1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}ALGECIRAS
AUTOGARA SAN BERNARDO
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...la ora 7:00.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,875
Începem când ești gata, Lucía.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,916
Ești gata?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Hai!
8
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Bine. Hai!
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Declarația martorei Lucía Melgar
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
pentru ancheta Afacerilor Interne
asupra agentului Enrique Zárate.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Săptămânal,
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,791
uneori, la două săptămâni,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,625
un plic cu bani.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
Îi șantajează cu ce-i spun eu.
15
00:01:38,833 --> 00:01:41,791
Cere mai mult
pentru a preda agenți sub acoperire.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón!
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Gata.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Îmbarcarea pentru autobuzul
spre Barcelona se face la poarta 45.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
Trebuie să merg la toaletă.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}Îți țin eu geanta.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Nu sta mult!
22
00:02:44,375 --> 00:02:46,958
Autobuzul programat
23
00:02:47,041 --> 00:02:53,041
dinspre Madrid va sosi la ora 7:00.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Ești acolo?
25
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Da.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Vrei să mă ții de mână?
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Mă auzi?
- Da.
28
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
Ce se întâmplă?
29
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
Am făcut ceva ce...
30
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Dar nu-i nimic.
31
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Trebuie să plec o vreme. Atât.
32
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Ce-ai mai făcut acum, Lucía?
33
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- E mai bine să nu știi.
- Ba nu!
34
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
Trebuie să știu.
35
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Mi-au oferit un job la Barcelona.
36
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Ce fel de job?
37
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
O să fie bine. Promit.
38
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
O să mă schimb. Mă las de droguri. Jur.
39
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Grăbește-te!
40
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Cine e ăsta? Ce vrea?
41
00:03:51,958 --> 00:03:53,791
Lucía, ce se întâmplă?
42
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Haide! Să mergem!
43
00:03:58,250 --> 00:03:59,125
Ține!
44
00:03:59,625 --> 00:04:01,166
E important ce-ți dau.
45
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
- Ce e?
- O plasă de siguranță.
46
00:04:03,166 --> 00:04:04,416
Te sun în zece zile.
47
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Hai!
48
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Vin!
49
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
Te iubesc mult!
50
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Mai repede!
- Vin, fir-ar!
51
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
52
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Lucía?
53
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
FEMEIA MARCATĂ
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
DUPĂ TREI LUNI
55
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
TERMINAL DE MARFĂ
PORTUL BARCELONA
56
00:04:39,916 --> 00:04:41,708
Dacă mai stau două nemâncat,
57
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
o să clachez, Julieta.
58
00:04:46,375 --> 00:04:48,750
{\an8}UNUT
3750 DE CONTAINERE
59
00:04:48,833 --> 00:04:51,458
{\an8}ORIGINE: MAURITANIA
60
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Ce te-a apucat? Julieta!
61
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Băga-mi-aș!
62
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta!
63
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Cum te cheamă?
64
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Numele tău! Îl știi?
65
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
În ce an suntem?
66
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Unde te afli acum?
67
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
Într-un spital.
68
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
O să-ți arăt trei imagini
și o să te rog să le identifici.
69
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
Apoi, încearcă să le reții,
70
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
fiindcă o să te întreb despre ele.
71
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Ești gata?
72
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Floare, cană, chei...
73
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Bine.
74
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
Deocamdată, putem să-ți spunem
75
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
că amnezia ta n-are cauze fizice.
76
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
În ciuda violenței extreme de zile în șir,
77
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
nu există semne
de leziuni cerebrale, din fericire.
78
00:07:18,500 --> 00:07:19,791
Atunci,
79
00:07:20,375 --> 00:07:23,041
de ce nu-mi amintesc nimic
despre ce-am pățit?
80
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Mintea te protejează
de ceea ce ai îndurat.
81
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
E un mecanism psihologic de supraviețuire.
82
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
În cazul tău, a fost declanșat
de o experiență extremă,
83
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
foarte, foarte aproape de moarte.
84
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Ai avut mult noroc că te-au găsit la timp.
85
00:07:45,041 --> 00:07:46,708
Dar nu-mi amintesc
86
00:07:46,791 --> 00:07:49,375
cum mă cheamă
87
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
sau ceva despre mine.
88
00:07:54,041 --> 00:07:57,333
Mintea ta ți-a suprimat amintirile
ca să te protejeze.
89
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
De asta, deocamdată,
90
00:08:01,375 --> 00:08:03,083
nu știi cine ești.
91
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
Căile spre amintirile tale încă există.
92
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
Trebuie doar să le găsim,
93
00:08:09,250 --> 00:08:12,833
deși, adesea, pot fi destul de ascunse.
94
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NUME: PACIENT NECUNOSCUT
VÂRSTĂ: -
95
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
Să vi-l încălzesc?
96
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Poftim?
97
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
Sendvișul. Vreți să vi-l încălzesc?
98
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Nu. Mulțumesc.
99
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
De fapt, da. Mi-l puteți încălzi?
100
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Da.
- Sigur.
101
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Scuze.
102
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Anna!
103
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Scuze!
104
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Bună!
105
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
Nu ne-am mai văzut de la...
106
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
De la înmormântare.
107
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Ne așezăm?
- Da.
108
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Lasă-mă să te ajut!
109
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Mulțumesc!
110
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Aici e bine?
- Da. E perfect.
111
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Nu vreau să mai aștept.
112
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Nu pot.
113
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Da, înțeleg, dar nu știu
dacă e bine pentru tine acum.
114
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
Ce e bine pentru mine?
115
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Poftiți!
116
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Mulțumesc!
117
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Un espresso scurt cu lapte, vă rog!
118
00:09:59,041 --> 00:09:59,916
Mulțumesc.
119
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Deci, ce e bine?
120
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anna, de ce te grăbești așa?
121
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Ce te frământă?
122
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Psihologul meu e de acord.
123
00:10:11,875 --> 00:10:13,458
Am nevoie de asta.
124
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
Vreau să lucrez.
125
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
Sunt pregătită.
126
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
Îți pot autoriza întoarcerea.
127
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- Dar trebuie să-mi promiți două lucruri.
- Care?
128
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
În primul rând, să nu renunți la terapie.
129
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
În al doilea rând, dacă apare ceva,
130
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
oricât de insignifiant...
131
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Mulțumesc!
132
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
Dacă apare ceva,
133
00:10:49,125 --> 00:10:50,583
îmi spui imediat.
134
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
Poți începe
135
00:11:08,708 --> 00:11:09,791
cu asta.
136
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
Au găsit-o într-un container,
legată și torturată,
137
00:11:16,000 --> 00:11:18,333
dar spune că nu-și amintește nimic.
138
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Să fie trafic de persoane?
139
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Încă nu știm.
140
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
Deocamdată, adunăm informații
141
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
și așteptăm Poliția Națională
din Algeciras.
142
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
Poftim?
143
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
A fost găsită într-un container
al unei firme din Algeciras.
144
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell,
145
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
n-am nevoie de o operațiune comună.
146
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anna, e cea mai bună opțiune
pentru tine acum,
147
00:11:46,458 --> 00:11:47,833
dată fiind situația ta.
148
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
{\an8}Declarația martorei Lucía Melgar.
149
00:11:53,458 --> 00:11:57,083
{\an8}Ancheta Afacerilor Interne
asupra agentului Enrique Zárate.
150
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Săptămânal,
151
00:12:00,375 --> 00:12:01,916
uneori, la două săptămâni,
152
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
un plic cu bani.
153
00:12:06,750 --> 00:12:09,041
Îi șantajează cu ce-i spun eu.
154
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
Cere mai mult
pentru agenții sub acoperire.
155
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Când vine el...
156
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
în ziua aia, cei care-l cunoaștem,
157
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
plecăm, dacă putem, fiindcă...
158
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
îi place să se relaxeze.
159
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
De ce naiba-mi faci asta, Lucía?
160
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Dacă te prinde,
161
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
te închide și face ce vrea cu tine.
162
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
163
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...violent...
164
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Ce se întâmplă?
165
00:12:47,541 --> 00:12:50,916
- Fumezi, vere?
- Despre ce vorbești? Ce e?
166
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Ședința cu Cazorla.
167
00:13:01,541 --> 00:13:02,750
A găsit-o un paznic
168
00:13:02,833 --> 00:13:05,000
în afara Portului Barcelona.
169
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
El a sunat la poliție.
170
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Se pare că au torturat-o
timp de două, trei zile.
171
00:13:11,208 --> 00:13:15,000
Depozitul e lângă port
și e sub jurisdicția poliției regionale.
172
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
Ne cer cooperarea
173
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
fiindcă agentul de transport e
din Algeciras.
174
00:13:20,791 --> 00:13:24,666
DominoMer. Îi avem în vizor
de la operațiunea Zárate.
175
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Da. Luați legătura cu ei!
176
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Și mergem la Barcelona.
Ne coordonăm cu poliția regională.
177
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Perfect!
178
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Nu! Nici vorbă! Tu rămâi aici.
179
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Ai treabă cu Afacerile Interne. Tu mergi!
180
00:13:38,958 --> 00:13:40,458
Haideți! La treabă!
181
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Ești bine?
182
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Femeia găsită la Barcelona...
183
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
Poate că pare o nebunie, dar...
184
00:14:01,041 --> 00:14:03,083
Cred că știe ceva despre Lucía.
185
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Nu sunt sigur, dar...
186
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Cred că ar putea fi sora ei, o asociată.
187
00:14:09,458 --> 00:14:11,958
- E o coincidență mare, nu?
- Poate.
188
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Cum s-o investighez?
189
00:14:15,208 --> 00:14:18,416
Cazorla m-a blocat aici, cu porcăria asta!
190
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Să-l convingem să te trimită pe tine?
191
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Nu. Nu-i spune nimic șefului!
192
00:14:26,541 --> 00:14:29,208
Ține-mă la curent
cu tot ce e în Barcelona!
193
00:14:33,958 --> 00:14:37,125
Ar trebui să mergi tu.
Ai muncit pentru asta.
194
00:14:39,541 --> 00:14:41,083
O să vorbesc cu el.
195
00:14:42,000 --> 00:14:44,083
- Ce-o să-i spui?
- Lasă-mă pe mine!
196
00:15:33,291 --> 00:15:34,708
Te-ai întors deja?
197
00:15:34,791 --> 00:15:36,000
Nu mă vezi?
198
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Vrei o cafea?
- Nu mai beau cafea.
199
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Cum te simți?
200
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ripoll, mă bucur că te-ai întors,
dar nu e cam devreme?
201
00:15:49,625 --> 00:15:52,166
- Ai văzut-o?
- Nu. Te așteptam.
202
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Bună dimineața! Sunt Ripoll.
203
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Suntem de la Infracțiuni
împotriva persoanelor.
204
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
El e Enric, partenerul meu.
205
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
206
00:16:15,125 --> 00:16:17,333
agent principal la poliția regională.
207
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna e agentă-șefă, superioara mea.
208
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Vrei o cafea?
- Nu, mulțumesc.
209
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
Cum stai cu memoria?
210
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Nu-mi amintesc nimic.
211
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Totul...
212
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
pare ireal.
213
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Mă caută cineva?
214
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- Încă nu știm.
- N-avem nicio raportare,
215
00:16:47,916 --> 00:16:50,458
dar am alertat Europolul.
Extindem căutarea.
216
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Știți cine sunt?
217
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Nu.
218
00:16:58,916 --> 00:17:03,125
Dar am niște poze
pe care aș vrea să le vezi.
219
00:17:05,625 --> 00:17:09,958
Aia e sigla DominoMer, o firmă
din Algeciras, care închiriază containere.
220
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
Containerul în care erai le aparține.
221
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
Azi-dimineață,
când poliția a ajuns acolo, era gol.
222
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Și altceva?
223
00:17:21,833 --> 00:17:26,333
N-avem înregistrări ale containerului
sau cu traseul din Algeciras aici.
224
00:17:26,416 --> 00:17:28,416
Nu știm dacă ai fost în el mereu.
225
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
Știm că amprentele tale nu sunt în sistem,
226
00:17:31,083 --> 00:17:33,125
deci, nu ai cazier.
227
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
Și drogul pe care l-ai primit
e folosit pentru a controla pe cineva.
228
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
E folosit adesea
în cazuri de răpire și agresiune sexuală.
229
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Nu există dovezi
că ai fost agresată sexual.
230
00:17:47,708 --> 00:17:49,666
Nu e exclus traficul de persoane.
231
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Mi-e foarte frică.
232
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Nu știu dacă mi-e frică
fiindcă nu știu cine sunt...
233
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
sau din alte motive.
234
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Mulțumesc.
235
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Ce crezi?
236
00:18:17,000 --> 00:18:18,250
O crezi?
237
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Ne vedem jos.
238
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Bine.
239
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
Se va menține presiunea ridicată,
cu soare în toată regiunea,
240
00:18:39,916 --> 00:18:43,958
în zonele de coastă
și pe coasta centrală, unde va continua...
241
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Temperaturile vor mai crește,
242
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
iar, astă-seară,
ne așteptăm la minime de peste 20°C.
243
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
ÎNREGISTRARE NOUĂ 9
244
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
SIGILAT
245
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
Un turn de telefonie?
246
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Da.
247
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Vreau o listă cu telefoanele
care s-au conectat la el în ziua aia.
248
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Vor fi mii de dispozitive.
249
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Presupun...
250
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
Unul dintre ele
ar putea fi al agresorului, nu?
251
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Da, dar nu pot aloca
mai mulți oameni pentru asta.
252
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
E-n regulă. Mă ocup eu.
253
00:21:01,000 --> 00:21:02,833
Anna, mă bucur că te-ai întors.
254
00:21:02,916 --> 00:21:04,041
Serios.
255
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
Dar te rog...
256
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Te rog.
257
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Da. O s-o iau mai ușor.
258
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Bine.
259
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Atunci, bine ai revenit!
260
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Mulțumesc.
261
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morell, ți se pare normal
262
00:21:21,958 --> 00:21:25,541
ca femeia să nu fie păzită
în salonul de spital?
263
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
E în siguranță acum
și avem resurse limitate.
264
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Nu-ți pasă?
265
00:21:33,041 --> 00:21:34,958
Așa o iei tu mai ușor?
266
00:21:37,541 --> 00:21:41,000
Când ai o persoană disponibilă,
trimite-o la spital!
267
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Bună dimineața!
268
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Trebuie să vă duc la radiologie.
269
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Vă simțiți bine?
270
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Da. Excelent.
271
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Femeia e păzită acum.
272
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Uite ce-i!
273
00:25:36,125 --> 00:25:38,166
Enric va continua fără tine,
274
00:25:38,250 --> 00:25:39,625
cu Laura Sans.
275
00:25:40,583 --> 00:25:42,750
Te-am lăsat să revii, dar am greșit.
276
00:25:42,833 --> 00:25:45,750
Mai ales oferindu-ți un caz
care se complică.
277
00:25:45,833 --> 00:25:48,583
Dacă aș fi avut custodia când am cerut-o,
278
00:25:48,666 --> 00:25:50,166
omul ăsta n-ar fi aici.
279
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
L-am fi interogat.
280
00:25:52,625 --> 00:25:54,541
- Vrei să bem o cafea?
- Nu.
281
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Nu putem continua greșind.
Și nu mă vei pune la colț!
282
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
Ai făcut o victimă.
283
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
Dacă e nevoie, o să spun.
284
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}„Alicia Garone.”
285
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Acum îți știm numele.
286
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
De unde e asta?
287
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Tipul care te-a atacat o avea la el.
288
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Îl cunoșteai?
289
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Era un deținut local,
încarcerat la Lledoners.
290
00:26:32,250 --> 00:26:35,541
Avea permisie temporară.
Credem că i s-a ordonat atacul.
291
00:26:36,416 --> 00:26:37,958
Ce se va întâmpla cu mine?
292
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Nu te învinovăți!
293
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Ai acționat în legitimă apărare.
294
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Dar cineva se străduiește mult
295
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
și, ca să aflăm cine e,
296
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
trebuie să-i aflăm motivul.
297
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Crezi că ascund ceva?
298
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Ai pază afară.
299
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Cineva o să-ți aducă niște haine.
300
00:27:09,541 --> 00:27:12,333
Te mutăm într-un loc mai sigur mâine.
301
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
{\an8}PORT
TRAFIC
302
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
NUME COMPLET: GABRIEL POPESCU
303
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
CAZIER: NU
ARESTĂRI: NU
304
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
5 INFRACȚIUNI GRAVE, 1 UȘOARĂ
3 ARESTURI
305
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Ai raportul de la laborator?
306
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
Ce raport?
307
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Țigara colectată de lângă container.
308
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
- Da, vor programa analiza.
- Vor programa?
309
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Ai transmis că e urgent?
- Nu.
310
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Nu? Ar putea fi soluția
pentru a găsi agresorul.
311
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Da, dar, tehnic vorbind,
țigara nu e legată de o crimă...
312
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Tu iei deciziile astea?
313
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Sună la laborator, te rog!
314
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Mersi.
- Cu plăcere.
315
00:29:32,875 --> 00:29:36,250
Vreau să analizați
chiștocul pe care vi l-am trimis ieri.
316
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}ȘTERGEȚI
317
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}SE ȘTERGE...
318
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}ȘTERGEȚI
319
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}SE ȘTERGE...
320
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}ȘTERGEȚI
321
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}SE ȘTERGE...
322
00:30:23,833 --> 00:30:26,625
{\an8}VINO, ANNA! NU MAI SUPORT. TE ROG!
323
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
{\an8}AM ÎNTÂRZIAT. VIN.
324
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
MESAJ NEASCULTAT
325
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Îmi spuneți voi unde pot merge?
326
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Trebuie să trec, fir-ar!
O să dureze cinci minute.
327
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- Vine.
- Să vă sun superiorul?
328
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
Avem ordine. Nu puteți intra.
329
00:31:06,208 --> 00:31:09,541
- Ăsta o să fie o pacoste.
- Roger, ce se întâmplă?
330
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
Bună ziua!
331
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
S-a legitimat, dar nu știm cine e.
332
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Tu ești Ripoll?
- Da. Și tu?
333
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
UCRIF, Algeciras.
334
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Idioții ăștia doi spun
că nu pot să văd fata.
335
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Numele tău?
336
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
337
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Dar nu tu ești în cererea de cooperare.
338
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Și ce?
- Vrei să te legitimezi, te rog?
339
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Zău așa!
340
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Iar.
341
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Mulțumesc.
342
00:31:39,000 --> 00:31:40,250
Pot să fac o poză?
343
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Ce-i cu tine, păpușă? Ce-i asta?
344
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Deții mașina
cu numere de Cádiz, din parcare?
345
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Da. De ce?
346
00:31:50,375 --> 00:31:51,958
Mut-o din locul rezervat!
347
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Ne apucăm de treabă?
348
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Tocmai a fost externată și o luăm.
349
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
O să-i vorbești
după ce șeful meu confirmă sosirea ta.
350
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Trebuie să mă cac.
351
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Unde mergem?
352
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Trebuie să te ascundem până ne lămurim.
353
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Unde?
354
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
E periculos să-ți spun.
355
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Sprijină-te aici!
356
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Începem?
357
00:32:47,166 --> 00:32:51,750
El e Enrique Zárate, Poliția Națională.
Anchetează rețele de trafic.
358
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Bună, Alicia!
359
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
Nu există niciun document
pe numele Alicia Garone.
360
00:32:59,791 --> 00:33:01,458
Ai găsit ceva în Algeciras?
361
00:33:01,541 --> 00:33:04,916
Are abonament de câteva luni
la o sală de sport.
362
00:33:05,416 --> 00:33:09,166
Patronul a zis că se antrena
într-un fel de luptă corp la corp.
363
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
Nu știu de unde am învățat.
364
00:33:14,791 --> 00:33:19,208
Dacă acoperi pe cineva, Alicia,
mai devreme sau mai târziu, o să greșești.
365
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
Știi asta, nu?
366
00:33:21,583 --> 00:33:23,166
Altceva mai util?
367
00:33:25,375 --> 00:33:30,458
În dosarul de la sală al Aliciei Garone
era o adresă. Se presupune că e de acasă.
368
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Am sărit peste hârțogăraie
și am luat asta.
369
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Deci, n-avem nicio probă acolo.
370
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
Nu era nimic acolo.
371
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
Totuși, ar trebui să cerem un mandat.
372
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Nu zău?
373
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Poate filmarea asta îți spune ceva.
374
00:33:49,708 --> 00:33:52,458
Nimic personal, niște haine
de antrenament.
375
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Nici măcar periuță de dinți.
376
00:33:55,500 --> 00:33:56,875
Era doar peruca asta.
377
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Cred că e a ta.
378
00:34:01,000 --> 00:34:03,541
Te ascundeai de ceva sau de cineva.
379
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
Dacă aveai ceva, s-a luat.
380
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
N-au găsit ce căutau.
Altfel, n-ar fi atacat-o.
381
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Sau au găsit și au vrut să termine treaba.
382
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Sau încă ascunzi ce căutau ei.
383
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Trebuie să ai ceva valoros,
iar cineva vrea să ascundă urmele.
384
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
Nu-mi amintesc nimic.
385
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Ai auzit cum au găsit-o?
386
00:35:09,750 --> 00:35:14,000
Așteptăm autorizația
pentru a accesa comunicațiile ucigașului
387
00:35:14,083 --> 00:35:16,041
cu exteriorul cât a fost închis.
388
00:35:16,625 --> 00:35:20,375
Nu te culci cu nimeni din personalul
închisorii sau ce?
389
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
E mai ușor când ai pe cineva înăuntru.
390
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
Face repede o poză la apeluri și vizite,
n-aștepți un judecător.
391
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Ce tâmpenie...
392
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Exact.
393
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Ești acolo?
394
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Mă auzi?
395
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Nouă, patru, șase... Patru, șase...
396
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Ești sigur că știi unde mergi?
397
00:36:17,208 --> 00:36:19,833
Nu doar tu cunoști Barcelona, păpușă.
398
00:36:21,583 --> 00:36:23,333
Hotelul de lux e chiar aici.
399
00:36:25,291 --> 00:36:27,083
De ce trebuie să mă ascundeți?
400
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
Fiindcă cred că avem o cârtiță.
401
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
Încă e periculos
să te duc la o casă conspirativă.
402
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Așteptați aici!
403
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Ce faci, Hassan?
- Salutare!
404
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
- Mersi.
- Sigur.
405
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- Bine. Ai grijă!
- Da. Pa!
406
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Să mergem!
407
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Haideți!
408
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Te iubesc.
409
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Nu ne găsește nimeni aici.
410
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Iau camera dublă cu ea.
Tu relaxează-te, Ripoll!
411
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Poftim! O bere rece.
412
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Intră!
413
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Zău așa...
414
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Noapte bună!
415
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Merg să iau apă.
416
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...patru, șase, unu,
treisprezece, zero, X, R...
417
00:38:37,041 --> 00:38:39,916
Nouă, patru, șase, unu,
treisprezece, zero, șase...
418
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
MESAJ NEASCULTAT
419
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Berta...
420
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
N-aveai tu o aventură cu un tip
care lucra la penitenciarul Lledoners?
421
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Ce faci?
422
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Clara?
423
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Unde e Lucía?
424
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Ușurel!
425
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Unde e Lucía?
426
00:40:28,000 --> 00:40:30,041
Lasă jocurile, păpușă!
427
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Unde dracu' e Lucía?
428
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Așteaptă!
429
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Oprește-o!
430
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Stai pe loc!
431
00:40:39,291 --> 00:40:41,333
Ce naiba faci?
432
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Încerca să fugă! Futu-i!
433
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Nu știu cine e Lucía.
434
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Cine e Lucía?
435
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate!
436
00:40:55,208 --> 00:40:58,125
Zi-mi despre ce e vorba!
Altfel, sun la Algeciras.
437
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Stai acolo!
438
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Dă-mi pistolul!
439
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Așază-te!
440
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- Futu-i!
- Așază-te și tu!
441
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Întreb din nou. Cine e Lucía?
442
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar e una
care mi-a făcut multe probleme,
443
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
iar asta e sora ei.
444
00:41:30,833 --> 00:41:33,041
Pe drum încoace, am primit un e-mail.
445
00:41:34,000 --> 00:41:37,625
E contractul de închiriere
al apartamentului din Algeciras.
446
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Cine e chiriașul?
447
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Am ochelarii în buzunar.
Să citească ea! Ce scrie?
448
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Ce scrie?
449
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
„Clara Melgar... Melgar.”
450
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Poftim! Nu e Alicia Garone.
- Futu-i!
451
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Ea e Clara Melgar.
- Rahat!
452
00:41:54,500 --> 00:41:58,666
Și-a folosit numele real la închiriere.
Uite-i buletinul! E clar.
453
00:41:59,916 --> 00:42:03,166
Trebuie să-mi spună
ce știe despre sora ei, Lucía.
454
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
Ea e.
455
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
Un plic cu bani.
456
00:42:08,125 --> 00:42:10,833
El îi șantajează cu ce-i spun eu.
457
00:42:10,916 --> 00:42:13,875
Cere mai mult
pentru a preda agenți sub acoperire.
458
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
În ziua în care apare...
459
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- Nu-mi amintesc nimic.
- În ziua aia, cei care-l știm...
460
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Deci, nu-ți recunoști sora?
461
00:42:25,500 --> 00:42:26,750
Hei!
462
00:42:26,833 --> 00:42:28,750
Nu mă mai atinge!
463
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Ticălosule!
464
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
Iar tu ești inutilă! E numai vina ta.
465
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Nu m-ai protejat la spital,
466
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
iar, acum, mă lași singură
cu psihopatul asta nenorocit.
467
00:42:41,625 --> 00:42:43,833
Exceptând „psihopatul”, are dreptate.
468
00:42:44,541 --> 00:42:46,708
Ridică-te și mergi la baie!
469
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Așază-te aici!
470
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Dă-mi mâinile!
471
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Așază-te!
472
00:43:16,541 --> 00:43:20,291
De ce te-au trimis pe tine
în locul celuilalt polițist?
473
00:43:22,791 --> 00:43:26,041
M-au însărcinat pe mine
s-o caut pe Lucía Melgar.
474
00:43:26,541 --> 00:43:29,041
Ultima oară am auzit
că ar fi în Barcelona.
475
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Ce legătură ai cu ea?
- Era informatoarea mea.
476
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
O cârtiță de top.
477
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
Era?
478
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Nu mai e? De ce?
479
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
A dispărut din Algeciras.
480
00:43:43,000 --> 00:43:45,291
De cât timp a dispărut?
481
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
De vreo trei luni.
482
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
Cu ce te ajuta?
483
00:43:53,875 --> 00:43:56,541
Vânăm o rețea de trafic
stabilită-n Algeciras.
484
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Lucía e implicată de ani în șir și...
485
00:44:00,750 --> 00:44:02,041
îi știe pe toți.
486
00:44:04,250 --> 00:44:06,000
A fost curvă toată viața.
487
00:44:07,958 --> 00:44:10,708
Știai toate astea de când ai venit aici
488
00:44:10,791 --> 00:44:12,791
și mi-ai ascuns tot?
489
00:44:12,875 --> 00:44:15,125
Despre ce vorbești? Ți-am spus totul.
490
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
De ce te investighează Afacerile Interne?
491
00:44:34,625 --> 00:44:36,458
Fiindcă Lucía m-a reclamat.
492
00:44:41,250 --> 00:44:43,208
De asta am venit la Barcelona.
493
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Ca s-o găsesc. Futu-i mama mă-sii!
494
00:44:49,541 --> 00:44:51,958
Și ca să aflu cine a obligat-o să mintă.
495
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía și ea.
496
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
Amândouă au un semn din naștere pe mână.
497
00:45:00,750 --> 00:45:03,083
Lucía mi-a zis. Poate fi o coincidență.
498
00:45:03,166 --> 00:45:04,083
Știu, futu-i!
499
00:45:04,166 --> 00:45:08,791
Până n-am văzut contractul de închiriere
și numele, n-am fost sigur.
500
00:45:11,583 --> 00:45:13,541
Numai minciuni spun despre mine.
501
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
Nu-mi pasă dacă mă crezi sau nu,
502
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
dar hai să ne înțelegem!
503
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Te ajut, dar femeia aia
trebuie să mă ducă la sora ei.
504
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Pistolul meu, păpușă!
505
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Mâine.
506
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Incredibil!
507
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Haide!
508
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
Și vei vorbi cu ea numai de față cu mine.
509
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
Și nu-mi mai spune „păpușă”!
510
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Auzi?
511
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Îmi pare rău că lucrezi
la primul tău caz cu mine.
512
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Ești acolo?
513
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, UNDE EȘTI?
514
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
515
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Vrei să mă ții de mână?
516
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Te rog!
517
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Ce-ai mai făcut acum, Lucía?
518
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía!
519
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
De unde știi cum să te dezlegi?
520
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Habar n-am.
521
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
De ce nu exiști online?
522
00:47:33,250 --> 00:47:36,000
Nu înțelegi
că, dacă nu ești sinceră cu mine,
523
00:47:36,083 --> 00:47:37,875
n-o să te pot ajuta?
524
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Mulțumesc.
525
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
PENITENCIARUL LLEDONERS
526
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
REGISTRUL VIZITATORILOR
527
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, am un nume.
528
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll...
529
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Da, spune!
530
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Confirmat.
531
00:50:05,250 --> 00:50:08,750
Corolla albastră din Barcelona
îi aparține lui Manuel Rojas.
532
00:50:08,833 --> 00:50:11,958
Trebuie să-i comparăm ADN-ul
cu cel de pe țigară.
533
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Bea ceva?
- Nu. Nu bea nimic.
534
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
S-a confirmat și că l-a vizitat pe asasin
535
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
și că telefonul lui era
lângă containerul din port.
536
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Anunță-mă, dacă se mișcă!
537
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Recepționat.
538
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
Telefonul ăsta e ca să te pot suna.
539
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Unde mergi?
540
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Încuie-te aici și ascunde-te, te rog!
541
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Da?
542
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Spune!
543
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Bine.
544
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
A fost sunat. Se îndreaptă spre ieșire.
545
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Nu-l pierde!
546
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Se îndreaptă spre ușă.
547
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Am înțeles.
548
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Nu știu. Nu. Verific acum.
549
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Fumează la intrare.
Nu pot ieși. Dacă ies, mă vede.
550
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Avem nevoie de țigara aia.
551
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
Despre ce vorbești?
552
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
Nu e o idee bună.
553
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
ÎL RECUNOȘTI PE TIPUL
CARE FUMEAZĂ LA UȘĂ?
554
00:52:34,875 --> 00:52:35,916
POATE
555
00:52:36,000 --> 00:52:37,041
FELIX
556
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Traversează.
557
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Poate. Adică...
558
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Mergi la mașină, unde e ea, te rog!
559
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Recepționat. Ies.
560
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Bine. Am ieșit.
561
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Fir-ar! S-a oprit în fața mașinii.
562
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Ascultă-mă, Gastón!
563
00:53:08,500 --> 00:53:10,291
Ascultă-mă! Nu!
564
00:53:10,375 --> 00:53:11,541
Era supravegheată.
565
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Mereu. Da, mereu.
566
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Nu. Ascultă...
567
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Fir-ar!
568
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Ai ales pe cineva în care n-am încredere.
569
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Dacă era după mine...
570
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Bine. Vin.
571
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Fugi!
572
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Bine. Acum.
573
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
VINE PARTENERUL MEU. LASĂ-L SĂ INTRE!
574
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Aproape am ajuns...
575
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Tocmai a aruncat țigara.
- Perfect!
576
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- Ești bine?
- Da.
577
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric...
578
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Da?
579
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Anna Ripoll e șefa ta?
580
00:54:26,000 --> 00:54:27,250
O cunoști bine?
581
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
Ce-i cu ea?
582
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Nu e tocmai în apele ei.
583
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
De ce?
584
00:54:42,583 --> 00:54:44,750
Fratele ei s-a aruncat de la balcon.
585
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
La ea acasă. De curând.
586
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Merg după chiștoc. Pregătește punga!
587
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Pleacă!
- Bine.
588
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Trebuie să-l urmărești. Hai!
589
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Du chiștocul la laborator!
590
00:56:23,625 --> 00:56:25,833
Nu mi-ai răspuns toată dimineața.
591
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Felul în care ignori protocolul, Ripoll...
592
00:56:31,041 --> 00:56:34,375
Ai noroc că m-au trimis pe mine.
Altul te-ar fi reclamat.
593
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Nu ți-a spus, nu?
594
00:56:44,791 --> 00:56:47,375
E primul ei caz de când cu psihologul.
595
00:56:48,375 --> 00:56:49,208
Nu-i așa?
596
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Nenorocitule!
597
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Fir-ar, Juli!
598
00:57:09,583 --> 00:57:10,875
Ce faci? E cu tine?
599
00:57:11,458 --> 00:57:12,875
Da. E aici cu mine.
600
00:57:12,958 --> 00:57:14,375
O să ți-o arăt.
601
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
602
00:57:21,708 --> 00:57:24,541
Dacă mai spui despre mine
în fața ei, te distrug.
603
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Doamne...
604
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric l-a urmărit pe Rojas în Zona Franca,
605
00:57:29,833 --> 00:57:33,041
la un depozit al unei firme de import
pe numele lui.
606
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
E foarte bine.
607
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Sunt în apel video
cu secretara de la DominoMer.
608
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Trecem la treabă?
609
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Hai!
610
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
Nu știu ce altceva vrei să spun.
611
00:57:45,958 --> 00:57:48,916
Am lucrat trei luni,
fără contract, fără să știu
612
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
despre toate...
613
00:57:50,708 --> 00:57:52,875
Clienții se tot împuținau repede.
614
00:57:53,666 --> 00:57:56,750
- Nu știu ce să vă spun.
- Poate vă amintiți așa!
615
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
616
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia!
617
00:58:08,583 --> 00:58:10,583
Unde ai fost? Ce-ai pățit?
618
00:58:11,708 --> 00:58:14,958
Am avut un accident.
Nu-mi amintesc multe. Îmi pare rău.
619
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Am lucrat cu tine, la DominoMer.
620
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Făceai curat aici.
621
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Mai știi?
622
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Până într-o zi, când n-ai mai venit.
623
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- N-am mai venit?
- Da.
624
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Când a fost asta?
625
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Acum câteva săptămâni.
626
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Știu fiindcă a doua zi a fost ciudat.
627
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
A apărut unul dintre șmecherii
care veneau din când în când.
628
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
Nu știu ce i-a spus șefului,
dar l-a speriat.
629
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Care șmecher, Amalia? Nume, funcție...
630
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Nu-i știu funcția. Îl cheamă Gastón.
631
00:58:50,958 --> 00:58:52,875
Gastón? Gastón și mai cum?
632
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Nu știu.
633
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, n-avem niciun Gastón pe listă, nu?
634
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Ai verificat?
635
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Înainte. Nu e nimeni.
636
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Da.
637
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Îl poți descrie fizic pe Gastón?
638
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Da. Sigur.
639
00:59:08,833 --> 00:59:10,625
Era un bărbat obișnuit.
640
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Era pe la 50 de ani,
641
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
nu prea înalt, slab...
642
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
Corolla albastră!
643
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING
FLORI ȘI PLANTE ARTIFICIALE
644
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Numărul meu e salvat la 1.
645
00:59:44,833 --> 00:59:46,083
Doar în caz de ceva.
646
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Să fii cuminte, păpușă!
647
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
Ce căutați aici?
648
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Poliția!
649
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Așază-te!
650
01:01:13,833 --> 01:01:15,750
Așază-te, futu-i mama mă-sii!
651
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Lucía Melgar. Unde e?
652
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Nu știu cine e Lucía Melgar.
653
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Toate astea...
654
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
Vindeți flori, nu?
655
01:01:44,708 --> 01:01:48,041
Dle Rojas, știm exact cine sunteți.
656
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Știm despre container. Avem ADN-ul dv.
657
01:02:00,666 --> 01:02:02,083
ROJAS TRADING
658
01:02:11,166 --> 01:02:14,125
Putem dovedi în instanță
659
01:02:14,208 --> 01:02:17,625
că ați angajat un deținut
ca să comită o răpire.
660
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Îți place să torturezi, nu?
661
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Gunoiule!
662
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Dacă cooperați,
intrați în programul de protecție.
663
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Scoateți-mă de aici!
664
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Deschideți!
665
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Deschideți!
666
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Scoateți-mă de aici!
667
01:02:55,916 --> 01:02:58,000
Ați putea negocia cu procuratura.
668
01:02:58,083 --> 01:02:59,208
Dv. alegeți.
669
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Nu știu despre ce vorbiți.
670
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- Și DominoMer?
- Nu știți nimic despre Gastón?
671
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
Habar n-am.
672
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
Ce facem cu tine?
673
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
674
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Să-mi ard una!
675
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Ușa! Rojas!
676
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Mama mă-sii!
677
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Fugi!
- Hai!
678
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Hai!
679
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Unde e?
680
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Ticălosul...
681
01:04:04,958 --> 01:04:06,708
Ne-au spart cauciucurile!
682
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Futu-i!
683
01:04:15,958 --> 01:04:16,875
Fugi!
684
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Nu!
685
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Bună!
686
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Da.
687
01:06:00,000 --> 01:06:02,291
Da, transportul UNUT e deja pe uscat.
688
01:06:02,791 --> 01:06:04,833
Dar Gastón zice că e compromis.
689
01:06:04,916 --> 01:06:06,416
Scăpăm de încărcătură.
690
01:06:07,416 --> 01:06:08,666
Nu-ți face griji!
691
01:06:08,750 --> 01:06:09,958
Mai primim.
692
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
Ți-am adus-o pe nebună.
693
01:06:56,333 --> 01:06:57,375
Ți-am zis.
694
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Și ne va da codul înainte să ajungem
în apele internaționale.
695
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ZÁRATE
APEL
696
01:07:15,291 --> 01:07:16,541
Ce faci, campionule?
697
01:07:16,625 --> 01:07:18,708
E nasol că trebuie să te întorci.
698
01:07:19,375 --> 01:07:21,875
Sunt încă în Barcelona. Unde ești?
699
01:07:22,625 --> 01:07:24,041
Aici, la aeroport.
700
01:07:24,666 --> 01:07:25,958
Ce se întâmplă?
701
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Am pierdut-o pe Clara,
dar am localizat-o acum.
702
01:07:29,125 --> 01:07:32,458
- Nu se poate!
- Ripoll i-a pus dispozitiv de urmărire.
703
01:07:32,541 --> 01:07:33,875
E la Portul Vell.
704
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Fir-ar!
705
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
E bine, nu?
706
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Aproape am ajuns. Te sun mai târziu.
707
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Bine. Baftă!
708
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Ce e asta? Unde e?
709
01:07:58,125 --> 01:07:59,250
Nu se poate!
710
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
E în viață.
711
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Cum dracu' ne-au găsit?
712
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Ce dracu'...
713
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara!
714
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara!
715
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara!
716
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
S-a terminat!
717
01:10:35,750 --> 01:10:39,500
- Ce s-a întâmplat aici?
- Am crezut că o să mă omoare.
718
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
La depozit.
719
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Atunci mi-am amintit.
720
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Am venit s-o caut.
721
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Pe Lucía?
722
01:10:48,958 --> 01:10:50,708
Știi unde e?
723
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
Nu.
724
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
Colierul ăsta...
725
01:10:57,583 --> 01:10:59,625
E al Lucíei. I l-am dat eu.
726
01:11:02,041 --> 01:11:03,750
Gastón o are pe Lucía.
727
01:11:04,750 --> 01:11:07,583
L-ai văzut pe nenorocit?
Zi-ne ce s-a întâmplat!
728
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
Nu l-am văzut, dar el l-a omorât.
729
01:11:11,625 --> 01:11:13,833
Mă caută pentru codul ăsta.
730
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Doamne! Să vedem...
731
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
732
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
733
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
E codul de acces la un portofel Bitcoin.
734
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
DominoMer e o acoperire.
735
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
E o rețea de trafic,
iar Gastón e implicat.
736
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Am lucrat la DominoMer fiindcă...
737
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
o căutam pe Lucía.
738
01:12:04,416 --> 01:12:06,791
Îmi trebuia ceva împotriva lui Gastón.
739
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
Și i-am găsit banii.
740
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Bine, puștoaico, uită-te la mine!
741
01:12:11,083 --> 01:12:12,166
Cum l-ai găsit?
742
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Am spart sistemul.
743
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
De unde știi asta?
744
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Lucrez în securitate cibernetică.
E jobul meu.
745
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Doamne!
746
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Am schimbat codul și l-am memorat.
747
01:12:24,208 --> 01:12:25,125
La Barcelona,
748
01:12:25,750 --> 01:12:28,500
am vrut să dau codul
la schimb pentru sora mea.
749
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
Când am ajuns la Rojas, am ajuns...
750
01:12:31,500 --> 01:12:33,750
Cred că am ajuns în acel container.
751
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Păpușă...
752
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Înainte să vină la Barcelona,
753
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
știi dacă Lucía ți-a spus ceva?
754
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Da.
755
01:12:47,791 --> 01:12:49,500
În ultima zi când am văzut-o...
756
01:12:52,625 --> 01:12:55,416
mi-a spus că a făcut ceva
ce nu-mi putea spune.
757
01:12:56,125 --> 01:12:58,916
Credea că va primi
un loc de muncă în Barcelona.
758
01:13:02,333 --> 01:13:03,916
Atunci m-a denunțat.
759
01:13:10,166 --> 01:13:11,750
Ticălosul ăla de Gastón
760
01:13:11,833 --> 01:13:15,041
a adus-o aici și a obligat-o
să mă denunțe.
761
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
Băga-mi-aș!
762
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Ticălosul...
763
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Nu spui nimic nimănui!
764
01:13:34,583 --> 01:13:37,750
Dacă te-au denunțat ca să te înlăture,
765
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
înseamnă că sunt mulți implicați.
766
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Salut, Falcó!
767
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
- Ce faci?
- Ce faci, prietene?
768
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
- Andrés Falcó. Încântat!
- Agenta-șefă Ripoll.
769
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
770
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Sunt îngropată în muncă.
771
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
- Bine.
- Bine.
772
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
773
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Spune!
774
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Ce faci, șefu'?
775
01:15:05,708 --> 01:15:08,958
Zárate, mergi la aeroport!
Ia primul avion!
776
01:15:09,041 --> 01:15:10,458
Prietenii tăi vin mâine.
777
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
Nu mă urc în avion
nici să mă pici cu ceară!
778
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Conduc tot drumul, fără oprire.
- O să mă bagi în belele mari.
779
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Încearcă să mărești puțin!
780
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Putem îmbunătăți imaginea?
781
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Mâine le închid gura
celor de la Interne cu ce știu.
782
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
Și ce naiba știi?
783
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Pe mâine, șefu'!
- Zárate!
784
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
Ea e?
785
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Da.
- Mai e...
786
01:15:48,500 --> 01:15:49,666
Ce faci, puștoaico?
787
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Cum mai ești? Ascultă!
788
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
Ai declara ce știi despre raportul meu,
789
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
despre Lucía, Gastón, DominoMer?
790
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
Ăsta e clar Rojas.
791
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
Alt cadru?
792
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
Nu. E singurul unghi pe care-l avem.
793
01:16:28,083 --> 01:16:29,708
Le voi spune ce știu.
794
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
O s-o găsim, puștoaico. Te asigur.
795
01:16:35,333 --> 01:16:37,083
Te asigur. O s-o găsim.
796
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
O să vezi.
797
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
După apel, au fugit spre iaht.
798
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
Știau că venim.
799
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Da. Sunt Falcó.
800
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Încântat!
- Da. Încântat!
801
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Sunt la dispoziția dv.
802
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Îi găsești un birou ca să se instaleze?
803
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Da?
- Da. Nicio problemă.
804
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Zárate, dacă nu ne mai vedem, drum bun!
805
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Mulțumesc. Bine.
806
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ripoll!
807
01:17:02,583 --> 01:17:03,791
Poți să vii puțin?
808
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Stai puțin!
809
01:17:27,500 --> 01:17:28,333
Păpușă!
810
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
O clipă!
811
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll! Nu „păpușă”!
812
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
Trebuie să plec.
813
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Și...
814
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Îmi...
815
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Îmi pare rău că am trăncănit întruna.
816
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
Oricum...
817
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Păi...
818
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
La revedere!
819
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Am făcut o echipă groaznică, nu?
820
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
La revedere!
821
01:18:25,375 --> 01:18:27,125
Anna, odihnește-te!
822
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
N-ai mai dormit
de când a fost externată fata.
823
01:18:31,208 --> 01:18:33,625
Să lăsăm Poliția Națională să se ocupe!
824
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Poftim?
825
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
Falcó se va ocupa de predare.
Am vorbit deja cu el.
826
01:18:40,208 --> 01:18:41,500
Nu plec.
827
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Nu plec acasă.
828
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Nu-mi pasă unde pleci.
829
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Pleacă unde vrei, dar să nu te văd aici!
830
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- E momentul potrivit?
- Da.
831
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Nu ești bine, Anna.
E prea mult pentru tine.
832
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Scuzați-mă!
833
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
L-am auzit pe tipul care mă păzea pe iaht.
834
01:19:10,333 --> 01:19:12,541
Vorbea despre transportul UNUT.
835
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
A spus că a fost ars,
836
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
dar că pot scăpa de el,
fiindcă va mai veni marfă.
837
01:19:18,166 --> 01:19:19,583
Așa a zis.
838
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
„UNUT” ar putea fi un cargobot.
839
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
Iar femeile sunt marfa.
840
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Să mergem!
841
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Ripoll, știi că n-avem jurisdicție
842
01:19:33,041 --> 01:19:35,333
ca să interceptăm transportul.
843
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Hai!
- Ripoll!
844
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
845
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Bună seara!
- Deschide poarta!
846
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Unde mergeți?
847
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- Avem o operațiune comună...
- Cu Poliția Națională din Algeciras.
848
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
O clipă!
849
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Pe cine suni?
850
01:20:39,666 --> 01:20:43,333
- Un ofițer de poliție națională...
- Nu e nevoie.
851
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
Vrem discreție, vă rog.
852
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Poliția Națională, unitatea portuară.
853
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Bună!
854
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Te știu.
855
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Tu mă mai știi?
856
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
Poliția Națională, controlul portuar.
857
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
Terminat.
858
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Navele astea transportă
mii de containere pe zi.
859
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
Containerele UNUT sunt toate cele de aici.
860
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Să mergem!
861
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Zău așa! Futu-i!
862
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Futu-i mama mă-sii!
863
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Hei!
864
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
E cineva acolo? Hei!
865
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hei! E cineva acolo?
866
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Alo?
867
01:22:18,000 --> 01:22:18,833
Hei!
868
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Hei!
869
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Suntem aici!
870
01:22:28,625 --> 01:22:29,458
Hei!
871
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Enric, vorbește-mi!
- Am găsit.
872
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Firma lui Rojas
aștepta 15 containere de pe vasul ăsta.
873
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Nu-s la rând, dar au venit la pachet.
874
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Poți să-i trimiți lista Bertei?
875
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Da, am primit-o.
- Poftim!
876
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- A intrat?
- Da.
877
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Da. Uite numerele!
878
01:22:52,041 --> 01:22:53,625
Ar trebui să fie grupate.
879
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Care numere, Berta? Spune-mi!
880
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Alea sunt în ordine?
- Nu.
881
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Nu?
- Nu. Le verificăm pe fiecare.
882
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: MĂ ÎNTORC.
883
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Fir-ar!
884
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Hei!
885
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
886
01:24:00,958 --> 01:24:02,291
Ce naiba cauți aici?
887
01:24:03,083 --> 01:24:05,375
N-ai răspuns la mesaj.
888
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Unde sunt Ripoll și Clara?
889
01:24:07,166 --> 01:24:09,000
Caută transportul suspect.
890
01:24:10,416 --> 01:24:11,750
Eu le țin spatele,
891
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
în caz că apare Garda Civilă
sau altcineva.
892
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
Tu de ce nu ești în drum spre Algeciras?
893
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Hai! Să mergem!
894
01:24:23,625 --> 01:24:26,875
Cu toate problemele tale,
asta-ți mai lipsea.
895
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Mă lasă rece idioții ăia.
896
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
N-ar trebui.
897
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Lasă-mă să mă ocup eu!
898
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Te îndrepți spre un dezastru.
Poți fi înfundat.
899
01:24:44,458 --> 01:24:46,208
N-o să mi-o tragă.
900
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
Și dacă o fac, nu-mi pasă.
901
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
Dar ce se întâmplă aici...
902
01:24:50,291 --> 01:24:52,000
Lucía trebuie să fie pe aici.
903
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
Și, dacă nu e, n-o las pe sora ei în urmă.
904
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Ce-i datorezi femeii?
905
01:24:58,166 --> 01:25:01,666
Nici nu știm dacă ne-a păcălit
de la început.
906
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
Și surorii ei?
907
01:25:03,750 --> 01:25:08,291
O prostituată drogată care te vinde
pentru un job de rahat la Barcelona!
908
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
De unde știi de jobul din Barcelona?
909
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Lasă-mă să-ți explic!
910
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Hei! Aici!
911
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
E una aici!
912
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta!
913
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Da, numărul ăsta e pe listă.
914
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Verifică-l pe ăsta!
- Și pe ăsta.
915
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
Băga-mi-aș!
916
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
- Zárate, ascultă-mă!
- Futu-i!
917
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
Trebuie să mă asculți.
918
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Ascultă-mă!
919
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Să ți-o trag, Andrés!
920
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Unde e Lucía?
921
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
A trebuit s-o întorc împotriva ta
și să te scot din caz.
922
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
Era cea mai curată și bună opțiune.
Chiar și pentru tine.
923
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Putem rezolva asta
fără să mai moară nimeni. Jur.
924
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Dar trebuie să recuperez
un cod pe care sora Lucíei ni l-a furat.
925
01:26:42,833 --> 01:26:44,916
Știi despre ce vorbesc?
926
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Lucía e bine?
927
01:26:51,750 --> 01:26:53,250
N-a fost niciodată bine.
928
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Ce i-ai făcut?
929
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Nimic.
930
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Nu i-am făcut nimic. Jur!
931
01:27:05,750 --> 01:27:08,958
Mă vor hăitui pe mine,
dacă nu recuperez codul.
932
01:27:09,833 --> 01:27:12,958
Oamenii ăia sunt periculoși.
Eu sunt doar intermediar.
933
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Ripoll!
934
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Am auzit ceva.
935
01:27:37,541 --> 01:27:40,833
- Nu aud nimic.
- Ba da, sunt aici.
936
01:27:44,333 --> 01:27:46,333
De când ești implicat în asta?
937
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Îmi pare rău.
938
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Dacă nu recuperez codul, sunt mort.
939
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Vrei jumătate din partea mea? Îți dau.
940
01:27:57,125 --> 01:27:59,625
Vreau doar să rămân în viață și să dispar.
941
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Îl am.
942
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Am codul.
943
01:28:05,708 --> 01:28:06,958
Îți bați joc de mine?
944
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
E în telefonul meu.
945
01:28:11,916 --> 01:28:14,375
Dar nu ți-l dau, ca să mă omori.
946
01:28:14,958 --> 01:28:19,000
Ce naiba cauți aici, frate?
Trebuia să fi plecat deja.
947
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
E aici.
948
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Arată-mi-l!
949
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Lasă arma! Altfel, nu-ți dau codul.
950
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Ori murim amândoi...
951
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
ori plecăm amândoi.
952
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Ticălosul!
953
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Ticălosule! Cârtiță scârboasă!
954
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Ce i-ai făcut, nenorocitule?
955
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Nenorocitule!
956
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Alo?
957
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Ușor!
958
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Cine e?
959
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
N-am făcut nimic.
960
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
Suntem aici de două zile.
961
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Ajutați-ne!
- Sunteți bine?
962
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Dă-mi mâna! Nu te agita!
963
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Nu mișcați!
964
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
POLIȚIA NAȚIONALĂ
965
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón
966
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
e Falcó.
967
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Nu mișcați!
968
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Stai cu ele!
969
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Îmi pare rău. Ridicați-vă!
Vă scoatem de aici.
970
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Sună la sediu!
971
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
972
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
973
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate!
974
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll!
- Ce cauți aici?
975
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripoll...
976
01:31:34,333 --> 01:31:35,916
Ce s-a întâmplat, Zárate?
977
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
Au omorât-o pe Lucía.
978
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía a murit.
979
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Cine ți-a făcut asta?
980
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Stai!
981
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó
982
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
e Gastón.
983
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Mi-e foarte frică.
984
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Mergi după el!
985
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Mergi după el, Ripoll!
986
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Mergi după el...
987
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Unde e sora mea?
988
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Dă-mi codul!
989
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Spune-mi unde e!
990
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Dă-mi codul! Altfel, vă omor pe toate!
991
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Sora ta e moartă!
992
01:33:56,750 --> 01:33:57,875
Am omorât-o eu!
993
01:34:01,250 --> 01:34:03,875
Trebuia doar să tacă,
994
01:34:03,958 --> 01:34:05,000
dar n-a putut.
995
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Ce-ai făcut cu ea?
996
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Te rog, nu mă face
să te rănesc și pe tine!
997
01:34:13,041 --> 01:34:14,208
Dă-mi codul!
998
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Omoară-mă!
999
01:34:17,541 --> 01:34:21,375
De ce nu faci ce ți se spune,
chiar și pentru binele tău?
1000
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Dă-mi dracului codul!
1001
01:34:27,375 --> 01:34:29,458
Nu fi proastă! Dă-mi-l!
1002
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Clara!
1003
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Aruncă arma!
1004
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Spune-i să nu tragă!
1005
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
1006
01:37:11,833 --> 01:37:15,333
Mai știi când te trimitea tata
ca să-i cumperi țigări?
1007
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
Și când căutai motive să mă iei cu tine,
1008
01:37:20,958 --> 01:37:22,916
ca să nu rămân singur cu el?
1009
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
Cea mai bună soră din lume!
1010
01:37:31,333 --> 01:37:33,041
Să nu crezi că am uitat!
1011
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}MESAJ ȘTERS
1012
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
DUPĂ OPT LUNI
1013
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Bună dimineața!
1014
01:39:29,916 --> 01:39:31,833
DE LA: ALICIA GARONE
FĂRĂ SUBIECT
1015
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
REPUBLICA GHANA
1016
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
NUMĂR PRIVAT
1017
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Alo?
1018
01:41:50,875 --> 01:41:53,333
BAZAT PE ROMANUL „LA DESCONOCIDA”
1019
01:47:25,916 --> 01:47:30,916
Subtitarea: Daniel Onea