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 OITO MESES DEPOIS 999 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Bom dia, amiga. 1000 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 DE: ALICIA GARONE SEM ASSUNTO 1001 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPÚBLICA DE GANA 1002 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NÚMERO PRIVADO 1003 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Alô? 1004 01:41:50,875 --> 01:41:53,333 BASEADO NO ROMANCE LA DESCONOCIDA DE ROSA MONTERO E OLIVIER TRUC 1005 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Legendas: Gisele Garbin Guerra