1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS DWORZEC AUTOBUSOWY SAN BERNARDO 4 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Gdy będziesz gotowa, Lucía. 5 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Gotowa? 6 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Zaczynajmy. 7 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Dobrze. 8 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Zeznanie świadka Lucíi Melgar 9 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 w sprawie dochodzenia przeciwko funkcjonariuszowi Enrique Zárate. 10 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Co tydzień, 11 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 czasem co dwa tygodnie, 12 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 koperta z pieniędzmi. 13 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Szantażuje ich tym, co mu opowiadam. 14 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 Za wydanie tajniaków bierze więcej. 15 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 16 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Załatwione. 17 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Autobus do Barcelony wjeżdża na stanowisko 45. 18 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Muszę do łazienki. 19 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Wezmę to. 20 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Tylko nie długo. 21 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Jesteś tam? 22 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Tak. 23 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Złap mnie za rękę. 24 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Słyszysz mnie? - Tak. 25 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Co się dzieje? 26 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Zrobiłam coś... 27 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Ale nic nie szkodzi. 28 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Tylko muszę wyjechać. 29 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Co tym razem zrobiłaś, Lucía? 30 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - Lepiej, żebyś nie wiedziała. - Nie. 31 00:03:34,750 --> 00:03:36,166 Muszę wiedzieć. 32 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Zaproponowali mi pracę w Barcelonie. 33 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Jaką pracę? 34 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Dam sobie radę. Obiecuję. 35 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Rzucam to wszystko. I przestanę brać, przysięgam. 36 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Szybciej. 37 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Kto to? Czego chce? 38 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 Lucía, co się dzieje? 39 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Idziemy! 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Masz. 41 00:03:59,625 --> 00:04:01,083 To ważne. 42 00:04:01,166 --> 00:04:03,125 - Co to? - Polisa ubezpieczeniowa. 43 00:04:03,208 --> 00:04:04,416 Zadzwonię za 10 dni. 44 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Idziemy! 45 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Już idę! 46 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Kocham cię. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Chodźmy. - Już idę, cholera. 48 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 49 00:04:20,500 --> 00:04:22,041 KOBIETA Z PORTU 50 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 51 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA TERMINAL PORTU TOWAROWEGO 52 00:04:39,916 --> 00:04:43,500 Jeszcze dwie godziny bez jedzenia i padnę, Julieta. 53 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3750 KONTENERÓW 54 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}POCHODZENIE: MAURETANIA 55 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 O co chodzi? Julieta. 56 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Cholera... 57 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 58 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Jak się nazywasz? 59 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Wiesz, jak się nazywasz? 60 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Jaki mamy rok? 61 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Gdzie teraz jesteś? 62 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 W szpitalu. 63 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Pokażę ci trzy obrazki i poproszę, żebyś je nazwała. 64 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 Spróbuj je zapamiętać, 65 00:06:52,125 --> 00:06:54,333 bo później o nie zapytam. 66 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Gotowa? 67 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Kwiat, kubek, klucze... 68 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Dobrze. 69 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 Na tym etapie możemy stwierdzić, 70 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 że twoja amnezja nie ma podłoża fizycznego. 71 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Mimo przemocy, której doświadczałaś przez wiele dni, 72 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 na szczęście nie ma śladów urazu mózgu. 73 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 Więc... 74 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 czemu nie pamiętam, co się ze mną stało? 75 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Umysł chroni cię przed tym, co cię spotkało. 76 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 To psychologiczny mechanizm przetrwania, 77 00:07:32,250 --> 00:07:35,583 który w twoim przypadku uruchomiły ekstremalne przeżycia, 78 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 bardzo bliskie śmierci. 79 00:07:40,791 --> 00:07:43,750 Miałaś szczęście, że znaleziono cię na czas. 80 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 Nie pamiętam, jak się nazywam, ani... 81 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 niczego o sobie. 82 00:07:54,041 --> 00:07:56,750 Umysł zablokował wspomnienia, by cię chronić. 83 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Dlatego na razie 84 00:08:01,333 --> 00:08:02,875 nie wiesz, kim jesteś. 85 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Ścieżki do twojej pamięci wciąż istnieją, 86 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 musimy je tylko znaleźć. 87 00:08:09,333 --> 00:08:12,583 Choć często nie są one oczywiste. 88 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAZWISKO: NIEZNANE WIEK: - 89 00:08:50,000 --> 00:08:51,291 Podgrzać? 90 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Słucham? 91 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Chce pani, żebym podgrzał kanapkę? 92 00:08:55,708 --> 00:08:57,125 Nie, dziękuję. 93 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Właściwie tak. Można podgrzać? 94 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Tak. - Nie ma sprawy. 95 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Przepraszam. 96 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 97 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Przepraszam. 98 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Cześć. 99 00:09:14,125 --> 00:09:15,791 Nie widzieliśmy się od... 100 00:09:16,416 --> 00:09:17,541 pogrzebu. 101 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Usiądziemy? - Tak. 102 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Pomogę ci. 103 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Dzięki. 104 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Może być tu? - Tak, idealnie. 105 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Nie chcę dłużej czekać. 106 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Nie mogę. 107 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Rozumiem, ale nie wiem, czy to najlepsze dla ciebie. 108 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 A co byłoby najlepsze? 109 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Proszę. 110 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Dziękuję. 111 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Poproszę cortado. 112 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Dziękuję. 113 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Co jest najlepsze? 114 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anno, skąd ten pośpiech? 115 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Co cię tak goni? 116 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Mój terapeuta się zgadza. 117 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Potrzebuję tego. 118 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Chcę zacząć. 119 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Jestem gotowa. 120 00:10:24,583 --> 00:10:26,500 Mogę wydać zgodę na twój powrót. 121 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - Ale musisz mi obiecać dwie rzeczy. - Jakie? 122 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Po pierwsze, nie rzucisz terapii. 123 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 A po drugie, jeśli pojawi się problem, 124 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 choćby drobnostka... 125 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Dziękuję. 126 00:10:46,875 --> 00:10:49,875 Jeśli pojawi się problem, od razu mnie informujesz. 127 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Możesz zacząć 128 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 od tego. 129 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 Znaleźli ją związaną w kontenerze, była torturowana. 130 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 Twierdzi, że nic nie pamięta. 131 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Handel ludźmi? 132 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Jeszcze nie wiemy. 133 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 W tej chwili zbieramy informacje 134 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 i czekamy na policjantów z Algeciras. 135 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Co? 136 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Znaleziono ją w kontenerze firmy z Algeciras. 137 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 138 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 nie chcę łączonej operacji. 139 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anno, to będzie najlepsze wyjście. 140 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 W twojej sytuacji. 141 00:11:51,125 --> 00:11:53,208 {\an8}Zeznanie świadka Lucíi Melgar 142 00:11:53,291 --> 00:11:57,083 {\an8}w sprawie dochodzenia przeciwko funkcjonariuszowi Enrique Zárate. 143 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Co tydzień, 144 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 czasem co dwa tygodnie, 145 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 koperta z gotówką. 146 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 Szantażuje ich tym, co mu opowiadam. 147 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 Za wydanie tajniaków bierze więcej. 148 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Kiedy się pojawia... 149 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 tego dnia te z nas, które go znają... 150 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 uciekają, jeśli mogą, bo... 151 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 lubi się odprężyć. 152 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Dlaczego mi to, do cholery, robisz, Lucía? 153 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Jeśli którąś z nas złapie, 154 00:12:37,125 --> 00:12:39,000 zamyka ją i robi, co chce. 155 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 156 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Co jest? 157 00:12:47,541 --> 00:12:50,625 - Palisz? - Co ty gadasz? Co jest? 158 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Odprawa u Cazorli. 159 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 Znalazł ją ochroniarz poza terenem portu w Barcelonie. 160 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 To on zawiadomił policję. 161 00:13:07,041 --> 00:13:10,541 Najprawdopodobniej torturowali ją przez dwa, trzy dni. 162 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 Magazyn jest obok portu i podlega policji katalońskiej. 163 00:13:15,083 --> 00:13:16,541 Proszą o współpracę, 164 00:13:16,625 --> 00:13:19,958 bo firma od tego kontenera ma siedzibę w Algeciras. 165 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. Mamy ich na radarze od operacji Zárate. 166 00:13:24,750 --> 00:13:26,541 Tak, skontaktuj się z nimi. 167 00:13:27,208 --> 00:13:30,916 Musimy jechać do Barcelony i omówić sprawę z policją katalońską. 168 00:13:31,000 --> 00:13:31,958 Super. 169 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Wykluczone. Ty zostajesz. 170 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Masz sprawę z wewnętrznymi. Ty jedziesz. 171 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Jazda, do roboty. 172 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Gra? 173 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Ta kobieta znaleziona w Barcelonie... 174 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Wyda ci się to dziwnie, ale... 175 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 ona może coś wiedzieć o Lucíi. 176 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Nie jestem pewien, ale... 177 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 Może być jej siostrą, partnerką. 178 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - Co za zbieg okoliczności. - Może. 179 00:14:13,750 --> 00:14:15,083 Jak mam to sprawdzić, 180 00:14:15,166 --> 00:14:18,416 skoro Cazorla mnie uziemił przez to gówno z wewnętrznym? 181 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Może go namówimy, żeby wysłał ciebie? 182 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Szefowi ani słowa. 183 00:14:26,541 --> 00:14:28,833 Informuj mnie o wszystkim z Barcelony. 184 00:14:33,958 --> 00:14:36,833 Ty powinieneś jechać. Zasłużyłeś. 185 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 Pogadam z nim. 186 00:14:42,000 --> 00:14:43,875 - Co powiesz? - Zostaw to mnie. 187 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 Już wróciłaś? 188 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Nie widzisz? 189 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Kawy? - Odstawiłam. 190 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Jak się czujesz? 191 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, cieszę się, że wróciłaś, ale czy to nie za wcześnie? 192 00:15:49,625 --> 00:15:51,958 - Widziałeś ją? - Czekałem na ciebie. 193 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Dzień dobry. Nazywam się Ripoll. 194 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Jesteśmy z Wydziału Kryminalnego. 195 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 To Enric, mój partner. 196 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 197 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 sierżant policji katalońskiej. 198 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna to komisarz, moja przełożona. 199 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Napijesz się kawy? - Nie, dziękuję. 200 00:16:30,291 --> 00:16:31,291 Jak pamięć? 201 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Nic nie pamiętam. 202 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Wszystko... 203 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 wydaje się nierealne. 204 00:16:41,375 --> 00:16:42,625 Ktoś mnie szuka? 205 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - Nie wiadomo. - Nie pasujesz do żadnego zgłoszenia. 206 00:16:47,916 --> 00:16:50,416 Ale powiadomiliśmy Europol. 207 00:16:52,375 --> 00:16:53,791 Wiecie, kim jestem? 208 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Nie. 209 00:16:59,416 --> 00:17:02,291 Ale mam parę zdjęć, które chciałabym ci pokazać. 210 00:17:05,625 --> 00:17:07,250 To logo DominoMer, 211 00:17:07,333 --> 00:17:12,166 firmy z Algeciras wynajmującej kontenery. W ich kontenerze cię znaleziono. 212 00:17:12,958 --> 00:17:16,416 Gdy dziś zjawiła się tam policja, biuro było puste. 213 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Co jeszcze? 214 00:17:21,833 --> 00:17:26,333 Nie mamy dokumentów tego kontenera. Nie wiemy, jak trafił tu z Algeciras. 215 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 Ani czy byłaś w nim cały czas. 216 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 Wiemy, że twoich odcisków nie ma w bazie, 217 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 więc nie byłaś karana. 218 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 A środek, który ci podano, ma właściwości odurzające. 219 00:17:39,250 --> 00:17:42,375 Stosowany jest w porwaniach i napaściach seksualnych. 220 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Nie ma dowodów, że byłaś ofiarą napaści seksualnej. 221 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 To nie wyklucza handlu ludźmi. 222 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Bardzo się boję. 223 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Nie wiem, czy to dlatego, że nie wiem, kim jestem... 224 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 czy z innego powodu. 225 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Dzięki. 226 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 Co myślisz? 227 00:18:17,000 --> 00:18:18,125 Wierzysz jej? 228 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Widzimy się na dole. 229 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Dobra. 230 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 Nadal przeważa wysokie ciśnienie i słońce w całym regionie, 231 00:18:39,916 --> 00:18:43,375 w tym na wybrzeżu i w centrum, gdzie warunki pozostają... 232 00:18:47,000 --> 00:18:50,750 W nocy temperatura może wynosić ponad 20 stopni Celsjusza. 233 00:18:54,291 --> 00:18:55,958 PLOMBA 234 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 Maszt sieci komórkowej? 235 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Tak. 236 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Chcę listę telefonów, które tamtego dnia się z nim łączyły. 237 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Będą tego tysiące. 238 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Wyobrażam sobie. 239 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 Wśród nich może być telefon oprawcy, prawda? 240 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Tak, ale nie mogę przydzielić do tego ludzi. 241 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Nie szkodzi. Poradzę sobie. 242 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anno, cieszę się, że wróciłaś. Naprawdę. 243 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 Ale proszę... 244 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Proszę. 245 00:21:06,791 --> 00:21:09,000 Wiem. Na razie spokojnie. 246 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Dobrze. 247 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Witaj z powrotem. 248 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Bardzo dziękuję. 249 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, uważasz to za normalne, 250 00:21:21,958 --> 00:21:25,125 że ta kobieta nie ma ochrony w szpitalu? 251 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Teraz jest bezpieczna, a nam brakuje rąk do pracy. 252 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Masz to gdzieś? 253 00:21:33,041 --> 00:21:35,000 To jest ten twój spokój? 254 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Jak ktoś będzie wolny, wyślij go do szpitala. 255 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Dzień dobry. 256 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Zabieram panią na radiologię. 257 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Jest okej? 258 00:24:47,416 --> 00:24:49,333 Tak. Doskonale. 259 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Kobieta ma już ochronę. 260 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Słuchaj... 261 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 Enric dokończy to bez ciebie. 262 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 Z Laurą Sans. 263 00:25:40,583 --> 00:25:44,708 Wróciłaś za wcześnie. Mój błąd. Zwłaszcza że sprawa się komplikuje. 264 00:25:45,833 --> 00:25:50,166 Gdyby dostała ochronę, gdy o nią prosiłam, on by tu nie leżał. 265 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 Przesłuchiwalibyśmy go. 266 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Napijemy się kawy? - Nie. 267 00:25:56,666 --> 00:26:00,166 Nie możemy popełniać takich błędów. I nie odsuniesz mnie. 268 00:26:00,750 --> 00:26:04,750 Ten trup to twoja wina. I powiem to, jeśli będę musiał. 269 00:26:16,750 --> 00:26:18,000 {\an8}Alicia Garone. 270 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Wiem, jak się nazywasz. 271 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Gdzie to znaleźliście? 272 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Miał to człowiek, który cię napadł. 273 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Znałaś go? 274 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Odbywał wyrok w więzieniu Lledoners. 275 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Wyszedł na przepustkę i pewnie dostał zlecenie. 276 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Co będzie ze mną? 277 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Nie obwiniaj się. 278 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Działałaś w samoobronie. 279 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Ale ktoś zadał sobie dużo trudu. 280 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Żeby ustalić kto, 281 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 musimy wiedzieć dlaczego. 282 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Myślisz, że coś ukrywam? 283 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Masz teraz ochronę. 284 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Salowa przyniesie ci ubranie. 285 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Jutro pojedziesz w bezpieczniejsze miejsce. 286 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PORT HANDEL LUDŹMI 287 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 PRZESTĘPSTWA: BRAK 288 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 PRZESTĘPSTWA: 5 POWAŻNYCH, 1 DROBNE 289 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Masz coś z laboratorium? 290 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 W sprawie? 291 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Niedopałka, który był przy kontenerze. 292 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - Czeka w kolejce. - W kolejce? 293 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Nie przyspieszyłeś tego? - Nie. 294 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 To może pomóc znaleźć człowieka, który ją torturował. 295 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Ale formalnie ten papieros nie jest powiązany z zabójstwem. 296 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Ty podejmujesz te decyzje? 297 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Zadzwoń do laboratorium. 298 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Dzięki. - Spoko. 299 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Tym niedopałkiem musicie się zająć natychmiast. 300 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}USUŃ 301 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}USUWANIE... 302 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}USUŃ 303 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}USUWANIE... 304 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}USUŃ 305 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}USUWANIE... 306 00:30:23,833 --> 00:30:26,541 {\an8}ANNO, PRZYJEDŹ. DŁUŻEJ NIE WYTRZYMAM. PROSZĘ. 307 00:30:26,625 --> 00:30:27,875 {\an8}MIAŁAM POŚLIZG. JADĘ. 308 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 NIEODTWORZONA WIADOMOŚĆ 309 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Nie mów mi, co mogę robić. 310 00:30:58,916 --> 00:31:04,208 Muszę wejść. To zajmie pięć minut. Mam zadzwonić do twojego przełożonego? 311 00:31:04,291 --> 00:31:06,166 Taki mam rozkaz. Nie wejdziesz. 312 00:31:06,250 --> 00:31:09,541 - Co za upierdliwiec. - Roger, co się dzieje? 313 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Dzień dobry. 314 00:31:10,750 --> 00:31:13,250 Wylegitymował się, ale nie wiemy, kto to. 315 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Ripoll? - Tak. A ty? 316 00:31:17,291 --> 00:31:22,333 Jednostka ds. nielegalnej imigracji. Ci idioci nie chcą mnie do niej wpuścić. 317 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Jak się nazywasz? 318 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 319 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 To nie ty wysłałeś wniosek o współpracę. 320 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Co za różnica? - Mogę zobaczyć legitymację? 321 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Jasne. 322 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Po raz kolejny. 323 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Dziękuję. 324 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Mogę zrobić zdjęcie? 325 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Coś z tobą nie tak, skarbie? 326 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Auto z tablicami z Kadyksu na parkingu jest twoje? 327 00:31:48,500 --> 00:31:51,958 - Tak. Bo co? - Przeparkuj, stoi na kopercie. 328 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Możemy wziąć się do pracy? 329 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Właśnie została wypisana, zabieramy ją. 330 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Porozmawiasz z nią, gdy mój szef cię zatwierdzi. 331 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Idę się wysrać. 332 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Dokąd jedziemy? 333 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Musimy cię ukryć, póki nie wyjaśnimy tej sytuacji. 334 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Gdzie? 335 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 Nie mogę ci powiedzieć. 336 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Oprzyj się. 337 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Zaczynamy? 338 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 To Enrique Zárate, policjant zajmujący się handlem ludźmi. 339 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Cześć, Alicio. 340 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 W rejestrze obywateli Alicii Garone nie ma. 341 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 Znaleźliście coś w Algeciras? 342 00:33:01,708 --> 00:33:04,333 Na siłownię zapisała się kilka miesięcy temu. 343 00:33:05,416 --> 00:33:08,583 Intensywnie trenowała jakieś wojskowe sztuki walki. 344 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 Nie wiem, skąd to umiem. 345 00:33:14,791 --> 00:33:19,125 Jeśli kogoś kryjesz, prędzej czy później się wygadasz. 346 00:33:19,208 --> 00:33:20,583 Wiesz o tym, prawda? 347 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Coś bardziej przydatnego? 348 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 W bazie danych siłowni 349 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 był adres, rzekomo jej domowy. 350 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Wszedłem tam, pomijając formalności. 351 00:33:33,625 --> 00:33:36,333 Czyli niczego stamtąd nie użyjemy jako dowodu. 352 00:33:36,416 --> 00:33:37,583 Nic tam nie było. 353 00:33:37,666 --> 00:33:41,083 - Trzeba było wystąpić o nakaz. - Nie gadaj? 354 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Może to odświeży ci pamięć. 355 00:33:49,750 --> 00:33:54,125 Ciuchy do ćwiczeń. Nic osobistego. Nawet szczoteczki do zębów nie ma. 356 00:33:55,500 --> 00:33:57,000 Tylko ta peruka. 357 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Musi być twoja. 358 00:34:01,000 --> 00:34:02,958 Musiałaś się przed kimś ukrywać. 359 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Zabrali ci to, co miałaś. 360 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 Raczej nie znaleźli. Inaczej by jej nie ścigali. 361 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Albo znaleźli i chcieli dokończyć sprawę. 362 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Albo wciąż ukrywasz to, czego szukali. 363 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Musisz mieć coś cennego i ktoś nie chce, żebyś to ujawniła. 364 00:34:30,416 --> 00:34:31,500 Nic nie pamiętam. 365 00:35:04,541 --> 00:35:06,708 Wiesz, jak ją namierzyli? 366 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 Czekamy na zgodę na dostęp 367 00:35:11,416 --> 00:35:16,041 do rejestru kontaktów zabójcy z osobami z zewnątrz, gdy przebywał w więzieniu. 368 00:35:16,625 --> 00:35:20,208 Nikt od was nie sypia z kimś z więziennego personelu? 369 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Łatwiej byłoby poprosić kogoś z wewnątrz, 370 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 żeby cyknął fotę wykazu wizyt i połączeń, niż czekać na sędziego. 371 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Dupek. 372 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Nie inaczej. 373 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Jesteś tam? 374 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Słyszysz mnie? 375 00:35:57,708 --> 00:35:59,458 Dziewięć, cztery, sześć... 376 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Na pewno wiesz, dokąd jedziesz? 377 00:36:17,208 --> 00:36:19,541 Nie tylko ty znasz Barcelonę, skarbie. 378 00:36:21,583 --> 00:36:23,291 Zaraz będzie luksusowy hotel. 379 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Czemu musicie mnie ukrywać? 380 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Bo prawdopodobnie mamy kreta. 381 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Nie możemy cię zabrać do naszej normalnej kryjówki. 382 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Zaczekajcie tutaj. 383 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Siemasz, Hassan. - Cześć. 384 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 Dzięki. 385 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Trzymaj się. - Cześć. 386 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Idziemy. 387 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Idziemy. 388 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Kocham cię. 389 00:37:14,333 --> 00:37:16,041 Tutaj nikt nas nie znajdzie. 390 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Wezmę podwójny pokój z nią, a ty się zrelaksuj. 391 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Masz, zimny browar. 392 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Wejdź. 393 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Dobrej nocy. 394 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Przyniosę wodę. 395 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 Cztery, sześć, jeden, trzynaście, zero, X, R... 396 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Dziewięć, cztery, sześć, jeden... 397 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 NIEODTWORZONA WIADOMOŚĆ 398 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Cześć, Berta. 399 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Nie miałaś romansu z gościem, który pracuje w Lledoners? 400 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Jak leci... 401 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 402 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Gdzie jest Lucía? 403 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Spokojnie. 404 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Gdzie jest Lucía? 405 00:40:27,958 --> 00:40:29,458 Bez tych gierek, skarbie. 406 00:40:30,041 --> 00:40:31,833 Gdzie, do cholery, jest Lucía? 407 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Stój! 408 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Zatrzymaj ją! 409 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Nie ruszaj się. 410 00:40:39,291 --> 00:40:41,166 Co ty odpieprzasz? 411 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Próbowała uciec, kurwa mać. 412 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Nie wiem, kim jest Lucía. 413 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Co za Lucía? 414 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 415 00:40:55,250 --> 00:40:57,791 Mów, o co chodzi, albo dzwonię do Algeciras. 416 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Stań tam. 417 00:41:04,833 --> 00:41:06,083 Oddaj broń. 418 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Usiądź. 419 00:41:10,500 --> 00:41:12,916 - Kurwa mać. - Ty też usiądź. 420 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Pytam jeszcze raz. Kim jest Lucía? 421 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar jest kimś, kto mi mocno zalazł za skórę. 422 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 A to jej siostra. 423 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 Dostałem tego maila. 424 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 To umowa najmu mieszkania w Algeciras, tego splądrowanego. 425 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Kto jest najemcą? 426 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Okulary mam w kieszeni. Niech ona przeczyta. 427 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Kto? 428 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 „Clara Melgar”. 429 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - No i proszę. To nie Alicia Garone. - Kurwa. 430 00:41:52,208 --> 00:41:54,000 Nazywa się Clara Melgar. 431 00:41:54,500 --> 00:41:58,083 Użyła prawdziwego nazwiska, żeby wynająć chatę. To jej dowód. 432 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Musi mi powiedzieć, co wie o swojej siostrze Lucíi. 433 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 To ona. 434 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Koperta z pieniędzmi. 435 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 Szantażuje ich tym, co mu opowiadam. 436 00:42:11,000 --> 00:42:13,708 Za wydanie tajniaków bierze więcej. 437 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Kiedy przychodzi... 438 00:42:19,250 --> 00:42:21,291 Wciąż nic nie pamiętam. 439 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Nie poznajesz własnej siostry? 440 00:42:25,500 --> 00:42:26,458 Hej! 441 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 Nie dotykaj mnie. 442 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Skurwiel. 443 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 A ty jesteś bezużyteczna. To wszystko przez ciebie. 444 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Nie chroniłaś mnie w szpitalu, 445 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 a teraz zostawiasz mnie samą z pierdolonym psycholem. 446 00:42:41,625 --> 00:42:43,208 Ma rację, poza psycholem. 447 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Wstawaj i do łazienki. 448 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Siadaj tutaj. 449 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Daj ręce. 450 00:43:11,541 --> 00:43:12,416 Usiądź. 451 00:43:16,541 --> 00:43:20,083 Dlaczego przysłali ciebie, a nie tego drugiego policjanta? 452 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 Żebym mógł szukać Lucíi Melgar. 453 00:43:26,541 --> 00:43:28,750 Słyszałem, że może być w Barcelonie. 454 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Co cię z nią łączy? - Była moją informatorką. 455 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 Najlepszą wtyką. 456 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Była? 457 00:43:37,416 --> 00:43:39,416 Już nie? Dlaczego? 458 00:43:40,500 --> 00:43:42,000 Zniknęła z Algeciras. 459 00:43:43,000 --> 00:43:44,708 Kiedy zniknęła? 460 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Trzy miesiące temu. 461 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 W czym ci pomagała? 462 00:43:53,875 --> 00:43:56,416 Tropimy gang handlarzy ludźmi z Algeciras. 463 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 Lucía od lat w tym siedzi i... 464 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 wszystkich zna. 465 00:44:04,208 --> 00:44:06,000 Całe życie pracowała na ulicy. 466 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 Od początku miałeś te informacje 467 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 i je przede mną ukrywałeś? 468 00:44:12,875 --> 00:44:14,875 Przecież wszystko ci powiedziałem. 469 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Czego chce od ciebie Wydział Wewnętrzny? 470 00:44:34,541 --> 00:44:36,291 Lucía złożyła na mnie skargę. 471 00:44:41,208 --> 00:44:43,208 Dlatego przyjechałem do Barcelony. 472 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Żeby jej szukać. Kurwa mać. 473 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 I ustalić, kto ją zmusił do kłamstwa. 474 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía i ona. 475 00:44:57,250 --> 00:44:59,833 Obie mają znamię na dłoni. 476 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Lucía mi powiedziała. To mógł być przypadek. 477 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Dopóki nie zobaczyłem nazwiska na umowie najmu, 478 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 nie byłem pewien. 479 00:45:11,541 --> 00:45:12,958 Te zeznania to kłamstwo. 480 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Nie obchodzi mnie, czy mi wierzysz. 481 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 Ale musimy się dogadać. 482 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Pomogę ci, ale ona musi mnie doprowadzić do siostry. 483 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Moja broń, skarbie. 484 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Jutro. 485 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Nie wierzę. 486 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Dobra. 487 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 I rozmawiać z nią możesz tylko w mojej obecności. 488 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 I nie mów do mnie „skarbie”. 489 00:45:53,000 --> 00:45:57,875 Ej. Przykro mi, że dopiero wróciłaś i od razu musisz pracować ze mną. 490 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Jesteś tam? 491 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, GDZIE JESTEŚ? 492 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 493 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Złap mnie za rękę. 494 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Proszę. 495 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Co tym razem zrobiłaś? 496 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 497 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Skąd znasz takie sztuczki? 498 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Nie wiem. 499 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Dlaczego nie istniejesz w internecie? 500 00:47:33,166 --> 00:47:37,291 Jeśli nie będziesz szczera, nie będę w stanie ci pomóc. 501 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Dziękuję. 502 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 WIĘZIENIE LLEDONERS 503 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 REJESTR ODWIEDZAJĄCYCH 504 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, mam nazwisko. 505 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 506 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Mów. 507 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Potwierdzone. 508 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Niebieska Corolla z Barcelony na nazwisko „Manuel Rojas”. 509 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Musimy porównać jego DNA z niedopałkiem. 510 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Pije coś? - Nie. 511 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 I potwierdziliśmy, że odwiedzał tego więźnia 512 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 i że jego telefon był w pobliżu kontenera. 513 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Daj znać, jeśli gdzieś się ruszy. 514 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Zrozumiałem. 515 00:50:29,875 --> 00:50:33,291 - W razie czego zadzwonię na ten telefon. - Dokąd idziesz? 516 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Zamknij auto od środka i się schowaj. 517 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Tak? 518 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Mów. 519 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Dobra. 520 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Dostał telefon i idzie do wyjścia. 521 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Nie zgub go. 522 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Idzie do drzwi. 523 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Jasne. 524 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Nie wiem. Zaraz zobaczę. 525 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Pali przy wejściu. Nie mogę wyjść. Zobaczy mnie. 526 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Musimy mieć tego papierosa. 527 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Co ty gadasz? 528 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 To nie jest dobry pomysł. 529 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 FACET PRZY WEJŚCIU. PALI. POZNAJESZ GO? 530 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 MOŻE 531 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Przechodzi przez ulicę. 532 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Wsiądź z nią do auta. 533 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Jasne. Wychodzę. 534 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Jestem na zewnątrz. 535 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Cholera. Zatrzymał się przy aucie. 536 00:53:06,666 --> 00:53:09,250 Słuchaj, Gastón. 537 00:53:09,333 --> 00:53:11,541 Nie. Miała ochronę. 538 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Cały czas. Tak, cały czas miała ochronę. 539 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Nie, posłuchaj... 540 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Cholera. 541 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Wybrałeś człowieka, któremu nie ufam. 542 00:53:30,625 --> 00:53:32,333 Gdyby to ode mnie zależało... 543 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Dobra, idę. 544 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Biegnij. 545 00:53:38,666 --> 00:53:40,416 Idę tam. 546 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MÓJ PARTNER WYSZEDŁ, WPUŚĆ GO 547 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Zaraz będę... 548 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Wyrzucił papierosa. - Idealnie. 549 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - Wszystko gra? - Tak. 550 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 551 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Tak? 552 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Anna to twoja szefowa? 553 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Dobrze ją znasz? 554 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Co się z nią dzieje? 555 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 W tej chwili nie jest w najlepszej formie. 556 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Dlaczego? 557 00:54:42,791 --> 00:54:44,625 Jej brat wyskoczył z balkonu. 558 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 U niej w domu. Niedawno. 559 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Idę po niedopałek. Przygotuj torebkę. 560 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Idź. - Dobra. 561 00:55:29,250 --> 00:55:30,791 Musisz go śledzić. 562 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Oddaj to do laboratorium. 563 00:56:23,250 --> 00:56:25,166 Od rana nie odbierasz telefonu. 564 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Łamiesz przepisy, Ripoll. 565 00:56:31,125 --> 00:56:33,791 Kto inny by na ciebie doniósł. 566 00:56:38,458 --> 00:56:40,458 Nie mówiła ci, prawda? 567 00:56:44,791 --> 00:56:49,208 To jej pierwsza sprawa, odkąd zaczęła się leczyć u psychiatry. 568 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Skurwysyn. 569 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Cholera, Juli. 570 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Co robisz? Masz ją? 571 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Tak, jest ze mną. 572 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 Przełączę na wideo. 573 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 574 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Jeszcze raz coś o mnie powiesz, to cię załatwię. 575 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Jezu... 576 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric śledził Rojasa do Zona Franca, 577 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 do magazynu należącego do jego firmy importowej. 578 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Zajebiście. 579 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Mam wideorozmowę z sekretarką DominoMer. 580 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Zaczynamy? 581 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Chodź. 582 00:57:43,958 --> 00:57:45,750 Nie wiem, co mam powiedzieć. 583 00:57:45,833 --> 00:57:48,916 Byłam tam trzy miesiące bez umowy. Nic nie wiedziałam 584 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 o tych... 585 00:57:50,708 --> 00:57:54,666 Nagle ludzie przestali przychodzić. Nie wiem, co powiedzieć. 586 00:57:54,750 --> 00:57:56,458 Może to ci odświeży pamięć. 587 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 588 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 589 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Gdzie byłaś? Co się z tobą stało? 590 00:58:11,791 --> 00:58:14,750 Miałam wypadek i niewiele pamiętam, przepraszam. 591 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Pracowałam z tobą w DominoMer. 592 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Sprzątałaś biuro. 593 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Pamiętasz? 594 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Aż pewnego dnia przestałaś przychodzić. 595 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Przestałam? - Tak. 596 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Kiedy to było? 597 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Kilka tygodni temu. 598 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Pamiętam, bo następny dzień był dziwny. 599 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Pojawił się jeden z ważniaków, którzy u nas bywali. 600 00:58:38,708 --> 00:58:42,333 Nie wiem, co powiedział szefowi, ale go przestraszył. 601 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Jaki ważniak? Imię, stanowisko? 602 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Stanowiska nie znam. Imię: Gastón. 603 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Gastón? A nazwisko? 604 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Nie wiem. 605 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, na naszej liście nie ma żadnego Gastóna, prawda? 606 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Sprawdziłeś? 607 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Tak. Nie ma. 608 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Tak. 609 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Mogłabyś opisać, jak ten Gastón wyglądał? 610 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Oczywiście. 611 00:59:08,833 --> 00:59:10,375 Był przeciętny. 612 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Po pięćdziesiątce, 613 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 niski, chudy... 614 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Niebieska Corolla. 615 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING LTD. SZTUCZNE KWIATY I ROŚLINY 616 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Mój numer jest pod jedynką. 617 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Na wszelki wypadek. 618 00:59:46,166 --> 00:59:47,583 Nie wychodź, skarbie. 619 01:01:04,625 --> 01:01:05,500 Co tu robicie? 620 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Policja. 621 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Siadaj. 622 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Siadaj, do cholery. 623 01:01:23,333 --> 01:01:25,250 Lucía Melgar. Gdzie ona jest? 624 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Nie wiem, kim jest Lucía Melgar. 625 01:01:41,708 --> 01:01:43,125 Sprzedajesz kwiaty, tak? 626 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 Panie Rojas, dobrze wiemy, kim pan jest. 627 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Wiemy o kontenerze. Mamy pańskie DNA. 628 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 Możemy udowodnić w sądzie, 629 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 że wynajął pan więźnia z Lledoners, by porwał kobietę. 630 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Lubisz torturować ludzi? 631 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Ty gnoju. 632 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Przy współpracy trafi pan do programu dla świadków. 633 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Wypuśćcie mnie! 634 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Otwórzcie drzwi! 635 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Otwórzcie! 636 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Wypuśćcie mnie stąd! 637 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 Może pan negocjować z prokuraturą. 638 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Pański wybór. 639 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Nie wiem, o czym mówicie. 640 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - A DominoMer? - O Gastónie też pan nic nie wie? 641 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 Nie mam pojęcia. 642 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 Co z tobą zrobić? 643 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 644 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Kurwa mać. 645 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Drzwi! Rojas! 646 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Cholera... 647 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 Biegnij! 648 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Szybko! 649 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Gdzie on jest? 650 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Skurwiel. 651 01:04:04,958 --> 01:04:06,125 Przebili nam opony! 652 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Kurwa... 653 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Biegnij! - Hej! 654 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Nie! 655 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Halo. 656 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Tak. 657 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Ładunek UNUT jest już na lądzie. 658 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 Ale Gastón mówi, że spalony. 659 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 Wyrzucimy go. 660 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Nie martw się. 661 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 Będzie więcej. 662 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 Przywiozłem ci tę wariatkę. 663 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 Jak obiecałem. 664 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Poda nam kod, zanim dotrzemy na wody międzynarodowe. 665 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 Co tam, mistrzu? 666 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 Do dupy, że musisz wracać, stary. 667 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Wciąż jestem w Barcelonie. A ty? 668 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Na lotnisku. 669 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 Co się dzieje? 670 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Straciliśmy Clarę, ale już ją namierzyliśmy. 671 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Co ty gadasz? 672 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll założyła jej nadajnik. Jest w porcie Vell. 673 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Kurde... 674 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 To dobrze, prawda? 675 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Niedługo tam będziemy. Zadzwonię. 676 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Dobra. Powodzenia. 677 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Co to? Gdzie ona jest? 678 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 Niemożliwe. 679 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Żyje. 680 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Jak nas, kurwa, znaleźli? 681 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Co jest? 682 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 683 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 684 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 685 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Już po wszystkim. 686 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Co tu się stało? 687 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 Myślałam, że mnie zabiją. 688 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 W magazynie. 689 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Przypomniałam sobie. 690 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Poszłam jej szukać. 691 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucíę? 692 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Wiesz, gdzie ona jest? 693 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 Nie. 694 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Ten naszyjnik... 695 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 To Lucíi. Dałem jej go. 696 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 Gastón ma Lucíę. 697 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Widziałaś tego gnoja? Powiedz, co się stało. 698 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Nie widziałam go, ale on go zabił. 699 01:11:11,625 --> 01:11:12,958 Chcą ode mnie kod. 700 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 701 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 702 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 To kod dostępu do portfela z bitcoinami. 703 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 DominoMer to przykrywka. 704 01:11:51,958 --> 01:11:54,083 Handlują ludźmi, Gastón też. 705 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Pracowałam w DominoMer, bo... 706 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 szukałam Lucíi. 707 01:12:04,416 --> 01:12:08,416 Potrzebowałam haka na Gastóna. I znalazłam jego pieniądze. 708 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Mała, spójrz na mnie. 709 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 Jak je znalazłaś? 710 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Włamałam się do systemu. 711 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Skąd to umiesz? 712 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Zajmuję się cyberbezpieczeństwem. To moja praca. 713 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Jezu... 714 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Zmieniłam kod i go zapamiętałam. 715 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 W Barcelonie 716 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 chciałam wymienić kod za siostrę. 717 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 A kiedy dotarłam do Rojasa, 718 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 trafiłam do tego kontenera. 719 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Słuchaj, skarbie... 720 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Zanim pojechała do Barcelony... 721 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 pamiętasz, czy Lucía coś mówiła? 722 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Tak. 723 01:12:47,833 --> 01:12:49,583 Gdy ją widziałam ostatni raz... 724 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 mówiła, że coś zrobiła i nie może powiedzieć co. 725 01:12:56,125 --> 01:12:58,333 Że dostanie pracę w Barcelonie. 726 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 To wtedy na mnie doniosła. 727 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Ten skurwiel Gastón 728 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 przywiózł ją tutaj i zmusił do złożenia donosu. 729 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Kurwa mać. 730 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Skurwiel... 731 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Nikomu ani słowa. 732 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 Jeśli sfabrykowali donos, żeby cię usunąć, 733 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 jest w to zaangażowanych więcej osób. 734 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hej, Falcó. 735 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 - Cześć. - Jak leci? 736 01:14:44,916 --> 01:14:47,208 - Andrés Falcó. Miło mi. - Ripoll. 737 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 738 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Mam pełne ręce roboty. 739 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 Dobra. 740 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 741 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Śmiało. 742 01:15:04,625 --> 01:15:05,541 Co tam, szefie? 743 01:15:05,625 --> 01:15:08,958 Jedziesz na lotnisko i wracasz pierwszym samolotem. 744 01:15:09,041 --> 01:15:10,458 Jutro masz tu spotkanie. 745 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 W życiu nie wsiądę do tego złomu ze skrzydłami. 746 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Przyjadę autem. - Wpakujesz mnie w kłopoty. 747 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Zrób zbliżenie. 748 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Da radę poprawić jakość? 749 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Jutro powiem, co wiem, i zamknę gęby wewnętrznym. 750 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 A co ty, do cholery, wiesz? 751 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Do jutra, szefie. - Zárate! 752 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 To ona? 753 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Tak. - Wciąż... 754 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 Co tam, mała? 755 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Słuchaj. 756 01:15:52,750 --> 01:15:55,583 Opowiesz o tym wszystkim Wydziałowi Wewnętrznemu? 757 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 O Lucíi, Gastónie, DominoMer? 758 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 To na pewno Rojas. 759 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Masz inny kadr? 760 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 Nie, tylko ten. 761 01:16:28,083 --> 01:16:29,333 Powiem, co wiem. 762 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 Znajdziemy ją, mała. Mówię ci. 763 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 Na pewno ją znajdziemy. 764 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Zobaczysz. 765 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Po telefonie zaczynają biec w stronę jachtu. 766 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Wiedzieli, że jedziemy. 767 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Jestem Falcó. 768 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. - Ach tak. Miło mi. 769 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Jestem do dyspozycji. 770 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Znajdziemy ci jakieś biurko. 771 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 Jasne. 772 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Jeśli się nie zobaczymy, szerokiej drogi. 773 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Dzięki. 774 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 775 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Możesz na chwilę? 776 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Zaczekaj sekundę. 777 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Skarbie. 778 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Daj mi chwilę. 779 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Przepraszam. 780 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Muszę jechać. 781 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 I... 782 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 ja... 783 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 chciałem przeprosić, że tyle gadałem. 784 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 W porządku. 785 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Dobra. 786 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Cześć. 787 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Fatalnym byliśmy teamem, co? 788 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Na razie. 789 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, musisz odpocząć. 790 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Nie spałaś, odkąd ona wyszła ze szpitala. 791 01:18:31,208 --> 01:18:33,375 Oddajmy to w ręce policji krajowej. 792 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Co? 793 01:18:35,958 --> 01:18:38,833 Falcó ją przejmie. Już z nim rozmawiałem. 794 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 Nie wyjdę. Nie pójdę do domu. 795 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Jest mi obojętne, dokąd pójdziesz. 796 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Idź, gdzie chcesz, ale nie chcę cię tutaj widzieć! 797 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - To na pewno dobry moment? - Tak. 798 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Nie jest z tobą dobrze. Tego było dla ciebie za dużo. 799 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Przepraszam. 800 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Podsłuchałam faceta, który mnie pilnował na jachcie. 801 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 Mówił o ładunku UNUT. 802 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Że jest spalony. 803 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 Ale mogą się go pozbyć, bo przyjdzie tego więcej. 804 01:19:18,166 --> 01:19:19,000 Tak mówił. 805 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 „UNUT” to może być statek towarowy. 806 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 A ładunek to kobiety. 807 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Chodźmy. 808 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Wiesz, że nie mamy uprawnień, 809 01:19:33,041 --> 01:19:35,208 żeby przechwycić ten ładunek. 810 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Chodźmy. - Ripoll. 811 01:19:41,625 --> 01:19:42,708 Ripoll! 812 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Dobry wieczór. - Otworzysz? 813 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Dokąd jedziecie? 814 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - To wspólna akcja... - Z policją krajową z Algeciras. 815 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Jedną chwilę. 816 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Do kogo dzwonisz? 817 01:20:39,625 --> 01:20:42,750 - Do dyżurnego, żeby zatwierdził... - Nie trzeba. 818 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 To dyskretna sprawa. 819 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Policja krajowa, jednostka portowa, odbiór. 820 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Cześć. 821 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Pamiętam cię. 822 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Ty mnie pamiętasz? 823 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Policja krajowa, jednostka portowa. 824 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Odbiór. 825 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Takie statki przewożą tysiące kontenerów dziennie. 826 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 Kontenery UNUT to te, które tu widzicie. 827 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Chodźmy. 828 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Nie no, pierdolę to! 829 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Kurwa mać! 830 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hej! 831 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Jest tam ktoś? Hej! 832 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Jest tam ktoś? 833 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Halo? 834 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Jesteśmy tutaj. 835 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Co jest, Enric? - Mamy to. 836 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Firma Rojasa miała odebrać 15 kontenerów z tego statku. 837 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Miały zostać rozładowane razem. 838 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Wyślesz listę do Berty? 839 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 Już mam. 840 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Doszło? - Tak. 841 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Tu są numery. 842 01:22:52,041 --> 01:22:53,791 Powinny być obok siebie. 843 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Które to numery, Berta? 844 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Są po kolei? - Nie. 845 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: WRACAM. 846 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Cholera. 847 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 848 01:24:00,958 --> 01:24:02,291 Co ty tu robisz? 849 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 Nie odpowiedziałeś na moją wiadomość. 850 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Gdzie są Ripoll i Clara? 851 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Szukają podejrzanego ładunku. 852 01:24:10,416 --> 01:24:13,833 Ja je kryję, w razie gdyby ktoś tu zaczął węszyć. 853 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 A ty czemu nie jedziesz do Algeciras? 854 01:24:18,291 --> 01:24:19,291 Chodź. 855 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Masz dosyć swoich problemów z Wewnętrznym. 856 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Mam w dupie tych wszarzy. 857 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 A nie powinieneś. 858 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Ja to załatwię. 859 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Kręcisz na siebie bat. Udupią cię. 860 01:24:44,458 --> 01:24:48,000 Gówno mi zrobią. A jeśli nawet, to mam to gdzieś. 861 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Ale to, co się dzieje tutaj... 862 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 Lucía musi tu być. 863 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 A jeśli jej nie ma, to nie zostawię jej siostry. 864 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Zawdzięczasz jej coś? 865 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 Nawet nie wiemy, czy od początku nas nie wodziła za nos. 866 01:25:02,458 --> 01:25:03,583 A jej siostra? 867 01:25:03,666 --> 01:25:05,625 Co jesteś winien zaćpanej dziwce, 868 01:25:05,708 --> 01:25:08,291 która cię sprzedała za robotę w Barcelonie? 869 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Skąd, do cholery, wiesz o tej robocie? 870 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Wyjaśnię ci. 871 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Tutaj! 872 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Mam jeden! 873 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 874 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Tak, numer jest na liście. 875 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Sprawdź ten. - Ten też. 876 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Kurwa mać. 877 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - Zárate, posłuchaj. - Ja pierdolę. 878 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Musisz mnie posłuchać. 879 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Posłuchaj. 880 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Pierdol się, Andrés. 881 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Gdzie jest Lucía? 882 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Musiałem ją nastawić przeciwko tobie i odsunąć cię od sprawy. 883 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 To było najlepsze rozwiązanie. Dla ciebie też. 884 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Możemy to odkręcić tak, że już nikt więcej nie zginie. 885 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Ale muszę odzyskać kod, który ukradła nam siostra Lucíi. 886 01:26:42,833 --> 01:26:44,666 Wiesz, o czym mówię? 887 01:26:48,125 --> 01:26:49,875 Z Lucíą wszystko dobrze? 888 01:26:51,708 --> 01:26:53,375 Z nią nigdy nie było dobrze. 889 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Co jej zrobiłeś? 890 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 Nic nie zrobiłem. 891 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Nic jej nie zrobiłem, przysięgam. 892 01:27:05,750 --> 01:27:09,041 To mnie przetrącą, jeśli nie odzyskam kodu. 893 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 Z nimi nie ma żartów. Ja tylko pośredniczę. 894 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Ripoll! 895 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Coś słyszę. 896 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 Ja nic nie słyszę. 897 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Są tutaj. 898 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Jak długo w tym siedzisz? 899 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Przepraszam. 900 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Jak nie odzyskam kodu, jestem trupem. 901 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Chcesz połowę mojej działki? Jest twoja. 902 01:27:57,125 --> 01:27:59,291 Chcę tylko przeżyć i zniknąć. 903 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Mam go. 904 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Mam ten kod. 905 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Robisz mnie w konia? 906 01:28:09,625 --> 01:28:13,791 Mam go w telefonie. Ale ci nie dam, bo potem mnie zabijesz. 907 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 Co ty tu robisz, człowieku? 908 01:28:17,166 --> 01:28:19,083 Miałeś wyjechać. 909 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Jest tutaj. 910 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Pokaż. 911 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Odłóż broń albo nie będzie kodu. 912 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Albo obaj zginiemy... 913 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 albo obaj przeżyjemy. 914 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Skurwielu... 915 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Ty gnoju parszywy! Obrzydliwy szczurze! 916 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Co jej zrobiłeś, skurwysynu? 917 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Skurwysynu! 918 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Halo? 919 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Spokojnie. 920 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Kto to? 921 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Nic nie zrobiłyśmy. 922 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Jesteśmy tu od dwóch dni. 923 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Pomóżcie nam. - Wszystko w porządku? 924 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Podaj rękę. Spokojnie. 925 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Nie ruszajcie się! 926 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ POLICJA KRAJOWA 927 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 928 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 to Falcó. 929 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Nie ruszajcie się! 930 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Zostań z nimi! 931 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Wstawajcie. Zabieramy was stąd. 932 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Dzwoń do centrali! 933 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 934 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 935 01:31:28,916 --> 01:31:30,708 - Ripoll! - Co tu robisz? 936 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 937 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 Co się stało? 938 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Zabili Lucíę. 939 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía nie żyje. 940 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Kto ci to zrobił? 941 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Zaczekaj. 942 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 943 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 to Gastón. 944 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Bardzo się boję. 945 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Idź za nim. 946 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Idź za nim, Ripoll. 947 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Idź... 948 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Gdzie jest moja siostra? 949 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Podaj kod. 950 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Powiedz, gdzie ona jest. 951 01:33:11,750 --> 01:33:13,750 Zabiję ciebie i je wszystkie też. 952 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Twoja siostra nie żyje! 953 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 Zabiłem ją. 954 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 Wystarczyło, żeby siedziała cicho. 955 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 Ale nie mogła. 956 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Co z nią zrobiłeś? 957 01:34:10,208 --> 01:34:13,625 Nie zmuszaj mnie, żeby ciebie też skrzywdził. Podaj kod. 958 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Zabij mnie. 959 01:34:17,541 --> 01:34:21,291 Czemu nie możecie robić tego, co wam każą? To dla waszego dobra! 960 01:34:22,375 --> 01:34:25,041 Podaj ten pierdolony kod. 961 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 Nie bądź kretynką. 962 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 963 01:34:41,125 --> 01:34:42,250 Rzuć broń! 964 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Niech nie strzela! 965 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 966 01:37:11,833 --> 01:37:15,291 pamiętasz, jak tata cię wysyłał do sklepu po papierosy? 967 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Wymyślałaś wymówki, żeby mnie zabrać 968 01:37:20,958 --> 01:37:22,750 i żebym nie został z nim sam. 969 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Najlepsza siostra na świecie. 970 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Nie myśl, że zapomniałem. 971 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}WIADOMOŚĆ USUNIĘTA 972 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 OSIEM MIESIĘCY PÓŹNIEJ 973 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Dzień dobry. 974 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NUMER ZASTRZEŻONY 975 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Tak? 976 01:47:26,958 --> 01:47:31,625 Napisy: Przemysław Rak