1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS STESEN SAN BERNARDO 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...pada pukul 7 pagi. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,750 Mula apabila sedia, Lucía. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Awak dah sedia? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Ayuh mula. 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Baiklah. Ayuh. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Ini kenyataan saksi, Lucía Melgar, 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 bagi siasatan Jabatan Integriti Polis terhadap Enrique Zárate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Setiap minggu, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 kadangkala selang seminggu, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 ada sampul berisi wang. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Dia guna maklumat saya untuk peras ugut. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 Dia minta wang lebih untuk dedahkan pengintip. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Dah selesai. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Bas ke Barcelona bersedia untuk berlepas di pintu 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Saya nak ke tandas. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Saya pegang beg. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Jangan lama. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Bas dari Madrid akan tiba 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}pada pukul 7 pagi. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Awak ada di sana? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Ya. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Pegang tangan saya. 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Awak dengar suara saya? - Ya. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Apa yang berlaku? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Saya buat sesuatu yang... 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Tapi jangan risau. 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Saya perlu pergi sekejap. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Apa awak buat kali ini, Lucía? 33 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - Lebih baik awak tak tahu. - Tak. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Saya perlu tahu. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Mereka tawarkan saya kerja di Barcelona. 36 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Kerja apa? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Itu awak jangan risau. 38 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Saya nak berubah. Saya akan berhenti menagih. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Cepatlah. 40 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Siapa itu? Apa dia nak? 41 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 Lucía, apa yang berlaku? 42 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Cepatlah. 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Ini. 44 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 Ini penting. 45 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - Apa ini? - Untuk keselamatan. 46 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 Saya telefon 10 hari lagi. 47 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Cepatlah! 48 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Saya datang! 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Saya sayang awak. 50 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Ayuh, cepat. - Saya datanglah. 51 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 52 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 53 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 THE MARKED WOMAN 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 TIGA BULAN KEMUDIAN 55 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 TERMINAL KARGO PELABUHAN BARCELONA 56 00:04:39,916 --> 00:04:43,500 Saya tak tahan kalau tak dapat makan dalam dua jam lagi, Julieta. 57 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3750 KONTENA 58 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}ASAL: MAURITANIA 59 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Kenapa? Julieta. 60 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Celaka... 61 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 62 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Siapa nama awak? 63 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Awak tahu nama awak tak? 64 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Tahun berapa sekarang? 65 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Awak di mana sekarang? 66 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 Di hospital. 67 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Saya akan tunjukkan tiga imej dan minta awak kenal pasti, 68 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 kemudian cuba ingat, 69 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 sebab saya akan tanya awak nanti. 70 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Sedia? 71 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Bunga, cawan, kunci... 72 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Bagus. 73 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 Yang kami dapat sahkan, 74 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 amnesia awak tiada punca fizikal. 75 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Walaupun awak teruk didera selama beberapa hari, 76 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 mujurlah tiada tanda kecederaan otak. 77 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 Habis, 78 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 kenapa saya tak ingat apa-apa yang jadi kepada saya? 79 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Minda awak lindungi awak daripada pengalaman buruk. 80 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 Ia mekanisme kemandirian psikologi 81 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 yang dalam kes awak, dicetuskan oleh pengalaman ekstrem, 82 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 yang hampir membawa maut. 83 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Mujurlah awak sempat ditemui. 84 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 Saya cuma... Saya tak ingat nama saya atau... 85 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 apa-apa tentang diri saya. 86 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Otak awak padamkan memori untuk melindungi awak. 87 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Sebab itulah, buat masa ini, 88 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 awak tak tahu siapa diri awak. 89 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Memori itu masih wujud, 90 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 kita cuma perlu cari. 91 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Walaupun memori itu mungkin kabur. 92 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAMA: PESAKIT TAK DIKENALI UMUR: - 93 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Nak saya panaskan? 94 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Apa? 95 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Nak saya panaskan sandwic? 96 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Tak apa. Terima kasih. 97 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Sebenarnya, boleh panaskan? 98 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Ya. - Tiada masalah. 99 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Maaf susahkan. 100 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 101 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Maaf. 102 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Hai. 103 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 Kita tak jumpa sejak... 104 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Sejak pengebumian. 105 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Nak cari meja? - Ya. 106 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Biar saya tolong. 107 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Terima kasih. 108 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Di sini okey? - Ya. 109 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Saya tak boleh tunggu lagi. 110 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Saya tak tahan. 111 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Saya faham, tapi buat masa sekarang, itulah yang terbaik untuk awak. 112 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 Apa yang terbaik untuk saya? 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Nah. 114 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Terima kasih. 115 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Saya nak minum cortado. 116 00:09:59,041 --> 00:10:01,500 - Terima kasih. - Apa yang terbaik untuk saya? 117 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Kenapa nak tergesa-gesa? 118 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Apa sebabnya? 119 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Ahli terapi saya setuju. 120 00:10:11,875 --> 00:10:13,458 Ini yang saya perlukan. 121 00:10:14,041 --> 00:10:17,041 Saya nak kerja semula. Saya dah sedia. 122 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Saya boleh luluskan... 123 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - Tapi awak kena janji dua perkara. - Apa? 124 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Pertama, awak tak boleh berhenti terapi. 125 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 Kedua, jika ada apa-apa berlaku, 126 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 sekecil-kecil mana pun... 127 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Terima kasih. 128 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Jika ada apa-apa, 129 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 terus beritahu saya. 130 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Awak boleh mula... 131 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 dengan kes ini. 132 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 Mereka jumpa dia dalam kontena. Diikat dan diseksa. 133 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 Tapi dia kata dia tak ingat apa-apa. 134 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Mungkin mangsa pemerdagangan? 135 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Kami belum tahu. 136 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 Buat masa ini, kita kumpul maklumat 137 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 sementara tunggu unit Polis Kebangsaan Algeciras. 138 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Apa? 139 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Dia ditemui dalam kontena milik syarikat di Algeciras. 140 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 141 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 saya tak nak sertai operasi bersama. 142 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, dalam situasi awak sekarang, inilah pilihan yang terbaik 143 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 untuk awak. 144 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}Ini kenyataan saksi, Lucía Melgar, 145 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}bagi siasatan Jabatan Integriti Polis terhadap Enrique Zárate. 146 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Setiap minggu, 147 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 kadangkala selang seminggu, 148 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 ada sampul berisi wang. 149 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 Dia guna maklumat saya untuk peras ugut. 150 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 Dia minta wang lebih untuk dedahkan pengintip. 151 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Pada hari dia datang... 152 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 bagi kami yang kenal dia... 153 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 kami cuba lari sebab... 154 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 dia suka lepaskan geram. 155 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Kenapa awak buat begini kepada saya, Lucía? 156 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Kalau kami tak dapat lari, 157 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 dia kurung kami dan buat sesuka hatinya. 158 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 159 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...sangat ganas... 160 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Apa yang berlaku? 161 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 - Awak merokok? - Apa awak cakap? Ada apa? 162 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Cazorla nak jumpa. 163 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 Pengawal jumpa dia 164 00:13:02,833 --> 00:13:04,958 di luar kawasan Pelabuhan Barcelona. 165 00:13:05,041 --> 00:13:06,958 Pengawal itu yang hubungi polis. 166 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Nampaknya mereka seksa dia selama dua atau tiga hari. 167 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 Kawasan gudang itu bersebelahan pelabuhan, bawah bidang kuasa polis wilayah. 168 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 Mereka minta kerjasama kita 169 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 kerana ejen penghantaran kontena itu berpangkalan di Algeciras. 170 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. Kami dah pantau mereka sejak operasi Zárate. 171 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Ya, hubungi mereka. 172 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Kita perlu ke Barcelona dan bekerjasama dengan polis wilayah. 173 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Bagus. 174 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Tak boleh. Awak tinggal di sini. 175 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Awak ada kes Jabatan Integriti. Awak pergi. 176 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Ayuh, buat kerja. 177 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Awak okey? 178 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Wanita yang mereka jumpa di Barcelona... 179 00:13:58,333 --> 00:14:00,125 Bunyinya gila, tapi saya rasa... 180 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 dia tahu sesuatu tentang Lucía. 181 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Saya tak pasti, tapi... 182 00:14:06,541 --> 00:14:08,958 saya rasa mereka adik-beradik atau rakan. 183 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - Kebetulan sangat, bukan? - Mungkin. 184 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Bagaimana saya nak soal dia 185 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 kalau Cazorla suruh saya uruskan hal Jabatan Integriti? 186 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Nak cuba pujuk dia untuk tugaskan awak? 187 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Tak. Jangan beritahu bos. 188 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Maklumkan semua maklumat dari Barcelona. 189 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 Awak yang patut ditugaskan. Awak layak. 190 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 Saya nak cuba pujuk dia. 191 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 - Bagaimana? - Biar saya uruskan. 192 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 Awak dah kerja semula? 193 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Mestilah. 194 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Nak kopi? - Saya dah tak minum. 195 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Awak okey? 196 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, saya gembira awak dah balik, tapi tak awal sangatkah? 197 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - Dah jumpa dia? - Belum, saya tunggu awak. 198 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Selamat pagi. Saya Ripoll. 199 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Kami dari Unit Pusat Jenayah Terhadap Individu. 200 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Ini Enric, rakan sekerja saya. 201 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 202 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 koperal polis wilayah. 203 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna ialah sarjan, ketua saya. 204 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Awak nak kopi? - Tak apa, terima kasih. 205 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 Awak ada ingat apa-apa? 206 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Saya tak ingat apa-apa. 207 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Semuanya... 208 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 rasa macam tak nyata. 209 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Ada orang cari saya? 210 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - Itu belum tahu. - Tiada laporan tentang awak. 211 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 Tapi kami dah minta Europol luaskan pencarian. 212 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Kamu tahu siapa saya? 213 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Tak. 214 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 Tapi saya nak tunjukkan beberapa gambar. 215 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 Itu logo DominoMer, 216 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 syarikat di Algeciras yang sewakan kontena penghantaran. 217 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 Kami temui awak dalam kontena mereka. 218 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 Apabila polis tiba di sana pagi ini, ia sudah dikosongkan. 219 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Ada apa-apa lagi? 220 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 Kami tiada rekod tentang kontena itu 221 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 atau tahu cara ia tiba dari Algeciras, 222 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 atau sama ada awak di dalamnya selama itu. 223 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 Yang kami tahu, cap jari awak tiada dalam sistem, 224 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 jadi awak tiada rekod jenayah. 225 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 Dadah yang diberi kepada awak pula buat awak tak mampu melawan. 226 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 Ia sering digunakan dalam kes culik dan cabul. 227 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Tiada bukti awak dicabul. 228 00:17:47,666 --> 00:17:50,250 Tapi ini tak bermakna ini bukan kes pemerdagangan manusia. 229 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Saya takut. 230 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Mungkin sebab saya tak tahu siapa saya... 231 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 atau atas sebab lain. 232 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Terima kasih. 233 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 Apa pendapat awak? 234 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Awak percaya dia? 235 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Jumpa di bawah. 236 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Okey. 237 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 Tekanan tinggi berterusan, cuaca cerah di seluruh wilayah, 238 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 termasuk pantai pedalaman dan pantai tengah, 239 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 dengan cuaca kekal... 240 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Suhu terus meningkat, 241 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 dan malam ini suhu terendah dijangka melebihi 20°C. 242 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 RAKAMAN BARU 9 243 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 DISITA 244 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 Menara telekomunikasi? 245 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Ya. 246 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Saya nak senarai nombor telefon yang disambungkan padanya hari itu. 247 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Mesti ada beribu-ribu telefon. 248 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Saya rasa... 249 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 Salah satunya mungkin milik penyeksa. 250 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Ya, tapi saya tak boleh tambah tenaga kerja. 251 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Tak apa. Saya akan uruskan. 252 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anna, saya gembira awak kembali. 253 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 Tapi tolonglah... 254 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Tolonglah. 255 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Ya, saya akan tenang-tenang saja. 256 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Baiklah. 257 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Selamat kembali. 258 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Terima kasih. 259 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, awak rasa normalkah 260 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 tiada pengawal jaga wanita itu di wad? 261 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Dia selamat sekarang. Kita pun kurang kakitangan. 262 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Awak tak risau? 263 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 Awak kata nak tenang-tenang saja. 264 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 Kalau ada orang boleh jaga wad, suruhlah dia ke hospital. 265 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Selamat pagi. 266 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Saya perlu bawa awak ke radiologi. 267 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Awak okey? 268 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Ya, saya okey. 269 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Wanita itu dah ada pengawal. 270 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Hei... 271 00:25:36,083 --> 00:25:38,166 Enric akan teruskan kes tanpa awak, 272 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 dengan Laura Sans. 273 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 Saya silap izinkan awak kembali awal. 274 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Sudahlah saya beri awak kes yang semakin rumit. 275 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 Jika awak beri pengawal yang saya minta, 276 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 lelaki ini takkan mati. 277 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 Kita boleh soal dia. 278 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Nak minum kopi? - Tak nak. 279 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Kita tak boleh buat silap lagi. Awak tak boleh paksa saya. 280 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Mayat ini tanggungjawab awak. 281 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Saya kena berterus terang. 282 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 283 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Sekarang kami tahu nama awak. 284 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Awak dapat dari mana? 285 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Penyerang awak yang bawa benda ini. 286 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Awak kenal dia? 287 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Dia banduan di Lledoners. 288 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 Dia keluar atas cuti sementara. Kami rasa dia pembunuh upahan. 289 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Apa akan jadi kepada saya? 290 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Jangan salahkan diri. 291 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Awak cuma nak pertahankan diri. 292 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Tapi ada sebabnya orang jadikan awak sasaran. 293 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Untuk tahu siapa orangnya, 294 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 kita perlu tahu sebabnya. 295 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Awak rasa saya rahsiakan sesuatu? 296 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Ada pengawal di luar. 297 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Nanti ada orang akan bawakan pakaian. 298 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Kami akan pindahkan awak ke tempat selamat esok. 299 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PELABUHAN PENYELUDUPAN 300 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 NAMA PENUH: GABRIEL POPESCU 301 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 REKOD JENAYAH: TIADA TANGKAPAN: TIADA 302 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 NAMA: NATALIA MARKOVA 303 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 REKOD JENAYAH: 5 BESAR, 1 KECIL TANGKAPAN: 3 BESAR 304 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Dah terima laporan makmal? 305 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 Laporan apa? 306 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Puntung rokok yang saya jumpa di kontena. 307 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - Ya, mereka akan buat. - Belum buat? 308 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Awak tak suruh buat cepat? - Tak. 309 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Kenapa? Itu mungkin petunjuk untuk cari penyeksanya. 310 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Ya, tapi rokok itu tak berkaitan dengan kes pembunuhan... 311 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Kenapa awak yang tentukan? 312 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Telefon makmal. 313 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Terima kasih. - Sama-sama. 314 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Proses puntung rokok yang saya hantar semalam sekarang. 315 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}PADAM 316 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}MEMADAM... 317 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}PADAM 318 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}MEMADAM... 319 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}PADAM 320 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}MEMADAM... 321 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 DATANGLAH, ANNA. SAYA DAH TAK TAHAN. TOLONGLAH. 322 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 SAYA TERLEWAT. TUNGGU. 323 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 MESEJ BELUM DIBUKA 324 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Kenapa nak halang saya? 325 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Biarlah saya masuk. Lima minit saja. 326 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - Dia dah dekat. - Nak saya hubungi ketua awak? 327 00:31:04,375 --> 00:31:06,166 Saya ikut arahan. Awak dilarang masuk. 328 00:31:06,250 --> 00:31:09,541 - Menyusahkan betul. - Roger, apa yang berlaku? 329 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Selamat petang. 330 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 Dia perkenalkan diri, tapi kami tak kenal dia. 331 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Awak Ripoll? - Ya. Awak siapa? 332 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 333 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 Dua bodoh ini larang saya masuk jumpa dia. 334 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Siapa nama awak? 335 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 336 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Nama awak tiada dalam senarai kerjasama. 337 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Jadi? - Boleh tunjukkan ID? 338 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Tunjuklah. 339 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Sekali lagi. 340 00:31:37,083 --> 00:31:40,250 Terima kasih. Boleh saya ambil gambar? 341 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Apa masalah awak? Apa hal? 342 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Awakkah pemilik kereta dengan nombor plat Cádiz? 343 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Ya, kenapa? 344 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Alihkan dari tempat letak khas. 345 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Boleh kita mulakan kerja? 346 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Dia baru dibenarkan keluar. Kami akan bawa dia. 347 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Awak boleh cakap dengannya selepas ketua saya sahkan identiti awak. 348 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Saya nak berak. 349 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Kita nak ke mana? 350 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Kami perlu sorok awak sehingga kami dapat jawapan. 351 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Di mana? 352 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 Tak selamat jika saya cakap. 353 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Sandar di situ. 354 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Boleh kita mula? 355 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 Ini Enrique Zárate, Polis Kebangsaan. Dia siasat sindiket pemerdagangan. 356 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Helo, Alicia. 357 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 Tiada rekod NIE atau DNI atas nama Alicia Garone. 358 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Ada jumpa apa-apa di Algeciras? 359 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 Pemilik gim kata dia mendaftar beberapa bulan lalu. 360 00:33:05,416 --> 00:33:09,208 Katanya dia kuat berlatih seni tempur tanpa senjata gaya tentera. 361 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 Saya tak tahu dari mana saya belajar. 362 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 Jika awak lindungi orang, lambat-laun awak akan terlepas cakap. 363 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Awak tahu, bukan? 364 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Ada maklumat lain? 365 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 Dalam fail keahlian gim Alicia Garone, 366 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 ada alamat yang mungkin alamat rumahnya. 367 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Saya pecah masuk dan ambil benda ini. 368 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Jadi, tiada apa-apa dari sana boleh dijadikan bukti. 369 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 Tiada apa-apa di sana. 370 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Kita patut minta waran geledah. 371 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Betulkah? 372 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Mungkin video ini boleh ingatkan awak. 373 00:33:49,916 --> 00:33:52,458 Tiada barang peribadi, cuma pakaian senaman. 374 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Berus gigi pun tiada. 375 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 Cuma ada rambut palsu ini. 376 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Itu mesti milik awak. 377 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 Mesti awak menyorok daripada sesuatu atau seseorang. 378 00:34:04,333 --> 00:34:06,125 Mungkin mereka dah ambil benda penting. 379 00:34:06,208 --> 00:34:08,958 Kalau dah ambil, mereka takkan serang dia. 380 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Mungkin mereka nak bunuh dia sebab dah jumpa benda itu. 381 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Atau awak masih sembunyikan benda yang mereka cari. 382 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Mesti awak ada benda berharga yang orang tak nak awak dedahkan. 383 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Saya tak ingat apa-apa. 384 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Awak tahu cara mereka cari dia? 385 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 Kami sedang tunggu kebenaran untuk akses rekod komunikasi pembunuh upahan 386 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 dengan dunia luar semasa dia di penjara. 387 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 Tolonglah kata awak ada skandal dengan staf penjara. 388 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Maksud saya, lebih mudah jika ada orang dalam 389 00:35:25,750 --> 00:35:28,458 ambilkan gambar log panggilan dan log pelawat 390 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 daripada tunggu hakim. 391 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Sial... 392 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Tepat sekali. 393 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Awak ada di sana? 394 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Awak dengar suara saya? 395 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Sembilan, empat, enam... Empat, enam... 396 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Betulkah awak tahu tempatnya? 397 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 Awak bukan satu-satunya yang tahu Barcelona. 398 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 Hotel mewahnya di sini. 399 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Kenapa kamu perlu sorok saya? 400 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Sebab mungkin ada orang dalam jadi pengintip. 401 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Bahaya kalau kami bawa awak ke tempat persembunyian biasa. 402 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Tunggu di sini. 403 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Apa khabar, Hassan? - Hei. 404 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 Terima kasih. 405 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Jaga diri. - Okey, jumpa lagi. 406 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Jom. 407 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Jom. 408 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Sayang awak. 409 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Orang takkan jumpa kita di sini. 410 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Biar saya sebilik dengan dia. Awak rehatlah, Ripoll. 411 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Nah, bir sejuk. 412 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Masuklah. 413 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Biar betul... 414 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Selamat malam. 415 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Saya nak ambil air. 416 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...empat, enam, satu, tiga belas, sifar, X, R... 417 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Sembilan, empat, enam, satu, tiga belas, sifar, enam... 418 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 MESEJ BELUM DIBUKA 419 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Hei, Berta... 420 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Awak pernah bercinta dengan lelaki yang kerja di Lledoners, bukan? 421 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Apa khabar... 422 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 423 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Mana Lucía? 424 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Bertenang. 425 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Mana Lucía? 426 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Jangan main-main dengan saya. 427 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Mana Lucía? 428 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Tunggu! Hei! 429 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Halang dia lari! 430 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Jangan bergerak. 431 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Apa yang awak buat? 432 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Dia cuba larilah! 433 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Saya tak kenal Lucía. 434 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Siapa Lucía? 435 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 436 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Kalau awak tak ceritakan, saya hubungi Algeciras. 437 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Berdiri di sana. 438 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Beri saya pistol itu. 439 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Duduk. 440 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Celaka. - Awak pun duduk. 441 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Saya tanya lagi, siapa Lucía? 442 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar ialah orang yang banyak menyusahkan saya, 443 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 dan ini adik dia. 444 00:41:30,875 --> 00:41:33,083 Semasa ke sini, saya dapat e-mel ini. 445 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 Ini kontrak sewa apartmen di Algeciras yang digeledah itu. 446 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Siapa penyewanya? 447 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Cermin mata saya dalam poket. Suruh dia baca. 448 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Bacalah. 449 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar." 450 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Nah. Dia bukan Alicia Garone. - Celaka. 451 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Dia Clara Melgar. - Celaka. 452 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Dia guna nama betul untuk sewa rumah. 453 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Ini buktinya. Kad pengenalan dia. 454 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 Dia perlu beritahu saya apa dia tahu tentang kakaknya, Lucía. 455 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Ini dia. 456 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Ada sampul berisi wang. 457 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 Dia peras ugut mereka dengan maklumat saya. 458 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 Dia minta wang lebih untuk dedahkan pengintip. 459 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Pada hari dia datang... 460 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - Saya masih tak ingat. - Bagi kami yang kenal dia... 461 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Awak tak kenal kakak sendiri? 462 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hei! 463 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Jangan sentuh saya lagi. 464 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Celaka. 465 00:42:32,041 --> 00:42:34,958 Awak pun tak guna. Ini semua salah awak. 466 00:42:35,041 --> 00:42:37,125 Awak tak lindungi saya di hospital. 467 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 Sekarang, awak tinggalkan saya dengan lelaki gila ini. 468 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Dia betul, kecuali saya tak gila. 469 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Bangun dan pergi ke tandas. 470 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Duduk sini. 471 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Hulur tangan. 472 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Duduk. 473 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Kenapa awak ditugaskan, bukan polis lain? 474 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 Mereka beri saya peluang untuk cari Lucía Melgar. 475 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Yang saya tahu, dia mungkin di Barcelona. 476 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Apa hubungan kamu? - Dulu dia pemberi maklumat saya. 477 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 Dia paling bagus. 478 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Dulu? 479 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Bukan lagi? Kenapa? 480 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Sebab dia hilang dari Algeciras. 481 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 Berapa lama dia hilang? 482 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Tiga bulan. 483 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 Dia bantu awak buat apa? 484 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 Kami buru sindiket pemerdagangan di Algeciras. 485 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía dah lama terlibat. 486 00:44:00,750 --> 00:44:02,083 Dia kenal semua orang. 487 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 Dia dah lama melacur. 488 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 Jadi, awak dah tahu semua ini sejak awak tiba 489 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 tapi awak rahsiakan daripada saya? 490 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 Rahsiakan? Saya beritahu semuanya. 491 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Kenapa Jabatan Integriti siasat awak? 492 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Sebab Lucía buat aduan terhadap saya. 493 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 Sebab itu saya datang ke Barcelona. 494 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Untuk cuba cari dia. Celaka betul. 495 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 Saya nak cari siapa paksa dia menipu. 496 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía dan dia. 497 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 Mereka berdua ada tanda lahir di tangan. 498 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 Lucía beritahu saya. Mungkin kebetulan. 499 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 Tapi saya tahu. 500 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Saya tak pasti sehinggalah saya nampak nama yang sama 501 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 pada kontrak sewa. 502 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 Semua yang mereka kata tentang saya itu tipu. 503 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Saya tak peduli awak percaya atau tak. 504 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 Tapi kita perlu bekerjasama. 505 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Saya akan bantu awak, tapi dia perlu bantu saya cari kakaknya. 506 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Beri pistol saya, sayang. 507 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Esok. 508 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Biar benar... 509 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Berilah. 510 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 Saya nak ada bersama semasa awak cakap dengannya. 511 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Jangan panggil saya "sayang". 512 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hei... 513 00:45:54,666 --> 00:45:57,875 Maaflah awak terpaksa buat tugasan pertama dengan saya. 514 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Awak ada di sana? 515 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, AWAK DI MANA? 516 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 517 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Pegang tangan saya. 518 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Tolonglah. 519 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Apa awak buat kali ini, Lucía? 520 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 521 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Macam mana awak tahu cara nak lepaskan diri? 522 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Saya tak tahu. 523 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Kenapa awak tak dapat dicari dalam Internet? 524 00:47:33,250 --> 00:47:36,041 Awak sedar tak, jika awak tak jujur dengan saya, 525 00:47:36,125 --> 00:47:37,875 saya tak boleh tolong awak? 526 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Terima kasih. 527 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 PENJARA LLEDONERS 528 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 LOG PELAWAT 529 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, saya dah jumpa nama. 530 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 531 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Ya, cakap. 532 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Sah. 533 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Corolla biru dengan plat Barcelona itu bawah nama Manuel Rojas. 534 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Kita perlu padankan DNAnya dengan puntung rokok. 535 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Dia sedang minum? - Tak, dia tak minum. 536 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Dia juga disahkan melawat pembunuh upahan itu 537 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 dan telefonnya ada berhampiran kontena pelabuhan. 538 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Beritahu saya jika dia bergerak. 539 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Baiklah. 540 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 Ini untuk saya hubungi awak. 541 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Awak nak ke mana? 542 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Kunci pintu dan sembunyi. 543 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Ya? 544 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Cakaplah. 545 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Baiklah. 546 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Dia dapat panggilan dan menuju keluar. 547 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Ikut dia. 548 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Dia menuju ke pintu. 549 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Baik. 550 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Saya tak tahu. Saya tengok sekarang. 551 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Dia merokok di depan. Kalau saya keluar, dia nampak saya. 552 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Kita perlukan rokok itu. 553 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Awak biar benar? 554 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Itu idea gila. 555 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 AWAK CAM LELAKI YANG GUNA TELEFON SAMBIL MEROKOK DI PINTU? 556 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 MUNGKIN 557 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Dia melintas. 558 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Mungkin. Maksud saya... 559 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Pergi temankan dia di kereta. 560 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Baik. Saya keluar. 561 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Okey, saya di luar. 562 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Alamak, dia berhenti di depan kereta. 563 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Dengar sini, Gastón. 564 00:53:08,500 --> 00:53:10,250 Dengar sini. Tak boleh. 565 00:53:10,333 --> 00:53:11,541 Dia sedang dipantau. 566 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Sepanjang masa. Ya, dia dipantau sepanjang masa. 567 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Tidak, dengar... 568 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Celaka. 569 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Awak pilih orang yang saya tak percaya. 570 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Kalau ikut saya... 571 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Baiklah, saya datang. 572 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Lari. 573 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Okey, saya ke sana. 574 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 RAKAN SAYA BARU KELUAR, BENARKAN DIA MASUK 575 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Sikit lagi... 576 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Dia baru buang puntung rokok. - Bagus. 577 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - Awak okey? - Ya. 578 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 579 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Ya? 580 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Anna Ripoll bos awak? 581 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Awak kenal dia? 582 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Apa yang berlaku padanya? 583 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Emosinya kurang stabil sekarang. 584 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Kenapa? 585 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 Adiknya terjun dari balkoni. 586 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Di rumahnya. Tak lama dulu. 587 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Saya nak ambil puntung rokok. Sediakan plastik. 588 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Jalan. - Okey. 589 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Ekori dia. Cepat. 590 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Bawa ke makmal. 591 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 Awak tak jawab panggilan saya. 592 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Awak suka abaikan protokol, Ripoll. 593 00:56:31,125 --> 00:56:34,458 Mujurlah saya ditugaskan. Orang lain mesti laporkan awak. 594 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Dia belum beritahu awak, bukan? 595 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 Ini kes pertama dia sejak dia jumpa pakar psikiatri. 596 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Betul tak? 597 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Awak memang sial. 598 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Sial, Juli. 599 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Apa cerita? Dah jumpa dia? 600 00:57:11,458 --> 00:57:14,416 Ya, dia ada di sini. Saya nak buat panggilan video. 601 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 602 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Cakap pasal saya depan dia lagi, saya belasah awak. 603 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Aduhai... 604 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric ikut Rojas ke Zona Franca, 605 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 ke gudang milik perniagaan import atas namanya. 606 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Baguslah. 607 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Saya tunggu panggilan setiausaha DominoMer. 608 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Nak mulakan? 609 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Mari. 610 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 Nak saya cakap apa lagi? 611 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 Saya kerja tiga bulan tanpa kontrak dan tak tahu apa-apa 612 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 tentang semua ini... 613 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 Tiba-tiba, orang tak datang lagi. 614 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 - Saya tak tahu nak cakap apa. - Awak ingat dia? 615 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 616 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 617 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Awak ke mana? Apa yang berlaku? 618 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 Maaf, saya kemalangan dan hilang ingatan. 619 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Saya kerja dengan awak di DominoMer. 620 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Awak cuci pejabat. 621 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Ingat? 622 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Tapi satu hari, awak tak datang lagi. 623 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Saya tak datang? - Ya. 624 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Bila? 625 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Beberapa minggu lepas. 626 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Saya ingat sebab hari esoknya pelik. 627 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Salah seorang bos besar yang jarang datang tiba-tiba muncul. 628 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Saya tak tahu apa yang dia kata kepada bos, tapi bos takut. 629 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Siapa bos besar itu, Amalia? Nama, jawatan... 630 00:58:47,291 --> 00:58:49,666 Saya tak tahu jawatannya. Namanya Gastón. 631 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Gastón? Gastón apa? 632 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Saya tak tahu. 633 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, nama Gastón ada dalam senarai kita? 634 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Awak dah semak? 635 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Baru semak. Tak ada. 636 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Ya. 637 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Boleh awak terangkan rupa fizikal Gastón? 638 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Ya, boleh. 639 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Dia nampak biasa saja. 640 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Lewat 50-an, 641 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 sederhana tinggi, kurus... 642 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Corolla biru. 643 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 SYARIKAT ROJAS BUNGA DAN TUMBUHAN TIRUAN 644 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Tekan 1 untuk dail nombor saya. 645 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Kalau perlu. 646 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Jangan ke mana-mana. 647 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Apa kamu buat di sini? 648 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Polis. 649 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Duduk. 650 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Duduk cepat. 651 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Di mana dia? 652 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Saya tak kenal Lucía Melgar. 653 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Semua ini... 654 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Awak jual bunga, ya? 655 01:01:44,708 --> 01:01:47,958 En. Rojas, kami tahu siapa awak. 656 01:01:48,458 --> 01:01:51,291 Kami tahu tentang kontena itu. Kami ada DNA awak. 657 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 SYARIKAT ROJAS 658 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 Kami boleh buktikan di mahkamah 659 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 awak upah banduan Penjara Lledoners untuk culik orang. 660 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Awak suka seksa orang, ya? 661 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Celaka. 662 01:02:33,958 --> 01:02:37,000 Jika bekerjasama, awak boleh dapat perlindungan. 663 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Keluarkan saya dari sini! 664 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Lepaskan! Buka pintu! 665 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Buka pintu! 666 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Lepaskan saya! 667 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 Awak boleh berunding dengan pendakwa. 668 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Pilihlah. 669 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Saya tak faham maksud kamu. 670 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - Dan DominoMer? - Awak tak tahu tentang Gastón? 671 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 Tak tahu. 672 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 Apa patut kami buat? 673 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 674 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Celaka... 675 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Pintu! Rojas! 676 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Celaka... 677 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Lari! - Cepat! 678 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Lari! 679 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Mana dia? 680 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Celaka... 681 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 Tayar kita dipancitkan! 682 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Celaka... 683 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Lari! - Hei! 684 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Jangan! 685 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Helo. 686 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Ya. 687 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Ya, penghantaran UNUT dah sampai. 688 01:06:02,791 --> 01:06:06,416 Tapi Gastón kata ia tak boleh dipakai. Kami nak buang. 689 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Jangan risau. 690 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 Ada banyak lagi. 691 01:06:54,416 --> 01:06:57,375 Aku tangkap betina gila itu. Betul tak aku cakap? 692 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Dia akan beri kod itu sebelum tiba di perairan antarabangsa. 693 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE PANGGILAN MASUK 694 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 Apa khabar? 695 01:07:16,625 --> 01:07:19,291 Malangnya awak kena balik. 696 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 Saya masih di Barcelona. Awak di mana? 697 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Di lapangan terbang. 698 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 Apa hal? 699 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Kami hilang Clara, tapi kami dapat jejak lokasi dia. 700 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Biar betul. 701 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll pasang penjejak pada dia. Dia di Pelabuhan Vell. 702 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Wah... 703 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Nasib baik. 704 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Kami dah nak sampai. Nanti saya telefon. 705 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Okey. Semoga berjaya. 706 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Apa ini? Di mana dia? 707 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 Biar benar. 708 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Dia masih hidup. 709 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Macam mana mereka jumpa kita? 710 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Apa hal? 711 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 712 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 713 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 714 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Awak selamat. 715 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Apa yang berlaku? 716 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 Saya ingat mereka nak bunuh saya. 717 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 Di gudang. 718 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Di situlah saya teringat. 719 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Saya datang cari dia. 720 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucía? 721 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Awak tahu dia di mana? 722 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 Tak. 723 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Rantai ini... 724 01:10:57,583 --> 01:10:59,666 Rantai Lucía. Saya beri kepada dia. 725 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 Gastón culik Lucía. 726 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Awak nampak Gastón? Ceritakan. 727 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 Tak, tapi dia bunuh Lucía. 728 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 Mereka cari saya untuk dapatkan kod ini. 729 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Mari kita lihat... 730 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 731 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 732 01:11:46,750 --> 01:11:51,875 Ini kod akses dompet bitcoin. DominoMer cuma untuk tutup jejak mereka. 733 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 Itu sindiket pemerdagangan. Gastón terlibat. 734 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Saya bekerja di DominoMer 735 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 sebab saya cari Lucía. 736 01:12:04,416 --> 01:12:06,833 Saya perlukan sesuatu untuk lawan Gastón. 737 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 Lalu saya jumpa duit dia. 738 01:12:08,500 --> 01:12:12,166 Okey, tengok saya. Macam mana awak jumpa? 739 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Dengan godam sistemnya. 740 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Macam mana awak tahu godam? 741 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Saya kerja keselamatan siber. 742 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Ya Tuhan... 743 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Saya tukar kod akses dan hafal. 744 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 Di Barcelona, 745 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 saya cuba selamatkan kakak saya dengan beri kod itu. 746 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 Apabila saya jumpa Rojas, saya... 747 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 Saya dikurung dalam kontena itu. 748 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Hei, sayang... 749 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Sebelum Lucía datang ke Barcelona, 750 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 dia ada beritahu apa-apa? 751 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Ya. 752 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 Hari terakhir kami jumpa... 753 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 dia kata dia buat sesuatu yang perlu dirahsiakan. 754 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 Dia ingat dia akan dapat kerja di Barcelona. 755 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 Hari itulah dia buat aduan terhadap saya. 756 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Si Gastón keparat itu 757 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 yang bawa Lucía ke sini dan paksa dia laporkan saya. 758 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Celaka. 759 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Anak haram... 760 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Jangan beritahu sesiapa. 761 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 Jika mereka laporkan awak untuk halang awak, 762 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 itu bermakna ramai lagi yang terlibat. 763 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hei, Falcó. 764 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - Apa khabar? - Apa khabar? Sibuk? 765 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó. Salam kenal. - Sarjan Ripoll. Salam kenal. 766 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 767 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Sibuk. Sangat sibuk. 768 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Baiklah. - Okey. 769 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 770 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Jawablah. 771 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Apa khabar, bos? 772 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 Zárate, pergi ke lapangan terbang. Naik penerbangan pertama. 773 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 Kawan awak tiba esok. 774 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 Tak nak. Saya takut naik kapal terbang. 775 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Saya sanggup pandu. - Awak akan buat saya susah. 776 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Cuba zum sedikit. 777 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Boleh jelaskan imej? 778 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Esok saya akan tutup mulut Jabatan Integriti dengan maklumat saya. 779 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Apa maklumat itu? 780 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Jumpa esok, bos. - Zárate! 781 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Itu dia? 782 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Ya. - Dia masih gila? 783 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 Apa khabar? 784 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Apa khabar? Dengar sini. 785 01:15:52,791 --> 01:15:55,583 Boleh beritahu Jabatan Integriti tentang aduan terhadap saya, 786 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 tentang Lucía, Gastón, DominoMer? 787 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 Ini memang Rojas. 788 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Tak boleh buka? 789 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 Itu satu-satunya sudut rakaman. 790 01:16:28,083 --> 01:16:29,750 Saya akan beritahu semuanya. 791 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 Kita akan jumpa kakak awak. Janji. 792 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 Saya cakap betul. 793 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Lihatlah nanti. 794 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Selepas panggilan itu, mereka lari ke arah kapal. 795 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Mereka tahu kita datang. 796 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Ya, saya Falcó. 797 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Helo. - Ya. Helo. 798 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Saya sedia berkhidmat. 799 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Beri dia pejabat supaya dia boleh bersedia. 800 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Okey? - Tiada masalah. 801 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Zárate, kalau tak jumpa lagi, selamat jalan. 802 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Terima kasih. 803 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 804 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Boleh datang sekejap? 805 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Hei, sekejap. 806 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Sayang. 807 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Sekejap. 808 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Maaf. 809 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Saya kena pergi. 810 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Dan... 811 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Saya... 812 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Maaf sebab saya banyak cakap. 813 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Apa-apa pun... 814 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Baiklah... 815 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Selamat tinggal. 816 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Kerjasama kita teruk, bukan? 817 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Baiklah. Selamat tinggal. 818 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, awak perlu berehat. 819 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Awak tak tidur sejak gadis itu dibenarkan keluar. 820 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 Kita serahkan kepada Polis Kebangsaan. 821 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Apa? 822 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó akan uruskan. Saya dah cakap dengan dia. 823 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 Saya takkan pergi. Saya takkan balik. 824 01:18:48,875 --> 01:18:52,541 Saya tak peduli awak nak pergi mana. 825 01:18:52,625 --> 01:18:55,708 Pergilah ke mana pun, tapi saya tak nak awak di sini! 826 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Perlukah sekarang? - Ya. 827 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Awak tak okey, Anna. Ini terlalu berat untuk awak. 828 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Maaf ganggu. 829 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Saya terdengar lelaki yang awasi saya di kapal. 830 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 Dia cakap tentang penghantaran UNUT. 831 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Dia kata ia tak boleh dipakai 832 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 dan mereka nak buang sebab ada banyak lagi. 833 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 Itu yang dia kata. 834 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 "UNUT" mungkin kapal kargo. 835 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 Penghantaran itu wanita. 836 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Jom. 837 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, kita tiada bidang kuasa 838 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 untuk memintas penghantaran itu. 839 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Jom. - Ripoll. 840 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 841 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Helo. - Boleh buka pagar? 842 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Nak ke mana? 843 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - Kami buat operasi bersama... - Dengan Polis Kebangsaan Algeciras. 844 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Sekejap. 845 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Awak telefon siapa? 846 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - Pegawai Polis Kebangsaan untuk... - Tak perlu. 847 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Tolong jangan hebohkan. 848 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Polis Kebangsaan, unit pelabuhan. 849 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Helo. 850 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Saya ingat awak. 851 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Awak ingat saya? 852 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Polis Kebangsaan, kawalan pelabuhan Barcelona. 853 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Terima. 854 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Kapal macam ini bawa ribuan kontena sehari. 855 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 Semua kontena di sini ialah kontena UNUT. 856 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Jom. 857 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Tak guna. Celaka! 858 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Celaka! 859 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hei! 860 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Ada orang tak? Hei! 861 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hei! Ada orang? 862 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Helo? 863 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hei! 864 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Hei! 865 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Kami datang. 866 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Hei! 867 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Enric, cakap. - Ada maklumat. 868 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Syarikat import Rojas tunggu 15 kontena dari kapal ini. 869 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Tak ikut turutan, tapi semua dikeluarkan bersama. 870 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Hantar senarai kepada Berta. 871 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Ya, dah terima. - Nah. 872 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Dah terima? - Ya. 873 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Ya, ini nombor kontenanya. 874 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 Mesti semuanya setempat. 875 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Nombor mana, Berta? 876 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Ikut turutan? - Tak. 877 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Tak? - Kena periksa satu-satu. 878 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: SAYA DATANG BALIK. 879 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Sial. 880 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hei! 881 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 882 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 Apa awak buat di sini? 883 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 Awak tak jawab mesej saya. 884 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Di mana Ripoll dan Clara? 885 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 Mereka cari penghantaran yang mencurigakan itu. 886 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 Saya jaga di sini, 887 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 takut agensi Guardia Civil atau sesiapa datang. 888 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 Awak pula? Kenapa tak ke Algeciras? 889 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Ayuh, jom. 890 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Awak dah ada banyak masalah. Jangan tambah lagi. 891 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Saya tak pedulikan mereka. 892 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Awak patut peduli. 893 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Biar saya uruskan. 894 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Awak cari nahas. Mereka boleh kenakan awak. 895 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 Mereka takkan kenakan saya. 896 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 Kalau kenakan pun, biarlah. 897 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Tapi apa yang jadi di sini... 898 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 Lucía mesti ada di sini. 899 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Kalau dia tak ada, saya takkan tinggalkan adiknya. 900 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Kenapa awak pedulikan dia? 901 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 Entah-entah dia permainkan kita dari awal. 902 01:25:02,458 --> 01:25:03,583 Kakak dia pun sama. 903 01:25:03,666 --> 01:25:08,291 Kenapa pedulikan pelacur gian dadah yang khianati awak demi kerja di Barcelona? 904 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Macam mana awak tahu tentang kerjanya di Barcelona? 905 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Biar saya jelaskan. 906 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hei, sini. 907 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Ada satu di sini! 908 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 909 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Ya, nombor ini ada dalam senarai. 910 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Periksa yang ini. - Yang ini juga. 911 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Celaka. 912 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - Zárate, dengar sini. - Celaka. 913 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Tolong dengar dulu. 914 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Dengar dulu. 915 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Celaka kau, Andrés. 916 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Di mana Lucía? 917 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Saya terpaksa buat dia khianati awak untuk keluarkan awak dari kes ini. 918 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 Itu cara paling bersih. Pilihan terbaik. Untuk awak juga. 919 01:26:34,875 --> 01:26:38,125 Kita boleh selesaikan tanpa ada orang mati lagi. Sumpah. 920 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Tapi saya perlukan kod yang adik Lucía curi daripada kami. 921 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Awak tahu apa yang saya maksudkan? 922 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Lucía okey? 923 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 Lucía tak pernah okey. 924 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Apa awak buat pada dia? 925 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 Tak buat apa-apa. 926 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Saya tak buat apa-apa, sumpah. 927 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 Mereka akan buru saya kalau saya tak dapatkan kod itu. 928 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 Mereka tak main-main. Saya cuma orang tengah. 929 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hei, Ripoll! 930 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Ada bunyi. 931 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 Saya tak dengar. 932 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Ya, mereka di sini. 933 01:27:44,333 --> 01:27:46,916 Berapa lama awak terlibat dalam hal ini? 934 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Maafkan saya. 935 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Tanpa kod itu, matilah saya. 936 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Awak nak separuh habuan saya? Ambillah. 937 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 Saya cuma nak hidup dan hilangkan diri. 938 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Saya ada kod itu. 939 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Saya ada kod itu. 940 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Jangan main-main. 941 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 Ada dalam telefon saya. 942 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 Tapi saya takkan beri supaya awak boleh bunuh saya. 943 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 Apa awak buat di sini? 944 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 Awak sepatutnya dah pergi. 945 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Ada di sini. 946 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Tunjukkan. 947 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Letak pistol dulu kalau nak kod. 948 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Sama ada dua-dua mati... 949 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 atau dua-dua selamat. 950 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Celaka... 951 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Tak guna! Pengkhianat celaka! 952 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Apa kau buat pada dia, keparat? 953 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Keparat! 954 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Helo? 955 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Bertenang. 956 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Siapa kamu? 957 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Kami tak buat apa-apa. 958 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Kami dah dua hari di sini. 959 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Tolong kami. - Kamu okey? 960 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Hulur tangan. Bertenang. 961 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Jangan bergerak! 962 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ POLIS KEBANGSAAN 963 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 964 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 ialah Falcó. 965 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Jangan bergerak! 966 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Jaga mereka! 967 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Maaf. Bangun. Kami akan bawa kamu keluar. 968 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Hubungi ibu pejabat! 969 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 970 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 971 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate. 972 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll! - Apa awak buat di sini? 973 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 974 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 Apa yang berlaku, Zárate? 975 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Mereka bunuh Lucía. 976 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía dah mati. 977 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Siapa yang serang awak? 978 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Sekejap. 979 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 980 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 ialah Gastón. 981 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Saya takut. 982 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Kejar dia. 983 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Kejar dia, Ripoll. 984 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Kejar dia... 985 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Di mana kakak saya? 986 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Beri kod itu. 987 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Beritahu saya di mana dia. 988 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Beri saya kod itu atau saya bunuh kamu semua. 989 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Kakak awak dah mati! 990 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 Saya bunuh dia. 991 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 Dia cuma perlu tutup mulut. 992 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 Tapi dia ingkar. 993 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Apa awak buat dengan dia? 994 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Jangan paksa saya sakiti awak juga. 995 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Beri saya kod itu. 996 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Bunuhlah saya. 997 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Kenapa awak tak boleh ikut arahan demi kebaikan awak? Celaka! 998 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Beri saya kod itu. 999 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Jangan jadi bodoh. Beri cepat. 1000 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 1001 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Letak senjata! 1002 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Larang dia tembak! 1003 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 1004 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Awak ingat tak semasa ayah suruh awak beli rokok? 1005 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Awak sentiasa cari alasan untuk bawa saya sekali 1006 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 supaya saya tak tinggal dengan dia. 1007 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Awak kakak terbaik di dunia. 1008 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Jangan ingat saya lupa. 1009 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MESEJ DIPADAM 1010 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 LAPAN BULAN KEMUDIAN 1011 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Selamat pagi, sayang. 1012 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 DARIPADA: ALICIA GARONE TIADA TAJUK 1013 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPUBLIK GHANA 1014 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NOMBOR PERIBADI 1015 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Helo? 1016 01:41:47,375 --> 01:41:50,333 BERDASARKAN NOVEL "LA DESCONOCIDA" OLEH ROSA MONTERO & OLIVER TRUC 1017 01:47:29,208 --> 01:47:30,916 Terjemahan sari kata oleh MMA