1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS AUTOGARA SAN BERNARDO 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...la ora 7:00. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,875 Începem când ești gata, Lucía. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 Ești gata? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Hai! 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Bine. Hai! 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Declarația martorei Lucía Melgar 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 pentru ancheta Afacerilor Interne asupra agentului Enrique Zárate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Săptămânal, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 uneori, la două săptămâni, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 un plic cu bani. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Îi șantajează cu ce-i spun eu. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 Cere mai mult pentru a preda agenți sub acoperire. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón! 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Gata. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Îmbarcarea pentru autobuzul spre Barcelona se face la poarta 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Trebuie să merg la toaletă. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Îți țin eu geanta. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Nu sta mult! 22 00:02:44,375 --> 00:02:46,958 Autobuzul programat 23 00:02:47,041 --> 00:02:53,041 dinspre Madrid va sosi la ora 7:00. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Ești acolo? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Da. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Vrei să mă ții de mână? 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Mă auzi? - Da. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Ce se întâmplă? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Am făcut ceva ce... 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Dar nu-i nimic. 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Trebuie să plec o vreme. Atât. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Ce-ai mai făcut acum, Lucía? 33 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - E mai bine să nu știi. - Ba nu! 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Trebuie să știu. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Mi-au oferit un job la Barcelona. 36 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Ce fel de job? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 O să fie bine. Promit. 38 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 O să mă schimb. Mă las de droguri. Jur. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Grăbește-te! 40 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Cine e ăsta? Ce vrea? 41 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 Lucía, ce se întâmplă? 42 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Haide! Să mergem! 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Ține! 44 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 E important ce-ți dau. 45 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - Ce e? - O plasă de siguranță. 46 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 Te sun în zece zile. 47 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Hai! 48 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Vin! 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Te iubesc mult! 50 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Mai repede! - Vin, fir-ar! 51 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 52 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 53 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 FEMEIA MARCATĂ 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 DUPĂ TREI LUNI 55 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 TERMINAL DE MARFĂ PORTUL BARCELONA 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 Dacă mai stau două nemâncat, 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 o să clachez, Julieta. 58 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3750 DE CONTAINERE 59 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}ORIGINE: MAURITANIA 60 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Ce te-a apucat? Julieta! 61 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Băga-mi-aș! 62 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta! 63 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Cum te cheamă? 64 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Numele tău! Îl știi? 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 În ce an suntem? 66 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Unde te afli acum? 67 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 Într-un spital. 68 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 O să-ți arăt trei imagini și o să te rog să le identifici. 69 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 Apoi, încearcă să le reții, 70 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 fiindcă o să te întreb despre ele. 71 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Ești gata? 72 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Floare, cană, chei... 73 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Bine. 74 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 Deocamdată, putem să-ți spunem 75 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 că amnezia ta n-are cauze fizice. 76 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 În ciuda violenței extreme de zile în șir, 77 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 nu există semne de leziuni cerebrale, din fericire. 78 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 Atunci, 79 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 de ce nu-mi amintesc nimic despre ce-am pățit? 80 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Mintea te protejează de ceea ce ai îndurat. 81 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 E un mecanism psihologic de supraviețuire. 82 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 În cazul tău, a fost declanșat de o experiență extremă, 83 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 foarte, foarte aproape de moarte. 84 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Ai avut mult noroc că te-au găsit la timp. 85 00:07:45,041 --> 00:07:46,708 Dar nu-mi amintesc 86 00:07:46,791 --> 00:07:49,375 cum mă cheamă 87 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 sau ceva despre mine. 88 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Mintea ta ți-a suprimat amintirile ca să te protejeze. 89 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 De asta, deocamdată, 90 00:08:01,375 --> 00:08:03,083 nu știi cine ești. 91 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Căile spre amintirile tale încă există. 92 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 Trebuie doar să le găsim, 93 00:08:09,250 --> 00:08:12,833 deși, adesea, pot fi destul de ascunse. 94 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NUME: PACIENT NECUNOSCUT VÂRSTĂ: - 95 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Să vi-l încălzesc? 96 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Poftim? 97 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Sendvișul. Vreți să vi-l încălzesc? 98 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Nu. Mulțumesc. 99 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 De fapt, da. Mi-l puteți încălzi? 100 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Da. - Sigur. 101 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Scuze. 102 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna! 103 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Scuze! 104 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Bună! 105 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 Nu ne-am mai văzut de la... 106 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 De la înmormântare. 107 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Ne așezăm? - Da. 108 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Lasă-mă să te ajut! 109 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Mulțumesc! 110 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Aici e bine? - Da. E perfect. 111 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Nu vreau să mai aștept. 112 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Nu pot. 113 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Da, înțeleg, dar nu știu dacă e bine pentru tine acum. 114 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 Ce e bine pentru mine? 115 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Poftiți! 116 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Mulțumesc! 117 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Un espresso scurt cu lapte, vă rog! 118 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Mulțumesc. 119 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Deci, ce e bine? 120 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, de ce te grăbești așa? 121 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Ce te frământă? 122 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Psihologul meu e de acord. 123 00:10:11,875 --> 00:10:13,458 Am nevoie de asta. 124 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Vreau să lucrez. 125 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Sunt pregătită. 126 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Îți pot autoriza întoarcerea. 127 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - Dar trebuie să-mi promiți două lucruri. - Care? 128 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 În primul rând, să nu renunți la terapie. 129 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 În al doilea rând, dacă apare ceva, 130 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 oricât de insignifiant... 131 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Mulțumesc! 132 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Dacă apare ceva, 133 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 îmi spui imediat. 134 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Poți începe 135 00:11:08,708 --> 00:11:09,791 cu asta. 136 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 Au găsit-o într-un container, legată și torturată, 137 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 dar spune că nu-și amintește nimic. 138 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Să fie trafic de persoane? 139 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Încă nu știm. 140 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 Deocamdată, adunăm informații 141 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 și așteptăm Poliția Națională din Algeciras. 142 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Poftim? 143 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 A fost găsită într-un container al unei firme din Algeciras. 144 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 145 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 n-am nevoie de o operațiune comună. 146 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, e cea mai bună opțiune pentru tine acum, 147 00:11:46,458 --> 00:11:47,833 dată fiind situația ta. 148 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}Declarația martorei Lucía Melgar. 149 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}Ancheta Afacerilor Interne asupra agentului Enrique Zárate. 150 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Săptămânal, 151 00:12:00,375 --> 00:12:01,916 uneori, la două săptămâni, 152 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 un plic cu bani. 153 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 Îi șantajează cu ce-i spun eu. 154 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 Cere mai mult pentru agenții sub acoperire. 155 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Când vine el... 156 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 în ziua aia, cei care-l cunoaștem, 157 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 plecăm, dacă putem, fiindcă... 158 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 îi place să se relaxeze. 159 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 De ce naiba-mi faci asta, Lucía? 160 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Dacă te prinde, 161 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 te închide și face ce vrea cu tine. 162 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 163 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...violent... 164 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Ce se întâmplă? 165 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 - Fumezi, vere? - Despre ce vorbești? Ce e? 166 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Ședința cu Cazorla. 167 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 A găsit-o un paznic 168 00:13:02,833 --> 00:13:05,000 în afara Portului Barcelona. 169 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 El a sunat la poliție. 170 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Se pare că au torturat-o timp de două, trei zile. 171 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 Depozitul e lângă port și e sub jurisdicția poliției regionale. 172 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 Ne cer cooperarea 173 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 fiindcă agentul de transport e din Algeciras. 174 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. Îi avem în vizor de la operațiunea Zárate. 175 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Da. Luați legătura cu ei! 176 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Și mergem la Barcelona. Ne coordonăm cu poliția regională. 177 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfect! 178 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Nu! Nici vorbă! Tu rămâi aici. 179 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Ai treabă cu Afacerile Interne. Tu mergi! 180 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 Haideți! La treabă! 181 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Ești bine? 182 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Femeia găsită la Barcelona... 183 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Poate că pare o nebunie, dar... 184 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 Cred că știe ceva despre Lucía. 185 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Nu sunt sigur, dar... 186 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 Cred că ar putea fi sora ei, o asociată. 187 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - E o coincidență mare, nu? - Poate. 188 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Cum s-o investighez? 189 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 Cazorla m-a blocat aici, cu porcăria asta! 190 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Să-l convingem să te trimită pe tine? 191 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Nu. Nu-i spune nimic șefului! 192 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Ține-mă la curent cu tot ce e în Barcelona! 193 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 Ar trebui să mergi tu. Ai muncit pentru asta. 194 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 O să vorbesc cu el. 195 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 - Ce-o să-i spui? - Lasă-mă pe mine! 196 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 Te-ai întors deja? 197 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Nu mă vezi? 198 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Vrei o cafea? - Nu mai beau cafea. 199 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Cum te simți? 200 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, mă bucur că te-ai întors, dar nu e cam devreme? 201 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - Ai văzut-o? - Nu. Te așteptam. 202 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Bună dimineața! Sunt Ripoll. 203 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Suntem de la Infracțiuni împotriva persoanelor. 204 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 El e Enric, partenerul meu. 205 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 206 00:16:15,125 --> 00:16:17,333 agent principal la poliția regională. 207 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna e agentă-șefă, superioara mea. 208 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Vrei o cafea? - Nu, mulțumesc. 209 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 Cum stai cu memoria? 210 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Nu-mi amintesc nimic. 211 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Totul... 212 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 pare ireal. 213 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Mă caută cineva? 214 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - Încă nu știm. - N-avem nicio raportare, 215 00:16:47,916 --> 00:16:50,458 dar am alertat Europolul. Extindem căutarea. 216 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Știți cine sunt? 217 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Nu. 218 00:16:58,916 --> 00:17:03,125 Dar am niște poze pe care aș vrea să le vezi. 219 00:17:05,625 --> 00:17:09,958 Aia e sigla DominoMer, o firmă din Algeciras, care închiriază containere. 220 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 Containerul în care erai le aparține. 221 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 Azi-dimineață, când poliția a ajuns acolo, era gol. 222 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Și altceva? 223 00:17:21,833 --> 00:17:26,333 N-avem înregistrări ale containerului sau cu traseul din Algeciras aici. 224 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 Nu știm dacă ai fost în el mereu. 225 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 Știm că amprentele tale nu sunt în sistem, 226 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 deci, nu ai cazier. 227 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 Și drogul pe care l-ai primit e folosit pentru a controla pe cineva. 228 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 E folosit adesea în cazuri de răpire și agresiune sexuală. 229 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Nu există dovezi că ai fost agresată sexual. 230 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 Nu e exclus traficul de persoane. 231 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Mi-e foarte frică. 232 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Nu știu dacă mi-e frică fiindcă nu știu cine sunt... 233 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 sau din alte motive. 234 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Mulțumesc. 235 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 Ce crezi? 236 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 O crezi? 237 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Ne vedem jos. 238 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Bine. 239 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 Se va menține presiunea ridicată, cu soare în toată regiunea, 240 00:18:39,916 --> 00:18:43,958 în zonele de coastă și pe coasta centrală, unde va continua... 241 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Temperaturile vor mai crește, 242 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 iar, astă-seară, ne așteptăm la minime de peste 20°C. 243 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 ÎNREGISTRARE NOUĂ 9 244 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 SIGILAT 245 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 Un turn de telefonie? 246 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Da. 247 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Vreau o listă cu telefoanele care s-au conectat la el în ziua aia. 248 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Vor fi mii de dispozitive. 249 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Presupun... 250 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 Unul dintre ele ar putea fi al agresorului, nu? 251 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Da, dar nu pot aloca mai mulți oameni pentru asta. 252 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 E-n regulă. Mă ocup eu. 253 00:21:01,000 --> 00:21:02,833 Anna, mă bucur că te-ai întors. 254 00:21:02,916 --> 00:21:04,041 Serios. 255 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 Dar te rog... 256 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Te rog. 257 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Da. O s-o iau mai ușor. 258 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Bine. 259 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Atunci, bine ai revenit! 260 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Mulțumesc. 261 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, ți se pare normal 262 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 ca femeia să nu fie păzită în salonul de spital? 263 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 E în siguranță acum și avem resurse limitate. 264 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Nu-ți pasă? 265 00:21:33,041 --> 00:21:34,958 Așa o iei tu mai ușor? 266 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Când ai o persoană disponibilă, trimite-o la spital! 267 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Bună dimineața! 268 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Trebuie să vă duc la radiologie. 269 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Vă simțiți bine? 270 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Da. Excelent. 271 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Femeia e păzită acum. 272 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Uite ce-i! 273 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 Enric va continua fără tine, 274 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 cu Laura Sans. 275 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 Te-am lăsat să revii, dar am greșit. 276 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Mai ales oferindu-ți un caz care se complică. 277 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 Dacă aș fi avut custodia când am cerut-o, 278 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 omul ăsta n-ar fi aici. 279 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 L-am fi interogat. 280 00:25:52,625 --> 00:25:54,541 - Vrei să bem o cafea? - Nu. 281 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Nu putem continua greșind. Și nu mă vei pune la colț! 282 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Ai făcut o victimă. 283 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Dacă e nevoie, o să spun. 284 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}„Alicia Garone.” 285 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Acum îți știm numele. 286 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 De unde e asta? 287 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Tipul care te-a atacat o avea la el. 288 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Îl cunoșteai? 289 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Era un deținut local, încarcerat la Lledoners. 290 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 Avea permisie temporară. Credem că i s-a ordonat atacul. 291 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Ce se va întâmpla cu mine? 292 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Nu te învinovăți! 293 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Ai acționat în legitimă apărare. 294 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Dar cineva se străduiește mult 295 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 și, ca să aflăm cine e, 296 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 trebuie să-i aflăm motivul. 297 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Crezi că ascund ceva? 298 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Ai pază afară. 299 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Cineva o să-ți aducă niște haine. 300 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Te mutăm într-un loc mai sigur mâine. 301 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PORT TRAFIC 302 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 NUME COMPLET: GABRIEL POPESCU 303 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 CAZIER: NU ARESTĂRI: NU 304 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 5 INFRACȚIUNI GRAVE, 1 UȘOARĂ 3 ARESTURI 305 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Ai raportul de la laborator? 306 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 Ce raport? 307 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Țigara colectată de lângă container. 308 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - Da, vor programa analiza. - Vor programa? 309 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Ai transmis că e urgent? - Nu. 310 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Nu? Ar putea fi soluția pentru a găsi agresorul. 311 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Da, dar, tehnic vorbind, țigara nu e legată de o crimă... 312 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Tu iei deciziile astea? 313 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Sună la laborator, te rog! 314 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Mersi. - Cu plăcere. 315 00:29:32,875 --> 00:29:36,250 Vreau să analizați chiștocul pe care vi l-am trimis ieri. 316 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}ȘTERGEȚI 317 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}SE ȘTERGE... 318 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}ȘTERGEȚI 319 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}SE ȘTERGE... 320 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}ȘTERGEȚI 321 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}SE ȘTERGE... 322 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}VINO, ANNA! NU MAI SUPORT. TE ROG! 323 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}AM ÎNTÂRZIAT. VIN. 324 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 MESAJ NEASCULTAT 325 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Îmi spuneți voi unde pot merge? 326 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Trebuie să trec, fir-ar! O să dureze cinci minute. 327 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - Vine. - Să vă sun superiorul? 328 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 Avem ordine. Nu puteți intra. 329 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - Ăsta o să fie o pacoste. - Roger, ce se întâmplă? 330 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Bună ziua! 331 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 S-a legitimat, dar nu știm cine e. 332 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Tu ești Ripoll? - Da. Și tu? 333 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 334 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 Idioții ăștia doi spun că nu pot să văd fata. 335 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Numele tău? 336 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 337 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Dar nu tu ești în cererea de cooperare. 338 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Și ce? - Vrei să te legitimezi, te rog? 339 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Zău așa! 340 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Iar. 341 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Mulțumesc. 342 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Pot să fac o poză? 343 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Ce-i cu tine, păpușă? Ce-i asta? 344 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Deții mașina cu numere de Cádiz, din parcare? 345 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Da. De ce? 346 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Mut-o din locul rezervat! 347 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Ne apucăm de treabă? 348 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Tocmai a fost externată și o luăm. 349 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 O să-i vorbești după ce șeful meu confirmă sosirea ta. 350 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Trebuie să mă cac. 351 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Unde mergem? 352 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Trebuie să te ascundem până ne lămurim. 353 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Unde? 354 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 E periculos să-ți spun. 355 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Sprijină-te aici! 356 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Începem? 357 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 El e Enrique Zárate, Poliția Națională. Anchetează rețele de trafic. 358 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Bună, Alicia! 359 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 Nu există niciun document pe numele Alicia Garone. 360 00:32:59,791 --> 00:33:01,458 Ai găsit ceva în Algeciras? 361 00:33:01,541 --> 00:33:04,916 Are abonament de câteva luni la o sală de sport. 362 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Patronul a zis că se antrena într-un fel de luptă corp la corp. 363 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 Nu știu de unde am învățat. 364 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 Dacă acoperi pe cineva, Alicia, mai devreme sau mai târziu, o să greșești. 365 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Știi asta, nu? 366 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Altceva mai util? 367 00:33:25,375 --> 00:33:30,458 În dosarul de la sală al Aliciei Garone era o adresă. Se presupune că e de acasă. 368 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Am sărit peste hârțogăraie și am luat asta. 369 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Deci, n-avem nicio probă acolo. 370 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 Nu era nimic acolo. 371 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Totuși, ar trebui să cerem un mandat. 372 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Nu zău? 373 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Poate filmarea asta îți spune ceva. 374 00:33:49,708 --> 00:33:52,458 Nimic personal, niște haine de antrenament. 375 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Nici măcar periuță de dinți. 376 00:33:55,500 --> 00:33:56,875 Era doar peruca asta. 377 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Cred că e a ta. 378 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 Te ascundeai de ceva sau de cineva. 379 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Dacă aveai ceva, s-a luat. 380 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 N-au găsit ce căutau. Altfel, n-ar fi atacat-o. 381 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Sau au găsit și au vrut să termine treaba. 382 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Sau încă ascunzi ce căutau ei. 383 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Trebuie să ai ceva valoros, iar cineva vrea să ascundă urmele. 384 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Nu-mi amintesc nimic. 385 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Ai auzit cum au găsit-o? 386 00:35:09,750 --> 00:35:14,000 Așteptăm autorizația pentru a accesa comunicațiile ucigașului 387 00:35:14,083 --> 00:35:16,041 cu exteriorul cât a fost închis. 388 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 Nu te culci cu nimeni din personalul închisorii sau ce? 389 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 E mai ușor când ai pe cineva înăuntru. 390 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 Face repede o poză la apeluri și vizite, n-aștepți un judecător. 391 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Ce tâmpenie... 392 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Exact. 393 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Ești acolo? 394 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Mă auzi? 395 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Nouă, patru, șase... Patru, șase... 396 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Ești sigur că știi unde mergi? 397 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 Nu doar tu cunoști Barcelona, păpușă. 398 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 Hotelul de lux e chiar aici. 399 00:36:25,291 --> 00:36:27,083 De ce trebuie să mă ascundeți? 400 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Fiindcă cred că avem o cârtiță. 401 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Încă e periculos să te duc la o casă conspirativă. 402 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Așteptați aici! 403 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Ce faci, Hassan? - Salutare! 404 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - Mersi. - Sigur. 405 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Bine. Ai grijă! - Da. Pa! 406 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Să mergem! 407 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Haideți! 408 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Te iubesc. 409 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Nu ne găsește nimeni aici. 410 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Iau camera dublă cu ea. Tu relaxează-te, Ripoll! 411 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Poftim! O bere rece. 412 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Intră! 413 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Zău așa... 414 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Noapte bună! 415 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Merg să iau apă. 416 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...patru, șase, unu, treisprezece, zero, X, R... 417 00:38:37,041 --> 00:38:39,916 Nouă, patru, șase, unu, treisprezece, zero, șase... 418 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 MESAJ NEASCULTAT 419 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Berta... 420 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 N-aveai tu o aventură cu un tip care lucra la penitenciarul Lledoners? 421 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Ce faci? 422 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 423 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Unde e Lucía? 424 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Ușurel! 425 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Unde e Lucía? 426 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Lasă jocurile, păpușă! 427 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Unde dracu' e Lucía? 428 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Așteaptă! 429 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Oprește-o! 430 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Stai pe loc! 431 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Ce naiba faci? 432 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Încerca să fugă! Futu-i! 433 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Nu știu cine e Lucía. 434 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Cine e Lucía? 435 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate! 436 00:40:55,208 --> 00:40:58,125 Zi-mi despre ce e vorba! Altfel, sun la Algeciras. 437 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Stai acolo! 438 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Dă-mi pistolul! 439 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Așază-te! 440 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Futu-i! - Așază-te și tu! 441 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Întreb din nou. Cine e Lucía? 442 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar e una care mi-a făcut multe probleme, 443 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 iar asta e sora ei. 444 00:41:30,833 --> 00:41:33,041 Pe drum încoace, am primit un e-mail. 445 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 E contractul de închiriere al apartamentului din Algeciras. 446 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Cine e chiriașul? 447 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Am ochelarii în buzunar. Să citească ea! Ce scrie? 448 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Ce scrie? 449 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 „Clara Melgar... Melgar.” 450 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Poftim! Nu e Alicia Garone. - Futu-i! 451 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Ea e Clara Melgar. - Rahat! 452 00:41:54,500 --> 00:41:58,666 Și-a folosit numele real la închiriere. Uite-i buletinul! E clar. 453 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Trebuie să-mi spună ce știe despre sora ei, Lucía. 454 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Ea e. 455 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Un plic cu bani. 456 00:42:08,125 --> 00:42:10,833 El îi șantajează cu ce-i spun eu. 457 00:42:10,916 --> 00:42:13,875 Cere mai mult pentru a preda agenți sub acoperire. 458 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 În ziua în care apare... 459 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - Nu-mi amintesc nimic. - În ziua aia, cei care-l știm... 460 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Deci, nu-ți recunoști sora? 461 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hei! 462 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Nu mă mai atinge! 463 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Ticălosule! 464 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 Iar tu ești inutilă! E numai vina ta. 465 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Nu m-ai protejat la spital, 466 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 iar, acum, mă lași singură cu psihopatul asta nenorocit. 467 00:42:41,625 --> 00:42:43,833 Exceptând „psihopatul”, are dreptate. 468 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Ridică-te și mergi la baie! 469 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Așază-te aici! 470 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Dă-mi mâinile! 471 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Așază-te! 472 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 De ce te-au trimis pe tine în locul celuilalt polițist? 473 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 M-au însărcinat pe mine s-o caut pe Lucía Melgar. 474 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Ultima oară am auzit că ar fi în Barcelona. 475 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Ce legătură ai cu ea? - Era informatoarea mea. 476 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 O cârtiță de top. 477 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Era? 478 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Nu mai e? De ce? 479 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 A dispărut din Algeciras. 480 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 De cât timp a dispărut? 481 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 De vreo trei luni. 482 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 Cu ce te ajuta? 483 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 Vânăm o rețea de trafic stabilită-n Algeciras. 484 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía e implicată de ani în șir și... 485 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 îi știe pe toți. 486 00:44:04,250 --> 00:44:06,000 A fost curvă toată viața. 487 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 Știai toate astea de când ai venit aici 488 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 și mi-ai ascuns tot? 489 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 Despre ce vorbești? Ți-am spus totul. 490 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 De ce te investighează Afacerile Interne? 491 00:44:34,625 --> 00:44:36,458 Fiindcă Lucía m-a reclamat. 492 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 De asta am venit la Barcelona. 493 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Ca s-o găsesc. Futu-i mama mă-sii! 494 00:44:49,541 --> 00:44:51,958 Și ca să aflu cine a obligat-o să mintă. 495 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía și ea. 496 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 Amândouă au un semn din naștere pe mână. 497 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 Lucía mi-a zis. Poate fi o coincidență. 498 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 Știu, futu-i! 499 00:45:04,166 --> 00:45:08,791 Până n-am văzut contractul de închiriere și numele, n-am fost sigur. 500 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 Numai minciuni spun despre mine. 501 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Nu-mi pasă dacă mă crezi sau nu, 502 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 dar hai să ne înțelegem! 503 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Te ajut, dar femeia aia trebuie să mă ducă la sora ei. 504 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Pistolul meu, păpușă! 505 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Mâine. 506 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Incredibil! 507 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Haide! 508 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 Și vei vorbi cu ea numai de față cu mine. 509 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Și nu-mi mai spune „păpușă”! 510 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Auzi? 511 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Îmi pare rău că lucrezi la primul tău caz cu mine. 512 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Ești acolo? 513 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, UNDE EȘTI? 514 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 515 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Vrei să mă ții de mână? 516 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Te rog! 517 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Ce-ai mai făcut acum, Lucía? 518 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía! 519 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 De unde știi cum să te dezlegi? 520 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Habar n-am. 521 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 De ce nu exiști online? 522 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 Nu înțelegi că, dacă nu ești sinceră cu mine, 523 00:47:36,083 --> 00:47:37,875 n-o să te pot ajuta? 524 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Mulțumesc. 525 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 PENITENCIARUL LLEDONERS 526 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 REGISTRUL VIZITATORILOR 527 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, am un nume. 528 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 529 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Da, spune! 530 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Confirmat. 531 00:50:05,250 --> 00:50:08,750 Corolla albastră din Barcelona îi aparține lui Manuel Rojas. 532 00:50:08,833 --> 00:50:11,958 Trebuie să-i comparăm ADN-ul cu cel de pe țigară. 533 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Bea ceva? - Nu. Nu bea nimic. 534 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 S-a confirmat și că l-a vizitat pe asasin 535 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 și că telefonul lui era lângă containerul din port. 536 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Anunță-mă, dacă se mișcă! 537 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Recepționat. 538 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 Telefonul ăsta e ca să te pot suna. 539 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Unde mergi? 540 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Încuie-te aici și ascunde-te, te rog! 541 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Da? 542 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Spune! 543 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Bine. 544 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 A fost sunat. Se îndreaptă spre ieșire. 545 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Nu-l pierde! 546 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Se îndreaptă spre ușă. 547 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Am înțeles. 548 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Nu știu. Nu. Verific acum. 549 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Fumează la intrare. Nu pot ieși. Dacă ies, mă vede. 550 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Avem nevoie de țigara aia. 551 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Despre ce vorbești? 552 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Nu e o idee bună. 553 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 ÎL RECUNOȘTI PE TIPUL CARE FUMEAZĂ LA UȘĂ? 554 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 POATE 555 00:52:36,000 --> 00:52:37,041 FELIX 556 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Traversează. 557 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Poate. Adică... 558 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Mergi la mașină, unde e ea, te rog! 559 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Recepționat. Ies. 560 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Bine. Am ieșit. 561 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Fir-ar! S-a oprit în fața mașinii. 562 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Ascultă-mă, Gastón! 563 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 Ascultă-mă! Nu! 564 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 Era supravegheată. 565 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Mereu. Da, mereu. 566 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Nu. Ascultă... 567 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Fir-ar! 568 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Ai ales pe cineva în care n-am încredere. 569 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Dacă era după mine... 570 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Bine. Vin. 571 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Fugi! 572 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Bine. Acum. 573 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 VINE PARTENERUL MEU. LASĂ-L SĂ INTRE! 574 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Aproape am ajuns... 575 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Tocmai a aruncat țigara. - Perfect! 576 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - Ești bine? - Da. 577 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 578 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Da? 579 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Anna Ripoll e șefa ta? 580 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 O cunoști bine? 581 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Ce-i cu ea? 582 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Nu e tocmai în apele ei. 583 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 De ce? 584 00:54:42,583 --> 00:54:44,750 Fratele ei s-a aruncat de la balcon. 585 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 La ea acasă. De curând. 586 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Merg după chiștoc. Pregătește punga! 587 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Pleacă! - Bine. 588 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Trebuie să-l urmărești. Hai! 589 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Du chiștocul la laborator! 590 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 Nu mi-ai răspuns toată dimineața. 591 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Felul în care ignori protocolul, Ripoll... 592 00:56:31,041 --> 00:56:34,375 Ai noroc că m-au trimis pe mine. Altul te-ar fi reclamat. 593 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Nu ți-a spus, nu? 594 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 E primul ei caz de când cu psihologul. 595 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Nu-i așa? 596 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Nenorocitule! 597 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Fir-ar, Juli! 598 00:57:09,583 --> 00:57:10,875 Ce faci? E cu tine? 599 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Da. E aici cu mine. 600 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 O să ți-o arăt. 601 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 602 00:57:21,708 --> 00:57:24,541 Dacă mai spui despre mine în fața ei, te distrug. 603 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Doamne... 604 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric l-a urmărit pe Rojas în Zona Franca, 605 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 la un depozit al unei firme de import pe numele lui. 606 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 E foarte bine. 607 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Sunt în apel video cu secretara de la DominoMer. 608 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Trecem la treabă? 609 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Hai! 610 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 Nu știu ce altceva vrei să spun. 611 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 Am lucrat trei luni, fără contract, fără să știu 612 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 despre toate... 613 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 Clienții se tot împuținau repede. 614 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 - Nu știu ce să vă spun. - Poate vă amintiți așa! 615 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 616 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia! 617 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Unde ai fost? Ce-ai pățit? 618 00:58:11,708 --> 00:58:14,958 Am avut un accident. Nu-mi amintesc multe. Îmi pare rău. 619 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Am lucrat cu tine, la DominoMer. 620 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Făceai curat aici. 621 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Mai știi? 622 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Până într-o zi, când n-ai mai venit. 623 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - N-am mai venit? - Da. 624 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Când a fost asta? 625 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Acum câteva săptămâni. 626 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Știu fiindcă a doua zi a fost ciudat. 627 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 A apărut unul dintre șmecherii care veneau din când în când. 628 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Nu știu ce i-a spus șefului, dar l-a speriat. 629 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Care șmecher, Amalia? Nume, funcție... 630 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Nu-i știu funcția. Îl cheamă Gastón. 631 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Gastón? Gastón și mai cum? 632 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Nu știu. 633 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, n-avem niciun Gastón pe listă, nu? 634 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Ai verificat? 635 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Înainte. Nu e nimeni. 636 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Da. 637 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Îl poți descrie fizic pe Gastón? 638 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Da. Sigur. 639 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Era un bărbat obișnuit. 640 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Era pe la 50 de ani, 641 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 nu prea înalt, slab... 642 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Corolla albastră! 643 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING FLORI ȘI PLANTE ARTIFICIALE 644 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Numărul meu e salvat la 1. 645 00:59:44,833 --> 00:59:46,083 Doar în caz de ceva. 646 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Să fii cuminte, păpușă! 647 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Ce căutați aici? 648 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Poliția! 649 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Așază-te! 650 01:01:13,833 --> 01:01:15,750 Așază-te, futu-i mama mă-sii! 651 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Unde e? 652 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Nu știu cine e Lucía Melgar. 653 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Toate astea... 654 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Vindeți flori, nu? 655 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 Dle Rojas, știm exact cine sunteți. 656 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Știm despre container. Avem ADN-ul dv. 657 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 ROJAS TRADING 658 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 Putem dovedi în instanță 659 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 că ați angajat un deținut ca să comită o răpire. 660 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Îți place să torturezi, nu? 661 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Gunoiule! 662 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Dacă cooperați, intrați în programul de protecție. 663 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Scoateți-mă de aici! 664 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Deschideți! 665 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Deschideți! 666 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Scoateți-mă de aici! 667 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 Ați putea negocia cu procuratura. 668 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Dv. alegeți. 669 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Nu știu despre ce vorbiți. 670 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - Și DominoMer? - Nu știți nimic despre Gastón? 671 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 Habar n-am. 672 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 Ce facem cu tine? 673 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 674 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Să-mi ard una! 675 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Ușa! Rojas! 676 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Mama mă-sii! 677 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Fugi! - Hai! 678 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Hai! 679 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Unde e? 680 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Ticălosul... 681 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 Ne-au spart cauciucurile! 682 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Futu-i! 683 01:04:15,958 --> 01:04:16,875 Fugi! 684 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Nu! 685 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Bună! 686 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Da. 687 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Da, transportul UNUT e deja pe uscat. 688 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 Dar Gastón zice că e compromis. 689 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 Scăpăm de încărcătură. 690 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Nu-ți face griji! 691 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 Mai primim. 692 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 Ți-am adus-o pe nebună. 693 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 Ți-am zis. 694 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Și ne va da codul înainte să ajungem în apele internaționale. 695 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE APEL 696 01:07:15,291 --> 01:07:16,541 Ce faci, campionule? 697 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 E nasol că trebuie să te întorci. 698 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 Sunt încă în Barcelona. Unde ești? 699 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Aici, la aeroport. 700 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 Ce se întâmplă? 701 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Am pierdut-o pe Clara, dar am localizat-o acum. 702 01:07:29,125 --> 01:07:32,458 - Nu se poate! - Ripoll i-a pus dispozitiv de urmărire. 703 01:07:32,541 --> 01:07:33,875 E la Portul Vell. 704 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Fir-ar! 705 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 E bine, nu? 706 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Aproape am ajuns. Te sun mai târziu. 707 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Bine. Baftă! 708 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Ce e asta? Unde e? 709 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 Nu se poate! 710 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 E în viață. 711 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Cum dracu' ne-au găsit? 712 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Ce dracu'... 713 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara! 714 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara! 715 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara! 716 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 S-a terminat! 717 01:10:35,750 --> 01:10:39,500 - Ce s-a întâmplat aici? - Am crezut că o să mă omoare. 718 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 La depozit. 719 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Atunci mi-am amintit. 720 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Am venit s-o caut. 721 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Pe Lucía? 722 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Știi unde e? 723 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 Nu. 724 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Colierul ăsta... 725 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 E al Lucíei. I l-am dat eu. 726 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 Gastón o are pe Lucía. 727 01:11:04,750 --> 01:11:07,583 L-ai văzut pe nenorocit? Zi-ne ce s-a întâmplat! 728 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Nu l-am văzut, dar el l-a omorât. 729 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 Mă caută pentru codul ăsta. 730 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Doamne! Să vedem... 731 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 732 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 733 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 E codul de acces la un portofel Bitcoin. 734 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 DominoMer e o acoperire. 735 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 E o rețea de trafic, iar Gastón e implicat. 736 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Am lucrat la DominoMer fiindcă... 737 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 o căutam pe Lucía. 738 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 Îmi trebuia ceva împotriva lui Gastón. 739 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 Și i-am găsit banii. 740 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Bine, puștoaico, uită-te la mine! 741 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 Cum l-ai găsit? 742 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Am spart sistemul. 743 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 De unde știi asta? 744 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Lucrez în securitate cibernetică. E jobul meu. 745 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Doamne! 746 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Am schimbat codul și l-am memorat. 747 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 La Barcelona, 748 01:12:25,750 --> 01:12:28,500 am vrut să dau codul la schimb pentru sora mea. 749 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 Când am ajuns la Rojas, am ajuns... 750 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 Cred că am ajuns în acel container. 751 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Păpușă... 752 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Înainte să vină la Barcelona, 753 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 știi dacă Lucía ți-a spus ceva? 754 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Da. 755 01:12:47,791 --> 01:12:49,500 În ultima zi când am văzut-o... 756 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 mi-a spus că a făcut ceva ce nu-mi putea spune. 757 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 Credea că va primi un loc de muncă în Barcelona. 758 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 Atunci m-a denunțat. 759 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Ticălosul ăla de Gastón 760 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 a adus-o aici și a obligat-o să mă denunțe. 761 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Băga-mi-aș! 762 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Ticălosul... 763 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Nu spui nimic nimănui! 764 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 Dacă te-au denunțat ca să te înlăture, 765 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 înseamnă că sunt mulți implicați. 766 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Salut, Falcó! 767 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - Ce faci? - Ce faci, prietene? 768 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó. Încântat! - Agenta-șefă Ripoll. 769 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 770 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Sunt îngropată în muncă. 771 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Bine. - Bine. 772 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 773 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Spune! 774 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Ce faci, șefu'? 775 01:15:05,708 --> 01:15:08,958 Zárate, mergi la aeroport! Ia primul avion! 776 01:15:09,041 --> 01:15:10,458 Prietenii tăi vin mâine. 777 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 Nu mă urc în avion nici să mă pici cu ceară! 778 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Conduc tot drumul, fără oprire. - O să mă bagi în belele mari. 779 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Încearcă să mărești puțin! 780 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Putem îmbunătăți imaginea? 781 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Mâine le închid gura celor de la Interne cu ce știu. 782 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Și ce naiba știi? 783 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Pe mâine, șefu'! - Zárate! 784 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Ea e? 785 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Da. - Mai e... 786 01:15:48,500 --> 01:15:49,666 Ce faci, puștoaico? 787 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Cum mai ești? Ascultă! 788 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 Ai declara ce știi despre raportul meu, 789 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 despre Lucía, Gastón, DominoMer? 790 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 Ăsta e clar Rojas. 791 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Alt cadru? 792 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 Nu. E singurul unghi pe care-l avem. 793 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 Le voi spune ce știu. 794 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 O s-o găsim, puștoaico. Te asigur. 795 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 Te asigur. O s-o găsim. 796 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 O să vezi. 797 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 După apel, au fugit spre iaht. 798 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Știau că venim. 799 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Da. Sunt Falcó. 800 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Încântat! - Da. Încântat! 801 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Sunt la dispoziția dv. 802 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Îi găsești un birou ca să se instaleze? 803 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Da? - Da. Nicio problemă. 804 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Zárate, dacă nu ne mai vedem, drum bun! 805 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Mulțumesc. Bine. 806 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll! 807 01:17:02,583 --> 01:17:03,791 Poți să vii puțin? 808 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Stai puțin! 809 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Păpușă! 810 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 O clipă! 811 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll! Nu „păpușă”! 812 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Trebuie să plec. 813 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Și... 814 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Îmi... 815 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Îmi pare rău că am trăncănit întruna. 816 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Oricum... 817 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Păi... 818 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 La revedere! 819 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Am făcut o echipă groaznică, nu? 820 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 La revedere! 821 01:18:25,375 --> 01:18:27,125 Anna, odihnește-te! 822 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 N-ai mai dormit de când a fost externată fata. 823 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 Să lăsăm Poliția Națională să se ocupe! 824 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Poftim? 825 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó se va ocupa de predare. Am vorbit deja cu el. 826 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 Nu plec. 827 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Nu plec acasă. 828 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Nu-mi pasă unde pleci. 829 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Pleacă unde vrei, dar să nu te văd aici! 830 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - E momentul potrivit? - Da. 831 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Nu ești bine, Anna. E prea mult pentru tine. 832 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Scuzați-mă! 833 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 L-am auzit pe tipul care mă păzea pe iaht. 834 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 Vorbea despre transportul UNUT. 835 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 A spus că a fost ars, 836 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 dar că pot scăpa de el, fiindcă va mai veni marfă. 837 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 Așa a zis. 838 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 „UNUT” ar putea fi un cargobot. 839 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 Iar femeile sunt marfa. 840 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Să mergem! 841 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, știi că n-avem jurisdicție 842 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 ca să interceptăm transportul. 843 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Hai! - Ripoll! 844 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 845 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Bună seara! - Deschide poarta! 846 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Unde mergeți? 847 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - Avem o operațiune comună... - Cu Poliția Națională din Algeciras. 848 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 O clipă! 849 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Pe cine suni? 850 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - Un ofițer de poliție națională... - Nu e nevoie. 851 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Vrem discreție, vă rog. 852 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Poliția Națională, unitatea portuară. 853 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Bună! 854 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Te știu. 855 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Tu mă mai știi? 856 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Poliția Națională, controlul portuar. 857 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Terminat. 858 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Navele astea transportă mii de containere pe zi. 859 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 Containerele UNUT sunt toate cele de aici. 860 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Să mergem! 861 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Zău așa! Futu-i! 862 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Futu-i mama mă-sii! 863 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hei! 864 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 E cineva acolo? Hei! 865 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hei! E cineva acolo? 866 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Alo? 867 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hei! 868 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Hei! 869 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Suntem aici! 870 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Hei! 871 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Enric, vorbește-mi! - Am găsit. 872 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Firma lui Rojas aștepta 15 containere de pe vasul ăsta. 873 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Nu-s la rând, dar au venit la pachet. 874 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Poți să-i trimiți lista Bertei? 875 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Da, am primit-o. - Poftim! 876 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - A intrat? - Da. 877 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Da. Uite numerele! 878 01:22:52,041 --> 01:22:53,625 Ar trebui să fie grupate. 879 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Care numere, Berta? Spune-mi! 880 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Alea sunt în ordine? - Nu. 881 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Nu? - Nu. Le verificăm pe fiecare. 882 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: MĂ ÎNTORC. 883 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Fir-ar! 884 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hei! 885 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 886 01:24:00,958 --> 01:24:02,291 Ce naiba cauți aici? 887 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 N-ai răspuns la mesaj. 888 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Unde sunt Ripoll și Clara? 889 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Caută transportul suspect. 890 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 Eu le țin spatele, 891 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 în caz că apare Garda Civilă sau altcineva. 892 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 Tu de ce nu ești în drum spre Algeciras? 893 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Hai! Să mergem! 894 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Cu toate problemele tale, asta-ți mai lipsea. 895 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Mă lasă rece idioții ăia. 896 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 N-ar trebui. 897 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Lasă-mă să mă ocup eu! 898 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Te îndrepți spre un dezastru. Poți fi înfundat. 899 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 N-o să mi-o tragă. 900 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 Și dacă o fac, nu-mi pasă. 901 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Dar ce se întâmplă aici... 902 01:24:50,291 --> 01:24:52,000 Lucía trebuie să fie pe aici. 903 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Și, dacă nu e, n-o las pe sora ei în urmă. 904 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Ce-i datorezi femeii? 905 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 Nici nu știm dacă ne-a păcălit de la început. 906 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 Și surorii ei? 907 01:25:03,750 --> 01:25:08,291 O prostituată drogată care te vinde pentru un job de rahat la Barcelona! 908 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 De unde știi de jobul din Barcelona? 909 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Lasă-mă să-ți explic! 910 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hei! Aici! 911 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 E una aici! 912 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta! 913 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Da, numărul ăsta e pe listă. 914 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Verifică-l pe ăsta! - Și pe ăsta. 915 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Băga-mi-aș! 916 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - Zárate, ascultă-mă! - Futu-i! 917 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Trebuie să mă asculți. 918 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Ascultă-mă! 919 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Să ți-o trag, Andrés! 920 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Unde e Lucía? 921 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 A trebuit s-o întorc împotriva ta și să te scot din caz. 922 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 Era cea mai curată și bună opțiune. Chiar și pentru tine. 923 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Putem rezolva asta fără să mai moară nimeni. Jur. 924 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Dar trebuie să recuperez un cod pe care sora Lucíei ni l-a furat. 925 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Știi despre ce vorbesc? 926 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Lucía e bine? 927 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 N-a fost niciodată bine. 928 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Ce i-ai făcut? 929 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 Nimic. 930 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Nu i-am făcut nimic. Jur! 931 01:27:05,750 --> 01:27:08,958 Mă vor hăitui pe mine, dacă nu recuperez codul. 932 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 Oamenii ăia sunt periculoși. Eu sunt doar intermediar. 933 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Ripoll! 934 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Am auzit ceva. 935 01:27:37,541 --> 01:27:40,833 - Nu aud nimic. - Ba da, sunt aici. 936 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 De când ești implicat în asta? 937 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Îmi pare rău. 938 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Dacă nu recuperez codul, sunt mort. 939 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Vrei jumătate din partea mea? Îți dau. 940 01:27:57,125 --> 01:27:59,625 Vreau doar să rămân în viață și să dispar. 941 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Îl am. 942 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Am codul. 943 01:28:05,708 --> 01:28:06,958 Îți bați joc de mine? 944 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 E în telefonul meu. 945 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 Dar nu ți-l dau, ca să mă omori. 946 01:28:14,958 --> 01:28:19,000 Ce naiba cauți aici, frate? Trebuia să fi plecat deja. 947 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 E aici. 948 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Arată-mi-l! 949 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Lasă arma! Altfel, nu-ți dau codul. 950 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Ori murim amândoi... 951 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 ori plecăm amândoi. 952 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Ticălosul! 953 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Ticălosule! Cârtiță scârboasă! 954 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Ce i-ai făcut, nenorocitule? 955 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Nenorocitule! 956 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Alo? 957 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Ușor! 958 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Cine e? 959 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 N-am făcut nimic. 960 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Suntem aici de două zile. 961 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Ajutați-ne! - Sunteți bine? 962 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Dă-mi mâna! Nu te agita! 963 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Nu mișcați! 964 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ POLIȚIA NAȚIONALĂ 965 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 966 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 e Falcó. 967 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Nu mișcați! 968 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Stai cu ele! 969 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Îmi pare rău. Ridicați-vă! Vă scoatem de aici. 970 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Sună la sediu! 971 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 972 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 973 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate! 974 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll! - Ce cauți aici? 975 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 976 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 Ce s-a întâmplat, Zárate? 977 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Au omorât-o pe Lucía. 978 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía a murit. 979 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Cine ți-a făcut asta? 980 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Stai! 981 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 982 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 e Gastón. 983 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Mi-e foarte frică. 984 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Mergi după el! 985 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Mergi după el, Ripoll! 986 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Mergi după el... 987 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Unde e sora mea? 988 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Dă-mi codul! 989 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Spune-mi unde e! 990 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Dă-mi codul! Altfel, vă omor pe toate! 991 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Sora ta e moartă! 992 01:33:56,750 --> 01:33:57,875 Am omorât-o eu! 993 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 Trebuia doar să tacă, 994 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 dar n-a putut. 995 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Ce-ai făcut cu ea? 996 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Te rog, nu mă face să te rănesc și pe tine! 997 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Dă-mi codul! 998 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Omoară-mă! 999 01:34:17,541 --> 01:34:21,375 De ce nu faci ce ți se spune, chiar și pentru binele tău? 1000 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Dă-mi dracului codul! 1001 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Nu fi proastă! Dă-mi-l! 1002 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 1003 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Aruncă arma! 1004 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Spune-i să nu tragă! 1005 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 1006 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Mai știi când te trimitea tata ca să-i cumperi țigări? 1007 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Și când căutai motive să mă iei cu tine, 1008 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 ca să nu rămân singur cu el? 1009 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Cea mai bună soră din lume! 1010 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Să nu crezi că am uitat! 1011 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MESAJ ȘTERS 1012 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 DUPĂ OPT LUNI 1013 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Bună dimineața! 1014 01:39:29,916 --> 01:39:31,833 DE LA: ALICIA GARONE FĂRĂ SUBIECT 1015 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPUBLICA GHANA 1016 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NUMĂR PRIVAT 1017 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Alo? 1018 01:41:50,875 --> 01:41:53,333 BAZAT PE ROMANUL „LA DESCONOCIDA” 1019 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Subtitarea: Daniel Onea