1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}ALGECIRAS
SAN BERNARDO-TERMINALEN
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...klokken sju.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,708
Når du er klar, Lucía.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
Er du klar?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Sett i gang.
8
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Ok. Da kjører vi.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Vitneforklaring fra Lucía Melgar
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
i den interne etterforskningen
av betjent Enrique Zárate.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Hver uke,
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,791
iblant annenhver uke,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,833
en konvolutt med kontanter.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
Han utpresser dem med det jeg forteller.
15
00:01:38,833 --> 00:01:41,791
Han tar mer betalt for å angi spanere.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón.
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Det er gjort.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Bussen til Barcelona
går nå fra perrong 45.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
Jeg må på do.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}Jeg passer på denne.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Skynd deg.
22
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
Bussen fra Madrid ankommer
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
{\an8}klokken 07.00.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Er du der?
25
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Ja.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Kan du holde meg i hånda?
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Hører du meg?
- Ja.
28
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
Hva skjer?
29
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
Jeg gjorde noe som...
30
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Men det går bra.
31
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Jeg må bare dra bort en stund.
32
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Hva har du gjort nå, Lucía?
33
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- Best at du ikke vet det.
- Nei.
34
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
Jeg må få vite det.
35
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
De tilbød meg en jobb i Barcelona.
36
00:03:39,791 --> 00:03:43,125
- Hva slags jobb?
- Jeg klarer meg. Jeg lover.
37
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Jeg legger alt bak meg.
Jeg skal bli ren, jeg lover.
38
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Skynd deg.
39
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Hvem er det? Hva vil han?
40
00:03:51,958 --> 00:03:53,791
Lucía, hva skjer?
41
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Kom igjen.
42
00:03:58,250 --> 00:04:01,708
- Her. Dette er viktig.
- Hva er det?
43
00:04:01,791 --> 00:04:04,416
Et sikkerhetsnett.
Jeg ringer om ti dager.
44
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Kom igjen!
45
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Jeg kommer!
46
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
Jeg er glad i deg.
47
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Kom igjen.
- Jeg kommer, for faen.
48
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
49
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Lucía?
50
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
{\an8}EN PREGET KVINNE
51
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
TRE MÅNEDER SENERE
52
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONA HAVNETERMINAL
53
00:04:39,916 --> 00:04:41,708
To timer til uten mat,
54
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
så dauer jeg, Julieta.
55
00:04:46,375 --> 00:04:51,458
{\an8}UNUT - 3750 CONTAINERE
OPPHAVSLAND: MAURITANIA
56
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Hva er det? Julieta.
57
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Faen...
58
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
59
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Hva heter du?
60
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Vet du hva du heter?
61
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Hvilket år er det?
62
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Hvor er du nå?
63
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
På et sykehus.
64
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Jeg skal vise deg tre bilder
og be deg identifisere dem.
65
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
Prøv å huske dem,
66
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
for jeg spør deg om dem senere.
67
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Klar?
68
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Blomst, kopp, nøkler...
69
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Bra.
70
00:07:04,208 --> 00:07:09,958
Det vi kan si nå, er at hukommelsestapet
ikke har en fysisk årsak.
71
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Til tross for den ekstreme volden
du ble utsatt for,
72
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
er det ingen tegn på hjerneskade.
73
00:07:18,500 --> 00:07:23,041
Så hvorfor husker jeg ikke
hva som skjedde?
74
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Hjernen beskytter deg mot det du opplevde.
75
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
En psykologisk overlevelsesmekanisme
76
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
som i ditt tilfelle ble utløst
av en ekstrem opplevelse,
77
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
veldig, veldig nær døden.
78
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Du var heldig som ble funnet i tide.
79
00:07:45,041 --> 00:07:51,083
Jeg husker ikke navnet mitt
eller noe om meg selv.
80
00:07:54,041 --> 00:07:57,333
Hjernen din har blokkert minnene
for å beskytte deg.
81
00:07:58,166 --> 00:08:03,083
Det er derfor du ikke husker
hvem du er akkurat nå.
82
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
Veien til hukommelsen fins fortsatt,
83
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
vi må bare finne den.
84
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Men den er ikke alltid like åpenbar.
85
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NAVN: UKJENT KVINNE
ALDER: -
86
00:08:50,000 --> 00:08:52,875
- Skal jeg varme den opp?
- Unnskyld?
87
00:08:52,958 --> 00:08:57,375
- Sandwichen. Vil du jeg skal varme den?
- Nei. Takk.
88
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Eller, jo. Kan du varme den opp?
89
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Ja.
- Ingen problem.
90
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Beklager.
91
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Anna.
92
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Beklager.
93
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Hei.
94
00:09:14,125 --> 00:09:17,625
Vi har ikke sett hverandre siden...
Siden begravelsen.
95
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Skal vi sette oss?
- Ja.
96
00:09:23,416 --> 00:09:26,041
- La meg hjelpe deg.
- Takk.
97
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Er det greit her?
- Ja, perfekt.
98
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Jeg vil ikke vente lenger.
99
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Jeg kan ikke.
100
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Det forstår jeg,
men det er kanskje ikke det beste for deg.
101
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
Hva er best for meg?
102
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Her.
103
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Takk.
104
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Kan jeg få en cortado?
105
00:09:59,041 --> 00:09:59,916
Takk.
106
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Hva er best?
107
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Hvorfor haster det, Anna?
108
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Hva ligger bak dette?
109
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Psykologen min er enig.
110
00:10:11,875 --> 00:10:13,041
Jeg trenger dette.
111
00:10:14,041 --> 00:10:17,041
Jeg vil på jobb igjen. Jeg er klar.
112
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
Jeg kan gjeninnsette deg...
113
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- Men du må love meg to ting.
- Hva da?
114
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Én: Fortsett med terapien.
115
00:10:36,208 --> 00:10:41,791
To: Hvis du får problemer
uansett hvor små...
116
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Takk.
117
00:10:46,958 --> 00:10:50,583
Får du problemer,
sier du fra til meg med én gang.
118
00:11:06,416 --> 00:11:09,791
Du kan begynne... med denne.
119
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
De fant henne i en container,
bundet og torturert.
120
00:11:16,000 --> 00:11:18,333
Men hun sier hun ikke husker noe.
121
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Kan det være menneskehandel?
122
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Vi vet ikke ennå.
123
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
Inntil videre samler vi informasjon
124
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
mens vi venter på
nasjonalpolitiet fra Algeciras.
125
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
Hva?
126
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
Hun ble funnet i en container
fra et selskap i Algeciras.
127
00:11:34,833 --> 00:11:39,458
Morell,
jeg trenger ingen felles operasjon.
128
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Det er det beste alternativet akkurat nå,
129
00:11:46,458 --> 00:11:47,708
i din situasjon.
130
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
{\an8}Vitneforklaring fra Lucía Melgar
131
00:11:53,458 --> 00:11:57,083
{\an8}for intern etterforskning
av betjent Enrique Zárate.
132
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Hver uke,
133
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
iblant annenhver uke,
134
00:12:03,666 --> 00:12:05,291
en konvolutt med kontanter.
135
00:12:06,750 --> 00:12:09,083
Han utpresser dem
med det jeg forteller.
136
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
Han tar mer betalt for å angi spanere.
137
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Dagen han dukker opp...
138
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
Den dagen, vil de av oss som kjenner ham...
139
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
dra bort hvis vi kan, fordi...
140
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
...han liker å avreagere.
141
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Hvorfor gjør du dette mot meg, Lucía?
142
00:12:34,791 --> 00:12:39,583
Fanger han deg, låser han deg inne
og gjør som han vil med deg.
143
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
144
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...voldelig...
145
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Hva skjer?
146
00:12:47,541 --> 00:12:50,916
- Røyker du, mann?
- Hva snakker du om? Hva skjer?
147
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Møte med Cazorla.
148
00:13:01,541 --> 00:13:05,000
En vakt fant henne
i Barcelonas havneområde.
149
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Han ringte regionalpolitiet.
150
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Det ser ut som de torturerte henne
i to eller tre dager.
151
00:13:11,208 --> 00:13:15,000
Lagerområdet ved havna
er underlagt katalansk politi.
152
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
De ber om vår hjelp,
153
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
for containerens speditør
holder til i Algeciras.
154
00:13:20,791 --> 00:13:24,666
DominoMer. Vi har hatt dem på radaren
siden Zárates operasjon.
155
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Ja, ta kontakt med dem.
156
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Så må vi til Barcelona
og koordinere med regionalpolitiet.
157
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Perfekt.
158
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Nei. Ikke tale om. Du blir her.
159
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Du er under intern etterforskning.
Du drar.
160
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Kom igjen, sett i gang.
161
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Går det bra?
162
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Den kvinnen de fant i Barcelona...
163
00:13:58,333 --> 00:14:03,083
Det høres kanskje sprøtt ut,
men hun vet kanskje noe om Lucía.
164
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Jeg er ikke sikker, men...
165
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Jeg tror det kan være søstera hennes.
166
00:14:09,458 --> 00:14:11,958
- Det er litt av et sammentreff.
- Kanskje.
167
00:14:13,750 --> 00:14:18,416
Det finner jeg ikke ut av hvis jeg må
bli her på grunn av den interne dritten.
168
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Skal vi prøve å få ham til å sende deg?
169
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Nei, ikke et ord til sjefen.
170
00:14:26,541 --> 00:14:29,208
Hold meg oppdatert når du er i Barcelona.
171
00:14:33,958 --> 00:14:37,125
Du burde dra. Du har fortjent det.
172
00:14:39,541 --> 00:14:41,083
Jeg skal snakke med ham.
173
00:14:41,875 --> 00:14:44,083
- Hva skal du si?
- Overlat det til meg.
174
00:15:33,291 --> 00:15:36,000
- Er du tilbake allerede?
- Ser du ikke det?
175
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Vil du ha kaffe?
- Jeg har sluttet.
176
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Hvordan går det?
177
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ripoll, glad du er tilbake,
men er det ikke litt tidlig?
178
00:15:49,625 --> 00:15:52,166
- Har du sett henne?
- Nei, jeg ventet på deg.
179
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
God morgen. Jeg heter Ripoll.
180
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Vi er fra voldsavsnittet.
181
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Det er min partner Enric.
182
00:16:13,375 --> 00:16:17,333
Enric Fuentes, overbetjent
i det katalanske regionalpolitiet.
183
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna er førstebetjent, sjefen min.
184
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Vil du ha kaffe?
- Nei, takk.
185
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
Hvordan er hukommelsen?
186
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Jeg husker ingenting.
187
00:16:36,208 --> 00:16:39,291
Alt... føles uvirkelig.
188
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Leter noen etter meg?
189
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- Vi vet ikke ennå.
- Ingen savnetmeldinger passer.
190
00:16:47,916 --> 00:16:50,583
Men vi har varslet Europol
for å utvide søket.
191
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Vet dere hvem jeg er?
192
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Nei.
193
00:16:59,416 --> 00:17:03,125
Men jeg har noen bilder
jeg vil du skal se.
194
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
Det er DominoMers logo.
195
00:17:07,416 --> 00:17:09,958
De leier ut containere i Algeciras.
196
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
Den vi fant deg i, tilhører dem.
197
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
Da politiet ankom lokalet i morges,
var det tømt.
198
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Hva mer?
199
00:17:21,833 --> 00:17:24,041
Vi vet ingenting om containeren,
200
00:17:24,125 --> 00:17:26,333
om hvordan den kom hit fra Algeciras,
201
00:17:26,416 --> 00:17:28,416
eller om du var i den hele tida.
202
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
Fingeravtrykkene dine er ikke i systemet,
203
00:17:31,083 --> 00:17:33,125
så du er ikke tidligere straffet.
204
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
Stoffet de ga deg
brukes til å overstyre en persons vilje.
205
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
Det brukes ofte
ved kidnapping og seksuelle overgrep.
206
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Det er ingen bevis
på at du ble seksuelt overfalt.
207
00:17:47,708 --> 00:17:50,250
Det utelukker ikke menneskehandel.
208
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Jeg er veldig redd.
209
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Jeg vet ikke om det er
fordi jeg ikke vet hvem jeg er...
210
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
...eller noe annet.
211
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Takk.
212
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Hva tenker du?
213
00:18:17,000 --> 00:18:18,250
Tror du henne?
214
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Vi møtes nede.
215
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Ok.
216
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
Høytrykket fortsetter
med solskinn i hele regionen,
217
00:18:39,916 --> 00:18:42,291
også i innlandet og på kysten,
218
00:18:42,375 --> 00:18:43,958
der forholdene er...
219
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Temperaturene vil stige,
220
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
og i kveld forventer vi
temperaturer over 20 grader.
221
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
NY INNSPILLING 9
222
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
FORSEGLET
223
00:20:37,791 --> 00:20:40,125
- Et mobiltårn?
- Ja.
224
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Gi meg en liste over mobilene
som koblet seg til det den dagen.
225
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Det er tusenvis av enheter.
226
00:20:50,208 --> 00:20:55,041
Jeg antar at en av dem
tilhører torturistens.
227
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Ja, men jeg har ikke ekstra personell.
228
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Det går bra.
229
00:21:01,083 --> 00:21:05,083
Anna, jeg er glad for at du er tilbake.
Men vær så snill...
230
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Vær så snill.
231
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Ja, jeg skal ta det rolig.
232
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Greit.
233
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Velkommen tilbake.
234
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Takk.
235
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Syns du det er normalt
236
00:21:21,958 --> 00:21:25,541
at kvinnen ikke har vakthold
på sykehusrommet?
237
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Hun er i sikkerhet nå,
og vi er tynt bemannet.
238
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Bryr du deg ikke?
239
00:21:33,041 --> 00:21:35,333
Er det sånn du tar det rolig?
240
00:21:37,541 --> 00:21:41,583
Når du har noen til rådighet,
send dem til sykehuset.
241
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
God morgen.
242
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Jeg må ta deg med til røntgen.
243
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Går det bra?
244
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Ja, helt fint.
245
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Hun har vakthold nå.
246
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Du...
247
00:25:36,125 --> 00:25:39,625
Enric fortsetter uten deg med Laura Sans.
248
00:25:40,583 --> 00:25:42,750
Det var for tidlig for deg.
249
00:25:42,833 --> 00:25:45,750
Spesielt med en så komplisert sak.
250
00:25:45,833 --> 00:25:50,166
Hadde jeg fått vaktholdet jeg ba om,
hadde ikke den mannen ligget her.
251
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
Vi kunne avhørt ham.
252
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- Skal vi ta en kaffe?
- Nei.
253
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Vi kan ikke fortsette å rote det til.
Og slutt å presse meg.
254
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
Liket er ditt ansvar.
255
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
Jeg sier det om nødvendig.
256
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}"Alicia Garone."
257
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Nå vet vi navnet ditt.
258
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Hvor fikk du det fra?
259
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Han som angrep deg, hadde det.
260
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Kjente du ham?
261
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Han var en innsatt i Lledoners.
262
00:26:32,250 --> 00:26:35,541
Han var ute på perm,
og vi tror det var bestilt.
263
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
Hva vil skje med meg?
264
00:26:42,208 --> 00:26:43,958
Ikke klandre seg selv.
265
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Du handlet i selvforsvar.
266
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Men noen anstrenger seg veldig.
267
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
Og for å finne ut hvem,
268
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
må vi vite hvorfor.
269
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Tror du jeg skjuler noe?
270
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Du har en vakt utenfor nå.
271
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Noen kommer med klær til deg.
272
00:27:09,541 --> 00:27:12,333
Vi flytter deg til
et tryggere sted i morgen.
273
00:27:19,500 --> 00:27:22,583
{\an8}HAVN - MENNESKEHANDEL
ALICIA GARONE
274
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
NAVN: GABRIEL POPESCU
275
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
DOMMER: NEI
ANHOLDT: NEI
276
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
DOMMER: 5 GROVE, 1 MINDRE
ANHOLDT: 3 GROVE
277
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Har du labrapporten?
278
00:29:06,208 --> 00:29:09,791
- Hvilken rapport?
- Sigaretten jeg fant ved containeren.
279
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
- Ja, den legges til i køen.
- Køen?
280
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Er den ikke prioritert?
- Nei.
281
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Nei? Den kan være nøkkelen
til å finne torturisten.
282
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Ja, men sigaretten er teknisk sett
ikke knyttet til et drap...
283
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Er det du som bestemmer det?
284
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Ring laboratoriet, er du snill.
285
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Takk.
- Ingen årsak.
286
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Jeg vil ha sneipen jeg sendte i går,
analysert nå.
287
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}SLETT
288
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}SLETTES...
289
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}SLETT
290
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}SLETTES...
291
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}SLETT
292
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}SLETTES...
293
00:30:23,833 --> 00:30:26,625
{\an8}DU MÅ KOMME, ANNA.
JEG ORKER IKKE MER.
294
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
{\an8}JEG KOMMER.
295
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
UÅPNET MELDING
296
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Bestemmer du hvor jeg kan gå?
297
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Slipp meg gjennom, for faen.
Det tar fem minutter.
298
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- Hun kommer.
- Må jeg ringe sjefen din?
299
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
Du kan ikke gå inn.
300
00:31:06,208 --> 00:31:09,541
- Han går meg på nervene.
- Roger, hva skjer?
301
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
God ettermiddag.
302
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
Han har ID, men vi vet ikke hvem han er.
303
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Er du Ripoll?
- Ja. Og du er?
304
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
UCRIF, Algeciras.
305
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Disse idiotene
slipper meg ikke inn til henne.
306
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Navnet ditt?
307
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
308
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Du står ikke på samarbeidsanmodningen.
309
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Hva har det å si?
- Har du legitimasjon?
310
00:31:33,416 --> 00:31:35,958
Kom igjen. Igjen.
311
00:31:37,083 --> 00:31:40,250
Takk. Kan jeg ta et bilde?
312
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Hva feiler deg, jenta mi?
Hva er dette?
313
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Eier du bilen med Cádiz-skilt
i parkeringshuset?
314
00:31:48,500 --> 00:31:51,958
- Ja, hvorfor?
- Flytt den fra reservert plass.
315
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Skal vi sette i gang?
316
00:31:56,291 --> 00:31:58,625
Hun er utskrevet. Vi tar henne med.
317
00:31:58,708 --> 00:32:01,916
Du kan snakke med henne
når sjefen min går god for deg.
318
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Jeg må drite.
319
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Hvor skal vi?
320
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Vi må holde deg skjult
til vi finner ut av ting.
321
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Hvor?
322
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
Det er ikke trygt å si det.
323
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Len deg mot den.
324
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Skal vi begynne?
325
00:32:47,166 --> 00:32:49,583
Enrique Zárate er fra nasjonalpolitiet.
326
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Han etterforsker menneskehandel.
327
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Hei, Alicia.
328
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
Det fins ingen oppføringer
under navnet Alicia Garone.
329
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Fant du noe i Algeciras?
330
00:33:01,750 --> 00:33:04,916
Hun begynte på treningssenter
for noen måneder siden.
331
00:33:05,416 --> 00:33:09,166
Hun trente som besatt
i en slags militær nærkamp.
332
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
Aner ikke hvor jeg lærte det.
333
00:33:14,791 --> 00:33:19,208
Hvis du dekker for noen, Alicia,
vil du før eller siden gjøre en feil.
334
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
Det vet du, sant?
335
00:33:21,583 --> 00:33:23,166
Noe annet?
336
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
På Alicia Garones medlemskort
337
00:33:27,958 --> 00:33:30,458
står det vi antar er hennes hjemmeadresse.
338
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Jeg gikk inn uten tillatelse og tok dette.
339
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Så ingenting derfra kan brukes som bevis.
340
00:33:36,333 --> 00:33:40,083
- Det var ingenting der.
- Vi bør be om ransakingsordre.
341
00:33:40,166 --> 00:33:41,208
Sier du det?
342
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Videoen kan få henne til å huske.
343
00:33:49,666 --> 00:33:52,458
Ingen personlige ting, bare treningsklær.
344
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Ikke en tannbørste engang.
345
00:33:55,500 --> 00:33:57,166
Det eneste var den parykken.
346
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Den må være din.
347
00:34:01,000 --> 00:34:03,541
Du må ha gjemt deg for noe eller noen.
348
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
De tok det du hadde.
349
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
De fant det ikke,
ettersom de angrep henne.
350
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Eller så ville de fullføre jobben.
351
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Eller så gjemmer du fortsatt
det de lette etter.
352
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Du må ha noe verdifullt
som noen ikke vil du skal dele.
353
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
Jeg husker ingenting.
354
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Vet du hvordan de fant henne?
355
00:35:09,750 --> 00:35:14,083
Vi venter på tilgang til
hvem leiemorderen kommuniserte med
356
00:35:14,166 --> 00:35:16,041
mens han satt inne.
357
00:35:16,625 --> 00:35:20,375
Ligger du ikke med noen
som jobber i fengselet?
358
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
Det er lettere å få noen på innsiden
359
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
til å ta bilde av besøkslistene hans
enn å vente på en dommer.
360
00:35:29,625 --> 00:35:31,916
- Drittsekk...
- Nettopp.
361
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Er du der?
362
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Hører du meg?
363
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Ni, fire, seks... Fire, seks...
364
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Er du sikker på at du kan veien?
365
00:36:17,208 --> 00:36:19,916
Du er ikke den eneste
som er kjent i Barcelona.
366
00:36:21,583 --> 00:36:23,333
Luksushotellet er her.
367
00:36:25,333 --> 00:36:27,083
Hvorfor må dere skjule meg?
368
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
Fordi vi trolig har en muldvarp.
369
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
De vanlige skjulestedene er ikke trygge.
370
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Vent her. Bli her.
371
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Hva skjer, Hassan?
- Hei.
372
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
Takk.
373
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- Ha det bra.
- Ok, ha det.
374
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Kom igjen.
375
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Kom.
376
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Jeg elsker deg.
377
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Ingen finner oss her.
378
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Jeg deler rom med henne,
så kan du slappe av, Ripoll.
379
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Her, kald øl.
380
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Gå inn.
381
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Seriøst...
382
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
God natt.
383
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Jeg henter vann.
384
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...fire, seks, en, tretten, null, X, R...
385
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Ni, fire, seks, en, tretten, null, seks...
386
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
UÅPNET MELDING
387
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Hei, Berta...
388
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Hadde ikke du en greie
med en fyr som jobbet i Lledoners?
389
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Hvordan...
390
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Clara?
391
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Hvor er Lucía?
392
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Ta det med ro.
393
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Hvor er Lucía?
394
00:40:28,000 --> 00:40:31,833
Ikke tull med meg, jenta mi.
Hvor i helvete er Lucía?
395
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Vent! Hei!
396
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Stopp henne!
397
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Bli der.
398
00:40:39,291 --> 00:40:41,333
Hva faen gjør du?
399
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Hun prøvde å stikke av! Faen.
400
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Jeg vet ikke hvem Lucía er.
401
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Hvem er Lucía?
402
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
403
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Forklar dette,
ellers ringer jeg Algeciras.
404
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Stå der borte.
405
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Gi meg pistolen.
406
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Sett deg.
407
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- Faen heller.
- Du setter deg også.
408
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Jeg spør igjen, hvem er Lucía?
409
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar er en som har vært
en jævla plage for meg.
410
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
Det er søstera hennes.
411
00:41:30,875 --> 00:41:33,041
Jeg fikk denne e-posten underveis.
412
00:41:33,916 --> 00:41:37,625
Det er leiekontrakten
for den ransakte leiligheten i Algeciras.
413
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Hvem står som leietaker?
414
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Brillene er i lomma.
Be henne lese det.
415
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Hva står det?
416
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Clara Melgar... Melgar."
417
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Der ser du. Hun er ikke Alicia Garone.
- Faen.
418
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Hun er Clara Melgar.
- Faen.
419
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Hun brukte sitt eget navn.
420
00:41:56,583 --> 00:41:58,666
Her er ID-en hennes. Krystallklart.
421
00:41:59,916 --> 00:42:03,750
Hun må fortelle meg
hva hun vet om søstera Lucía.
422
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
Her er hun.
423
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
En konvolutt med kontanter.
424
00:42:08,125 --> 00:42:10,500
Han utpresser dem med det jeg forteller.
425
00:42:11,000 --> 00:42:13,875
Han tar mer betalt for å angi spanere.
426
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Dagen han dukker opp...
427
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- Jeg husker fortsatt ikke.
- ...vil de av oss som kjenner ham...
428
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Så du kjenner ikke igjen søstera di?
429
00:42:25,500 --> 00:42:26,750
Hei!
430
00:42:26,833 --> 00:42:28,750
Ikke rør meg igjen.
431
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Jævla drittsekk.
432
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
Du er udugelig.
Dette er din skyld.
433
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Du beskyttet meg ikke på sykehuset,
434
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
og nå lar du meg være alene
med denne psykopaten.
435
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Alt utenom "psykopat" stemmer.
436
00:42:44,541 --> 00:42:46,708
Reis deg og gå på badet.
437
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Sitt her.
438
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Gi meg hendene.
439
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Sett deg.
440
00:43:16,541 --> 00:43:20,291
Hvorfor sendte de deg
i stedet for den andre betjenten?
441
00:43:22,791 --> 00:43:26,041
Jeg fikk jobben
så jeg kunne lete etter Lucía Melgar.
442
00:43:26,541 --> 00:43:29,041
Sist jeg hørte, var hun i Barcelona.
443
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Hva er forbindelsen deres?
- Hun var informanten min.
444
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
Min beste tyster.
445
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
Var?
446
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Ikke nå lenger? Hvorfor?
447
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
Hun forsvant fra Algeciras.
448
00:43:43,000 --> 00:43:45,291
Hvor lenge har hun vært savnet?
449
00:43:47,666 --> 00:43:48,875
Omtrent tre måneder.
450
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
Hva slags ting hjalp hun deg med?
451
00:43:53,875 --> 00:43:56,541
Vi jager en menneskehandelring
i Algeciras.
452
00:43:57,500 --> 00:44:02,041
Lucía har vært involvert i årevis
og kjenner alle.
453
00:44:04,250 --> 00:44:06,375
Hun har jobbet på gata hele livet.
454
00:44:07,958 --> 00:44:10,708
Du har hatt den informasjonen
siden du kom hit,
455
00:44:10,791 --> 00:44:12,791
og holdt den skjult fra meg?
456
00:44:12,875 --> 00:44:15,125
Hva snakker du om?
Jeg har fortalt alt.
457
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Hvorfor er du under intern etterforskning?
458
00:44:34,541 --> 00:44:36,625
Fordi Lucía rapporterte meg.
459
00:44:41,250 --> 00:44:43,208
Derfor kom jeg til Barcelona.
460
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
For å prøve å finne henne. Faen heller.
461
00:44:49,625 --> 00:44:52,166
Og finne ut hvem
som tvang henne til å lyve.
462
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía og henne...
463
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
De har begge et fødselsmerke på hånda.
464
00:45:00,750 --> 00:45:04,083
Lucía fortalte meg det.
Det kan være en tilfeldighet.
465
00:45:04,166 --> 00:45:08,791
Jeg var ikke sikker før jeg så
at navnet på leiekontrakten matchet.
466
00:45:11,583 --> 00:45:13,541
Alt de sier om meg, er løgn.
467
00:45:16,916 --> 00:45:21,208
Jeg driter i om du tror meg.
men vi må bli enige.
468
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Jeg skal hjelpe deg,
men hun må føre meg til søstera si.
469
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Pistolen min, jenta mi.
470
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
I morgen.
471
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Utrolig...
472
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Kom igjen, da.
473
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
Du kan bare prate med henne
når jeg er til stede.
474
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
Og ikke kall meg "jenta mi".
475
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Du...
476
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Beklager at din første jobb tilbake
er med meg.
477
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Er du der?
478
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, HVOR ER DU?
479
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
480
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Kan du holde meg i hånda?
481
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Vær så snill.
482
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Hva har du gjort nå, Lucía?
483
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
484
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Hvor har du lært sånne triks?
485
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Jeg vet ikke.
486
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Hvorfor finnes du ikke på nettet?
487
00:47:33,250 --> 00:47:37,875
Skjønner du ikke at jeg bare kan
hjelpe deg hvis du er ærlig?
488
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Takk.
489
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
LLEDONERS FENGSEL
490
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
BESØKSLISTE
491
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, jeg har et navn.
492
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll...
493
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Ja, kom med det.
494
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Bekreftet.
495
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Den blå Corollaen
er registrert på Manuel Rojas.
496
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
Vi må matche DNA-et hans med sigaretten.
497
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Drikker han noe?
- Nei, han drikker ikke noe.
498
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Det er bekreftet
at han besøkte leiemorderen,
499
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
og at telefonen hans var nær containeren.
500
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Si fra hvis han flytter på seg.
501
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Oppfattet.
502
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
Denne er i tilfelle jeg må nå deg.
503
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Hvor skal du?
504
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Lås døra og hold deg skjult.
505
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Ja?
506
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Snakk.
507
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Greit.
508
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Han fikk en telefon og går mot utgangen.
509
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Ikke mist ham.
510
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Han går mot døra.
511
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Oppfattet.
512
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Jeg vet ikke. Nei. Jeg skal se nå.
513
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Han røyker ved inngangen.
Han ser meg hvis jeg går ut.
514
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Vi trenger den sigaretten.
515
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
Hva snakker du om?
516
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
Det er ingen god idé.
517
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
FYREN I TELEFONEN, SOM RØYKER,
KJENNER DU HAM?
518
00:52:34,875 --> 00:52:35,916
KANSKJE
519
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Han går over gata.
520
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Kanskje. Jeg mener...
521
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Gå til bilen.
522
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Oppfattet. På vei ut.
523
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Ok, jeg er utenfor.
524
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Faen, han stoppet foran bilen.
525
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Hør på meg, Gastón.
526
00:53:08,500 --> 00:53:11,541
Hør på meg. Nei.
Hun var under oppsyn.
527
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Hele tida.
Ja, under oppsyn hele tida.
528
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Nei, hør...
529
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Faen.
530
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Du valgte noen jeg ikke stoler på.
531
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Var det opp til meg...
532
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Ok, jeg kommer.
533
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Løp.
534
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Ok, jeg kommer.
535
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
PARTNEREN MIN KOM UT, SLIPP HAM INN
536
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Nesten framme...
537
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Han kastet sigaretten.
- Perfekt.
538
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- Går det bra?
- Ja.
539
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric...
540
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Ja?
541
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Er Anna Ripoll sjefen din?
542
00:54:26,000 --> 00:54:27,333
Kjenner du henne godt?
543
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
Hva er det med henne?
544
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Hun har det ikke så bra akkurat nå.
545
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Hvorfor ikke?
546
00:54:42,791 --> 00:54:44,750
Broren hoppet fra en balkong.
547
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Hjemme hos henne. Ganske nylig.
548
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Jeg tar sigarettsneipen. Gjør klar posen.
549
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Kjør.
- Ok.
550
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Følg etter ham. Kjør.
551
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Gi den til laboratoriet.
552
00:56:23,208 --> 00:56:25,833
Du har ikke svart i hele dag.
553
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Du gjør ingenting etter boka, Ripoll...
554
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
Flaks at de sendte meg.
Alle andre ville rapportert deg.
555
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Hun har ikke fortalt deg det, hva?
556
00:56:44,791 --> 00:56:49,208
Du er hennes første sak siden hun ble
sendt til psykiater. Ikke sant?
557
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Din drittsekk.
558
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Faen heller, Juli.
559
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
Hva gjør du? Har du henne?
560
00:57:11,458 --> 00:57:14,375
Ja, hun er her.
Jeg bytter til videosamtale.
561
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
562
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
Snakker du om meg foran henne igjen,
kverker jeg deg.
563
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Herregud...
564
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric fulgte Rojas til Zona Franca
565
00:57:29,833 --> 00:57:33,041
og et lager som tilhører
et importfirma han eier.
566
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
Det er jævlig bra.
567
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Jeg har DominoMers sekretær
på videosamtale.
568
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Kjører vi?
569
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Kom.
570
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
Jeg vet ikke hva mer jeg kan si.
571
00:57:45,958 --> 00:57:48,916
Det var tre måneder uten kontrakt.
Jeg vet ingenting
572
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
om alt det...
573
00:57:50,708 --> 00:57:52,875
Plutselig sluttet folk å komme.
574
00:57:53,666 --> 00:57:56,750
- Hva mer kan jeg si?
- Se om hun her ser kjent ut.
575
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
576
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia.
577
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
Hvor har du vært? Hva skjedde med deg?
578
00:58:11,791 --> 00:58:15,000
Jeg hadde en ulykke
og husker ikke så mye. Beklager.
579
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Jeg jobbet med deg i DominoMer.
580
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Du vasket kontoret. Husker du?
581
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Helt til du en dag sluttet å komme.
582
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Kom jeg ikke mer?
- Nei.
583
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Når var det?
584
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
For et par uker siden.
585
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Jeg husker det, for dagen etter var rar.
586
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
En av de høyere oppe
som kommer innom iblant, dukket opp.
587
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
Jeg vet ikke hva han sa til sjefen,
men det skremte ham.
588
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Hvilken høyere oppe?
Navn, stilling...?
589
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Vet ikke stillingen.
Han heter Gastón.
590
00:58:50,958 --> 00:58:52,875
Gastón? Gastón hva?
591
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Jeg vet ikke.
592
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, det er ingen Gastón
på lista vår, eller?
593
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Har du sjekket?
594
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Nå nettopp. Ingen.
595
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Ja.
596
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Kan du beskrive denne Gastón?
597
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Ja, selvfølgelig.
598
00:59:08,833 --> 00:59:10,625
Han så ganske vanlig ut.
599
00:59:13,000 --> 00:59:15,875
I slutten av 50-årene, ikke så høy, tynn...
600
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
Den blå Corollaen.
601
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING
KUNSTIGE BLOMSTER OG PLANTER
602
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Nummeret mitt er lagret på 1.
603
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Bare i tilfelle.
604
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Ikke rør deg, jenta mi.
605
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
Hva gjør dere her?
606
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Politiet.
607
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Sett deg.
608
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Sett deg ned, for faen.
609
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Lucía Melgar. Hvor er hun?
610
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Jeg vet ikke hvem Lucía Melgar er.
611
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Alt dette...
612
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
Du selger blomster, hva?
613
01:01:44,708 --> 01:01:48,041
Rojas, vi vet hvem du er.
614
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Vi vet om containeren.
Vi har DNA-et ditt.
615
01:02:11,166 --> 01:02:14,125
Vi kan bevise at du
616
01:02:14,208 --> 01:02:17,625
hyret en innsatt i Lledoners
til å utføre en kidnapping.
617
01:02:30,375 --> 01:02:33,375
Du liker å torturere folk, hva?
Drittsekk.
618
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Samarbeider du,
kan du kanskje få vitnebeskyttelse.
619
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Slipp meg ut!
620
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Slipp meg ut! Åpne!
621
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Åpne!
622
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Slipp meg ut!
623
01:02:55,916 --> 01:02:59,208
Du kan forhandle med påtalemyndigheten.
Opp til deg.
624
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Jeg vet ikke hva du snakker om.
625
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- Og DominoMer?
- Og du vet ingenting om Gastón?
626
01:03:05,250 --> 01:03:08,041
- Ingen jævla anelse.
- Hva skal vi gjøre med deg?
627
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
628
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Faen heller...
629
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Døra! Rojas!
630
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Faen...
631
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Løp!
- Kom igjen!
632
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Kom igjen!
633
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Hvor er han?
634
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Jævla drittsekk...
635
01:04:04,958 --> 01:04:06,708
De punkterte dekka!
636
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Faen hel...
637
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
- Løp!
- Hei!
638
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Nei!
639
01:05:57,333 --> 01:05:59,500
Hallo. Ja.
640
01:06:00,000 --> 01:06:04,833
UNUT-lasten er på land,
men Gastón sier den er kompromittert.
641
01:06:04,916 --> 01:06:06,416
Vi dumper den.
642
01:06:07,416 --> 01:06:09,958
Ikke bekymre deg. Det kommer mer.
643
01:06:54,416 --> 01:06:57,375
Jeg har hun gærne kjerringa.
Jeg sa jo det.
644
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Hun skal gi oss koden
innen vi når internasjonalt farvann.
645
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ZÁRATE - INNKOMMENDE ANROP
646
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
Hva skjer, kompis?
647
01:07:16,625 --> 01:07:19,291
Det er kjipt at du må dra tilbake.
648
01:07:19,375 --> 01:07:21,875
Jeg er fortsatt i Barcelona.
Hvor er du?
649
01:07:22,625 --> 01:07:25,958
Her, på flyplassen. Hva er det?
650
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Clara ble borte, men vi har funnet henne.
651
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Du tuller.
652
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll satte en sporer på henne.
Hun er i Port Vell.
653
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Svarte...
654
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
Det er bra, ikke sant?
655
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Vi er nesten fremme. Jeg ringer senere.
656
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Ok. Lykke til.
657
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Hva er dette? Hvor er hun?
658
01:07:58,125 --> 01:07:59,333
Det er ikke mulig.
659
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Han er i live.
660
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Hvordan i helvete fant de oss?
661
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Hva faen...
662
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
663
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
664
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
665
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Det er over nå.
666
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Hva skjedde her?
667
01:10:37,041 --> 01:10:39,500
Jeg trodde de skulle drepe meg.
668
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
I lagerlokalet.
669
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Da husket jeg.
670
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Jeg kom for å finne henne.
671
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Lucía?
672
01:10:48,958 --> 01:10:50,708
Vet du hvor hun er?
673
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
Nei.
674
01:10:56,291 --> 01:10:59,625
- Det kjedet...
- Det er Lucías. Jeg ga det til henne.
675
01:11:02,041 --> 01:11:03,750
Gastón har Lucía.
676
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Så du jævelen?
Fortell hva som skjedde.
677
01:11:07,666 --> 01:11:10,333
Jeg så ham ikke, men han drepte ham.
678
01:11:11,625 --> 01:11:13,833
De jager meg for denne koden.
679
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Faen, la meg se...
680
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
681
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
682
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
Det er tilgangskoden til en bitcoin-konto.
683
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
DominoMer er en fasade.
684
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
En menneskehandelring.
Gastón er involvert.
685
01:12:00,041 --> 01:12:04,333
Jeg jobbet på DominoMer
fordi jeg lette etter Lucía.
686
01:12:04,416 --> 01:12:06,791
Jeg trengte noe presse Gastón med.
687
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
Jeg fant pengene hans.
688
01:12:08,500 --> 01:12:12,166
Ok, vesla, se på meg.
Hvordan fant du dem?
689
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Jeg hacket systemet hans.
690
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Hvor lærte du det?
691
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Cybersikkerhet. Det er det jeg jobber med.
692
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Herregud...
693
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Jeg endret koden og husket den.
694
01:12:24,208 --> 01:12:28,375
I Barcelona prøvde jeg
å bytte koden mot søstera mi.
695
01:12:29,041 --> 01:12:33,166
Da jeg kom til Rojas...
Det var nok da jeg endte i containeren.
696
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Du, jenta mi...
697
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Før hun kom til Barcelona...
698
01:12:41,666 --> 01:12:43,666
Husker du om Lucía sa noe til deg?
699
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Ja.
700
01:12:47,875 --> 01:12:49,500
Siste dagen jeg så henne...
701
01:12:52,541 --> 01:12:55,416
...sa hun at hun hadde gjort noe
hun ikke kunne si.
702
01:12:56,125 --> 01:12:58,916
Hun trodde hun skulle få jobb i Barcelona.
703
01:13:02,333 --> 01:13:04,500
Samme dag som hun rapporterte meg.
704
01:13:10,166 --> 01:13:15,041
Den jævelen Gastón er drittsekken
som tvang henne til å rapportere meg.
705
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
Faen heller.
706
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Den jævelen...
707
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Ikke et ord til noen.
708
01:13:34,583 --> 01:13:37,750
Hvis de rapporterte deg
for å holde deg unna,
709
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
er det mange flere involverte.
710
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Hei, Falcó.
711
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
- Hvordan går det?
- Hvordan går det, kompis?
712
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
- Andrés Falcó. Hyggelig.
- Ripoll. I like måte.
713
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
714
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Det har vært mye jobb.
715
01:14:57,291 --> 01:14:58,458
- Greit.
- Ok.
716
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
717
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Ta den.
718
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Hva skjer, sjef?
719
01:15:05,708 --> 01:15:10,458
Dra til flyplassen og hopp på første fly.
De kommer i morgen.
720
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
Ikke faen om jeg setter meg på et fly.
721
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Jeg kjører hele veien uten stopp.
- Du skaper problemer for meg.
722
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Prøv å zoome inn litt.
723
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Kan vi forstørre det?
724
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
I morgen henlegges
saken mot meg med det jeg vet.
725
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
Hva i helvete vet du?
726
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Vi sees i morgen, sjef.
- Zárate!
727
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
Er det henne?
728
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Ja.
- Er hun fortsatt...?
729
01:15:48,583 --> 01:15:49,666
Står til, vesla?
730
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Hvordan går det? Hør her.
731
01:15:52,791 --> 01:15:55,583
Kan du fortelle Spesialenheten
det du vet om meg
732
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
og Lucía, Gastón og DominoMer?
733
01:16:14,833 --> 01:16:17,750
- Det er helt klart Rojas.
- Kommer du ikke nærmere?
734
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
Nei, vi har bare den vinkelen.
735
01:16:28,083 --> 01:16:29,708
Jeg sier det jeg vet.
736
01:16:32,791 --> 01:16:37,083
Vi skal finne henne, vesla.
Jeg lover at vi skal finne henne.
737
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
Vent og se.
738
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Etter samtalen løper de mot yachten.
739
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
De visste at vi kom.
740
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Ja, jeg er Falcó.
741
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Hyggelig.
- Hyggelig.
742
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Jeg står til tjeneste.
743
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Finn et kontor til ham
så han kan komme i gang.
744
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Ok?
- Ja, ikke noe problem.
745
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Zárate, hvis jeg ikke ser deg, god tur.
746
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Takk. Ok.
747
01:17:00,916 --> 01:17:03,958
Ripoll. Kan du komme hit et øyeblikk?
748
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Et øyeblikk bare.
749
01:17:27,500 --> 01:17:29,416
- Jenta mi.
- Et øyeblikk.
750
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Beklager.
751
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
Jeg må dra.
752
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Og...
753
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Jeg...
754
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Jeg beklager at jeg snakker så mye.
755
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
Uansett...
756
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Tja...
757
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Ha det.
758
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Vi var et ganske dårlig team, hva?
759
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Tja... Ha det.
760
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anna, du må hvile.
761
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
Du har ikke sovet
siden jenta ble utskrevet.
762
01:18:31,208 --> 01:18:33,625
Vi overlater det til nasjonalpolitiet.
763
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Hva?
764
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
Falcó ordner overføringen.
Jeg har snakket med ham.
765
01:18:40,208 --> 01:18:43,000
Jeg drar ikke. Jeg drar ikke hjem.
766
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Jeg bryr meg ikke om hvor du drar.
767
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Dra hvor du vil,
men jeg vil ikke ha deg her!
768
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Og det sier du nå?
- Ja.
769
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Du er ikke i form, Anna.
Dette er for mye for deg.
770
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Unnskyld.
771
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
Jeg overhørte fyren
som voktet meg på yachten.
772
01:19:10,333 --> 01:19:12,541
Han snakket om UNUT-lasten.
773
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Han sa at den var kompromittert,
774
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
men at de klarer seg uten den
for det kommer mer.
775
01:19:18,166 --> 01:19:19,583
Det var det han sa.
776
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
"UNUT" kan være et lasteskip.
777
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
Lasten kan være kvinner.
778
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Kom igjen.
779
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Ripoll, vi har ikke myndighet
780
01:19:33,041 --> 01:19:35,333
til å beslaglegge den lasten.
781
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Kom.
- Ripoll.
782
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
783
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- God kveld.
- Kan du åpne porten?
784
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Hvor skal dere?
785
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- Vi samarbeider med...
- Med nasjonalpolitiet fra Algeciras.
786
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Et øyeblikk.
787
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Hvem ringer du?
788
01:20:39,666 --> 01:20:43,333
- Nasjonalpolitiet for å...
- Nei, det er ikke nødvendig.
789
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
Dette må være diskré.
790
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Nasjonalpolitiet, havneenheten, over.
791
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Hallo.
792
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Jeg husker deg.
793
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Husker du meg?
794
01:20:56,208 --> 01:21:00,000
Nasjonalpolitiet,
havneenheten i Barcelona. Over.
795
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Slike skip frakter
tusenvis av containere om dagen.
796
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
UNUT-containerne er alle dem du ser her.
797
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Kom igjen.
798
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Kom igjen. Faen heller!
799
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Faen i helvete!
800
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Hei!
801
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Er det noen der? Hei!
802
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hei! Er det noen der?
803
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Hallo?
804
01:22:18,000 --> 01:22:18,833
Hei!
805
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Hei!
806
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Vi er her.
807
01:22:28,625 --> 01:22:29,458
Hei!
808
01:22:37,000 --> 01:22:38,958
- Enric, kom med det.
- Vi fant det.
809
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Rojas' importfirma
ventet 15 containere fra lasteskipet.
810
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
De ble losset sammen.
811
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Kan du sende listen til Berta?
812
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Ja, jeg har den.
- Her er den.
813
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Kom den?
- Ja.
814
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Her er numrene.
815
01:22:52,041 --> 01:22:53,916
De bør være samlet.
816
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Hvilke nummer, Berta?
817
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Er de i rekkefølge?
- Nei.
818
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Nei?
- Nei, vi må sjekke én og én.
819
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
JEG KOMMER TILBAKE.
820
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Faen.
821
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Hei!
822
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
823
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Hva faen gjør du her?
824
01:24:03,083 --> 01:24:05,375
Du svarte ikke på meldingen min.
825
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Hvor er Ripoll og Clara?
826
01:24:07,166 --> 01:24:09,583
De leter etter den mistenkelige lasten.
827
01:24:10,416 --> 01:24:14,416
Jeg dekker for dem her,
i tilfelle Guardia Civil dukker opp.
828
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
Hvorfor er ikke du på vei Algeciras?
829
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Kom igjen, vi går.
830
01:24:23,541 --> 01:24:26,875
Med alt du har å tenke på,
er dette det siste du trenger.
831
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Jeg gir faen i de idiotene.
832
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Det burde du ikke.
833
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
La meg håndtere dette.
834
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Det kan bli katastrofalt for deg.
De kan ødelegge for deg.
835
01:24:44,458 --> 01:24:46,208
De vil ikke ødelegge for meg.
836
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
Og jeg driter i det uansett.
837
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
Men det som skjer her...
838
01:24:50,291 --> 01:24:52,166
Lucía må være her et sted.
839
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
Og hvis ikke,
etterlater jeg ikke søstera hennes.
840
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Hva skylder du henne?
841
01:24:58,166 --> 01:25:01,666
Vi vet ikke
om hun har lurt oss fra starten av.
842
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
Og søstera?
843
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
Hva skylder du et narkoludder
844
01:25:05,625 --> 01:25:08,291
som forrådte deg
for en drittjobb i Barcelona?
845
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Hvordan i helvete vet du
om jobben i Barcelona?
846
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
La meg forklare.
847
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Hei, her.
848
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Her er det en!
849
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
850
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Ja, dette nummeret står på lista.
851
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Sjekk denne.
- Denne også.
852
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
For faen.
853
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
- Zárate, hør på meg.
- Faen.
854
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
Du må bare høre på meg.
855
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Bare hør på meg.
856
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Faen ta deg, Andrés.
857
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Hvor er Lucía?
858
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
Jeg måtte vende henne mot deg
og fjerne deg fra saken.
859
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
Det var den beste løsningen.
Også for deg.
860
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Vi kan fikse dette
uten at noen flere blir drept.
861
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Men jeg må få tilbake
en kode Lucías søster stjal fra oss.
862
01:26:42,833 --> 01:26:44,916
Vet du hva jeg snakker om?
863
01:26:48,125 --> 01:26:49,458
Har Lucía det bra?
864
01:26:51,750 --> 01:26:53,458
Lucía har aldri hatt det bra.
865
01:26:59,458 --> 01:27:02,583
- Hva gjorde du med henne?
- Ingenting.
866
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Jeg gjorde ingenting, jeg lover.
867
01:27:05,750 --> 01:27:09,333
De kommer til å ta meg
hvis jeg ikke får tilbake koden.
868
01:27:09,833 --> 01:27:12,958
De folka tuller ikke.
Jeg er bare en mellommann.
869
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Hei, Ripoll!
870
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Jeg hørte noe.
871
01:27:37,541 --> 01:27:40,416
- Jeg hører ingenting.
- Jo, de er her.
872
01:27:44,333 --> 01:27:46,916
Hvor lenge har du vært involvert i dette?
873
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Beklager.
874
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Får jeg ikke koden tilbake, er jeg død.
875
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Vil du ha halvparten av min andel?
Den er din.
876
01:27:57,125 --> 01:27:59,500
Jeg vil bare leve og forsvinne.
877
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Jeg har den.
878
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Jeg har koden.
879
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Kødder du med meg?
880
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
Den er på mobilen.
881
01:28:11,916 --> 01:28:14,375
Men du får den ikke så du kan drepe meg.
882
01:28:14,958 --> 01:28:19,166
Hva faen gjør du her, mann?
Du skulle jo ha dratt.
883
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Her er den.
884
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Vis meg.
885
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Legg bort pistolen, ellers ingen kode.
886
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Enten dør begge vi...
887
01:28:35,833 --> 01:28:37,375
...eller så går begge herfra.
888
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Jævla drittsekk...
889
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Din jævel! Ditt motbydelige svin!
890
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Hva gjorde du med henne?
891
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Din jævel!
892
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Hallo?
893
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Rolig.
894
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Hvem er dere?
895
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Vi gjorde ingenting.
896
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
Vi har vært her i to dager.
897
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Hjelp oss.
- Går det bra?
898
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Gi meg hånden din. Rolig.
899
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Stå stille!
900
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
NASJONALPOLITIET
901
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón
902
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
er Falcó.
903
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Stå helt stille!
904
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Bli hos dem!
905
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Beklager. Reis dere. Vi får dere ut.
906
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Ring stasjonen!
907
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
908
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
909
01:31:26,500 --> 01:31:28,583
Zárate.
910
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll.
- Hva gjør du her?
911
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripoll...
912
01:31:34,333 --> 01:31:35,916
Hva skjedde, Zárate?
913
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
De drepte Lucía.
914
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía er død.
915
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Hvem gjorde dette mot deg?
916
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Vent.
917
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó
918
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
er Gastón.
919
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Jeg er så redd.
920
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Gå etter ham.
921
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Gå etter ham, Ripoll.
922
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Gå etter ham...
923
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Hvor er søstera mi?
924
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Gi meg koden.
925
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Si hvor hun er.
926
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Gi meg koden,
eller så dreper jeg deg og dem.
927
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Søstera di er død!
928
01:33:56,750 --> 01:33:57,791
Jeg drepte henne.
929
01:34:01,250 --> 01:34:05,000
Hun trengte bare å holde kjeft,
men det klarte hun ikke.
930
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Hva gjorde du med henne?
931
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Ikke tving meg til å skade deg også.
932
01:34:13,041 --> 01:34:14,208
Gi meg koden.
933
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Drep meg.
934
01:34:17,541 --> 01:34:21,791
Hvorfor kan du ikke bare
gjør det du blir bedt om? Faen!
935
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Gi meg koden.
936
01:34:27,375 --> 01:34:29,458
Ikke vær en idiot. Gi meg den.
937
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Clara!
938
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Slipp våpenet!
939
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Si at hun ikke skal skyte!
940
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
941
01:37:11,833 --> 01:37:15,333
Husker du da pappa
sendte deg for å kjøpe sigaretter?
942
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
Og du fant på unnskyldninger
for å ta meg med,
943
01:37:20,958 --> 01:37:22,916
så jeg ikke ble alene med ham?
944
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
Verdens beste søster.
945
01:37:31,333 --> 01:37:33,041
Jeg har ikke glemt det.
946
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}MELDING SLETTET
947
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
ÅTTE MÅNEDER SENERE
948
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
God morgen.
949
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
FRA: ALICIA GARONE
INTET EMNE
950
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
REPUBLIKKEN GHANA
951
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
PRIVAT NUMMER
952
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Hallo?
953
01:41:50,875 --> 01:41:53,375
BASERT PÅ ROMANEN "LA DESCONOCIDA"
954
01:47:25,916 --> 01:47:30,916
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins