1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}"알헤시라스 산베르나르도 버스 터미널" 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 7시에 도착합니다 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 준비되면 시작해요, 루시아 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 준비됐어요? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 시작하죠 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 좋아요 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 증인 루시아 멜가르의 진술 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 엔리케 사라테 요원에 대한 내부 감찰 관련 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 매주 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 때로는 2주에 한 번 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 돈 봉투를 받았어요 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 내가 준 정보로 그들을 협박해서요 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,458 잠입 요원을 밀고하면 더 두둑이 챙기고요 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 가스톤 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 다 끝났어 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 바르셀로나행 버스는 45번 승강장입니다 19 00:02:30,916 --> 00:02:31,916 "오전 7시 바르셀로나" 20 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 화장실이 급해요 21 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}내가 들고 있을게 22 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 빨리 와 23 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 마드리드에서 오는 버스는 24 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 7시에 도착합니다 25 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 거기 있니? 26 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 응 27 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 내 손 좀 잡아 줄래? 28 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - 내 말 들려? - 응 29 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 무슨 일인데 그래? 30 00:03:24,166 --> 00:03:25,333 내가 사고를 쳤는데... 31 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 근데 괜찮아 32 00:03:27,625 --> 00:03:29,208 그냥 잠시 떠나 있으면 돼 33 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 이번엔 무슨 짓을 한 거야 루시아? 34 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - 넌 모르는 게 나아 - 아니 35 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 알아야겠어 36 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 바르셀로나에서 일자리를 제안받았어 37 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 무슨 일? 38 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 난 괜찮을 거야, 진짜로 39 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 다 두고 갈 거야 약도 끊을 거고, 진짜야 40 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 서둘러 41 00:03:49,458 --> 00:03:51,875 누구야? 원하는 게 뭐래? 42 00:03:51,958 --> 00:03:53,208 루시아, 무슨 일이야? 43 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 빨리 가자 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 받아 45 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 중요한 거야 46 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - 이게 뭔데? - 안전장치 47 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 열흘 후에 전화할게 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 가자니까! 49 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 가요 50 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 사랑해 51 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - 빨리 가자고 - 가요, 젠장 52 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 루시아? 53 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 루시아? 54 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 "신원 미상의 여자" 55 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 "3개월 후" 56 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 "바르셀로나 화물 항구 터미널" 57 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 두 시간 더 굶어야 하는데 58 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 나 못 버티겠지, 훌리에타? 59 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}"우누트 3750 컨테이너" 60 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}"출발지: 모리타니" 61 00:05:11,791 --> 00:05:13,000 왜 그래? 62 00:05:13,083 --> 00:05:14,000 훌리에타 63 00:05:15,333 --> 00:05:16,333 아, 씨 64 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 훌리에타 65 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 이름이 뭐예요? 66 00:06:18,125 --> 00:06:20,208 본인 이름 기억나요? 67 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 지금이 몇 년도죠? 68 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 어디 있는 것 같아요? 69 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 병원에요 70 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 이미지 3개를 보여 줄 텐데 그게 뭔지 말해 주고 71 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 기억해 둬요 72 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 나중에 다시 물어볼게요 73 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 준비됐어요? 74 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 꽃, 컵, 열쇠 75 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 좋아요 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 지금 말해 줄 수 있는 건 77 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 당신의 기억 상실증엔 신체적 원인이 없다는 거예요 78 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 며칠 동안 겪은 극심한 폭력에도 79 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 다행히 뇌손상 흔적은 없어요 80 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 그렇다면 81 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 왜 내게 일어난 일들을 기억 못 하는 걸까요? 82 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 끔찍한 경험으로부터 뇌가 스스로를 보호하고 있어서죠 83 00:07:28,375 --> 00:07:31,500 심리적인 생존 메커니즘인데 84 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 당신 경우엔 그게 극한의 경험으로 촉발됐어요 85 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 거의 죽을 뻔한 경험이었죠 86 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 제때 발견된 게 천운이었어요 87 00:07:45,041 --> 00:07:48,000 내 이름도 기억 안 나고 88 00:07:48,500 --> 00:07:51,083 나에 대한 게 하나도 기억나지 않아요 89 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 뇌가 스스로를 보호하려고 기억을 차단했거든요 90 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 그런 이유로 당장은 91 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 자신이 누군지 모르는 거죠 92 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 기억으로 통하는 길은 존재해요 93 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 그걸 찾기만 하면 돼요 94 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 보통은 눈에 띄지 않는 곳에 있지만요 95 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 "이름: 미상 나이: - " 96 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 데워 드려요? 97 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 네? 98 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 샌드위치요, 다시 데워 드려요? 99 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 아뇨, 괜찮아요 100 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 네, 데워 주시겠어요? 101 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - 그렇게 해 주세요 - 네 102 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 미안해요 103 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 아나 104 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 많이 힘들지? 105 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 이봐 106 00:09:14,125 --> 00:09:15,583 간만이네 107 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 장례식 이후로 108 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - 앉을까? - 네 109 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 내가 도와줄게 110 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 고마워요 111 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - 여기 괜찮아? - 딱 좋아요 112 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 더는 기다리기 싫어요 113 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 못 해요 114 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 자네 마음은 알겠는데 지금이 최선인지 모르겠어 115 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 그럼 뭐가 최선인데요? 116 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 여기요 117 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 고마워요 118 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 코르타도 한 잔 주세요 119 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 고맙습니다 120 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 뭐가 최선인데요? 121 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 아나, 뭐가 그리 급해? 122 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 왜 그렇게 서둘러? 123 00:10:08,250 --> 00:10:10,500 내 심리 치료사도 그러래요 124 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 일이 필요해요 125 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 복귀하고 싶어요 126 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 준비도 됐고요 127 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 복귀를 승인해 줄 순 있어 128 00:10:28,250 --> 00:10:30,916 - 두 가지를 약속해 준다면 - 뭔데요? 129 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 첫째, 치료를 계속 받을 것 130 00:10:36,125 --> 00:10:36,958 둘째 131 00:10:37,541 --> 00:10:39,750 문제가 생기면... 132 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 아무리 사소한 거라도... 133 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 고맙습니다 134 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 문제가 생기면 135 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 바로 말해 줄 것 136 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 시작해 137 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 이 건으로 138 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 컨테이너에서 발견된 여성이야 묶이고 고문당한 상태로 139 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 근데 아무것도 기억나지 않는대 140 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 인신매매일까요? 141 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 아직은 몰라 142 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 일단은 정보를 수집할 거야 143 00:11:25,833 --> 00:11:28,458 알헤시라스에서 국가경찰 소속 수사관을 기다리는 동안에 144 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 네? 145 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 알헤시라스 소재 회사의 컨테이너에서 발견됐거든 146 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 모레이 147 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 합동 수사는 필요 없어요 148 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 아나, 현재로선 최선의 선택이야 149 00:11:46,458 --> 00:11:47,958 자네 상황을 봐도 150 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}증인 루시아 멜가르의 진술 151 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}엔리케 사라테 요원에 대한 내부 감찰 관련 152 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 매주 153 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 때로는 2주에 한 번 154 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 돈 봉투를 받았어요 155 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 내가 준 정보로 그들을 협박해서요 156 00:12:09,958 --> 00:12:12,791 잠입 요원을 밀고하면 더 두둑이 챙기고요 157 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 그 사람이 뜨는 날... 158 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 우리 중 그를 아는 사람은 159 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 어떻게든 도망쳐요, 왜냐면... 160 00:12:26,791 --> 00:12:28,416 스트레스 푸는 걸 좋아하거든요 161 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 나한테 왜 이래, 루시아? 162 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 잡혔다가는 163 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 가둬 놓고 별별 짓을 다 해요 164 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 사라테! 165 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 아주 폭력적으로... 166 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 무슨 일이야? 167 00:12:47,541 --> 00:12:50,583 - 담배 피워? - 뭐래? 뭔 일인데? 168 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 카소를라가 회의하재 169 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 바르셀로나항 경계 구역 밖에서 보안 요원이 발견해서 170 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 경찰에 신고했습니다 171 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 2, 3일간 고문한 것으로 보입니다 172 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 그 창고 구역은 항구 바로 근처고 카탈루냐 자치경찰 관할인데 173 00:13:15,083 --> 00:13:16,625 우리에게 공조를 요청했어 174 00:13:16,708 --> 00:13:19,958 그 컨테이너 선적 업체가 알헤시라스에 있거든 175 00:13:20,791 --> 00:13:21,625 '도미노메르' 176 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 사라테가 지휘한 작전 중에 우리 레이더에 잡혔죠 177 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 그래, 연락해 봐 178 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 그다음엔 바르셀로나에 가서 자치경찰과 공조해야 해 179 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 좋네요 180 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 뭐래, 자넨 여기 있어 181 00:13:34,583 --> 00:13:35,875 내부 감찰 건이 있잖아 182 00:13:36,583 --> 00:13:37,750 자네가 가 183 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 자, 일하러 가자 184 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 괜찮아? 185 00:13:55,916 --> 00:13:57,833 바르셀로나에서 발견된 그 여자 186 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 미친 소리 같겠지만 187 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 루시아에 대해 뭔가 알고 있을 것 같아 188 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 확실하진 않지만 189 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 동생이거나 공범일 가능성이 있어 190 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - 기가 막힌 우연이네 - 그럴지도 191 00:14:13,750 --> 00:14:15,333 그 여자를 어떻게 조사한다? 192 00:14:15,416 --> 00:14:18,333 보스가 내부 감찰 건으로 날 여기 짱박으면 193 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 자네를 보내라고 설득해 볼까? 194 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 아니, 이 얘기는 일절 하지 마 195 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 바르셀로나 가면 매일 상황 보고 해 줘 196 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 응당 자네가 가야 하는데 197 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 가서 말해 볼게 198 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 - 뭐라고 할 건데? - 나한테 맡겨 199 00:15:33,291 --> 00:15:34,291 벌써 복귀예요? 200 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 보면 몰라? 201 00:15:37,416 --> 00:15:39,083 - 커피 마실래요? - 끊었어 202 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 좀 어때요? 203 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 돌아와서 좋긴 한데 좀 이른 거 아니에요? 204 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - 피해자는 봤고? - 아뇨, 같이 보려고요 205 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 안녕하세요, 난 리포이예요 206 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 대인범죄 중앙 수사 팀 소속이죠 207 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 이쪽은 내 파트너, 엔릭이에요 208 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 엔릭 푸엔테스예요 209 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 자치경찰 경장이죠 210 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 아나는 경사로, 제 상관이세요 211 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - 커피 드실래요? - 아뇨, 괜찮아요 212 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 기억은 좀 돌아왔어요? 213 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 아무것도 기억 안 나요 214 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 모든 게 215 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 비현실적으로 느껴져요 216 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 날 찾는 사람은요? 217 00:16:44,666 --> 00:16:46,375 아직은 몰라요 218 00:16:46,458 --> 00:16:47,833 그쪽 신상과 일치하는 신고는 없지만 219 00:16:47,916 --> 00:16:50,458 유로폴에 수색 요청을 해 뒀어요 220 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 내가 누군지 아세요? 221 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 아뇨 222 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 하지만 봐 줬으면 하는 사진이 몇 장 있어요 223 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 '도미노메르' 로고예요 224 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 알헤시라스에 있는 컨테이너 임대 회사죠 225 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 당신이 들어 있었던 컨테이너가 그 회사 거예요 226 00:17:12,958 --> 00:17:14,958 오늘 아침 경찰이 거기 도착했을 땐 227 00:17:15,041 --> 00:17:16,666 이미 비어 있었어요 228 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 또 다른 건요? 229 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 컨테이너에 대한 기록은 없어요 230 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 어떻게 알헤시라스에서 여기까지 왔는지 231 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 당신이 내내 그 안에 있었는지도 232 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 우리가 아는 건 당신 지문이 데이터베이스에 없다는 거예요 233 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 전과 기록이 없다는 뜻이죠 234 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 투여된 약물은 사람의 의지를 무력화하는 데 쓰여요 235 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 납치와 성폭행 사건에 흔히 사용되죠 236 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 성폭행을 당한 흔적은 없어요 237 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 인신매매 가능성을 빼놓을 순 없지만요 238 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 정말 무서워요 239 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 그게 내가 누군지 몰라서 그런 건지 240 00:18:03,666 --> 00:18:05,083 다른 것 때문인지 모르겠지만 241 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 고마워 242 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 어떤 것 같아요? 243 00:18:17,000 --> 00:18:18,041 믿어져요? 244 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 아래층에서 봐 245 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 네 246 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 고기압이 기승을 부리는 가운데 전국적으로 맑은 날씨입니다 247 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 내륙·해안 지역과 중부 해안엔 248 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 맑은 날씨가 이어지겠습니다 249 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 기온이 계속 오르는 가운데 250 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 오늘 밤 최저기온은 20도를 넘길 것으로 예상됩니다 251 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 "새 녹음 9" 252 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 "경찰 봉인" 253 00:20:37,791 --> 00:20:38,791 통신사 기지국? 254 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 네 255 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 그날 그 기지국에 연결된 휴대폰 목록을 받고 싶어요 256 00:20:47,541 --> 00:20:49,333 수천 대가 될 텐데 257 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 그중에 258 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 고문한 인간의 폰이 있을 수도 있잖아요 259 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 하지만 인력을 더 투입할 순 없어 260 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 내가 하면 돼요 261 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 아나가 돌아와 줘서 기뻐, 정말로 262 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 하지만 제발... 263 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 부탁할게 264 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 네, 살살 할게요 265 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 좋아 266 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 그렇다면 복귀 환영해 267 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 고마워요 268 00:21:19,958 --> 00:21:25,125 모레이, 그 여성이 경호 인력 없이 병실에 있는 게 정상으로 보여요? 269 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 지금은 안전하잖아 우린 일손이 완전 달리고 있고 270 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 신경 안 쓰신다? 271 00:21:33,041 --> 00:21:35,125 이게 살살 하는 거야? 272 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 여력이 생기면 병원에 몇 명 보내 주세요 273 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 안녕하세요 274 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 영상의학과로 데려다줄게요 275 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 괜찮아요? 276 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 네, 완전 277 00:25:15,916 --> 00:25:18,166 {\an8}"알리시아 가로네" 278 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 이제 경호 인력 붙였어 279 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 있지 280 00:25:36,125 --> 00:25:37,708 엔릭은 자네 없이 계속할 거야 281 00:25:38,208 --> 00:25:39,625 라우라 산스랑 282 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 자네를 일찍 복귀시킨 건 내 실수였어 283 00:25:42,833 --> 00:25:45,333 게다가 점점 복잡해지는 사건을 맡겨 버렸으니 284 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 내가 요청했을 때 경호를 붙였다면 285 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 이 남자는 여기 없었겠죠 286 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 심문하고 있을 테니까요 287 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - 커피 마실래? - 됐네요 288 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 이렇게 계속 실수하면 안 돼요 그리고 나 그만 몰아세워요 289 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 이 사체는 경감님 책임이에요 290 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 필요하다면 말할 거예요 291 00:26:15,208 --> 00:26:16,708 {\an8}"알리시아 가로네 알헤시라스" 292 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}알리시아 가로네 293 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 이제 이름을 알게 됐네요 294 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 어디서 난 거예요? 295 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 당신을 공격한 사람이 갖고 있었어요 296 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 아는 사람이었어요? 297 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 예도네르스에서 복역 중인 재소자였어요 298 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 임시 출소 중에 청부 살인을 시도한 것 같아요 299 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 난 어떻게 될까요? 300 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 자책할 거 없어요 301 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 정당방위였어요 302 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 누군가 꽤나 애쓰고 있네요 303 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 누군지 알아내려면 304 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 이유를 알아야 해요 305 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 내가 뭘 숨긴다고 보세요? 306 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 이제 밖에 경호원이 있어요 307 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 누가 옷을 좀 갖다줄 거고 308 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 내일 더 안전한 곳으로 옮길 거예요 309 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}"항구 인신매매" 310 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 {\an8}"알리시아 가로네" 311 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 "성명: 가브리엘 포페스쿠" 312 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 "전과: 없음 체포 이력: 없음" 313 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 "나탈리아 마르코바" 314 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 "전과: 중범 5건, 경범 1건 체포 이력: 중범 3건" 315 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 감식 결과 나왔어? 316 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 무슨 결과요? 317 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 컨테이너 근처에서 주운 담배꽁초 318 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - 네, 대기 중이래요 - 대기 중? 319 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - 급행으로 안 돌렸어? - 네 320 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 고문한 인간을 찾을 결정적 단서가 될 수도 있는데? 321 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 그 담배는 어떠한 살인사건과도 관련이 없어서... 322 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 그걸 자네가 판단해? 323 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 감식반에 전화 넣어 줘 324 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - 완전 고마워 - 뭘요 325 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 어제 보낸 담배꽁초 지금 당장 분석해 주세요 326 00:29:51,750 --> 00:29:53,541 "아나 리포이" 327 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}"삭제" 328 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}"삭제 중..." 329 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}"삭제" 330 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}"삭제 중..." 331 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}"삭제" 332 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}"삭제 중..." 333 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}"아나, 와 줘 더는 못 견디겠어, 부탁이야" 334 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}"일이 좀 있었어, 가는 중" 335 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 "미청취 메시지" 336 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 내가 어디 갈지 자네가 정해? 337 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 들어가야 해, 5분밖에 안 걸려 338 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - 저기 오시네요 - 자네 상관과 통화해야 해? 339 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 지시를 따를 뿐입니다 못 들어가세요 340 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - 진짜 짜증 나게 하네 - 로제르, 무슨 일이야? 341 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 - 안녕 - 안녕하세요 342 00:31:10,750 --> 00:31:13,125 신원을 밝혔지만 모르는 사람이에요 343 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - 당신이 리포이? - 네, 누구시죠? 344 00:31:17,291 --> 00:31:19,125 불법 이민 및 문서 위조 수사대 알헤시라스 345 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 이 두 멍청이가 여자를 못 보게 하네요 346 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 그쪽 이름이? 347 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 키케 사라테 348 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 공조 요청서에 올라온 이름이 아니잖아요 349 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - 그래서요? - 신분증 보여주시겠어요? 350 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 참 내 351 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 한 번 더 352 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 고마워요 353 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 사진 찍어도 될까요? 354 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 왜 이래요, 아가씨? 이게 뭡니까? 355 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 주차장에 있는 카디스 번호판 차주인가요? 356 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 네, 왜요? 357 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 장애인 주차 구역에서 차 빼시죠 358 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 이제 일해 볼까요? 359 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 방금 퇴원해서 우리가 데려갈 거예요 360 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 상관이 당신이 도착한 걸 확인하면 그녀와 이야기할 수 있어요 361 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 똥 싸러 갈게요 362 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 어디로 가요? 363 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 상황이 정리될 때까지 당신을 숨겨야 해요 364 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 어딘데요? 365 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 말해 주면 안전하지 않아요 366 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 거기 기대요 367 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 시작할까요? 368 00:32:47,166 --> 00:32:49,583 여긴 엔릭 사라테, 국가경찰이고 369 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 인신매매 조직을 수사하고 있어요 370 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 안녕, 알리시아 371 00:32:56,541 --> 00:32:58,208 알리시아 가로네란 이름으로 된 372 00:32:58,291 --> 00:32:59,708 외국인 등록 번호나 신분증은 없어요 373 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 알헤시라스에서 찾은 게 있나요? 374 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 헬스장 주인 말로는 알리시아가 몇 달 전에 등록해서 375 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 군대식 격투술을 미친 듯 익혔다더군요 376 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 어디서 배웠는지 모르겠어요 377 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 누굴 감싸고 있는 거라면 조만간 꼬리 잡혀요 378 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 그건 알죠? 379 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 더 유용한 정보는요? 380 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 알리시아 가로네의 헬스장 회원 정보에 381 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 주소가 적혀 있었어요 집 주소겠죠 382 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 서류 절차를 건너뛰고 들어가 이걸 건졌어요 383 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 증거로 쓸 수 있는 건 없겠군요 384 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 아무것도 없었어요 385 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 그래도 수색 영장을 신청해야죠 386 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 당연한 소리를 387 00:33:43,166 --> 00:33:44,833 이 영상을 보면 기억이 날지도 388 00:33:49,708 --> 00:33:52,458 개인 소지품이 없었어요 운동복 몇 벌이 다였죠 389 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 칫솔도 하나 없더군요 390 00:33:55,500 --> 00:33:56,958 이 가발 외에는요 391 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 그쪽 거겠죠 392 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 무언가 혹은 누군가를 피해 숨어 있었던 거예요 393 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 뭔가가 있었다면 놈들이 가져갔을 거고 394 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 못 찾았으니까 공격한 거겠죠 395 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 찾았는데 확실히 끝내고 싶었을 수도 396 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 놈들이 찾고 있는 걸 아직 숨기고 있거나 397 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 남들과 공유해선 안 되는 귀중한 뭔가를 갖고 있을 거예요 398 00:34:30,416 --> 00:34:31,500 아무것도 기억 안 나요 399 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 알리시아를 어떻게 찾았대요? 400 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 열람 허가를 기다리고 있어요 401 00:35:11,416 --> 00:35:16,041 수감 중이던 청부 살인범의 외부 통신 기록을 보려고요 402 00:35:16,625 --> 00:35:20,125 교도관이랑 안 자고 다니나 봐? 403 00:35:23,166 --> 00:35:24,458 내부에 사람 심어서 404 00:35:24,541 --> 00:35:28,458 통화 기록이랑 면회 기록 사진을 찍어 달라고 하는 게 쉽잖아요 405 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 판사 결정을 기다리느니 406 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 또라이네 407 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 잘 짚으셨어 408 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 거기 있니? 409 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 내 말 들려? 410 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 946... 46... 411 00:36:15,041 --> 00:36:16,708 어디로 가는지는 아는 거예요? 412 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 당신만 바르셀로나에 훤한 게 아니에요, 아가씨 413 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 고급 호텔이 바로 여기예요 414 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 왜 날 숨겨야 해요? 415 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 내부에 첩자가 있을 수 있으니까 416 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 평소 은신처로 데려가는 건 지금으로선 위험해요 417 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 여기서 기다려요 418 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - 안녕, 하산? - 왔어요? 419 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - 고마워 - 뭘요 420 00:36:45,541 --> 00:36:47,583 - 잘 지내고 - 네, 가세요 421 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 갑시다 422 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 빨리 와요 423 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 사랑합니다 424 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 아무도 우릴 못 찾을걸요 425 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 난 이 친구랑 한방을 쓸 테니 당신은 편히 쉬어요, 리포이 426 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 자, 시원한 맥주예요 427 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 들어가요 428 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 아, 진짜... 429 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 잘 자요 430 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 물 좀 가져올게요 431 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 461130XR... 432 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 94611306... 433 00:39:24,958 --> 00:39:29,000 "펠릭스" 434 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 "미청취 메시지" 435 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 안녕, 베르타 436 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 전에 예도네르스 교도소에서 일하던 남자랑 사귄 적 있지? 437 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 좀 어때 438 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 클라라? 439 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 루시아는 어디 있어? 440 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 진정해 441 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 루시아 어디 있어? 442 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 연기 집어치워, 아가씨 443 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 루시아는 어디 있어? 444 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 기다려, 이봐! 445 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 걔 막아요, 젠장! 446 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 거기 가만있어 447 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 이게 무슨 짓이에요? 448 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 튀려고 했어요, 씨발 449 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 루시아가 누군지 몰라요 450 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 루시아가 누군데요? 451 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 사라테 452 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 무슨 수작인지 말해요 알헤시라스에 전화하기 전에 453 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 저기 가 서요 454 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 총 내놔요 455 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 앉아요 456 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - 씨발 - 그쪽도 앉고 457 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 다시, 루시아가 누구예요? 458 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 루시아 멜가르는 날 존나 빡치게 하는 여자고 459 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 얘는 그 여자 동생이에요 460 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 이동 중에 이 이메일을 받았어요 461 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 그 난장판이 돼 있던 아파트 임대차 계약서예요 462 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 세입자란에 뭐라 돼 있죠? 463 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 안경이 주머니에 있어요 뭐라고 써 있어요? 464 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 읽어 봐 465 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 '클라라 멜가르... 멜가르' 466 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - 알리시아 가로네가 아니에요 - 젠장 467 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - 클라라 멜가르죠 - 젠장 468 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 자기 본명으로 계약했어요 469 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 여기 빼박 신분증도 있고요 470 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 언니인 루시아에 대해 아는 걸 죄다 말해 줘야 해요 471 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 이 여자예요 472 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 돈 봉투를 받았어요 473 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 내가 준 정보로 그들을 협박해서요 474 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 잠입 요원을 밀고하면 더 두둑이 챙기고요 475 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 그 사람이 뜨는 날... 476 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - 여전히 기억 안 나요 - 우리 중 그를 아는 사람은... 477 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 친언니도 못 알아보시겠다? 478 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 어이! 479 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 다시는 나 건드리지 마 480 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 이 개새끼 481 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 당신도 쓸모없어요 다 당신 탓이에요 482 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 병원에서 날 방치한 걸로도 모자라 483 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 이젠 이 미친놈과 날 두고 자리를 비워요? 484 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 미친놈 부분만 빼고 맞는 말이네요 485 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 일어나서 화장실로 가 486 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 여기 앉아 487 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 손 앞으로 488 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 앉아요 489 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 왜 다른 수사관 대신 당신을 보낸 거죠? 490 00:43:22,791 --> 00:43:25,791 루시아 멜가르를 찾을 수 있게 내게 맡겼어요 491 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 바르셀로나에 있을지도 모른다길래 492 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - 루시아와의 관계는? - 내 정보원이었어요 493 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 최고의 프락치였죠 494 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 과거형이네요? 495 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 지금은 아니고? 왜죠? 496 00:43:40,500 --> 00:43:42,000 알헤시라스에서 사라졌거든요 497 00:43:43,000 --> 00:43:44,708 얼마나 됐는데요? 498 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 3개월쯤 499 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 어떤 걸 도와줬길래? 500 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 알헤시라스에 거점을 둔 인신매매 조직을 추적 중인데 501 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 루시아가 거기서 몇 년을 일하다 보니 502 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 모두를 알아요 503 00:44:04,250 --> 00:44:06,083 평생 몸을 팔고 산지라 504 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 줄곧 이 정보를 쥐고 있었으면서 505 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 왜 나한테 숨겼어요? 506 00:44:12,875 --> 00:44:14,916 뭐래? 다 털어놨잖아요 507 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 왜 감찰반의 조사를 받고 있는 거죠? 508 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 루시아가 날 신고했거든요 509 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 그래서 바르셀로나에 온 거예요 510 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 루시아를 찾으려고요, 씨발 511 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 누가 거짓말을 시켰는지도 알아낼 겸 512 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 루시아랑 동생은 513 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 둘 다 손에 모반이 있어요 514 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 루시아가 말해 줬어요 우연일 수도 있죠 515 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 나도 알아요 516 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 임대차 계약서에서 이름이 일치하는 걸 보기 전엔 517 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 확신이 없었어요 518 00:45:11,583 --> 00:45:13,583 나에 대한 말은 다 구라예요 519 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 날 믿든 말든 내 알 바 아니지만 520 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 서로 같은 그림을 보고 갑시다 521 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 내가 도울게요, 대신 쟤가 날 자기 언니한테 데려가야 해요 522 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 내 총, 아가씨 523 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 내일 524 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 돌겠네 525 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 아, 좀 526 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 저 여자와 얘기할 땐 내 앞에서 해요 527 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 '아가씨'라 부르지 말고 528 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 저기요 529 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 복직 후 맡는 첫 사건에 내가 끼어서 미안해요 530 00:46:27,958 --> 00:46:30,958 "클라라 멜가르" 531 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 거기 있니? 532 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 "루시아, 어디야?" 533 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 루... 534 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 내 손 좀 잡아 줄래? 535 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 응? 536 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 이번엔 무슨 짓을 한 거야 루시아? 537 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 루시아 538 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 이런 탈출 기술은 어디서 배운 거야? 539 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 몰라요 540 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 왜 인터넷에 그쪽 정보가 없는 거지? 541 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 내게 솔직하게 나오지 않으면 542 00:47:36,083 --> 00:47:38,041 그쪽을 도울 수 없다는 거 몰라? 543 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 고마워요 544 00:48:13,875 --> 00:48:15,083 "루시아" 545 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 "예도네르스 교도소" 546 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 "면회 기록" 547 00:49:21,958 --> 00:49:25,208 "마누엘 로하스 호르바트" 548 00:49:32,208 --> 00:49:34,166 "마누엘 로하스 호르바트" 549 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 엔릭, 이름을 알아냈어 550 00:49:58,208 --> 00:50:00,208 "아폴로" 551 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 리포이 552 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 응, 말해 553 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 확인했어요 554 00:50:05,250 --> 00:50:07,250 바르셀로나 번호판을 단 파란색 코롤라 차주가 555 00:50:07,333 --> 00:50:08,708 마누엘 로하스예요 556 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 그의 DNA를 담배에 묻은 것과 비교해야 해 557 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - 뭐 마시고 있어? - 아뇨, 아무것도요 558 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 그가 청부 살인범을 찾아간 것과 559 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 그의 폰이 컨테이너 근처에 있었다는 것도 확인됐어요 560 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 움직이면 알려 줘 561 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 그러죠 562 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 필요하면 연락하게 이 폰 줄게 563 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 어디 가게요? 564 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 문 잠그고 잘 숨어 있어 565 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 네? 566 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 말씀하세요 567 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 그러죠 568 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 방금 전화 받고 출구로 가고 있어요 569 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 놓치지 마 570 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 문 쪽으로 가고 있어요 571 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 알았어요 572 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 모르겠는데, 지금 볼게요 573 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 입구에서 담배 피우고 있어요 지금 나가면 들킬 거예요 574 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 저 담배를 손에 넣어야 해 575 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 그게 무슨 소리예요? 576 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 좋은 생각이 아니에요 577 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 "전화하면서 담배 피우는 사람 알아보겠어?" 578 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 "알 것도 같아요" 579 00:52:36,000 --> 00:52:37,041 "펠릭스" 580 00:52:41,833 --> 00:52:43,041 길을 건너고 있어 581 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 그럴지도요, 내 말은... 582 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 알리시아가 있는 차에 타 583 00:52:51,958 --> 00:52:53,416 알았어요, 나갈게요 584 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 밖에 나왔어요 585 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 젠장, 차 앞에 멈춰 섰어요 586 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 내 말 들어요, 가스톤 587 00:53:08,500 --> 00:53:09,875 내 말 들어요, 아뇨 588 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 경호원이 붙어 있었어요 589 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 내내 경호원이 붙어 있었다고요 590 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 아니, 들어 봐요 591 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 빌어먹을 592 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 내가 안 믿는 놈을 당신이 골랐잖아요 593 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 나한테 맡겼다면... 594 00:53:32,916 --> 00:53:34,208 좋아요, 갑니다 595 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 뛰어 596 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 좋아요, 지금 가요 597 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 "내 파트너가 나왔어, 문 열어 줘" 598 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 다 왔어요 599 00:54:02,750 --> 00:54:05,875 - 방금 담배를 버렸어요 - 완벽해 600 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - 괜찮아요? - 네 601 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 엔릭 602 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 네? 603 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 아나 리포이가 상관이에요? 604 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 잘 알아요? 605 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 왜 저래요? 606 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 지금은 상태가 좋지 않아요 607 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 어째서요? 608 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 오빠가 발코니에서 몸을 던졌어요 609 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 아나 집에서요, 얼마 전에 610 00:55:05,666 --> 00:55:07,875 꽁초 주울게, 봉투 준비해 611 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - 가 봐 - 네 612 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 놈을 쫓아야지, 가 봐 613 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 감식반에 넘겨 614 00:56:23,208 --> 00:56:25,458 아침 내내 전화도 안 받던데 615 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 규정을 사뿐하게 무시하시네 616 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 날 보냈기에 다행이지 다른 사람이었으면 보고했을걸요 617 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 어이, 리포이가 말 안 해 줬지? 618 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 정신과 치료 이후 맡는 첫 사건이 너래 619 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 말 안 했지? 620 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 개새끼네 621 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 훌리, 이 염병할 인간 622 00:57:09,583 --> 00:57:10,958 뭐 해? 데려왔어? 623 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 네, 옆에 있어요 624 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 영상 통화로 연결할게요 625 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 리포이 626 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 쟤 앞에서 또 내 얘기 했다간 죽여 버린다 627 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 미친 628 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 엔릭이 로하스를 쫓아 자유무역지대에 있는 629 00:57:29,833 --> 00:57:32,625 로하스 명의의 수입업체 창고까지 갔대 630 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 존나 잘됐네 631 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 도미노메르의 비서가 영상 통화 대기 중이야 632 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 얘기해 볼까? 633 00:57:41,791 --> 00:57:42,750 빨리 와 634 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 더 무슨 말을 하라는 건지 635 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 3개월간 계약도 안 하고 일했어요 아무것도 모른 채로요 636 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 그 모든... 637 00:57:50,708 --> 00:57:52,666 갑자기 사람들 발길이 끊겼어요 638 00:57:53,666 --> 00:57:56,625 - 할 말이 없어요 - 이 사람 기억나요? 639 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 알리시아? 640 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 아말리아 641 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 어디 있었어? 무슨 일 있었어? 642 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 사고를 당해서 기억나는 게 별로 없어, 미안해 643 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 도미노메르에서 같이 일했잖아 644 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 넌 사무실을 청소했고 645 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 기억나? 646 00:58:23,208 --> 00:58:25,708 그러다 갑자기 안 나오더라 647 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - 갑자기 안 나왔다고? - 응 648 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 그게 언제였죠? 649 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 2주쯤 됐어요 650 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 그다음 날이 정말 이상해서 기억해 651 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 가끔 들르던 높으신 분 중 한 명이 왔는데 652 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 그 사람이 한 말에 사장님이 쫄았어 653 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 그 높으신 분의 이름과 직책은요? 654 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 직책은 모르겠고 이름은 가스톤이에요 655 00:58:50,958 --> 00:58:52,458 가스톤? 성은요? 656 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 몰라요 657 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 훌리, 우리 명단에 가스톤이란 이름은 없지? 658 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 확인해 봤어? 659 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 방금 확인했는데 없어요 660 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - 아말리아? - 네 661 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 가스톤이란 사람의 외모를 묘사해 줄 수 있어요? 662 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 물론이죠 663 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 그냥 평범하게 생겼어요 664 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 50대 후반에 665 00:59:14,333 --> 00:59:15,958 키는 크지 않고 말랐어요 666 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 파란색 코롤라 667 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 "로하스 무역 조화 및 인조 식물" 668 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 1번에 내 번호가 저장돼 있어 669 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 혹시 모르니까 670 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 여기서 기다려, 아가씨 671 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 여기서 뭐들 해요? 672 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 경찰이다 673 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 앉아 674 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 앉으라고, 젠장 675 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 루시아 멜가르, 어디 있어? 676 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 루시아 멜가르가 당최 누군지 677 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 이거 다... 678 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 꽃을 파나 봐? 679 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 로하스 씨, 우린 당신이 누군지 정확히 알아요 680 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 컨테이너에 대한 것도 알고요 당신 DNA도 확보했어요 681 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 "로하스 무역" 682 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 법정에서 증명할 수 있어요 당신이... 683 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 예도네르스 교도소 재소자에게 납치를 지시했다는 사실을 684 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 고문하는 거 좋아하지? 685 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 이 개자식아 686 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 협조하면 증인 보호 프로그램에 들어갈 수도 있어요 687 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 여기서 내보내 줘! 688 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 내보내 줘! 문 열어! 689 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 문 열어! 690 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 여기서 내보내 줘! 691 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 검찰과 협상할 수도 있어요 692 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 본인 선택이에요 693 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 무슨 소리인지 모르겠네요 694 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - 도미노메르는? - 가스톤에 대해 아는 게 없어요? 695 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 좆도 모르겠는데 696 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 네놈을 어떻게 할까? 697 01:03:40,750 --> 01:03:41,875 사라테! 698 01:03:42,375 --> 01:03:44,083 저 씨발 새끼가 699 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 문! 로하스! 700 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 빌어먹을 701 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - 뛰어! - 가자! 702 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 가자! 703 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 어디 있어? 704 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 썅놈의 새끼 705 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 타이어를 다 터뜨렸어! 706 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 돌겠네 707 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - 뛰어! - 이봐! 708 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 안 돼! 709 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 여보세요 710 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 네 711 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 우누트 화물은 이미 다 내렸어요 712 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 근데 가스톤 말로는 못 쓰게 돼서 713 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 그냥 버리기로 했습니다 714 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 걱정 마세요 715 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 더 올 겁니다 716 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 그 미친년을 잡아 왔어요 717 01:06:56,333 --> 01:06:57,458 약속했다시피 718 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 우리가 공해상에 들어가기 전에 암호를 넘길 겁니다 719 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 "사라테 수신 전화" 720 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 무슨 일이야? 721 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 돌아가야 한다니 안타깝게 됐어 722 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 아직 바르셀로나야, 지금 어디야? 723 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 여기, 공항에 724 01:07:24,666 --> 01:07:25,541 무슨 일인데? 725 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 클라라를 놓쳤지만 지금 위치를 파악했어 726 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 뭔 소리야 727 01:07:30,666 --> 01:07:32,583 리포이가 신발에 위치 추적기를 달았거든 728 01:07:32,666 --> 01:07:33,875 벨 항구에서 신호가 잡혀 729 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 와, 씨 730 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 너무 잘됐네 731 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 거의 다 왔어, 나중에 전화할게 732 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 알았어, 잘해 봐, 친구 733 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 이게 뭐야? 여자는? 734 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 이럴 수가... 735 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 살아 있어 736 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 어떻게 우릴 찾아냈을까요? 737 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 씨발, 무슨... 738 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 클라라 739 01:10:17,708 --> 01:10:18,541 클라라 740 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 클라라 741 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 이제 끝났어 742 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 무슨 일이 있었던 거야? 743 01:10:37,041 --> 01:10:39,083 놈들 손에 죽는 줄 알았어요 744 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 창고에서 745 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 기억이 났어요 746 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 난 언니를 찾으러 왔어요 747 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 루시아? 748 01:10:48,958 --> 01:10:50,291 어디 있는지 알아? 749 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 아뇨 750 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 이 목걸이는... 751 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 언니 거예요, 내가 준 거죠 752 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 가스톤이 언니를 데리고 있어요 753 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 그 새끼는 봤고? 어떻게 된 건지 말해 줘 754 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 보진 못했지만 놈이 저 사람을 죽였어요 755 01:11:11,625 --> 01:11:12,958 이 암호 때문에 날 쫓는 거예요 756 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 젠장, 어디 보자 757 01:11:21,333 --> 01:11:24,000 AXR94 758 01:11:24,083 --> 01:11:27,666 61136Q... 759 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 비트코인 지갑 접속 암호예요 760 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 도미노메르는 그냥 간판이고 761 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 인신매매 조직이에요 가스톤이 연루돼 있죠 762 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 도미노메르에서 일한 건... 763 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 언니를 찾고 있었거든요 764 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 가스톤을 상대로 써먹을 카드가 필요했어요 765 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 그러다 그의 돈을 발견했죠 766 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 좋아, 꼬맹이, 날 봐 767 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 그걸 어떻게 찾았어? 768 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 컴퓨터 시스템을 해킹해서요 769 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 그건 어디서 배웠는데? 770 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 사이버 보안, 그게 내 직업이에요 771 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 기가 막히네 772 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 접속 암호를 바꾸고 외워 버렸어요 773 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 바르셀로나에서 774 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 그 암호와 언니를 맞바꾸려 했는데 775 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 로하스한테 갔다가... 776 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 그 컨테이너에 갇힌 것 같아요 777 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 아가씨 778 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 루시아가 바르셀로나에 오기 전에 779 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 얘기해 준 게 있어? 780 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 네 781 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 마지막으로 본 날 782 01:12:52,625 --> 01:12:55,083 내겐 말할 수 없는 무슨 사고를 쳤다면서 783 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 바르셀로나에서 일자리를 제안받았다고 했어요 784 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 날 신고한 날이야 785 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 그 가스톤 개새끼가 786 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 루시아를 여기로 데려오고 날 신고하라고 강요한 거야 787 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 좆같네, 진짜 788 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 개새끼 789 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 입단속 제대로 해 790 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 당신을 치우려고 신고한 거면 791 01:13:38,250 --> 01:13:40,708 연루된 사람이 훨씬 더 많다는 뜻이야 792 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 어이, 팔코 793 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - 잘 지냈어? - 안녕, 잘 지냈어? 794 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - 안드레스 팔코예요 - 리포이 경사예요 795 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 리포이 796 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 일이 너무 많아요 797 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - 갈게요 - 그래 798 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 카소를라야 799 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 어서 받아 800 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 무슨 일이에요, 보스? 801 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 사라테, 공항으로 가서 첫 비행기를 타 802 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 내일 감찰반 사람들이 와 803 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 됐어요, 죽어도 비행기는 안 타요 804 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - 차로 단숨에 달려갈게요 - 자네 때문에 나만 곤란해져 805 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 좀 더 확대해 봐 806 01:15:20,291 --> 01:15:21,458 더 선명하게 돼? 807 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 내일 내가 아는 걸로 감찰반 입을 틀어막을 거예요 808 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 대체 뭘 안다는 거야? 809 01:15:29,791 --> 01:15:32,750 - 내일 봐요, 보스 - 사라테! 810 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 저 여자야? 811 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - 응 - 아직도 정신이... 812 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 좀 어때, 꼬맹이? 813 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 괜찮아? 있지... 814 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 내 신고 건 관련해서 네가 알고 있는 걸 말해 주겠어? 815 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 루시아, 가스톤 도미노메르에 대해서 816 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 저건 분명 로하스예요 817 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 그거 못 열어? 818 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 네, 이 각도밖에 없어요 819 01:16:28,083 --> 01:16:29,625 내가 아는 건 말할게요 820 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 언니를 꼭 찾을 거야, 꼬맹이 821 01:16:35,333 --> 01:16:36,875 반드시 찾고 말 거야 822 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 두고 봐 823 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 통화가 끝난 후 요트를 향해 뛰기 시작해요 824 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 우리가 오는 걸 알았어요 825 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 전 팔코예요 826 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - 안드레스 팔코예요, 반갑습니다 - 이런, 반가워요 827 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 뭐든 돕겠습니다 828 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 이분이 일할 공간 좀 마련해 주겠어? 829 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - 됐죠? - 네, 괜찮습니다 830 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 사라테, 미리 인사할게요 잘 돌아가요 831 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 감사합니다 832 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 리포이 833 01:17:02,583 --> 01:17:03,833 잠깐만 좀 볼까? 834 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 이봐, 잠깐만 835 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 아가씨 836 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 잠깐만요 837 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 아가씨라 불러서 미안 838 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 가 봐야 해 839 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 그리고... 840 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 그게... 841 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 미안해, 입을 함부로 놀려서 842 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 뭐 됐어 843 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 그럼... 844 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 잘 있어 845 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 팀워크가 아주 개판이었지? 846 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 잘 있어 847 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 아나, 좀 쉬어야 해 848 01:18:27,208 --> 01:18:30,708 저 여자가 퇴원한 후로 한숨도 못 잤잖아 849 01:18:31,208 --> 01:18:33,500 이 사건은 국가경찰한테 맡길 거야 850 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 뭐라고요? 851 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 팔코가 인계를 진행할 거야 얘기 다 됐어 852 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 안 떠날 거예요 853 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 집에 안 가요 854 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 자네가 어디 가든 상관 안 해 855 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 마음 끌리는 대로 가 여기만 아니면 돼! 856 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - 지금 이래야겠어요? - 당연하지 857 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 본인 상태를 봐 자네한테 너무 벅찬 사건이라고 858 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 실례해요 859 01:19:06,458 --> 01:19:09,333 요트에서 날 감시하던 남자의 대화를 들었어요 860 01:19:10,333 --> 01:19:12,125 우누트 화물 얘기를 했어요 861 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 그게 못 쓰게 돼서 862 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 그냥 버린다고 했어요 더 올 거라면서요 863 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 그렇게 말했어요 864 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 '우누트'는 화물선 이름일 테고 865 01:19:22,958 --> 01:19:24,666 화물은 여자들이겠네요 866 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 가자 867 01:19:30,333 --> 01:19:35,333 리포이, 우리에겐 그 화물을 가로챌 권한이 없어 868 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - 가자 - 리포이 869 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 리포이! 870 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - 안녕하세요 - 문 좀 열어 주세요 871 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 어디 가시게요? 872 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - 합동 수사 중이에요 - 알헤시라스 국가경찰과요 873 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 잠시만요 874 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 누구한테 알리는 거죠? 875 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - 국가경찰에게 허가를... - 아뇨, 그럴 필요 없어요 876 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 비밀리에 진행해야 해요 877 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 국가경찰, 항구 기지다, 오버 878 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 안녕하세요 879 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 그쪽 기억나요 880 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 나 기억나요? 881 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 국가경찰 바르셀로나 항구 통제소다 882 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 오버 883 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 이런 배들은 하루에 수천 개의 컨테이너를 실어 나르죠 884 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 여기 보이는 게 다 우누트에서 내린 컨테이너들이에요 885 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 가자 886 01:21:44,500 --> 01:21:46,416 {\an8}"사라테" 887 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 에라, 모르겠다! 888 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 씨발! 889 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 저기요! 890 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 거기 누구 있어요? 저기요! 891 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 저기요! 누구 있어요? 892 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 저기요? 893 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 저기요! 894 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 저기요! 895 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 우리가 왔어요 896 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 저기요! 897 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - 엔릭, 말해 - 알아냈어요 898 01:22:39,041 --> 01:22:40,333 로하스의 수입업체가 899 01:22:40,416 --> 01:22:42,291 컨테이너 15개를 기다리고 있었어요 900 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 연속 번호는 아니지만 같이 하역됐을 거예요 901 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 베르타한테 목록을 보내 주겠어? 902 01:22:47,041 --> 01:22:48,500 - 됐어요 - 여기 있어 903 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - 받았어? - 네 904 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 컨테이너 번호들이에요 905 01:22:52,041 --> 01:22:53,666 같이 모여 있을 거야 906 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 번호들을 말해 줘 907 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - 연속된 번호들이야? - 아뇨 908 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - 아니야? - 하나씩 확인해야 해요 909 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 "사라테 거기로 돌아가고 있어" 910 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 우라질 911 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 저기요! 912 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 사라테! 913 01:24:00,958 --> 01:24:02,333 근데 여기서 뭐 해? 914 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 내 메시지에 답도 안 하고 915 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 리포이랑 클라라 어디 있어? 916 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 수상쩍은 화물을 찾고 있어 917 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 난 그들을 지키고 있고 918 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 국가헌병대나 누군가가 올 때를 대비해서 919 01:24:14,500 --> 01:24:16,916 자네는? 왜 알헤시라스로 안 가고? 920 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 자, 가자 921 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 내부 감찰 건에 집중해 이 일엔 신경 끄고 922 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 그 등신들은 좆도 신경 안 써 923 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 신경 써야지 924 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 이건 나한테 맡겨 925 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 이러다 진짜 골로 가 놈들이 널 제대로 조질 거야 926 01:24:44,458 --> 01:24:45,791 조지긴, 퍽이나 927 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 조져도 신경 안 써 928 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 근데 여기 굴러가는 상황이... 929 01:24:50,291 --> 01:24:52,000 루시아가 어딘가에 있을 거야 930 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 없다 해도 걔 동생을 두고 떠날 순 없어 931 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 그 여자한테 빚진 거 있어? 932 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 처음부터 우리를 갖고 논 건지도 모르는 판국에 933 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 걔 동생은? 934 01:25:03,750 --> 01:25:08,291 바르셀로나 일자리에 널 팔아넘긴 그 약쟁이 창녀한테 뭘 빚진 거야? 935 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 자네가 바르셀로나 일자리를 어떻게 알아? 936 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 설명할게 937 01:25:41,416 --> 01:25:43,333 여기예요 938 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 하나 찾았어요 939 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 베르타 940 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 맞아요, 목록에 있는 번호예요 941 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - 이것도 봐 봐 - 이것도 있어요 942 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 아, 씨발! 943 01:26:04,708 --> 01:26:06,416 - 내 말 들어 봐 - 엿같네 944 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 내 말 좀 들어 줘, 친구 945 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 내 말 좀 들어 봐 946 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 좆까, 안드레스 947 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 루시아는 어디 있어? 948 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 자네가 사건에서 손 떼게 하려면 루시아를 떼어 내야만 했어 949 01:26:29,500 --> 01:26:32,541 가장 깔끔한 방법이자 최선의 선택이었지, 자네한테도 950 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 아무도 죽지 않고 이 문제를 해결할 수 있어, 진짜야 951 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 근데 루시아 동생이 훔쳐 간 암호를 되찾아야 해 952 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 무슨 소린지 알아들어? 953 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 루시아는 괜찮고? 954 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 괜찮았던 적이 없어 955 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 무슨 짓을 한 거야? 956 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 난 아무 짓 안 했어 957 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 난 아무 짓 안 했어, 진짜야 958 01:27:05,750 --> 01:27:09,041 그 암호를 안 가져가면 놈들 손에 작살날 거야 959 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 무자비한 놈들이거든 난 중간책일 뿐이야 960 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 리포이! 961 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 무슨 소리가 들렸어요 962 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 아무 소리도 안 들리는데 963 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 들려요, 여기 있어요 964 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 이 일에 끼어든 지 얼마나 됐어? 965 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 미안해 966 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 암호를 못 알아내면 난 죽어 967 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 내 몫의 절반을 원해? 줄게 968 01:27:57,125 --> 01:27:59,333 그저 살아남아서 사라지고 싶어 969 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 나한테 있어 970 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 암호 말이야 971 01:28:05,708 --> 01:28:07,083 지금 장난해? 972 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 내 폰에 있어 973 01:28:11,916 --> 01:28:13,791 근데 안 줘, 날 죽일 거잖아 974 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 씨발, 여기서 뭐 하는 거야? 975 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 존나 멀리 떴어야지 976 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 여기 있어 977 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 보여 줘 978 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 총부터 내려놔 안 그러면 암호도 없어 979 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 둘 다 죽든가 980 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 둘 다 살든가 981 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 이 개새끼 982 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 이 개자식, 역겨운 쥐새끼 같은 놈 983 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 루시아한테 뭔 짓을 한 거야? 984 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 이 개새끼! 985 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 저기요? 986 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 진정하세요 987 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 누구세요? 988 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 우린 아무 짓 안 했어요 989 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 이틀을 갇혀 있었어요 990 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - 제발 도와주세요 - 괜찮아요? 991 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 손 내밀어요, 진정해요 992 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 움직이지 마세요! 993 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 "안드레스 팔코 국가경찰" 994 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 가스톤이 995 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 팔코야 996 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 가만히 있어요 997 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 자네는 여기 있어 998 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 다들 일어나세요 여기서 나가게 해 줄게요 999 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 본부에 연락해! 1000 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 사라테! 1001 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 사라테! 1002 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 사라테 1003 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - 리포이 - 여기서 뭐 해? 1004 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 리포이 1005 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 어떻게 된 거야, 사라테? 1006 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 놈들이 루시아를 죽였어 1007 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 루시아는 죽었어 1008 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 누가 이런 거야? 1009 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 잠깐만 1010 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 팔코가 1011 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 가스톤이야 1012 01:32:09,166 --> 01:32:10,916 너무 무서워 1013 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 놈을 쫓아가 1014 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 놈을 쫓아, 리포이 1015 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 놈을 쫓아 1016 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 언니는 어디 있지? 1017 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 암호 내놔 1018 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 언니는 어디 있어? 1019 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 암호 내놔 너랑 저 여자들 다 죽이기 전에 1020 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 네 언니는 죽었어! 1021 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 내가 죽였어 1022 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 입만 다물고 있으면 됐는데 1023 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 그걸 못 하더라고 1024 01:34:08,416 --> 01:34:09,708 언니를 어떻게 한 거야? 1025 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 제발, 너까지 해치게 만들지 마 1026 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 암호 내놔 1027 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 날 죽여 1028 01:34:17,541 --> 01:34:21,500 왜 시키는 대로 하지 않는 거지? 널 위한 건데? 씨발! 1029 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 그 빌어먹을 암호 내놔 1030 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 멍청하게 굴지 말고 내놔 1031 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 클라라 1032 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 총 내려놔 1033 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 쏘지 말라고 해! 1034 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 아나 1035 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 아빠가 너한테 담배 심부름 시켰던 거 기억나? 1036 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 넌 갖은 핑계를 대고 날 데려갔지 1037 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 아빠랑 단둘이 안 남게 하려고 1038 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 너 같은 동생 또 없어 1039 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 그걸 잊을 리가 있겠니 1040 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}"메시지가 삭제되었습니다" 1041 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 "8개월 후" 1042 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 오셨어요? 1043 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 "발신인: 알리시아 가로네 제목 없음" 1044 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 "가나 공화국" 1045 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 "발신자 정보 없음" 1046 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 네? 1047 01:41:50,875 --> 01:41:53,375 "원작: '신원 미상의 여자' 로사 몬테로 & 올리비에 트뤽" 1048 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 자막: 전소연