1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:35,333 --> 00:00:38,250 {\an8}ALGECIRAS SAN BERNARDO-TERMINALEN 4 00:00:44,375 --> 00:00:47,000 ...klockan 7.00. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,875 När du känner dig redo, Lucía. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,791 Är du redo? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Nu kör vi. 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Okej. Sätt igång. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Vittnesmål från Lucía Melgar 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 i internutredningen av kriminalassistent Enrique Zárate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,083 Varje vecka... 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,625 ...ibland varannan vecka... 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,708 ...ett kuvert med kontanter. 14 00:01:33,333 --> 00:01:35,708 Han utpressar dem med det jag berättar. 15 00:01:38,791 --> 00:01:41,666 Han tar mer betalt för att avslöja infiltratörer. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,666 Gastón. 17 00:02:21,541 --> 00:02:22,708 Det är avklarat. 18 00:02:24,416 --> 00:02:31,000 Bussen till Barcelona avgår nu från läge 45. 19 00:02:32,666 --> 00:02:34,416 Jag måste gå på toa. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 Jag tar den här. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Skynda dig. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Bussen från Madrid anländer 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,166 klockan 7.00. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,583 Är du där? 25 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 Ja. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,416 Kan du hålla mig i handen? 27 00:03:17,875 --> 00:03:19,916 - Hör du mig? - Ja. 28 00:03:21,666 --> 00:03:23,041 Vad är det som händer? 29 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 Jag har gjort nåt som... 30 00:03:25,833 --> 00:03:29,625 Men det ingen fara. Jag måste bara åka bort ett tag. 31 00:03:29,708 --> 00:03:31,750 Vad har du gjort nu? 32 00:03:32,416 --> 00:03:36,416 - Det är bättre om du inget vet. - Nej. Jag måste få veta. 33 00:03:37,375 --> 00:03:39,708 Jag har erbjudits ett jobb i Barcelona. 34 00:03:39,791 --> 00:03:43,458 - Vadå för jobb? - Jag klarar mig. Jag lovar. 35 00:03:43,541 --> 00:03:47,125 Jag lämnar allt bakom mig. Jag ska bli ren, jag lovar. 36 00:03:47,208 --> 00:03:48,750 Skynda dig. 37 00:03:49,458 --> 00:03:53,208 Vem är det? Vad vill han? Lucía, vad är det som händer? 38 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Kom igen, nu går vi. 39 00:03:58,250 --> 00:04:01,166 Här. Den är viktig. 40 00:04:01,250 --> 00:04:04,416 - Vad är det? - En försäkring. Jag ringer om tio dagar. 41 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Kom nu! 42 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Jag kommer! 43 00:04:07,041 --> 00:04:08,375 Jag älskar dig massor. 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,791 - Kom nu, skynda dig. - Jag kommer. 45 00:04:13,416 --> 00:04:14,458 Lucía? 46 00:04:21,000 --> 00:04:21,833 Lucía? 47 00:04:21,916 --> 00:04:23,916 DEN MÄRKTA KVINNAN 48 00:04:25,541 --> 00:04:27,708 TRE MÅNADER SENARE 49 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONAS CONTAINERHAMN 50 00:04:39,916 --> 00:04:43,500 Jag klarar inte två timmar till utan mat, Julieta. 51 00:04:46,375 --> 00:04:51,458 {\an8}UNUT - 3 750 CONTAINRAR AVGÅNGSLAND: MAURETANIEN 52 00:05:11,791 --> 00:05:14,125 Vad är det? Julieta. 53 00:05:15,333 --> 00:05:16,666 För fan... 54 00:05:17,916 --> 00:05:19,000 Julieta. 55 00:06:15,833 --> 00:06:17,166 Vad heter du? 56 00:06:18,125 --> 00:06:20,083 Ditt namn. Vet du det? 57 00:06:31,166 --> 00:06:32,791 Vilket år är det? 58 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Var befinner du dig nu? 59 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 På ett sjukhus. 60 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Jag kommer att visa dig tre bilder och be dig identifiera dem. 61 00:06:49,458 --> 00:06:54,541 Lägg dem på minnet, för jag kommer att fråga dig om dem senare. 62 00:06:55,666 --> 00:06:57,041 Redo? 63 00:06:58,250 --> 00:07:02,125 - Blomma, kopp, nycklar... - Bra. 64 00:07:04,208 --> 00:07:10,000 Det vi vet nu är att din minnesförlust inte har nån fysisk orsak. 65 00:07:11,541 --> 00:07:14,750 Trots det extrema våldet du utsattes för i flera dagar 66 00:07:14,833 --> 00:07:18,375 finns det inga tecken på hjärnskador, som tur är. 67 00:07:18,458 --> 00:07:20,291 Men... 68 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 Varför minns jag då inte det som hände mig? 69 00:07:24,250 --> 00:07:27,166 Din hjärna skyddar dig från det du har upplevt. 70 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 Det är en psykologisk överlevnadsmekanism 71 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 som i ditt fall utlöstes av en extrem upplevelse 72 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 oerhört nära döden. 73 00:07:40,791 --> 00:07:44,083 Du hade verkligen tur som hittades i tid. 74 00:07:45,041 --> 00:07:51,125 Jag... Jag minns inte mitt namn eller nåt alls om mig själv. 75 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Din hjärna har avskärmat dina minnen för att skydda dig. 76 00:07:58,166 --> 00:08:03,083 Och det är därför du för tillfället inte vet vem du är. 77 00:08:04,375 --> 00:08:08,750 Ingångarna till dina minnen finns kvar, du måste bara hitta dem. 78 00:08:09,375 --> 00:08:12,875 Men ofta är de inte helt uppenbara. 79 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAMN: OKÄND PATIENT ÅLDER: - 80 00:08:50,000 --> 00:08:52,875 - Ska jag värma den åt dig? - Ursäkta? 81 00:08:52,958 --> 00:08:57,375 - Smörgåsen. Vill du att jag värmer den? - Jaså, nej. Tack. 82 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Eller jo. Kan du värma den åt mig? 83 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Ja. - Inga problem. 84 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Förlåt. 85 00:09:03,958 --> 00:09:04,833 Anna. 86 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Ursäkta. 87 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Hej. 88 00:09:14,125 --> 00:09:15,875 Vi har inte setts sen... 89 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 ...begravningen. 90 00:09:19,458 --> 00:09:21,291 - Ska vi sätta oss? - Ja. 91 00:09:23,416 --> 00:09:26,041 - Låt mig hjälpa dig. - Tack. 92 00:09:27,583 --> 00:09:30,000 - Blir det bra här? - Ja. Perfekt. 93 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Jag vill inte vänta längre. 94 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Det kan jag inte. 95 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Det förstår jag, men jag vet inte om det är bra för dig. 96 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 Vad är bra för mig? 97 00:09:53,000 --> 00:09:55,750 - Varsågod. - Tack. 98 00:09:55,833 --> 00:09:58,333 Kan jag få en cortado, tack? 99 00:09:59,041 --> 00:10:00,333 Tack. 100 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Så vad vore bra? 101 00:10:02,916 --> 00:10:07,625 Anna, varför har du så bråttom? Vad ligger bakom det här? 102 00:10:08,250 --> 00:10:10,500 Min psykolog håller med. 103 00:10:11,875 --> 00:10:13,458 Jag behöver det här. 104 00:10:14,041 --> 00:10:17,458 Jag vill börja. Jag är redo. 105 00:10:24,625 --> 00:10:26,500 Jag kan låta dig återvända... 106 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - Men du måste lova mig två saker. - Vadå? 107 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 För det första: Du får inte sluta gå i terapi. 108 00:10:36,208 --> 00:10:41,791 Och för det andra: Stöter du på nåt problem, oavsett hur litet... 109 00:10:42,291 --> 00:10:43,458 Tack. 110 00:10:46,958 --> 00:10:50,500 Stöter du på nåt problem måste du säga till mig på en gång. 111 00:11:06,416 --> 00:11:07,875 Du kan börja... 112 00:11:08,833 --> 00:11:09,791 ...med det här. 113 00:11:12,333 --> 00:11:15,416 Hon hittades i en container, fastbunden och torterad. 114 00:11:15,958 --> 00:11:18,333 Men hon påstår sig inte minnas nåt. 115 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Kan det vara människohandel? 116 00:11:21,541 --> 00:11:25,750 Det vet vi inte än. Just nu samlar vi information 117 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 medan vi inväntar nationella polisen från Algeciras. 118 00:11:28,958 --> 00:11:29,833 Va? 119 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Hon hittades i en container från ett företag i Algeciras. 120 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell... 121 00:11:36,916 --> 00:11:39,541 En samordnad insats är inte det jag behöver. 122 00:11:40,500 --> 00:11:43,791 Anna, det är det bästa alternativet 123 00:11:43,875 --> 00:11:47,833 för dig just nu med tanke på din situation. 124 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}Vittnesmål från Lucía Melgar 125 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}i internutredningen av kriminalassistent Enrique Zárate. 126 00:11:58,416 --> 00:11:59,500 Varje vecka... 127 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 ...ibland varannan vecka... 128 00:12:03,666 --> 00:12:05,208 ...ett kuvert med kontanter. 129 00:12:06,750 --> 00:12:09,083 Han utpressar dem med det jag berättar. 130 00:12:09,958 --> 00:12:12,791 Han tar mer betalt för att avslöja infiltratörer. 131 00:12:14,541 --> 00:12:16,166 Dagen då han dyker upp... 132 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 ...den dagen, vi som känner honom... 133 00:12:22,375 --> 00:12:24,666 ...vi tar oss därifrån om vi kan, för... 134 00:12:26,750 --> 00:12:28,416 Han vill lätta på trycket. 135 00:12:28,916 --> 00:12:31,583 Varför gör du så här mot mig, Lucía? 136 00:12:34,791 --> 00:12:39,000 Om han får tag på en, då låser han in en och gör vad han vill. 137 00:12:40,083 --> 00:12:41,125 Zárate! 138 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...jättevåldsam... 139 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Vad står på? 140 00:12:47,541 --> 00:12:50,791 - Röker du? - Vad snackar du om? Vad är det? 141 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Möte med Cazorla. 142 00:13:01,541 --> 00:13:04,958 En vakt hittade henne utanför Barcelonas hamnområde. 143 00:13:05,041 --> 00:13:06,916 Det var han som ringde polisen. 144 00:13:07,000 --> 00:13:10,666 Det verkar som om hon har torterats i två eller tre dagar. 145 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 Det området står under katalanska polisens jurisdiktion. 146 00:13:15,083 --> 00:13:19,958 De har bett om hjälp eftersom containerns fartygsagent finns i Algeciras. 147 00:13:20,791 --> 00:13:24,625 Dominomer. Vi har haft ögonen på dem ända sen Zárates operation. 148 00:13:24,708 --> 00:13:26,666 Ja, kontakta dem. 149 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Sen måste vi åka till Barcelona och samordna med polisen där. 150 00:13:30,916 --> 00:13:31,916 Perfekt. 151 00:13:32,000 --> 00:13:37,125 Nej. Glöm det. Du stannar här. Du har internutredningen. Du åker. 152 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Kom igen, sätt igång. 153 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Allt bra? 154 00:13:55,916 --> 00:14:00,083 Kvinnan de hittade i Barcelona... Det kanske låter knäppt, men... 155 00:14:01,041 --> 00:14:05,125 Hon kanske vet nåt om Lucía. Jag är inte säker, men... 156 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Hon kan vara en syster eller partner. 157 00:14:09,458 --> 00:14:11,875 - Det vore väl en jävla slump? - Kanske det. 158 00:14:13,750 --> 00:14:18,416 Hur ska jag utreda henne om Cazorla håller mig här med internutredningen? 159 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Ska vi övertala honom att skicka dig? 160 00:14:24,750 --> 00:14:29,125 Nej. Inte ett ord till chefen. Håll mig uppdaterad när du är i Barcelona. 161 00:14:33,958 --> 00:14:37,083 Det borde vara du som åker. Det har du förtjänat. 162 00:14:39,583 --> 00:14:41,000 Jag ska prata med honom. 163 00:14:42,000 --> 00:14:43,958 - Vad ska du säga? - Det sköter jag. 164 00:15:33,291 --> 00:15:36,041 - Är du redan tillbaka? - Du ser väl mig? 165 00:15:37,375 --> 00:15:39,625 - Vill du ha kaffe? - Det har jag slopat. 166 00:15:40,916 --> 00:15:42,000 Hur mår du? 167 00:15:44,791 --> 00:15:48,750 Ripoll, jag är glad att du är tillbaka, men är det inte lite tidigt? 168 00:15:49,625 --> 00:15:52,125 - Har du träffat henne? - Nej, inte utan dig. 169 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 God morgon. Jag heter Ripoll. 170 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Vi kommer från Enheten för brott mot person. 171 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Det här är Enric, min partner. 172 00:16:13,375 --> 00:16:17,291 Enric Fuentes, kriminalassistent hos katalanska polisen. 173 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna är inspektör, min överordnade. 174 00:16:23,708 --> 00:16:27,000 - Vill du ha kaffe? - Nej tack. 175 00:16:30,291 --> 00:16:31,291 Hur är minnet? 176 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Jag minns inget. 177 00:16:36,208 --> 00:16:39,291 Allt... känns overkligt. 178 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Letar ingen efter mig? 179 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - Vi vet inte än. - Inga anmälningar stämmer in på dig. 180 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 Vi har kontaktat Europol för att söka bredare. 181 00:16:52,333 --> 00:16:53,958 Vet ni vem jag är? 182 00:16:55,625 --> 00:16:56,583 Nej. 183 00:16:58,916 --> 00:17:03,000 Men jag har några foton som jag vill att du ska se. 184 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 Det är Dominomers logga. 185 00:17:07,416 --> 00:17:12,166 Ett företag i Algeciras som hyr ut containrar. Den du hittades i tillhör dem. 186 00:17:12,958 --> 00:17:16,625 När polisen kom till lokalen i morse hade den tömts. 187 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 Och mer? 188 00:17:21,833 --> 00:17:26,250 Vi har inga uppgifter om containern, om hur den kom hit från Algeciras 189 00:17:26,333 --> 00:17:28,416 eller om du varit i den hela tiden. 190 00:17:28,500 --> 00:17:33,125 Dina fingeravtryck finns inte i systemet, så du är inte tidigare straffad. 191 00:17:34,500 --> 00:17:39,166 Och drogen du gavs används för att undertrycka en persons vilja. 192 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 Den används ofta vid kidnappningar och sexuella övergrepp. 193 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Inget tyder på att du utsatts för sexövergrepp. 194 00:17:47,208 --> 00:17:49,666 Men det utesluter inte människohandel. 195 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Jag är jätterädd. 196 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Jag vet inte om det beror på att jag inte vet vem jag är... 197 00:18:03,666 --> 00:18:04,958 ...eller på nåt annat. 198 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Tack. 199 00:18:15,333 --> 00:18:18,166 Vad tror du? Tror du på henne? 200 00:18:19,208 --> 00:18:20,666 Vi ses där nere. 201 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Okej. 202 00:18:36,166 --> 00:18:40,000 Högtrycket fortsätter att dominera med solsken i hela regionen, 203 00:18:40,083 --> 00:18:43,375 även innanför kustbergen och vid kusten där det förblir... 204 00:18:44,500 --> 00:18:50,750 Temperaturen stiger alltmer, och i natt går den inte under 20 grader. 205 00:18:51,625 --> 00:18:54,208 NY INSPELNING 9 206 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 FÖRSEGLAD 207 00:20:37,791 --> 00:20:40,208 - En mobilmast? - Ja. 208 00:20:41,875 --> 00:20:45,875 Jag vill ha en lista över mobilerna som kopplade till den samma dag. 209 00:20:47,541 --> 00:20:49,333 Det blir tusentals telefoner. 210 00:20:50,208 --> 00:20:51,416 Jag antar... 211 00:20:52,166 --> 00:20:55,041 En av dem kan tillhöra torteraren, eller hur? 212 00:20:55,125 --> 00:20:59,750 - Jo, men jag har ingen personal till det. - Det gör inget. Jag fixar det. 213 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anna, jag är glad att ha dig tillbaka. Verkligen. 214 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 Men snälla... 215 00:21:05,666 --> 00:21:09,208 - Snälla. - Ja, jag ska ta det lugnt. 216 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Okej. 217 00:21:13,458 --> 00:21:16,416 - Välkommen tillbaka. - Tack så mycket. 218 00:21:19,958 --> 00:21:25,125 Morell, tycker du att det är rimligt att tjejen saknar vakt på sjukhusrummet? 219 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Hon är i säkerhet nu, och vi är helt överbelastade. 220 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Bryr du dig inte? 221 00:21:33,041 --> 00:21:35,208 Kallar du det här att ta det lugnt? 222 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 När nån blir ledig, snälla skicka dem till sjukhuset. 223 00:22:25,500 --> 00:22:26,458 God morgon. 224 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Jag ska ta med dig till röntgen. 225 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Allt bra? 226 00:24:47,416 --> 00:24:49,541 Ja. Jättebra. 227 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Kvinnan har bevakning nu. 228 00:25:33,625 --> 00:25:34,875 Du... 229 00:25:36,083 --> 00:25:39,708 Enric fortsätter utan dig, med Laura Sans. 230 00:25:40,583 --> 00:25:44,708 Det var fel att låta dig återvända. Särskilt med ett fall som växer. 231 00:25:45,833 --> 00:25:50,166 Om jag fått vakter när jag bad om det, hade den här mannen inte legat här. 232 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 Då hade vi förhört honom. 233 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Vill du ta en kaffe? - Nej. 234 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Vi kan inte fortsätta klanta oss, och du kan inte tvinga bort mig. 235 00:26:00,750 --> 00:26:04,750 Liket är ditt ansvar. Om det krävs, säger jag det. 236 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 237 00:26:19,750 --> 00:26:23,583 - Nu vet vi vad du heter. - Var har du fått det ifrån? 238 00:26:24,166 --> 00:26:28,125 Personen som överföll dig hade det. Kände du igen honom? 239 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Han avtjänade ett straff i Lledoners. 240 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Han hade permission. Vi tror att han lejdes. 241 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Hur blir det med mig? 242 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Klandra dig inte. 243 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Du handlade i självförsvar. 244 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Men nån lär få det hett om öronen. 245 00:26:53,791 --> 00:26:59,083 Och för att ta reda på vem, måste vi först veta varför. 246 00:27:00,500 --> 00:27:02,125 Tror du att jag döljer nåt? 247 00:27:05,083 --> 00:27:06,708 Du har vakter utanför nu. 248 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Ett vårdbiträde kommer med kläder till dig. 249 00:27:09,541 --> 00:27:12,416 Imorgon flyttas du till en säkrare plats. 250 00:27:19,500 --> 00:27:22,583 {\an8}HAMN - MÄNNISKOHANDEL 251 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 NAMN: GABRIEL POPESCU 252 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 DOMAR: INGA GRIPANDEN: INGA 253 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 DOMAR: 5 GROVA, 1 RINGA GRIPANDEN: 3 GROVA 254 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Har du labbrapporten? 255 00:29:06,208 --> 00:29:09,791 - Vilken rapport? - Cigaretten jag hittade vid containern. 256 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - Ja, den står i kö. - I kö? 257 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Gav du den inte prio? - Nej. 258 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Inte? Den kan vara nyckeln till att hitta torteraren. 259 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Ja, men tekniskt sett är cigaretten inte kopplad till ett mord... 260 00:29:24,083 --> 00:29:28,500 Är det upp till dig? Ring labbet, är du snäll. 261 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Tack. - För all del. 262 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Ni måste genast analysera fimpen jag skickade igår. 263 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}RADERA 264 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}RADERAR... 265 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}RADERA 266 00:30:11,166 --> 00:30:12,750 {\an8}RADERAR... 267 00:30:15,416 --> 00:30:16,708 {\an8}RADERA 268 00:30:16,791 --> 00:30:18,083 {\an8}RADERAR... 269 00:30:23,833 --> 00:30:26,750 {\an8}JAG BEHÖVER DIG, ANNA. JAG ORKAR INTE MER. SNÄLLA. 270 00:30:26,833 --> 00:30:27,875 {\an8}JAG ÄR FÖRSENAD 271 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 OSPELAT MEDDELANDE 272 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Bestämmer du vart jag får gå? 273 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Jag måste komma fram, för fan. Det tar fem minuter. 274 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - Hon kommer. - Ska jag ringa din chef? 275 00:31:04,375 --> 00:31:07,833 - Jag får inte släppa in dig. - Han lär gå mig på nerverna. 276 00:31:07,916 --> 00:31:09,541 Roger, vad händer här? 277 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 God eftermiddag. 278 00:31:10,750 --> 00:31:12,958 Han har visat id, men är okänd. 279 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Är du Ripoll? - Ja. Och du? 280 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 UCRIF, Algeciras. 281 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 De här idioterna låter mig inte träffa henne. 282 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Ditt namn, tack? 283 00:31:25,875 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 284 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Du nämns inte på samordningsbegäran. 285 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Än sen då? - Får jag se din legitimation? 286 00:31:32,916 --> 00:31:34,250 Jadå... 287 00:31:34,833 --> 00:31:36,000 Igen. 288 00:31:37,083 --> 00:31:40,250 Tack. Går det bra om jag tar ett foto? 289 00:31:41,666 --> 00:31:43,958 Vad är det med dig, gumman? 290 00:31:44,041 --> 00:31:47,375 Är du ägare till bilen med Cádiz-plåtar på parkeringen? 291 00:31:48,625 --> 00:31:49,500 Ja, varför då? 292 00:31:49,583 --> 00:31:51,958 Flytta den från rutan för rörelsehindrade. 293 00:31:53,875 --> 00:31:55,833 Ska vi sätta igång? 294 00:31:56,333 --> 00:31:58,708 Hon har skrivits ut. Vi tar med henne. 295 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Du kan prata med henne när din ankomst har bekräftats. 296 00:32:04,125 --> 00:32:05,375 Jag måste skita. 297 00:32:17,125 --> 00:32:18,500 Vart ska vi? 298 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Vi måste hålla dig gömd tills vi har rett ut allt. 299 00:32:26,000 --> 00:32:29,125 - Var då? - Det är inte säkert om jag berättar det. 300 00:32:39,291 --> 00:32:40,375 Luta dig mot den. 301 00:32:42,166 --> 00:32:43,458 Ska vi börja? 302 00:32:47,166 --> 00:32:51,708 Enrique Zárate från nationella polisen. Han utreder traffickingnätverk. 303 00:32:54,875 --> 00:32:56,041 Hej, Alicia. 304 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 Namnet Alicia Garone finns inte i några register. 305 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Hittade du nåt i Algeciras? 306 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 Enligt gymägaren gick hon med för några månader sen. 307 00:33:05,416 --> 00:33:08,583 Hon ska ha tränat som ett djur på nån sorts närstrid. 308 00:33:12,916 --> 00:33:14,666 Oklart var jag lärt mig det. 309 00:33:14,750 --> 00:33:19,208 Om du skyddar nån, kommer du att göra ett misstag förr eller senare. 310 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Det vet du, va? 311 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Nåt annat? 312 00:33:25,375 --> 00:33:30,458 I Alicia Garones medlemskapsinfo finns en adress som antas vara hennes hem. 313 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Jag gick in utan tillstånd och tog det här. 314 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Så inget därifrån kan användas som bevis. 315 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 Det fanns inget där. 316 00:33:37,666 --> 00:33:41,208 - Vi borde ändå begära en husrannsakan. - Det säger du inte? 317 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Kanske kan videon väcka minnen? 318 00:33:49,708 --> 00:33:54,208 Inget personligt, bara träningskläder. Inte ens en jäkla tandborste. 319 00:33:55,000 --> 00:33:56,916 Enda föremålet var peruken. 320 00:33:59,250 --> 00:34:02,958 Den måste vara din. Du måste ha gömt dig för nåt eller nån. 321 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Om du hade nåt, tog de det. 322 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 De hittade det inte eftersom de gav sig på henne. 323 00:34:09,041 --> 00:34:11,958 Eller så gjorde de det och ville avsluta jobbet. 324 00:34:13,625 --> 00:34:17,083 Eller så gömmer du fortfarande det som de letade efter. 325 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Du måste ha nåt värdefullt som nån inte vill att du delar med dig av. 326 00:34:30,375 --> 00:34:31,500 Jag minns inget. 327 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Har du fått veta hur de hittade henne? 328 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 Vi inväntar tillstånd 329 00:35:11,416 --> 00:35:16,041 för att få fram torpedens kommunikation med utsidan från fängelset. 330 00:35:16,625 --> 00:35:20,291 Vadå? Ligger du inte med nån i fängelsepersonalen? 331 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Det är lättare att få nån på insidan 332 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 att fota hans samtals- och besökslista än att vänta på en domare. 333 00:35:29,625 --> 00:35:31,916 - Skitstövel... - Precis. 334 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Är du där? 335 00:35:54,375 --> 00:35:55,916 Hör du mig? 336 00:35:57,708 --> 00:36:00,250 Nio, fyra, sex... Fyra, sex... 337 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Säkert att du hittar här? 338 00:36:17,208 --> 00:36:19,750 Fler än du kan Barcelona, gumman. 339 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 Lyxhotellet ligger här. 340 00:36:25,333 --> 00:36:27,125 Varför måste ni gömma mig? 341 00:36:28,875 --> 00:36:30,958 För att vi verkar ha en mullvad. 342 00:36:31,041 --> 00:36:34,125 Det är inte säkert med ett vanligt gömställe just nu. 343 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Vänta här. Stanna. 344 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Hur är läget, Hassan? - Hej. 345 00:36:44,583 --> 00:36:45,458 - Tack. - Lugnt. 346 00:36:45,541 --> 00:36:47,750 - Ta hand om dig. - Okej, hejdå. 347 00:36:48,625 --> 00:36:49,750 Kom. 348 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Kom. 349 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Jag älskar dig. 350 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Ingen hittar oss här. 351 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Jag tar dubbelrummet med henne, så kan du koppla av. 352 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Här. En härlig, kall öl. 353 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Kom in. 354 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Seriöst... 355 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 God natt. 356 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Jag hämtar vatten. 357 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...fyra, sex, ett, tretton, noll, X, R... 358 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Nio, fyra, sex, ett, tretton, noll, sex... 359 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 OSPELAT MEDDELANDE 360 00:39:49,208 --> 00:39:55,875 Jo, Berta... Hade inte du ihop det med en kille som jobbade på Lledoners? 361 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Hur är det... 362 00:40:08,291 --> 00:40:09,416 ...Clara? 363 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Var är Lucía? 364 00:40:19,333 --> 00:40:20,416 Lugn bara. 365 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Var är Lucía? 366 00:40:28,041 --> 00:40:31,833 Försök inte lura mig, gumman. Var fan är Lucía? 367 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Vänta! Hallå! 368 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Stoppa henne! 369 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Stanna där. 370 00:40:39,250 --> 00:40:41,416 Vad fan håller du på med? 371 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Hon försökte fly! För helvete. 372 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Jag vet inte vem Lucía är. 373 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Vem är Lucía? 374 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 375 00:40:55,250 --> 00:40:58,083 Förklara det här, annars ringer jag Algeciras. 376 00:41:00,708 --> 00:41:01,833 Ställ dig där. 377 00:41:04,833 --> 00:41:06,208 Ge mig pistolen. 378 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sätt dig. 379 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - För fan. - Sätt dig du också. 380 00:41:14,791 --> 00:41:16,958 Jag frågar igen. Vem är Lucía? 381 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar är en person som varit en jävla plåga för mig, 382 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 och hon är hennes syster. 383 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 Jag fick ett mejl i bilen. 384 00:41:34,041 --> 00:41:37,625 Det är hyreskontraktet för lägenheten i Algeciras. 385 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Vem står som hyresgäst? 386 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Glasögonen är i fickan. Hon får läsa. Vad står det? 387 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Vad står det? 388 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar." 389 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Där ser du. Hon är inte Alicia Garone. - Fan. 390 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Hon är Clara Melgar. - Fan. 391 00:41:54,500 --> 00:41:58,666 Hon hyrde lägenheten i sitt riktiga namn. Här är hennes id. Glasklart. 392 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Hon måste berätta vad hon vet om sin syster Lucía. 393 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Här är hon. 394 00:42:06,291 --> 00:42:10,500 Ett kuvert med kontanter. Han utpressar dem med det jag berättar. 395 00:42:11,000 --> 00:42:13,833 Han tar mer betalt för att avslöja infiltratörer. 396 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Dagen då han dyker upp... 397 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - Det står helt still. - ...den dagen, vi som känner honom... 398 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Känner du inte igen din egen syster? 399 00:42:25,500 --> 00:42:28,750 - Hör du! - Rör mig inte igen. 400 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Jävla skitstövel. 401 00:42:32,041 --> 00:42:37,125 Och du är värdelös. Det här är ditt fel. Du skyddade mig inte på sjukhuset, 402 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 och nu lämnar du mig ensam med den här jävla galningen. 403 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Förutom "galning" har hon rätt. 404 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Res dig och gå in på toan. 405 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sätt dig här. 406 00:42:58,750 --> 00:42:59,916 Ge mig händerna. 407 00:43:11,541 --> 00:43:12,625 Sätt dig. 408 00:43:16,541 --> 00:43:20,208 Varför skickade de dig i stället för den andra polisen? 409 00:43:22,791 --> 00:43:25,750 Jag fick uppdraget för att leta efter Lucía Melgar. 410 00:43:26,541 --> 00:43:29,083 Jag har hört att hon kan vara i Barcelona. 411 00:43:30,458 --> 00:43:32,291 Vad är kopplingen mellan er? 412 00:43:32,375 --> 00:43:35,250 Hon var min informatör. Min bästa tjallare. 413 00:43:36,291 --> 00:43:39,541 "Var"? Inte längre? Varför det? 414 00:43:40,500 --> 00:43:44,708 - För att hon lämnade Algeciras. - Hur länge har hon varit borta? 415 00:43:47,666 --> 00:43:48,875 I runt tre månader. 416 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 Vad hjälpte hon dig med? 417 00:43:53,791 --> 00:43:56,583 Vi jagar en traffickingliga med bas i Algeciras. 418 00:43:57,541 --> 00:44:02,083 Lucía har varit med i flera år och känner alla. 419 00:44:04,250 --> 00:44:06,208 Hon har gått på gatan hela livet. 420 00:44:07,958 --> 00:44:12,750 Så du har haft den här informationen sen du kom hit och dolt den för mig? 421 00:44:12,833 --> 00:44:15,125 Vadå? Jag har berättat allt. 422 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Varför görs det en internutredning om dig? 423 00:44:34,541 --> 00:44:36,458 För att Lucía anmälde mig. 424 00:44:41,291 --> 00:44:43,083 Det var därför jag kom hit. 425 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 För att försöka hitta henne. Jävla skit. 426 00:44:49,583 --> 00:44:52,000 Och få fram vem som fick henne att ljuga. 427 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía och hon... 428 00:44:57,208 --> 00:44:59,958 De har båda ett födelsemärke på handen. 429 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Lucía sa det. Det kunde vara en slump. Jag vet, för fan. 430 00:45:04,166 --> 00:45:08,791 Inte förrän jag såg namnet på hyreskontraktet var jag säker. 431 00:45:11,583 --> 00:45:12,958 Allt som sägs om mig är lögn. 432 00:45:16,916 --> 00:45:21,208 Jag skiter i om du tror mig eller inte, men vi måste komma överens. 433 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Jag hjälper dig, men hon måste leda mig till sin syster. 434 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Min pistol, gumman. 435 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Imorgon. 436 00:45:35,916 --> 00:45:38,583 Otroligt... Kom igen. 437 00:45:41,500 --> 00:45:44,958 Och du pratar bara med henne när jag är med. 438 00:45:48,000 --> 00:45:49,833 Och kalla mig inte "gumman". 439 00:45:53,000 --> 00:45:53,875 Du... 440 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Jag beklagar att ditt första jobb tillbaka är med mig. 441 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Är du där? 442 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, VAR ÄR DU? 443 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 444 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Kan du hålla mig i handen? 445 00:47:04,041 --> 00:47:05,125 Snälla. 446 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Vad har du gjort nu? 447 00:47:08,333 --> 00:47:09,500 Lucía. 448 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Hur kommer det sig att du kan såna där flyktknep? 449 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Jag vet inte. 450 00:47:25,458 --> 00:47:27,791 Varför finns du inte på nätet? 451 00:47:33,250 --> 00:47:37,291 Fattar du inte att jag bara kan hjälpa dig om du är ärlig? 452 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Tack. 453 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 LLEDONERS-ANSTALTEN 454 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 BESÖKSLISTA 455 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, jag har ett namn. 456 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 457 00:50:02,250 --> 00:50:03,625 Ja, fortsätt. 458 00:50:04,125 --> 00:50:08,708 Bekräftat. Den blå Corollan med Barcelona-plåtar står på Manuel Rojas. 459 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Vi måste matcha hans dna mot cigaretten. 460 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Dricker han nåt? - Nej, han dricker inget. 461 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Det är bekräftat att han besökte torpeden 462 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 och att hans mobil var nära containern i hamnen. 463 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Säg till om han börjar röra sig. 464 00:50:25,583 --> 00:50:26,541 Uppfattat. 465 00:50:29,875 --> 00:50:33,291 - Jag ringer på den om jag behöver nå dig. - Vart ska du? 466 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 Lås om dig och håll dig gömd. 467 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Ja? 468 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Jag lyssnar. 469 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Okej. 470 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Han blev nyss uppringd och är på väg ut. 471 00:51:24,208 --> 00:51:25,208 Följ efter honom. 472 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Han går mot dörren. 473 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Uppfattat. 474 00:51:46,875 --> 00:51:49,916 Jag vet inte. Nej. Jag ska kolla nu. 475 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Han röker utanför dörren. Jag kan inte gå ut osedd. 476 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Vi behöver cigaretten. 477 00:52:09,500 --> 00:52:10,833 Vad pratar du om? 478 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Det är ingen bra idé. 479 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 KÄNNER DU IGEN KILLEN SOM RÖKER UTANFÖR DÖRREN? 480 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 KANSKE 481 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Han går över gatan. 482 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Kanske. Alltså... 483 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Gå till henne i bilen. 484 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Uppfattat. På väg ut. 485 00:52:54,083 --> 00:52:55,375 Okej, jag är ute. 486 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Fan, han har stannat vid bilen. 487 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Hör på nu, Gastón. 488 00:53:08,500 --> 00:53:11,541 Hör på. Nej. Hon hade bevakning. 489 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Hela tiden. Ja, konstant bevakning. 490 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Nej, hör på... 491 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Fan. 492 00:53:24,833 --> 00:53:28,833 Du valde nån som jag inte litar på. 493 00:53:30,625 --> 00:53:32,333 Vore det upp till mig... 494 00:53:32,916 --> 00:53:34,166 Okej, jag kommer. 495 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Spring! 496 00:53:38,666 --> 00:53:40,583 Okej, jag är på väg. 497 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MIN PARTNER ÄR PÅ VÄG, SLÄPP IN HONOM 498 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Snart så... 499 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Han kastade precis cigaretten. - Perfekt. 500 00:54:06,375 --> 00:54:07,958 - Allt bra? - Ja. 501 00:54:15,125 --> 00:54:17,500 - Enric... - Ja? 502 00:54:19,625 --> 00:54:21,208 Är Anna Ripoll din chef? 503 00:54:25,916 --> 00:54:27,375 Känner du henne väl? 504 00:54:28,958 --> 00:54:33,208 - Vad är det med henne? - Hon mår inte så bra just nu. 505 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Varför inte? 506 00:54:42,791 --> 00:54:47,500 Hennes bror hoppade från en balkong. Hemma hos henne. Rätt nyligen. 507 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Jag går och tar fimpen. Ta fram påsen. 508 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Kör. - Okej. 509 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Följ efter honom. Sätt fart. 510 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Lämna in den på labbet. 511 00:56:23,166 --> 00:56:25,500 Vad pågår? Inget svar på hela morgonen. 512 00:56:27,208 --> 00:56:29,875 Med tanke på hur du bryter mot alla rutiner... 513 00:56:31,041 --> 00:56:34,416 ...ska du vara glad att jag kom. Nån annan hade anmält dig. 514 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Du... Hon har inte berättat det, va? 515 00:56:44,791 --> 00:56:49,208 Du är hennes första fall sen hon skickades till psykiatern. Eller hur? 516 00:56:54,333 --> 00:56:55,458 Ditt jävla svin. 517 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Juli, för helvete. 518 00:57:09,625 --> 00:57:11,375 Vad gör du? Har du henne där? 519 00:57:11,458 --> 00:57:14,416 Ja, hon är här med mig. Jag byter till videosamtal. 520 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 521 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Om du pratar om mig inför henne igen, då jävlar. 522 00:57:25,083 --> 00:57:26,041 Herregud... 523 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric följde Rojas till Zona Franca 524 00:57:29,833 --> 00:57:33,000 och ett lager som tillhör ett importföretag han äger. 525 00:57:33,083 --> 00:57:34,583 Det är skitbra. 526 00:57:34,666 --> 00:57:37,541 Jag har Dominomers sekreterare på videosamtal. 527 00:57:39,250 --> 00:57:40,291 Ska vi köra? 528 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Kom nu. 529 00:57:43,458 --> 00:57:45,833 Jag vet inte vad mer jag ska säga. 530 00:57:45,916 --> 00:57:50,625 Det var tre månader utan kontrakt, och jag visste inget om allt det där... 531 00:57:50,708 --> 00:57:52,833 En dag slutade folk plötsligt komma. 532 00:57:53,666 --> 00:57:56,666 - Vad mer ska jag säga? - Väcker det här några minnen? 533 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 534 00:58:03,125 --> 00:58:04,166 Amalia. 535 00:58:08,500 --> 00:58:10,583 Var har du varit? Vad har hänt dig? 536 00:58:11,791 --> 00:58:14,958 Jag var med om en olycka och minns tyvärr inte mycket. 537 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Jag jobbade med dig på Dominomer. 538 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Du städade kontoret. 539 00:58:22,166 --> 00:58:26,125 Minns du? Sen plötsligt en dag slutade du komma dit. 540 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Slutade jag komma? - Ja. 541 00:58:28,875 --> 00:58:31,666 - När var det? - För ett par veckor sen. 542 00:58:32,250 --> 00:58:34,708 Jag minns det, för dagen därpå var udda. 543 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 En av höjdarna som kommer förbi ibland dök upp. 544 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Jag vet inte vad han sa till chefen, men det skrämde upp honom. 545 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Vilken boss, Amalia? Namn, befattning? 546 00:58:47,291 --> 00:58:49,666 Befattning vet jag inte. Han heter Gastón. 547 00:58:50,958 --> 00:58:52,458 Gastón? Gastón vadå? 548 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Jag vet inte. 549 00:58:54,333 --> 00:58:59,083 Juli, det finns ingen Gastón på vår lista, va? Har du kollat? 550 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Ja. Det finns ingen. 551 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Ja. 552 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Kan du beskriva Gastóns utseende? 553 00:59:06,916 --> 00:59:08,166 Ja, så klart. 554 00:59:08,791 --> 00:59:10,541 Han såg rätt vanlig ut. 555 00:59:13,000 --> 00:59:15,916 Strax under 60, inte särskilt lång, smal... 556 00:59:20,500 --> 00:59:21,833 Den blå Corollan. 557 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING KONSTGJORDA VÄXTER 558 00:59:41,791 --> 00:59:46,083 Mitt nummer är sparat på ettan. Om det behövs. 559 00:59:46,166 --> 00:59:47,708 Gå ingenstans, gumman. 560 01:01:04,625 --> 01:01:05,500 Vad gör ni? 561 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Polisen. 562 01:01:10,208 --> 01:01:11,416 Sätt dig. 563 01:01:13,916 --> 01:01:15,666 Sätt dig, för fan. 564 01:01:23,333 --> 01:01:25,833 Lucía Melgar. Var är hon? 565 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Jag vet inte vem Lucía Melgar är. 566 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Allt det här... 567 01:01:41,708 --> 01:01:43,458 Du säljer blommor, va? 568 01:01:44,708 --> 01:01:48,416 Herr Rojas, vi vet precis vem du är. 569 01:01:48,500 --> 01:01:51,291 Vi känner till containern. Vi har ditt dna. 570 01:02:11,166 --> 01:02:17,625 Vi kan bevisa att du har lejt en intagen på Lledoners till en kidnappning. 571 01:02:30,375 --> 01:02:33,375 Du gillar att tortera folk, va? Ditt svin. 572 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Om du samarbetar kan du kanske få vittnesskydd. 573 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Släpp ut mig! 574 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Släpp ut mig! Öppna! 575 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Öppna! 576 01:02:52,750 --> 01:02:55,833 Släpp ut mig härifrån! 577 01:02:55,916 --> 01:02:59,291 Du kan förhandla med åklagaren. Det är upp till dig. 578 01:03:00,041 --> 01:03:02,250 Jag vet inte vad ni pratar om. 579 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - Och Dominomer? - Vet du inget om Gastón heller? 580 01:03:05,250 --> 01:03:08,041 - Ingen jävla aning. - Vad ska vi göra med dig? 581 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 582 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 För helvete... 583 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Dörren! Rojas! 584 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Jävlar också... 585 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Spring! - Kom nu! 586 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Kom nu! 587 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Var är han? 588 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Den jäveln... 589 01:04:04,958 --> 01:04:06,125 Däcken är sabbade! 590 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 För helvete... 591 01:04:15,958 --> 01:04:17,666 - Spring! - Hallå! 592 01:04:22,083 --> 01:04:23,500 Nej! 593 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Hej. 594 01:05:58,666 --> 01:06:02,125 Ja. UNUT:s last har redan lossats. 595 01:06:02,708 --> 01:06:06,416 Men Gastón säger att den är bränd. Vi kommer att dumpa den. 596 01:06:07,416 --> 01:06:10,041 Oroa dig inte. Det kommer mer. 597 01:06:54,416 --> 01:06:57,500 Jag har fått tag på den galna bitchen. Som jag sa. 598 01:06:58,000 --> 01:07:01,708 Och hon ska ge oss koden innan vi når internationellt vatten. 599 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE INKOMMANDE SAMTAL 600 01:07:15,375 --> 01:07:18,708 Läget, kungen? Sån skit att du måste åka tillbaka. 601 01:07:19,375 --> 01:07:21,833 Jag är kvar i Barcelona. Var är du? 602 01:07:22,625 --> 01:07:25,541 Här, på flygplatsen. Vad händer? 603 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Vi tappade bort Clara, men vi har lokaliserat henne. 604 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Det är inte sant. 605 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll satte en spårare på henne. Hon är i Port Vell. 606 01:07:34,916 --> 01:07:37,875 Jävlar... Det är väl bra? 607 01:07:37,958 --> 01:07:40,458 Vi är nästan framme. Jag ringer dig sen. 608 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Okej. Lycka till. 609 01:07:56,250 --> 01:07:59,250 - Vad är det här? Var är hon? - Det är inte möjligt. 610 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Han lever. 611 01:09:08,458 --> 01:09:10,916 Hur fan hittade de oss? 612 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Vad fan? 613 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 614 01:10:17,708 --> 01:10:18,541 Clara. 615 01:10:20,166 --> 01:10:21,125 Clara. 616 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Det är över nu. 617 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Vad hände här? 618 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 Jag trodde att de skulle döda mig. 619 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 I lagerlokalen. 620 01:10:43,291 --> 01:10:46,916 Det var då jag mindes. Jag kom hit för att hitta henne. 621 01:10:47,500 --> 01:10:50,666 Lucía? Vet du var hon är? 622 01:10:50,750 --> 01:10:51,750 Nej. 623 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Det här halsbandet... 624 01:10:57,583 --> 01:10:59,708 Det är Lucías. Jag gav henne det. 625 01:11:02,000 --> 01:11:03,166 Gastón har Lucía. 626 01:11:04,833 --> 01:11:09,750 - Såg du svinet? Berätta vad som hände. - Jag såg honom inte, men han dödade honom. 627 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 De vill åt mig för kodens skull. 628 01:11:14,666 --> 01:11:16,458 Herregud, få se... 629 01:11:46,750 --> 01:11:51,875 Det är lösenordet till en bitcoinplånbok. De använder Dominomer som fasad. 630 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 Det är en traffickingliga. Gastón är inblandad. 631 01:12:00,041 --> 01:12:02,041 Jag jobbade på Dominomer för att... 632 01:12:02,666 --> 01:12:04,291 Jag letade efter Lucía. 633 01:12:04,375 --> 01:12:08,416 Jag behövde nåt att utpressa Gastón med, och jag hittade hans pengar. 634 01:12:08,500 --> 01:12:11,000 Okej, lillan. Se på mig. 635 01:12:11,083 --> 01:12:13,833 - Hur hittade du dem? - Jag hackade hans system. 636 01:12:14,625 --> 01:12:15,958 Hur fan kunde du det? 637 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersäkerhet. Jag jobbar med det. 638 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Herregud... 639 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Jag bytte ut koden och memorerade den. 640 01:12:24,208 --> 01:12:28,458 I Barcelona försökte jag byta koden mot min syster. 641 01:12:29,041 --> 01:12:33,166 När jag hittade Rojas... Det var nog då jag hamnade i containern. 642 01:12:34,625 --> 01:12:35,750 Men gumman... 643 01:12:37,750 --> 01:12:40,333 Innan hon åkte till Barcelona... 644 01:12:41,666 --> 01:12:43,666 Minns du om Lucía sa nåt till dig? 645 01:12:46,083 --> 01:12:47,000 Ja. 646 01:12:47,833 --> 01:12:49,500 Sista dagen jag såg henne... 647 01:12:52,583 --> 01:12:55,250 ...sa hon att hon gjort nåt hon inte kunde säga. 648 01:12:56,166 --> 01:12:58,333 Hon skulle få ett jobb i Barcelona. 649 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 Samma dag hon anmälde mig. 650 01:13:10,166 --> 01:13:15,000 Den där skitstöveln Gastón är svinet som tvingade henne att anmäla mig. 651 01:13:15,083 --> 01:13:16,291 Jävla skit. 652 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Den jäveln... 653 01:13:25,750 --> 01:13:27,666 Inte ett ord till nån. 654 01:13:34,583 --> 01:13:40,666 Om de anmälde dig för att bli kvitt dig, är många fler inblandade. 655 01:14:37,541 --> 01:14:38,750 Hej, Falcó. 656 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 - Läget? - Läget? Hur är det? 657 01:14:44,916 --> 01:14:47,208 - Andrés Falcó. Trevligt. - Ripoll. 658 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 659 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Överhopade. Helt överhopade. 660 01:14:57,291 --> 01:14:58,500 - Då så. - Okej. 661 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 662 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Ta det du. 663 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Läget, chefen? 664 01:15:05,708 --> 01:15:10,458 Åk till flygplatsen. Ta första bästa flyg. Dina vänner kommer imorgon. 665 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 Nej. Jag flyger inte om det så gäller livet. 666 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Jag kör hela vägen. - Du kommer att ge mig stora problem. 667 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Försök zooma in lite. 668 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Kan vi zooma in? 669 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Imorgon ska jag få tyst på internutredarna med min info. 670 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Och vad fan har du för info? 671 01:15:29,791 --> 01:15:32,500 - Vi ses i morgon, chefen. - Zárate! 672 01:15:33,666 --> 01:15:34,750 Är det hon? 673 01:15:35,833 --> 01:15:37,416 - Ja. - Är hon fortfarande... 674 01:15:48,583 --> 01:15:51,791 Läget, lillan? Hur är det? Hör på. 675 01:15:52,750 --> 01:15:55,666 Kan du berätta det du vet om anmälan mot mig, 676 01:15:56,166 --> 01:16:00,625 om Lucía, Gastón och Dominomer, för internutredarna? 677 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 Och det är helt klart Rojas. 678 01:16:16,750 --> 01:16:20,166 - Kan du inte komma närmare? - Nej, vi har bara den vinkeln. 679 01:16:28,041 --> 01:16:29,583 Jag berättar allt jag vet. 680 01:16:32,791 --> 01:16:37,041 Vi ska hitta henne, lillan. Jag lovar dig att vi ska hitta henne. 681 01:16:37,958 --> 01:16:38,833 Du ska få se. 682 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Efter telefonsamtalet springer de mot yachten. 683 01:16:44,541 --> 01:16:46,208 De visste att vi var på väg. 684 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Ja, jag är Falcó. 685 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Trevligt. - Jaså. Trevligt. 686 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Jag står till tjänst. 687 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Kan du hitta ett kontor som han kan använda? 688 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Okej? - Ja, inga problem. 689 01:16:57,250 --> 01:17:00,833 - Ses vi inte, önskar jag dig trevlig resa. - Tack. Då så. 690 01:17:00,916 --> 01:17:03,708 Ripoll. Kan du komma hit en stund? 691 01:17:11,541 --> 01:17:13,333 Du, vänta lite. 692 01:17:27,541 --> 01:17:29,416 - Gumman! - Ett ögonblick. 693 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Förlåt. 694 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Jag måste bege mig. 695 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Och... 696 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Jag... 697 01:17:42,708 --> 01:17:46,125 Ledsen att jag jämt har sån glappkäft. 698 01:17:49,875 --> 01:17:50,958 Hur som helst... 699 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Jo... 700 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Hejdå. 701 01:18:08,125 --> 01:18:10,583 Vi var ett rätt uselt team, va? 702 01:18:13,875 --> 01:18:15,708 Då så... Hejdå. 703 01:18:25,500 --> 01:18:31,125 Anna, du måste vila. Du har inte sovit sen tjejen blev utskriven. 704 01:18:31,208 --> 01:18:33,541 Vi lämnar över till nationella polisen. 705 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Va? 706 01:18:35,958 --> 01:18:38,916 Falcó sköter överlämningen. Det är redan bestämt. 707 01:18:40,166 --> 01:18:43,000 Jag går inte härifrån. Jag går inte hem. 708 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Jag bryr mig inte det minsta om vart du går. 709 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Gå vart fan du vill, men jag vill inte ha dig här! 710 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Är det här verkligen rätt tillfälle? - Ja. 711 01:18:58,458 --> 01:19:01,666 Du mår inte bra, Anna. Det här är för mycket för dig. 712 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Ursäkta. 713 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Jag hörde killen som vaktade mig på yachten prata. 714 01:19:10,333 --> 01:19:14,666 Han pratade om UNUT-lasten. Han sa att den var bränd, 715 01:19:14,750 --> 01:19:19,000 men att de kunde dumpa den eftersom det skulle komma mer. Så sa han. 716 01:19:20,000 --> 01:19:24,625 "UNUT" kan vara ett lastfartyg. Och lasten, kvinnor. 717 01:19:28,458 --> 01:19:29,500 Nu kör vi. 718 01:19:30,333 --> 01:19:35,416 Ripoll, du vet att vi saknar befogenhet att stoppa den lasten. 719 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Kom nu. - Ripoll. 720 01:19:41,625 --> 01:19:42,875 Ripoll! 721 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - God kväll. - Kan du öppna spärren? 722 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Vart ska ni? 723 01:20:31,375 --> 01:20:35,500 - Vi genomför en operation... - ...med nationella polisen från Algeciras. 724 01:20:35,583 --> 01:20:36,625 Ett ögonblick. 725 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Vem ringer du? 726 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 - Nationella polisen för att bekräfta... - Nej. Det behövs inte. 727 01:20:43,375 --> 01:20:45,208 Vi behöver diskretion. 728 01:20:45,291 --> 01:20:48,375 Nationella polisen, hamnenheten, kom. 729 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hej. 730 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Jag minns dig. 731 01:20:54,333 --> 01:20:56,125 Minns du mig? 732 01:20:56,208 --> 01:21:00,000 Nationella polisen, Barcelonas hamnenhet, kom. 733 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Såna här fartyg fraktar tusentals containrar om dagen. 734 01:21:28,250 --> 01:21:32,416 UNUT-containrarna är de ni ser här. 735 01:21:32,500 --> 01:21:33,458 Kom. 736 01:21:48,500 --> 01:21:50,750 Men kom igen. Fan också! 737 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Jävla helvete! 738 01:22:08,333 --> 01:22:11,666 Hallå! Är det nån här? Hallå! 739 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hallå! Är det nån här? 740 01:22:15,250 --> 01:22:16,458 Hallå? 741 01:22:18,291 --> 01:22:19,416 Hallå! 742 01:22:21,208 --> 01:22:24,458 Hallå! Vi är här. 743 01:22:28,583 --> 01:22:29,458 Hallå! 744 01:22:37,041 --> 01:22:39,083 - Enric, säg. - Vi har hittat rätt. 745 01:22:39,166 --> 01:22:42,291 Rojas företag väntade 15 containrar från fartyget. 746 01:22:42,375 --> 01:22:46,958 - Inte i följd, men de lär ha lossats ihop. - Kan du skicka listan till Berta? 747 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Ja, jag har den. - Här är den. 748 01:22:49,000 --> 01:22:51,875 - Har du fått den? - Ja. Här har vi deras nummer. 749 01:22:51,958 --> 01:22:53,833 De borde stå samlade. 750 01:22:54,958 --> 01:22:56,833 Vilka nummer, Berta? Läs upp. 751 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Är de i nummerordning? - Nej. 752 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Inte? - Nej, vi får ta en åt gången. 753 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: JAG KOMMER 754 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Fan. 755 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hallå! 756 01:23:52,291 --> 01:23:53,375 Zárate! 757 01:24:00,958 --> 01:24:02,333 Vad fan gör du här? 758 01:24:03,083 --> 01:24:05,333 Du svarade inte på mitt meddelande. 759 01:24:05,416 --> 01:24:09,000 - Var är Ripoll och Clara? - De letar efter misstänkta lasten. 760 01:24:10,416 --> 01:24:14,416 Jag täcker upp för dem här ifall Guardia Civil skulle dyka upp. 761 01:24:14,500 --> 01:24:17,000 Och du? Varför kör du inte till Algeciras? 762 01:24:18,291 --> 01:24:19,416 Kom, vi går. 763 01:24:23,625 --> 01:24:26,958 Med internutredningen är det här det sista du behöver. 764 01:24:27,041 --> 01:24:30,833 - De där idioterna betyder inget för mig. - Det borde de. 765 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Låt mig hantera det här. 766 01:24:33,791 --> 01:24:37,333 Du kan råka riktigt illa ut. De kan verkligen sabba för dig. 767 01:24:44,416 --> 01:24:48,000 Nej, de kommer inte sabba för mig. Och jag skiter i vilket. 768 01:24:48,500 --> 01:24:52,000 Men det som händer här... Lucía måste vara här nånstans. 769 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Och är hon inte det, överger jag inte hennes syster. 770 01:24:56,541 --> 01:25:01,666 Vad är du skyldig den där tjejen? Vi vet inte om hon lurat oss från början. 771 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 Och hennes syster? 772 01:25:03,750 --> 01:25:08,291 Vad fan är du skyldig en pundarhora som förrådde dig för ett jobb i Barcelona? 773 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Hur i helvete känner du till jobbet i Barcelona? 774 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Låt mig förklara. 775 01:25:41,375 --> 01:25:43,333 Hör ni, här. 776 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Här är en! 777 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 778 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Ja, det här numret står på listan. 779 01:25:55,541 --> 01:25:58,458 - Kolla det här. - Det också. 780 01:26:01,625 --> 01:26:03,500 För fan! 781 01:26:04,708 --> 01:26:06,416 - Lyssna på mig. - Jävlar. 782 01:26:06,916 --> 01:26:10,791 Du måste lyssna på mig. Lyssna bara. 783 01:26:12,375 --> 01:26:14,333 Fan ta dig, Andrés. 784 01:26:21,791 --> 01:26:23,458 Var är Lucía? 785 01:26:25,791 --> 01:26:29,416 Jag tvingades vända henne mot dig och ta bort dig från fallet. 786 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 Det var det enklaste och bästa alternativet. Även för dig. 787 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Vi kan reda ut det här utan att fler dör, jag lovar. 788 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Men jag måste få tillbaka koden som Lucías syster stal från oss. 789 01:26:42,833 --> 01:26:44,750 Vet du vad jag pratar om? 790 01:26:48,125 --> 01:26:49,416 Är Lucía okej? 791 01:26:51,708 --> 01:26:53,250 Hon har aldrig varit okej. 792 01:26:59,458 --> 01:27:02,583 - Vad har du gjort med henne? - Jag har inte gjort nåt. 793 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Jag har inte gjort nåt, jag svär. 794 01:27:05,750 --> 01:27:09,166 De kommer att ge sig på mig om jag inte får tillbaka koden. 795 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 De är skoningslösa. Jag är en mellanhand. 796 01:27:31,875 --> 01:27:34,500 Du, Ripoll! Jag hörde nåt. 797 01:27:37,541 --> 01:27:40,833 - Jag hör inget. - Jo, de är här. 798 01:27:44,291 --> 01:27:46,333 Hur länge har du varit inblandad? 799 01:27:48,750 --> 01:27:52,208 Jag är ledsen. Får jag inte koden är det ute med mig. 800 01:27:53,583 --> 01:27:56,416 Vill du ha halva min andel? Varsågod. 801 01:27:57,125 --> 01:27:59,416 Jag vill bara överleva och försvinna. 802 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Jag har den. 803 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Jag har koden. 804 01:28:05,750 --> 01:28:07,208 Driver du med mig? 805 01:28:09,625 --> 01:28:13,791 Jag har den på mobilen. Men får du den, kan du döda mig. 806 01:28:14,958 --> 01:28:19,208 Vad fan gör du här? Du skulle ju ha stuckit. 807 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Här är den. 808 01:28:25,583 --> 01:28:26,708 Visa mig den. 809 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Ner med pistolen, annars ingen kod. 810 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Antingen dör vi båda... 811 01:28:35,833 --> 01:28:37,500 ...eller så går båda härifrån. 812 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Din jävel... 813 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Jävla svin! Din vidriga råtta! 814 01:29:18,958 --> 01:29:22,333 Vad har du gjort med henne? Din jävel! 815 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hallå? 816 01:29:36,916 --> 01:29:39,000 - Ingen fara. - Vilka är ni? 817 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Vi har inte gjort nåt. 818 01:29:45,583 --> 01:29:47,333 Vi har varit här i två dagar. 819 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Snälla, hjälp oss. - Är ni okej? 820 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Ta min hand. Lugn bara. 821 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Rör er inte! 822 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NATIONELLA POLISEN 823 01:30:29,291 --> 01:30:30,500 Gastón... 824 01:30:31,625 --> 01:30:33,083 ...är Falcó. 825 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Stå still! 826 01:30:35,458 --> 01:30:36,791 Stanna hos dem! 827 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Jag är ledsen. Upp med er. Vi ska få er härifrån. 828 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Ring ledningscentralen! 829 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 830 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 831 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate. 832 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll! - Vad gör du här? 833 01:31:33,208 --> 01:31:35,916 - Ripoll... - Vad hände, Zárate? 834 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 De har dödat Lucía. 835 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía är död. 836 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Vem gjorde det här mot dig? 837 01:31:46,333 --> 01:31:48,208 Vänta. 838 01:32:00,791 --> 01:32:02,208 Falcó 839 01:32:02,291 --> 01:32:03,833 är Gastón. 840 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Jag är jätterädd. 841 01:32:13,833 --> 01:32:15,000 Ta honom. 842 01:32:16,833 --> 01:32:18,375 Ta honom, Ripoll. 843 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Ta honom... 844 01:32:56,375 --> 01:32:58,291 Var är min syster? 845 01:33:07,041 --> 01:33:10,375 - Ge mig koden. - Berätta var hon är. 846 01:33:11,625 --> 01:33:13,750 Ge mig koden, annars dödar jag alla. 847 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Din syster är död! 848 01:33:56,750 --> 01:33:57,875 Jag dödade henne. 849 01:34:01,250 --> 01:34:05,000 Hon behövde bara hålla käften, men det kunde hon inte. 850 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Vad gjorde du med henne? 851 01:34:10,208 --> 01:34:13,625 Snälla, tvinga mig inte att skada dig också. Ge mig koden. 852 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Döda mig. 853 01:34:17,541 --> 01:34:21,500 Varför gör du inte som du blir tillsagd, för ditt eget bästa? Fan! 854 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Ge mig den jävla koden. 855 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 Var inte dum. Ge mig den. 856 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 857 01:34:41,125 --> 01:34:42,333 Släpp vapnet! 858 01:34:46,458 --> 01:34:48,541 Säg åt henne att inte skjuta! 859 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 860 01:37:11,833 --> 01:37:15,291 Minns du när pappa brukade skicka dig att köpa cigaretter? 861 01:37:18,208 --> 01:37:22,875 Och du hittade på svepskäl att ta med mig, så att jag inte blev ensam med honom? 862 01:37:27,708 --> 01:37:29,625 Världens bästa syster. 863 01:37:31,333 --> 01:37:33,000 Tro inte att jag glömt det. 864 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MEDDELANDE RADERAT 865 01:38:41,000 --> 01:38:44,625 ÅTTA MÅNADER SENARE 866 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Hej, sötnos. 867 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 FRÅN: ALICIA GARONE INGET ÄMNE 868 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 DOLT NUMMER 869 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Ja? 870 01:41:50,875 --> 01:41:53,291 EFTER ROMANEN LA DESCONOCIDA AV MONTERO & TRUC 871 01:47:26,958 --> 01:47:31,958 Undertexter: Anna Johansson