1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}ΑΧΛΕΘΙΡΑΣ
ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΑΝ ΜΠΕΡΝΑΡΝΤΟ
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...στις 7:00 το πρωί.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,708
Όποτε είσαι έτοιμη, Λουθία.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
Έτοιμη;
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Ας αρχίσουμε.
8
00:01:14,916 --> 00:01:15,958
Ωραία, πάμε.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Κατάθεση της μάρτυρος Λουθία Μελγάρ
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,666
στην έρευνα των Εσωτερικών Υποθέσεων
για τον Ενρίκε Θάρατε.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Κάθε βδομάδα,
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,416
ή κάθε 15 μέρες,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,541
ένας φάκελος με λεφτά.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,708
Εκβιάζει με τις πληροφορίες που του δίνω.
15
00:01:38,833 --> 00:01:41,625
Χρεώνει παραπάνω για μυστικούς πράκτορες.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Γκαστόν,
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
τακτοποιήθηκε.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Άρχισε η επιβίβαση για Βαρκελώνη
στον διάδρομο νούμερο 45.
19
00:02:30,916 --> 00:02:31,916
07:00 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
20
00:02:32,708 --> 00:02:34,000
Θέλω τουαλέτα.
21
00:02:35,625 --> 00:02:36,833
Αυτό το κρατάω εγώ.
22
00:02:41,916 --> 00:02:42,833
Κάνε γρήγορα.
23
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
Το λεωφορείο από τη Μαδρίτη θα φτάσει
24
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
στις 7:00 π.μ.
25
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Είσαι εδώ;
26
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Ναι.
27
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Μου δίνεις το χέρι σου;
28
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Μ' ακούς;
- Ναι.
29
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
Τι συμβαίνει;
30
00:03:24,166 --> 00:03:25,333
Έκανα κάτι και...
31
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Αλλά μην ανησυχείς.
32
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Απλώς πρέπει να φύγω για λίγο.
33
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Τι έκανες πάλι, Λουθία;
34
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- Καλύτερα να μην ξέρεις.
- Όχι.
35
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
Θέλω να μάθω.
36
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Μου πρόσφεραν δουλειά στη Βαρκελώνη.
37
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Τι είδους δουλειά;
38
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Όλα θα πάνε καλά, αλήθεια.
39
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Θα τ' αφήσω όλα πίσω μου.
Θα το κόψω, σ' το ορκίζομαι.
40
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Τελείωνε.
41
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Αυτός ποιος είναι; Τι θέλει;
42
00:03:51,958 --> 00:03:53,208
Τι συμβαίνει, Λουθία;
43
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Άντε!
44
00:03:58,250 --> 00:03:59,125
Πάρε.
45
00:03:59,625 --> 00:04:01,166
Είναι πολύ σημαντικό.
46
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
- Τι είναι;
- Δικλείδα ασφαλείας.
47
00:04:03,166 --> 00:04:04,416
Θα σε πάρω σε δέκα μέρες.
48
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Φεύγουμε.
49
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Έρχομαι!
50
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
Σ' αγαπώ πολύ.
51
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Κουνήσου.
- Έρχομαι, λέμε.
52
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Λουθία...
53
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Λουθία...
54
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
Η ΣΗΜΑΔΕΜΕΝΗ
55
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
56
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ
57
00:04:39,916 --> 00:04:43,500
Άλλες δυο ώρες να μείνω νηστικός
και θα τα φτύσω, Ζουλιέτα.
58
00:04:46,375 --> 00:04:48,750
{\an8}ΟΥΝΟΥΤ
3.750 ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ
59
00:04:48,833 --> 00:04:51,458
{\an8}ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ: ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ
60
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Τι έπαθες, Ζουλιέτα;
61
00:05:15,333 --> 00:05:16,458
Να πάρει.
62
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Ζουλιέτα.
63
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Πώς σε λένε;
64
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Ξέρεις το όνομά σου;
65
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Τι χρονιά έχουμε;
66
00:06:36,416 --> 00:06:37,833
Πού βρίσκεσαι τώρα;
67
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
Στο νοσοκομείο.
68
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Θα σου δείξω τρεις εικόνες,
θα ζητήσω να μου τις περιγράψεις
69
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
και συγκράτησέ τες στη μνήμη σου
70
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
γιατί θα σε ξαναρωτήσω αργότερα.
71
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Έτοιμη;
72
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Λουλούδι, φλιτζάνι, κλειδιά.
73
00:07:01,041 --> 00:07:01,958
Μπράβο.
74
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
Αυτό που ξέρουμε προς το παρόν είναι
75
00:07:07,083 --> 00:07:10,000
πως η αμνησία σου δεν οφείλεται
σε οργανικά αίτια.
76
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Παρά την ακραία βία που υπέστης επί μέρες,
77
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
δεν υπάρχουν ενδείξεις
εγκεφαλικής κάκωσης, ευτυχώς.
78
00:07:18,500 --> 00:07:19,791
Τότε,
79
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
γιατί δεν θυμάμαι τι μου συνέβη;
80
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Σε προστατεύει το μυαλό
από τη φρίκη που έζησες.
81
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
Είναι ένας ψυχολογικός μηχανισμός
επιβίωσης,
82
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
που σ' εσένα ενεργοποιήθηκε
από μια ακραία εμπειρία
83
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
που σε έφερε πολύ κοντά στον θάνατο.
84
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Στάθηκες απίστευτα τυχερή
που σε βρήκαν εγκαίρως.
85
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
Ναι, αλλά δεν θυμάμαι ούτε το όνομά μου
86
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
ούτε τίποτα άλλο για μένα.
87
00:07:54,041 --> 00:07:56,750
Το μυαλό μπλόκαρε τη μνήμη σου
για να σε προστατέψει.
88
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Και γι' αυτό, προς το παρόν,
89
00:08:01,416 --> 00:08:03,041
δεν ξέρεις ποια είσαι.
90
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
Υπάρχουν ακόμα τα κλειδιά
που θα την ξεκλειδώσουν.
91
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
Πρέπει απλώς να τα βρεις.
92
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Αν και συχνά κρύβονται
εκεί που δεν το περιμένεις.
93
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
ΟΝΟΜΑ: ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ
ΗΛΙΚΙΑ: -
94
00:08:50,000 --> 00:08:51,250
Να σας το ζεστάνω;
95
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Ορίστε;
96
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
Το σάντουιτς. Θέλετε να το ζεστάνω;
97
00:08:55,708 --> 00:08:57,291
Όχι, ευχαριστώ.
98
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Βασικά, ναι. Το ζεσταίνετε;
99
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Ναι.
- Αμέσως.
100
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Συγγνώμη.
101
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Άννα.
102
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Συγγνώμη.
103
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Γεια σου.
104
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
Έχουμε να βρεθούμε από...
105
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
Από την κηδεία.
106
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Να κάτσουμε;
- Ναι.
107
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Να σε βοηθήσω.
108
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Ευχαριστώ.
109
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Καλά είναι εδώ;
- Ναι, τέλεια.
110
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Δεν θέλω να περιμένω άλλο.
111
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Δεν μπορώ.
112
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Ναι, το καταλαβαίνω,
αλλά δεν ξέρω αν θα βοηθήσει.
113
00:09:50,291 --> 00:09:51,250
Τι θα βοηθήσει;
114
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Ορίστε.
115
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Ευχαριστώ.
116
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Μου φέρνεις έναν κορτάδο, σε παρακαλώ;
117
00:09:59,041 --> 00:09:59,916
Ευχαριστώ.
118
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Τι θα βοηθήσει;
119
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Άννα, προς τι η βιασύνη;
120
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Τι ανάγκη υπάρχει;
121
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Συμφωνεί και ο ψυχολόγος μου.
122
00:10:11,875 --> 00:10:13,041
Το χρειάζομαι.
123
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
Θέλω να επιστρέψω.
124
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
Είμαι έτοιμη.
125
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
Μπορώ να δώσω έγκριση.
126
00:10:28,250 --> 00:10:30,916
- Αλλά θα μου υποσχεθείς δύο πράγματα.
- Τι;
127
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Πρώτον, δεν θα σταματήσεις τη θεραπεία.
128
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
Και δεύτερον, αν προκύψει κάποιο πρόβλημα,
129
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
ακόμα και το παραμικρό...
130
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Ευχαριστώ.
131
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
Αν προκύψει πρόβλημα,
132
00:10:49,125 --> 00:10:50,583
θα μου το πεις αμέσως.
133
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
Μπορείς να ξεκινήσεις
134
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
μ' αυτό εδώ.
135
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
Τη βρήκαν σ' ένα κοντέινερ δεμένη.
Τη βασάνισαν.
136
00:11:16,000 --> 00:11:18,333
Όμως, λέει πως δεν θυμάται τίποτα.
137
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Παίζει να είναι σωματεμπορία;
138
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Δεν το γνωρίζουμε.
139
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
Προς το παρόν, θα συλλέξουμε πληροφορίες
140
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
και θα περιμένουμε την Εθνική Αστυνομία
απ' την Αλχεθίρας.
141
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
Τι;
142
00:11:30,916 --> 00:11:34,333
Βρέθηκε σε κοντέινερ εταιρείας
που έχει έδρα την Αλχεθίρας.
143
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Μορέλ,
144
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
δεν έχω όρεξη για κοινές επιχειρήσεις.
145
00:11:40,500 --> 00:11:44,666
Άννα, είναι η καλύτερη επιλογή για σένα,
146
00:11:45,166 --> 00:11:47,708
προς το παρόν, δεδομένης της κατάστασης.
147
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
Κατάθεση της μάρτυρος Λουθία Μελγάρ
148
00:11:53,458 --> 00:11:57,083
στην έρευνα των Εσωτερικών Υποθέσεων
για τον Ενρίκε Θάρατε.
149
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Κάθε βδομάδα,
150
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
ή κάθε 15 μέρες,
151
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
ένας φάκελος με λεφτά.
152
00:12:06,750 --> 00:12:09,041
Εκβιάζει με τις πληροφορίες που του δίνω.
153
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
Χρεώνει παραπάνω για μυστικούς πράκτορες.
154
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Όταν εμφανίζεται...
155
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
Όταν έρχεται, όσες τον ξέρουμε...
156
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
την κάνουμε, αν μπορούμε, γιατί...
157
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
γουστάρει να ξεσπάει.
158
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Γιατί μου το έκανες αυτό, Λουθία,
γαμώτο μου;
159
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Αν σε πιάσει,
160
00:12:37,125 --> 00:12:39,000
σε κλειδώνει και κάνει το κέφι του.
161
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Θάρατε!
162
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...πολύ βίαιος...
163
00:12:42,541 --> 00:12:43,458
Τι έγινε;
164
00:12:47,541 --> 00:12:50,666
- Καπνίζεις, φίλε;
- Τι είναι αυτά που λες; Τι τρέχει;
165
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Συνάντηση με Καθόρλα.
166
00:13:01,541 --> 00:13:05,000
Τη βρήκε ένας φύλακας
έξω απ' το λιμάνι της Βαρκελώνης.
167
00:13:05,083 --> 00:13:06,541
Αυτός κάλεσε την αστυνομία.
168
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Απ' ό,τι φαίνεται,
υπέστη βασανιστήρια για 2-3 μέρες.
169
00:13:11,208 --> 00:13:14,583
Η αποθήκη στο λιμάνι υπάγεται
στην καταλανική αστυνομία,
170
00:13:15,083 --> 00:13:16,666
αλλά ζήτησαν τη συνεργασία μας
171
00:13:16,750 --> 00:13:19,958
επειδή το κοντέινερ προήλθε
από εταιρεία της Αλχεθίρας.
172
00:13:20,750 --> 00:13:21,666
Την ΝτομίνοΜερ.
173
00:13:21,750 --> 00:13:24,708
Την έχουμε φλαγκάρει
απ' την επιχείρηση του Θάρατε.
174
00:13:24,791 --> 00:13:26,666
Ναι, επικοινώνησε μαζί τους.
175
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Πρέπει να πάμε στη Βαρκελώνη
για κοινή επιχείρηση.
176
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Τέλεια.
177
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Ξέχνα το, εσύ θα μείνεις εδώ.
178
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Σε ερευνούν οι Εσωτερικές Υποθέσεις.
Πήγαινε εσύ.
179
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Εμπρός, πίσω στη δουλειά.
180
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Είσαι καλά;
181
00:13:55,916 --> 00:13:57,833
Αυτή που βρήκαν στη Βαρκελώνη...
182
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
Θα ακουστεί τρελό, αλλά...
183
00:14:01,041 --> 00:14:02,666
Ίσως ξέρει κάτι για τη Λουθία.
184
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Δεν είμαι σίγουρος, αλλά...
185
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Νομίζω πως είναι αδερφές. Συνεργάτιδες.
186
00:14:09,458 --> 00:14:11,791
- Απίστευτη σύμπτωση.
- Ενδεχομένως.
187
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Πώς θα την ερευνήσω
188
00:14:15,208 --> 00:14:18,416
όταν ο Καθόρλα δεν αφήνει
να κάνω ρούπι με τη μαλακία;
189
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Θες να τον πείσουμε να στείλει εσένα;
190
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Όχι, μην του πεις λέξη.
191
00:14:26,541 --> 00:14:28,916
Αλλά κράτα με ενήμερο για τα πάντα.
192
00:14:33,958 --> 00:14:37,041
Εσύ θα έπρεπε να πας. Το κέρδισες.
193
00:14:39,541 --> 00:14:40,833
Θα του μιλήσω.
194
00:14:42,000 --> 00:14:43,958
- Τι θα του πεις;
- Άσ' το πάνω μου.
195
00:15:33,291 --> 00:15:34,291
Επέστρεψες;
196
00:15:34,791 --> 00:15:36,000
Δεν με βλέπεις;
197
00:15:37,416 --> 00:15:39,208
- Θες καφέ;
- Τον έκοψα.
198
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Πώς είσαι;
199
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ριπόλ, χαίρομαι που γύρισες,
αλλά δεν είναι λιγάκι πρόωρο;
200
00:15:49,625 --> 00:15:51,958
- Την έχεις δει;
- Όχι, σε περίμενα.
201
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Καλημέρα. Είμαι η Ριπόλ.
202
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Είμαστε από το τμήμα Ανθρωποκτονιών.
203
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Από εδώ ο Ενρίκ, ο συνεργάτης μου.
204
00:16:13,375 --> 00:16:17,166
Ενρίκ Φουέντες,
υπαρχιφύλακας της καταλανικής αστυνομίας.
205
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Η Άννα είναι ανθυπαστυνόμος.
206
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Να σου φέρω καφέ;
- Όχι, ευχαριστώ.
207
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
Πώς πάει η μνήμη σου;
208
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Δεν θυμάμαι τίποτα.
209
00:16:36,208 --> 00:16:39,291
Όλα μου φαίνονται εξωπραγματικά.
210
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Δεν με ψάχνει κανείς;
211
00:16:45,208 --> 00:16:46,583
Δεν ξέρουμε ακόμα.
212
00:16:46,666 --> 00:16:50,333
Δεν έχεις δηλωθεί αγνοούμενη,
αλλά ενημερώσαμε και την Ευρωπόλ.
213
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Ξέρετε ποια είμαι;
214
00:16:55,625 --> 00:16:56,541
Όχι.
215
00:16:58,916 --> 00:17:02,875
Αλλά θα ήθελα
να δεις ορισμένες φωτογραφίες.
216
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
Είναι το λόγκο της ΝτομίνοΜερ,
217
00:17:07,416 --> 00:17:09,958
μιας εταιρείας στην Αλχεθίρας
που νοικιάζει κοντέινερ.
218
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
Το κοντέινερ που βρέθηκες της ανήκει.
219
00:17:12,958 --> 00:17:16,541
Όταν πήγε η αστυνομία το πρωί,
είχε εκκενωθεί.
220
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Τι άλλο;
221
00:17:21,833 --> 00:17:24,083
Το κοντέινερ δεν είναι καταγεγραμμένο,
222
00:17:24,166 --> 00:17:28,375
δεν γνωρίζουμε πώς ήρθε απ' την Αλχεθίρας
ούτε αν ήσουν μέσα.
223
00:17:28,458 --> 00:17:31,041
Τα δακτυλικά σου αποτυπώματα
δεν είναι στο σύστημα,
224
00:17:31,125 --> 00:17:33,125
επομένως δεν έχεις ποινικό μητρώο.
225
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
Σου χορήγησαν φάρμακο
που κάμπτει τις αντιστάσεις.
226
00:17:39,250 --> 00:17:42,500
Χρησιμοποιείται σε απαγωγές
και σεξουαλικά εγκλήματα.
227
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Δεν υπάρχουν ενδείξεις
πως υπέστης σεξουαλική επίθεση.
228
00:17:47,708 --> 00:17:49,666
Δεν αποκλείεται
να είσαι θύμα σωματεμπορίας.
229
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Φοβάμαι πολύ.
230
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Δεν ξέρω αν φταίει
που δεν ξέρω ποια είμαι...
231
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
ή κάτι άλλο.
232
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Ευχαριστώ.
233
00:18:15,375 --> 00:18:16,416
Πώς το βλέπεις;
234
00:18:17,000 --> 00:18:18,083
Την πιστεύεις;
235
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Τα λέμε κάτω.
236
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Εντάξει.
237
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
Συνεχίζουν οι υψηλές ατμοσφαιρικές πιέσεις
και η ηλιοφάνεια
238
00:18:39,916 --> 00:18:43,958
παραθαλάσσια και στην κεντρική ακτή,
όπου οι συνθήκες παραμένουν...
239
00:18:44,458 --> 00:18:46,416
Η θερμοκρασία θα αυξηθεί κι άλλο,
240
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
με τη χαμηλότερη απόψε
να ξεπερνά τους 20 βαθμούς.
241
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
ΝΕΑ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 9
242
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟ
243
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
Σταθμός βάσης;
244
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Ναι.
245
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Θέλω λίστα με όλα τα κινητά
που ήταν συνδεδεμένα εκείνη τη μέρα.
246
00:20:47,541 --> 00:20:49,333
Μιλάμε για χιλιάδες τηλέφωνα.
247
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Φαντάζομαι
248
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
πως κάποιο θα ανήκει στον δράστη,
καλά δεν λέω;
249
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Ναι, αλλά δεν έχω εξτρά προσωπικό.
250
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Εντάξει, θα το ψάξω εγώ.
251
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Άννα, χαίρομαι πολύ που γύρισες. Αλήθεια.
252
00:21:04,125 --> 00:21:06,708
Όμως, σε παρακαλώ... Σε ικετεύω.
253
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Ναι, θα πάω με το μαλακό.
254
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Ωραία.
255
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Καλώς όρισες, τότε.
256
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Ευχαριστώ πολύ.
257
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Μορέλ, σου φαίνεται λογικό
258
00:21:21,958 --> 00:21:25,125
που δεν φυλάσσεται το δωμάτιό της
στο νοσοκομείο;
259
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Πια είναι ασφαλής
κι εμείς πνιγόμαστε στη δουλειά.
260
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Χέστηκες;
261
00:21:33,041 --> 00:21:35,125
Αυτό εννοούσες "με το μαλακό";
262
00:21:37,541 --> 00:21:41,000
Μόλις βρεις διαθέσιμο άτομο,
στείλ' το στο νοσοκομείο.
263
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Καλημέρα.
264
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Ήρθα να σας πάω στο Ακτινολογικό.
265
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Είσαι καλά;
266
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Ναι, μια χαρά.
267
00:25:15,916 --> 00:25:18,166
ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ
268
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Βάλαμε να τη φυλάνε.
269
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Άκου...
270
00:25:36,125 --> 00:25:39,625
Ο Ενρίκ θα συνεχίσει χωρίς εσένα.
Με τη Λάουρα Σανς.
271
00:25:40,583 --> 00:25:42,708
Ήταν λάθος που σε άφησα να γυρίσεις.
272
00:25:42,791 --> 00:25:44,708
Ιδίως που ανέλαβες κάτι τόσο περίπλοκο.
273
00:25:45,833 --> 00:25:48,583
Αν της είχε ανατεθεί προστασία
όταν το ζήτησα,
274
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
αυτός δεν θα ήταν εδώ,
αλλά στην αίθουσα ανάκρισης.
275
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- Θες καφέ;
- Όχι.
276
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Δεν υπάρχει περιθώριο για μαλακίες.
Και δεν θα με βγάλεις στην απέξω.
277
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
Εξαιτίας σου πέθανε.
278
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
Κι αν χρειαστεί, θα το πω.
279
00:26:15,208 --> 00:26:16,708
ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ
ΑΛΧΕΘΙΡΑΣ
280
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
"Αλίθια Γκαρόνε".
281
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Τώρα ξέρουμε το όνομά σου.
282
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Πού το βρήκατε;
283
00:26:24,166 --> 00:26:26,125
Το είχε αυτός που σου επιτέθηκε.
284
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Τον ήξερες;
285
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Ήταν ένας ντόπιος,
κρατούμενος στη Λεδόνερς.
286
00:26:32,250 --> 00:26:34,958
Βγήκε με άδεια.
Πιστεύουμε πως τον προσέλαβαν.
287
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
Τι θα πάθω τώρα;
288
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Μην αυτομαστιγώνεσαι.
289
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Ήταν αυτοάμυνα.
290
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Μα κάποιος επιστρατεύει όλα τα μέσα.
291
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
Και για να βρούμε ποιος είναι,
292
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
πρέπει να μάθουμε τον λόγο.
293
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Πιστεύεις πως κρύβω κάτι;
294
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Πια υπάρχει φύλακας έξω.
295
00:27:06,791 --> 00:27:09,041
Θα σου φέρουν και ρούχα.
296
00:27:09,541 --> 00:27:12,333
Και αύριο θα σε πάμε κάπου
που θα είσαι ασφαλής.
297
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
ΛΙΜΑΝΙ
ΣΩΜΑΤΕΜΠΟΡΙΑ
298
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ
299
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
ΟΝΟΜΑ: ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΠΟΠΕΣΚΟΥ
300
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ: ΚΑΘΑΡΟ
301
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
ΝΑΤΑΛΙΑ ΜΑΡΚΟΒΑ
302
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ:
5 ΚΑΚΟΥΡΓΗΜΑΤΑ, 1 ΠΛΗΜΜΕΛΗΜΑ
303
00:29:04,250 --> 00:29:06,166
Βγήκε η αναφορά του εργαστηρίου;
304
00:29:06,250 --> 00:29:07,208
Ποια αναφορά;
305
00:29:07,291 --> 00:29:09,791
Για το τσιγάρο που συνέλεξα στο κοντέινερ.
306
00:29:09,875 --> 00:29:12,375
- Ναι, είναι στην αναμονή.
- Στην αναμονή;
307
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Δεν το έβαλες σε προτεραιότητα;
- Όχι.
308
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Όχι; Μπορεί να μας οδηγήσει
σ' αυτόν που τη βασάνισε.
309
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Ναι, αλλά στην πραγματικότητα
δεν συνδέεται με κάποια ανθρωποκτονία...
310
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Εσύ αποφασίζεις;
311
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Πάρε το εργαστήριο, σε παρακαλώ.
312
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
313
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Θέλω ν' αναλύσετε αμέσως
το αποτσίγαρο που έστειλα χθες.
314
00:29:51,750 --> 00:29:53,541
ΑΝΝΑ ΡΙΠΟΛ
315
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
316
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
317
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
318
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
319
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
320
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
321
00:30:23,833 --> 00:30:26,625
ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ, ΑΝΝΑ
ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΩ ΑΛΛΟ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
322
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΑ, ΕΡΧΟΜΑΙ
323
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ
324
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Θα μου απαγορεύσεις να περάσω;
325
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Πρέπει να πάω μέσα, γαμώτο.
Πέντε λεπτά μονάχα.
326
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- Έρχεται.
- Να πάρω τον ανώτερό σου;
327
00:31:04,375 --> 00:31:07,833
- Εκτελώ εντολές. Δεν γίνεται να μπείτε.
- Θα με πεθάνει, ρε.
328
00:31:07,916 --> 00:31:09,541
Ρουζέ, τι συμβαίνει;
329
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
Καλησπέρα.
330
00:31:10,750 --> 00:31:12,958
Έδειξε ταυτότητα, μα δεν τον ξέρουμε.
331
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Είσαι η Ριπόλ;
- Ναι, εσύ ποιος είσαι;
332
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
Δ/νση Αλλοδαπών Αλχεθίρας.
333
00:31:19,625 --> 00:31:21,958
Οι βλάκες από εδώ δεν αφήνουν να τη δω.
334
00:31:22,458 --> 00:31:23,541
Πώς λέγεσαι;
335
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Κίκε Θάρατε.
336
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Δεν σε ανέφεραν
τα έγγραφα της επιχείρησης.
337
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Έχει σημασία;
- Μπορώ να δω ταυτότητα;
338
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Έλεος.
339
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Άντε πάλι.
340
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Ευχαριστώ.
341
00:31:39,000 --> 00:31:40,250
Να βγάλω φωτογραφία;
342
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Τι ζόρι τραβάς, κοπελιά; Τι είναι αυτά;
343
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Σ' εσένα ανήκει το αυτοκίνητο
με πινακίδες απ' το Κάδιθ;
344
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Ναι, γιατί;
345
00:31:50,375 --> 00:31:51,958
Πάρ' το απ' την ειδική θέση.
346
00:31:54,375 --> 00:31:55,708
Θα πιάσουμε δουλειά;
347
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Πήρε εξιτήριο και θα μεταφερθεί αλλού.
348
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
Θα της μιλήσεις
μόλις σε τσεκάρει ο αρχηγός μου.
349
00:32:04,125 --> 00:32:05,208
Πρέπει να χέσω.
350
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Πού πάμε;
351
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Μέχρι να ξεκαθαρίσει η κατάσταση,
πρέπει να παραμείνεις κρυμμένη.
352
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Πού;
353
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
Δεν είναι ασφαλές να σου πω.
354
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Στάσου εκεί.
355
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Αρχίζουμε;
356
00:32:47,166 --> 00:32:49,583
Από εδώ ο Ενρίκε Θάρατε
της Εθνικής Αστυνομίας.
357
00:32:49,666 --> 00:32:51,625
Ερευνά κυκλώματα σωματεμπορίας.
358
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Γεια σου, Αλίθια.
359
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
Δεν υπάρχει ταυτότητα
στο όνομα "Αλίθια Γκαρόνε".
360
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Βρήκες τίποτα στην Αλχεθίρας;
361
00:33:01,750 --> 00:33:04,333
Γράφτηκε σε γυμναστήριο πριν λίγους μήνες.
362
00:33:05,291 --> 00:33:08,583
Προπονούνταν μανιωδώς
στη στρατιωτική μάχη σώμα με σώμα.
363
00:33:12,916 --> 00:33:14,291
Δεν ξέρω πού το έμαθα.
364
00:33:14,791 --> 00:33:19,125
Αν καλύπτεις κάποιον, Αλίθια,
αργά ή γρήγορα θα κάνεις καμιά γκάφα.
365
00:33:19,208 --> 00:33:20,166
Το ξέρεις, έτσι;
366
00:33:21,583 --> 00:33:22,583
Κάτι πιο χρήσιμο;
367
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
Στον κατάλογο μελών του γυμναστηρίου
368
00:33:27,958 --> 00:33:30,458
υπήρχε μια διεύθυνση,
και καλά του σπιτιού.
369
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Πήγα χωρίς χαρτομάνι
κι έφερα ένα σουβενίρ.
370
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Άρα τίποτα δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο.
371
00:33:36,333 --> 00:33:37,166
Δεν υπήρχε κάτι.
372
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
Έπρεπε να κάνεις αίτηση για ένταλμα.
373
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Τι μου λες!
374
00:33:43,166 --> 00:33:44,833
Ίσως αυτό σου φρεσκάρει τη μνήμη.
375
00:33:49,625 --> 00:33:52,458
Μηδέν υπάρχοντα
πέρα από σκόρπια αθλητικά ρούχα.
376
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Ούτε καν οδοντόβουρτσα.
377
00:33:55,500 --> 00:33:56,875
Μόνο αυτή η περούκα.
378
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Δική σου θα είναι.
379
00:34:01,000 --> 00:34:02,958
Λογικά κρυβόσουν από κάποιον.
380
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
Αν είχες κάτι, θα το πήραν.
381
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
Δεν βρήκαν αυτό που έψαχναν,
γι' αυτό της επιτέθηκαν.
382
00:34:09,041 --> 00:34:11,458
Ή το βρήκαν και ήθελαν να την ξεκάνουν.
383
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Ή κρύβεις ακόμα αυτό που ψάχνουν.
384
00:34:18,500 --> 00:34:22,458
Θα έχεις πολύτιμες πληροφορίες
που δεν θέλουν να αποκαλύψεις.
385
00:34:30,375 --> 00:34:31,500
Δεν θυμάμαι τίποτα.
386
00:35:05,041 --> 00:35:06,625
Έμαθες πώς την εντόπισαν;
387
00:35:09,750 --> 00:35:11,333
Περιμένουμε την έγκριση
388
00:35:11,416 --> 00:35:16,041
για να τσεκάρουμε με ποιους επικοινωνούσε
ο εκτελεστής όσο κρατούνταν.
389
00:35:16,625 --> 00:35:20,250
Τι έγινε, κοπελιά;
Δεν κοιμάσαι με κανέναν δεσμοφύλακα;
390
00:35:23,166 --> 00:35:24,416
Είναι πολύ πιο εύκολο
391
00:35:24,500 --> 00:35:28,458
να βγάλει κάποιος εκ των έσω φωτό
τη λίστα κλήσεων κι επισκεπτών
392
00:35:28,541 --> 00:35:29,708
απ' το να περιμένεις.
393
00:35:29,791 --> 00:35:30,833
Τι μαλάκας!
394
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Ακριβώς.
395
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Είσαι εδώ;
396
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Μ' ακούς;
397
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Εννέα, τέσσερα, έξι... Τέσσερα, έξι...
398
00:36:15,041 --> 00:36:16,708
Σίγουρα ξέρεις πού πας;
399
00:36:17,208 --> 00:36:19,708
Δεν ξέρεις μόνο εσύ τη Βαρκελώνη, κοπελιά.
400
00:36:21,583 --> 00:36:23,208
Να και το πεντάστερο.
401
00:36:25,333 --> 00:36:27,041
Γιατί πρέπει να με κρύψετε;
402
00:36:28,916 --> 00:36:30,625
Επειδή λογικά υπάρχει χαφιές.
403
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
Δεν είναι ασφαλές
να πας σε κάποιο κρησφύγετο.
404
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Περιμένετε εδώ.
405
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Πώς πάει, Χασάν;
- Γεια.
406
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
Ευχαριστώ.
407
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- Να προσέχεις.
- Έγινε, γεια.
408
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Πάμε.
409
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Ελάτε.
410
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Σ' αγαπώ.
411
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Εδώ δεν θα μας βρει κανείς.
412
00:37:16,833 --> 00:37:19,666
Εγώ θα πάω στο διπλό μαζί της
κι εσύ ξεκουράσου.
413
00:37:19,750 --> 00:37:21,750
Ριπόλ, πάρε. Δροσερή μπιρίτσα.
414
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Πέρασε.
415
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Έλεος...
416
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Καληνύχτα.
417
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Πάω για νερό.
418
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...τέσσερα, έξι, ένα, δεκατρία, μηδέν, X, R...
419
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Εννέα, τέσσερα, έξι, ένα,
δεκατρία, μηδέν, έξι...
420
00:39:24,958 --> 00:39:29,000
ΦΕΛΙΞ
421
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ
422
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Να σου πω, Μπέρτα...
423
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Δεν είχες νταραβέρι μ' έναν τύπο
που δούλευε στη Λεδόνερς;
424
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Τι κάνεις,
425
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Κλάρα;
426
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Πού είναι η Λουθία;
427
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Ηρέμησε.
428
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Πού είναι η Λουθία;
429
00:40:27,958 --> 00:40:29,458
Κόψ' τα παιχνίδια, μικρή.
430
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Πού διάολο είναι η Λουθία;
431
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Στάσου!
432
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Σταμάτα τη, γαμώτο!
433
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Μην κάνεις βήμα.
434
00:40:39,291 --> 00:40:41,250
Τι στον διάολο κάνεις;
435
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Πήγε να το σκάσει! Το κέρατό μου.
436
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Δεν ξέρω καμία Λουθία.
437
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Ποια Λουθία;
438
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Θάρατε.
439
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Πες τι συμβαίνει,
αλλιώς θα πάρω στην Αλχεθίρας.
440
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Κάτσε εκεί.
441
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Δώσε τ' όπλο.
442
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Κάτσε κάτω.
443
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- Το κέρατό μου μέσα.
- Κάτσε κι εσύ.
444
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Ξαναρωτάω. Ποια είναι η Λουθία;
445
00:41:19,375 --> 00:41:22,875
Η Λουθία Μελγάρ είναι κάποια
που μου 'χει σπάσει τ' αρχίδια.
446
00:41:22,958 --> 00:41:24,375
Αυτή είναι η αδερφή της.
447
00:41:30,875 --> 00:41:32,458
Καθώς ερχόμασταν, μου ήρθε μέιλ.
448
00:41:34,291 --> 00:41:37,666
Το μισθωτήριο για το διαμέρισμα
στην Αλχεθίρας που έκαναν άνω κάτω.
449
00:41:37,750 --> 00:41:39,166
Ποια είναι η μισθώτρια;
450
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Έχω τα γυαλιά στην τσέπη.
Δώσ' της το. Τι γράφει;
451
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Τι γράφει;
452
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Κλάρα Μελγάρ".
453
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Ορίστε. Δεν είναι η Αλίθια Γκαρόνε.
- Γαμώτο.
454
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Είναι η Κλάρα Μελγάρ.
- Σκατά.
455
00:41:54,500 --> 00:41:58,666
Το νοίκιασε με το πραγματικό της όνομα.
Να και η ταυτότητα. Πασιφανές.
456
00:41:59,916 --> 00:42:03,166
Πρέπει να μάθω
τι ξέρει για την αδερφή της, τη Λουθία.
457
00:42:05,166 --> 00:42:06,166
Να τη.
458
00:42:06,250 --> 00:42:07,583
Ένας φάκελος με λεφτά.
459
00:42:08,125 --> 00:42:10,541
Εκβιάζει με τις πληροφορίες που του δίνω.
460
00:42:11,041 --> 00:42:13,708
Χρεώνει παραπάνω για μυστικούς πράκτορες.
461
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Όταν εμφανίζεται...
462
00:42:19,250 --> 00:42:22,666
- Δεν έχω ιδέα.
- Όταν έρχεται, όσες τον ξέρουμε...
463
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Δεν αναγνωρίζεις την αδερφή σου;
464
00:42:27,333 --> 00:42:28,750
Μη με ξαναγγίξεις.
465
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Καριόλη.
466
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
Κι εσύ είσαι άχρηστη. Εσύ φταις για όλα.
467
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Δεν με προστάτεψες στο νοσοκομείο
468
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
και τώρα μ' άφησες μόνη μου
μ' αυτόν τον κωλοψυχάκια.
469
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Πέρα απ' το ψυχάκιας, στα άλλα έχει δίκιο.
470
00:42:44,541 --> 00:42:46,125
Πήγαινε στην τουαλέτα.
471
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Κάτσε εκεί.
472
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Δώσε χέρια.
473
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Κάθισε.
474
00:43:16,541 --> 00:43:20,166
Γιατί έστειλαν εσένα
και όχι κάποιον άλλον;
475
00:43:22,791 --> 00:43:25,666
Για να ψάξω τη Λουθία Μελγάρ.
476
00:43:26,541 --> 00:43:28,958
Άκουσα πως ίσως είναι στη Βαρκελώνη.
477
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Τι σχέση έχετε;
- Ήταν πληροφοριοδότριά μου.
478
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
Η καλύτερη.
479
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
"Ήταν";
480
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Δεν είναι πια; Γιατί;
481
00:43:40,500 --> 00:43:42,000
Έγινε καπνός.
482
00:43:43,000 --> 00:43:44,708
Πότε εξαφανίστηκε;
483
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
Πριν τρεις μήνες.
484
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
Σε τι σε βοηθούσε;
485
00:43:53,875 --> 00:43:56,541
Έχουμε στόχο ένα κύκλωμα σωματεμπορίας.
486
00:43:57,500 --> 00:43:59,375
Η Λουθία ανήκει χρόνια σ' αυτό
487
00:43:59,458 --> 00:44:02,041
και γνωρίζει τους πάντες.
488
00:44:04,250 --> 00:44:05,916
Μια ζωή πουτάνα.
489
00:44:07,958 --> 00:44:10,708
Είχες τόσες πληροφορίες
από την πρώτη στιγμή
490
00:44:10,791 --> 00:44:12,375
και με άφησες στο σκοτάδι;
491
00:44:12,875 --> 00:44:14,875
Τι λες; Σ' τα είπα όλα.
492
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Γιατί σε ερευνά το Εσωτερικών Υποθέσεων;
493
00:44:34,541 --> 00:44:36,416
Με κατήγγειλε η Λουθία.
494
00:44:41,250 --> 00:44:43,041
Γι' αυτό ήρθα στη Βαρκελώνη.
495
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Για να τη βρω. Γαμώ το κέρατό μου.
496
00:44:49,625 --> 00:44:51,875
Να μάθω ποιος την έβαλε να πει ψέματα.
497
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Η Λουθία και η δικιά μας...
498
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
Έχουν και οι δύο ένα σημάδι στο χέρι.
499
00:45:00,750 --> 00:45:04,083
Μου το είπε η Λουθία.
Μπορεί να είναι σύμπτωση, το ξέρω.
500
00:45:04,166 --> 00:45:08,791
Μέχρι που έλαβα το μισθωτήριο
και είδα το όνομα, δεν ήμουν σίγουρος.
501
00:45:11,583 --> 00:45:13,541
Αυτά που λένε για μένα είναι ψέματα.
502
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
Άκου, χέστηκα άμα δεν με πιστεύεις.
503
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
Όμως, να ξεκαθαρίσουμε κάτι.
504
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Θα σε βοηθήσω, αλλά πρέπει
να με οδηγήσει στην αδερφή της.
505
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Το όπλο μου, κοπελιά.
506
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Αύριο.
507
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Μη χέσω...
508
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Έλεος.
509
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
Και θα της μιλάς μόνο μπροστά μου.
510
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
Και μη με ξαναπείς "κοπελιά".
511
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Να σου πω,
512
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
σόρι που η πρώτη σου υπόθεση
μετά την άδειά σου είναι μαζί μου.
513
00:46:27,958 --> 00:46:30,958
ΚΛΑΡΑ ΜΕΛΓΑΡ
514
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Είσαι εδώ;
515
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
ΛΟΥ...
516
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Λου...
517
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Μου δίνεις το χέρι σου;
518
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Σε παρακαλώ.
519
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Τι έκανες πάλι, Λουθία;
520
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Λουθία...
521
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Πώς έμαθες τη μανούβρα απόδρασης;
522
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Δεν ξέρω.
523
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Γιατί δεν έχεις διαδικτυακή παρουσία;
524
00:47:33,250 --> 00:47:37,291
Δεν βλέπεις πως αν δεν είσαι ειλικρινής,
δεν μπορώ να σε βοηθήσω;
525
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Ευχαριστώ.
526
00:48:13,875 --> 00:48:15,083
ΛΟΥΘΙΑ
527
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
ΦΥΛΑΚΗ ΛΕΔΟΝΕΡΣ
528
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ
529
00:49:21,958 --> 00:49:25,208
ΜΑΝΟΥΕΛ ΡΟΧΑΣ ΧΟΡΒΑΤ
530
00:49:32,208 --> 00:49:34,166
ΜΑΝΟΥΕΛ ΡΟΧΑΣ ΧΟΡΒΑΤ
531
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Ενρίκ, βρήκα ένα όνομα.
532
00:49:58,208 --> 00:50:00,208
ΑΠΟΛΟ
533
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ριπόλ.
534
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Ναι, πες μου.
535
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Το επιβεβαιώσαμε.
536
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Το γαλάζιο Corolla
ανήκει στον Μανουέλ Ρόχας.
537
00:50:08,791 --> 00:50:11,875
Πρέπει να συγκρίνουμε το DNA του
με το τσιγάρο.
538
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Πίνει τίποτα;
- Όχι, δεν πίνει κάτι.
539
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Επιβεβαιώσαμε
πως επισκέφτηκε τον εκτελεστή
540
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
και το κινητό του ήταν
κοντά στο κοντέινερ στο λιμάνι.
541
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Αν κάνει κίνηση, πες μου.
542
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Ελήφθη.
543
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
Αυτό σ' το αφήνω για ώρα ανάγκης.
544
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Πού θα πας;
545
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Κλείδωσε και κρύψου, σε παρακαλώ.
546
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Ναι.
547
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Πες μου.
548
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Εντάξει.
549
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Τον πήραν τηλέφωνο, πάει προς την έξοδο.
550
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Μην τον χάσεις.
551
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Πηγαίνει προς την πόρτα.
552
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Εντάξει.
553
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Δεν ξέρω. Όχι. Πάω να δω.
554
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Καπνίζει κοντά στην είσοδο.
Δεν μπορώ να βγω, θα με δει.
555
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Χρειαζόμαστε το τσιγάρο.
556
00:52:09,500 --> 00:52:10,708
Τι θες να πεις;
557
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
Δεν είναι καλή ιδέα, φίλε.
558
00:52:21,291 --> 00:52:24,666
ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΣΙΓΑΡΟ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
ΤΟΝ ΓΝΩΡΙΖΕΙΣ;
559
00:52:34,875 --> 00:52:35,916
ΙΣΩΣ
560
00:52:36,000 --> 00:52:37,041
ΦΕΛΙΞ
561
00:52:41,833 --> 00:52:43,041
Περνάει απέναντι.
562
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Μπορεί. Βασικά...
563
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Πήγαινε στο αμάξι μαζί της.
564
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Ελήφθη, έρχομαι.
565
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Εντάξει, βγήκα.
566
00:53:04,875 --> 00:53:06,583
Αμάν! Σταμάτησε μπροστά στο αμάξι.
567
00:53:06,666 --> 00:53:08,083
Άκουσέ με, Γκαστόν.
568
00:53:08,583 --> 00:53:10,291
Άκουσέ με. Όχι.
569
00:53:10,375 --> 00:53:11,541
Ήταν υπό επιτήρηση.
570
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Συνέχεια. Ναι, υπό διαρκή επιτήρηση.
571
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Όχι, άκου...
572
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Γαμώτο.
573
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Διάλεξες κάποιον που δεν εμπιστεύομαι.
574
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Αν ήταν στο χέρι μου...
575
00:53:32,916 --> 00:53:34,166
Λοιπόν, έρχομαι.
576
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Τρέξε.
577
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Εντάξει, πάω.
578
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ ΜΟΥ
ΑΝΟΙΞΕ ΤΟΥ
579
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Λίγο ακόμα...
580
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Μόλις πέταξε το τσιγάρο.
- Τέλεια.
581
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- Είσαι καλά;
- Ναι.
582
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Ενρίκ...
583
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Πες μου.
584
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Η Ριπόλ είναι η ανώτερή σου;
585
00:54:26,000 --> 00:54:27,250
Την ξέρεις καλά;
586
00:54:28,958 --> 00:54:30,125
Τι της συμβαίνει;
587
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Δεν είναι ακριβώς και στα καλύτερά της.
588
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Γιατί;
589
00:54:42,791 --> 00:54:44,625
Ο αδερφός της πήδηξε απ' το μπαλκόνι.
590
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Στο σπίτι. Πρόσφατα.
591
00:55:05,666 --> 00:55:07,875
Πάω για το αποτσίγαρο.
Ετοίμασε τη σακούλα.
592
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Πήγαινε.
- Ναι.
593
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Ακολούθησέ τον. Γρήγορα.
594
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Πήγαινέ το στο εργαστήριο.
595
00:56:23,208 --> 00:56:25,416
Τι έγινε; Δεν το σήκωνες όλο το πρωί.
596
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Έτσι που αγνοείς το πρωτόκολλο, Ριπόλ...
597
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
Καλά που έστειλαν εμένα.
Κάποιος άλλος θα σε είχε αναφέρει.
598
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Αλήθεια, δεν σ' το είπε, έτσι δεν είναι;
599
00:56:44,750 --> 00:56:47,375
Είσαι η πρώτη της υπόθεση
αφότου την έστειλαν σε ψυχίατρο.
600
00:56:48,375 --> 00:56:49,208
Καλά δεν λέω;
601
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Τι μαλάκας!
602
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Έλεος, Χούλι.
603
00:57:09,583 --> 00:57:10,875
Τι κάνεις; Τη βρήκες;
604
00:57:11,458 --> 00:57:12,875
Ναι, είναι εδώ μαζί μου.
605
00:57:12,958 --> 00:57:14,375
Θα κάνω βιντεοκλήση.
606
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ριπόλ.
607
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
Αν ξαναμιλήσεις
για μένα μπροστά της, σ' έφαγα.
608
00:57:25,083 --> 00:57:26,000
Θεέ μου.
609
00:57:26,958 --> 00:57:29,708
Ο Ενρίκ ακολούθησε τον Ρόχας
στη Ζόνα Φράνκα
610
00:57:29,791 --> 00:57:32,625
σε μια αποθήκη που ανήκει
σε εταιρεία εισαγωγών στο όνομά του.
611
00:57:33,125 --> 00:57:34,166
Και γαμώ!
612
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Κανόνισα βιντεοκλήση
με τη γραμματέα της ΝτομίνοΜερ.
613
00:57:39,250 --> 00:57:40,250
Πάμε;
614
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Έλα.
615
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
Δεν ξέρω τι άλλο να σας πω.
616
00:57:45,958 --> 00:57:48,916
Ήταν τρεις μήνες χωρίς συμβόλαιο.
Δεν ήξερα τίποτα.
617
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
Για όλη τη...
618
00:57:50,708 --> 00:57:52,750
Ξαφνικά εξαφανίστηκαν όλοι.
619
00:57:53,666 --> 00:57:56,583
- Δεν ξέρω τι να σας πω.
- Για δες αν αυτή σου θυμίζει κάτι.
620
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Αλίθια!
621
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Αμάλια.
622
00:58:08,583 --> 00:58:10,583
Πού ήσουν; Όλα καλά; Τι έγινε;
623
00:58:11,791 --> 00:58:14,833
Είχα ένα ατύχημα
και δεν θυμάμαι πολλά, λυπάμαι.
624
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Δουλεύαμε μαζί στην ΝτομίνοΜερ.
625
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
Καθάριζες το γραφείο. Θυμάσαι;
626
00:58:23,208 --> 00:58:25,708
Μέχρι που ξαφνικά σταμάτησες να έρχεσαι.
627
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Σταμάτησα να έρχομαι;
- Ναι.
628
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Πότε ακριβώς;
629
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Πριν λίγες βδομάδες.
630
00:58:32,291 --> 00:58:34,791
Θυμάμαι γιατί η επομένη
ήταν παράξενη μέρα.
631
00:58:34,875 --> 00:58:38,625
Εμφανίστηκε ένα απ' τα μεγάλα κεφάλια
που ερχόταν κατά καιρούς.
632
00:58:38,708 --> 00:58:42,375
Και δεν ξέρω τι είπε στο αφεντικό,
αλλά κατατρόμαξε.
633
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Ποιο μεγάλο κεφάλι, Αμάλια; Όνομα; Θέση;
634
00:58:47,333 --> 00:58:49,666
Δεν ξέρω τι θέση έχει. Λέγεται Γκαστόν.
635
00:58:50,958 --> 00:58:52,458
Γκαστόν σκέτο; Επίθετο;
636
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Δεν ξέρω.
637
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Χούλι, δεν υπάρχει κανένας Γκαστόν
στη λίστα, έτσι δεν είναι;
638
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Το έψαξες;
639
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Μόλις τώρα. Τζίφος.
640
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Αμάλια.
- Ναι.
641
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Θα μπορούσες να μας περιγράψεις
εμφανισιακά τον Γκαστόν, σε παρακαλώ;
642
00:59:06,916 --> 00:59:08,083
Ναι, φυσικά.
643
00:59:08,833 --> 00:59:10,500
Είχε συνηθισμένη εμφάνιση.
644
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Πάνω από 50.
645
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
Όχι πολύ ψηλός, αδύνατος.
646
00:59:20,500 --> 00:59:21,750
Το γαλάζιο Corolla.
647
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΡΟΧΑΣ ΕΠΕ
648
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Το νούμερό μου είναι αποθηκευμένο στο ένα.
649
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Για παν ενδεχόμενο.
650
00:59:46,166 --> 00:59:47,500
Μείνε εδώ, μικρή.
651
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
Τι κάνετε εδώ;
652
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Αστυνομία.
653
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Κάτσε κάτω.
654
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Κάτσε, γαμώ το σπίτι σου.
655
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Πού είναι η Λουθία Μελγάρ;
656
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Δεν ξέρω καμία Λουθία Μελγάρ.
657
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Όλα αυτά εδώ...
658
01:01:41,666 --> 01:01:43,291
Πουλάς λουλούδια, και καλά;
659
01:01:44,708 --> 01:01:48,041
Κύριε Ρόχας,
ξέρουμε πολύ καλά ποιος είστε.
660
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Ξέρουμε για το κοντέινερ.
Έχουμε το DNA σας.
661
01:02:00,666 --> 01:02:02,083
ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΡΟΧΑΣ ΕΠΕ
662
01:02:11,166 --> 01:02:13,083
Μπορούμε ν' αποδείξουμε δικαστικά
663
01:02:13,166 --> 01:02:17,625
πως προσλάβατε κρατούμενο απ' τη Λεδόνερς
για να εκτελέσει απαγωγή.
664
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Σ' αρέσουν τα βασανιστήρια;
665
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Παλιομαλάκα.
666
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Αν συνεργαστείτε, ίσως μπείτε
σε σύστημα προστασίας μαρτύρων.
667
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Αφήστε με να φύγω!
668
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Θέλω να φύγω! Ανοίξτε!
669
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Ανοίξτε μου!
670
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Αφήστε με να φύγω!
671
01:02:55,916 --> 01:02:59,208
Μπορείτε να διαπραγματευτείτε
με την εισαγγελία. Στο χέρι σας είναι.
672
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Δεν ξέρω τι είναι αυτά που λέτε.
673
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- Η ΝτομίνοΜερ;
- Ούτε για τον Γκαστόν ξέρετε κάτι;
674
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
Δεν έχω ιδέα.
675
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
Τι να σε κάνουμε;
676
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Θάρατε!
677
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Το κέρατό μου μέσα.
678
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Η πόρτα! Ρόχας!
679
01:03:50,666 --> 01:03:51,833
Γαμώ το σπίτι μου.
680
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Τρέξε!
- Έλα!
681
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Γρήγορα!
682
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Πού πήγε;
683
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Ο καριόλης.
684
01:04:04,958 --> 01:04:06,125
Μας έσκασαν τα λάστιχα!
685
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Το κέρατό μου...
686
01:04:15,958 --> 01:04:16,875
Τρέξε!
687
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Όχι, μη!
688
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Εμπρός.
689
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Ναι.
690
01:06:00,000 --> 01:06:02,083
Το φορτίο του Ουνούτ έπιασε ξηρά.
691
01:06:02,791 --> 01:06:06,416
Ο Γκαστόν λέει πως "κάηκε".
Πρέπει να το ξεφορτωθούμε.
692
01:06:07,416 --> 01:06:08,666
Μην ανησυχείς.
693
01:06:08,750 --> 01:06:09,958
Θα έρθει κι άλλο.
694
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
Βρήκα τη μουρλέγκω.
695
01:06:56,333 --> 01:06:57,375
Σ' το είπα.
696
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Θα μας δώσει τον κωδικό
πριν φτάσουμε στα διεθνή ύδατα.
697
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ΘΑΡΑΤΕ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
698
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
Τι έγινε, μεγάλε;
699
01:07:16,625 --> 01:07:18,708
Κρίμα που πρέπει να γυρίσεις.
700
01:07:19,375 --> 01:07:21,875
Στη Βαρκελώνη είμαι ακόμα. Εσύ πού είσαι;
701
01:07:22,625 --> 01:07:24,041
Στο αεροδρόμιο.
702
01:07:24,666 --> 01:07:25,541
Τι συμβαίνει;
703
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Χάσαμε την Κλάρα, αλλά την εντοπίσαμε.
704
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Τι λες, φίλε!
705
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Η Ριπόλ τής έβαλε κοριό.
Είναι στο Πορτ Βελ.
706
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Απίστευτο.
707
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
Πάλι καλά, έτσι;
708
01:07:37,958 --> 01:07:40,458
Σε λίγο φτάνουμε. Θα σε ξαναπάρω.
709
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Έγινε. Καλή τύχη, φίλε!
710
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Τι έγινε; Πού πήγε;
711
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
Δεν το πιστεύω.
712
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Είναι ζωντανός.
713
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Πώς διάολο μας βρήκαν;
714
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Τι στο καλό...
715
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Κλάρα.
716
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Κλάρα.
717
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Κλάρα.
718
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Πάει, τέλειωσε.
719
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Τι ακριβώς συνέβη;
720
01:10:37,041 --> 01:10:39,083
Νόμιζα πως θα με σκοτώσουν.
721
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
Στην αποθήκη...
722
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Εκεί θυμήθηκα.
723
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Ήρθα να τη βρω.
724
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Τη Λουθία;
725
01:10:48,958 --> 01:10:50,291
Ξέρεις πού βρίσκεται;
726
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
Όχι.
727
01:10:56,291 --> 01:10:57,458
Το κρεμαστό...
728
01:10:57,541 --> 01:10:59,666
Είναι της Λουθία. Της το έκανα δώρο.
729
01:11:02,041 --> 01:11:03,166
Την κρατάει ο Γκαστόν.
730
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Το είδες το κάθαρμα; Πες μας τι συνέβη.
731
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
Δεν τον είδα, αλλά αυτός τον σκότωσε.
732
01:11:11,625 --> 01:11:12,958
Με κυνηγάνε για έναν κωδικό.
733
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Να πάρει! Λοιπόν...
734
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
Α, Χ, R, 9, 4,
735
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
736
01:11:47,250 --> 01:11:50,208
Είναι ο κωδικός
για έναν λογαριασμό Bitcoin.
737
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
Η ΝτομίνοΜερ είναι βιτρίνα
738
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
για ένα κύκλωμα σωματεμπορίας.
Εμπλέκεται κι ο Γκαστόν.
739
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Έπιασα δουλειά στην ΝτομίνοΜερ
740
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
επειδή έψαχνα τη Λουθία.
741
01:12:04,416 --> 01:12:06,791
Ήθελα να έχω στο χέρι τον Γκαστόν.
742
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
Και βρήκα τα λεφτά του.
743
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Άκου, μικρή μου. Κοίταξέ με.
744
01:12:11,083 --> 01:12:12,166
Πώς τα βρήκες;
745
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Χάκαρα το σύστημα.
746
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Πώς διάολο τα κατάφερες;
747
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Η κυβερνοασφάλεια είναι η δουλειά μου.
Αυτό κάνω.
748
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Θεέ και Κύριε!
749
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Άλλαξα κωδικό και τον απομνημόνευσα.
750
01:12:24,208 --> 01:12:25,125
Στη Βαρκελώνη
751
01:12:25,833 --> 01:12:28,375
προσπάθησα να ανταλλάξω τον κωδικό
με την αδερφή μου.
752
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
Κι όταν πήγα στον Ρόχας, βρέθηκα...
753
01:12:31,500 --> 01:12:33,166
Έτσι βρέθηκα στο κοντέινερ.
754
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Άκου, μικρή...
755
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Πριν έρθει στη Βαρκελώνη,
756
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
σου είπε τίποτα η Λουθία;
757
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Ναι.
758
01:12:47,875 --> 01:12:49,500
Την τελευταία φορά που την είδα...
759
01:12:52,625 --> 01:12:55,083
είπε πως έκανε κάτι
που δεν μπορούσε να μου πει.
760
01:12:56,125 --> 01:12:58,333
Και πως την περίμενε δουλειά
στη Βαρκελώνη.
761
01:13:02,333 --> 01:13:03,916
Εκείνη τη μέρα με κατήγγειλε.
762
01:13:10,166 --> 01:13:11,750
Ο καριόλης ο Γκαστόν
763
01:13:11,833 --> 01:13:15,041
την έφερε εδώ το κάθαρμα
και την ανάγκασε να με καταγγείλει.
764
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
Γαμώ το κέρατό μου.
765
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Ο καριόλης.
766
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Δεν θα πούμε λέξη πουθενά.
767
01:13:34,583 --> 01:13:37,666
Αν σε κατήγγειλαν
για να σε βγάλουν απ' τη μέση,
768
01:13:38,291 --> 01:13:40,541
θα εμπλέκεται πολύ παραπάνω κόσμος.
769
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Πού 'σαι, Φαλκό!
770
01:14:39,958 --> 01:14:42,166
- Τι έγινε, φίλε;
- Πώς πάει, μεγάλε;
771
01:14:44,916 --> 01:14:47,208
- Αντρές Φαλκό, χάρηκα.
- Ανθυπαστυνόμος Ριπόλ.
772
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ριπόλ.
773
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Πνιγόμαστε στη δουλειά.
774
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
- Πάω.
- Εντάξει.
775
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Ο Καθόρλα.
776
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Σήκωσέ το.
777
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Τι έγινε;
778
01:15:05,708 --> 01:15:09,375
Θάρατε, τράβα στο αεροδρόμιο
και πάρε το πρώτο αεροπλάνο.
779
01:15:09,458 --> 01:15:13,375
- Αύριο έρχονται τα καλόπαιδα.
- Ξέχνα το, δεν πετάω ούτε με σφαίρες.
780
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Θα έρθω με το αμάξι. Χωρίς στάσεις.
- Θα με μπλέξεις άσχημα.
781
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Ζούμαρε λίγο.
782
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Φτιάχνει η ευκρίνεια;
783
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Θα βουλώσω το στοματάκι τους
με όσα ξέρω για τη Λουθία.
784
01:15:27,791 --> 01:15:29,291
Τι στον διάολο ξέρεις;
785
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Τα λέμε αύριο, αφεντικό.
- Θάρατε!
786
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
Αυτή είναι;
787
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Ναι.
- Και είναι ακόμα...
788
01:15:48,583 --> 01:15:49,666
Τι κάνεις, μικρή;
789
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Πώς είσαι; Άκου.
790
01:15:52,791 --> 01:15:55,250
Θα πεις όσα ξέρεις για την καταγγελία,
791
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
τη Λουθία, τον Γκαστόν και την ΝτομίνοΜερ
στο Εσωτερικών Υποθέσεων;
792
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
Είναι σίγουρα ο Ρόχας.
793
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
Δεν ανοίγει άλλο;
794
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
Όχι, δεν έχουμε άλλη οπτική γωνία.
795
01:16:28,083 --> 01:16:29,416
Θα τους πω ό,τι ξέρω.
796
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
Θα τη βρούμε, μικρή. Σ' το υπόσχομαι.
797
01:16:35,333 --> 01:16:36,916
Σ' το λέω, θα τη βρούμε.
798
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
Θα το δεις.
799
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Μετά το τηλεφώνημα τρέχουν προς το γιοτ.
800
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
Σαν να ήξεραν πως θα φτάναμε.
801
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Είμαι ο Φαλκό.
802
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Αντρές Φαλκό, χαίρω πολύ.
- Ναι, χάρηκα.
803
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Είμαι στη διάθεσή σας.
804
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Του βρίσκεις ένα γραφείο
για να τακτοποιηθεί;
805
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Εντάξει;
- Ναι, όλα καλά.
806
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Λοιπόν, Θάρατε. Αν δεν σε δω, καλό ταξίδι.
807
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Ευχαριστώ.
808
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ριπόλ.
809
01:17:02,583 --> 01:17:03,666
Έρχεσαι λίγο;
810
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Δώσ' μου ένα λεπτό.
811
01:17:27,500 --> 01:17:28,333
Κοπελιά.
812
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
Μια στιγμή.
813
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ριπόλ. Συγγνώμη.
814
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
Πρέπει να φύγω.
815
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Και,
816
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
βασικά,
817
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
σου ζητώ συγγνώμη
για το ρημάδι το στόμα μου.
818
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
Τέλος πάντων...
819
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Λοιπόν...
820
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Αντίο.
821
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Κάναμε χάλια δίδυμο, έτσι;
822
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Ωραία, χαιρετώ.
823
01:18:25,500 --> 01:18:27,708
Άννα, πρέπει να ξεκουραστείς.
824
01:18:27,791 --> 01:18:31,125
Δεν έχεις κοιμηθεί
από τότε που πήρε εξιτήριο η τύπισσα.
825
01:18:31,208 --> 01:18:33,458
Πια αναλαμβάνει η Εθνική Αστυνομία.
826
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Τι;
827
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
Θα το αναλάβει ο Φαλκό. Του μίλησα ήδη.
828
01:18:40,208 --> 01:18:41,500
Δεν τα παρατάω.
829
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Δεν πάω σπίτι.
830
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Δεν δίνω δεκάρα πού θα πας.
831
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Τράβα όπου θες, αλλά δεν σε θέλω εδώ!
832
01:18:56,291 --> 01:18:58,375
- Σοβαρά, βρήκες την ώρα;
- Ναι, σοβαρά.
833
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Δεν είσαι καλά, Άννα. Σε ξεπερνά όλο αυτό.
834
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Με συγχωρείτε.
835
01:19:06,458 --> 01:19:09,333
Άκουσα μια συζήτηση του τύπου στο γιοτ.
836
01:19:10,333 --> 01:19:12,125
Για το φορτίο του Ουνούτ.
837
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Είπε πως έχει "καεί",
838
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
αλλά μπορούν να το ξεφορτωθούν
γιατί θα έρθει κι άλλο.
839
01:19:18,166 --> 01:19:19,000
Έτσι είπε.
840
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
Το Ουνούτ παίζει να είναι φορτηγό πλοίο.
841
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
Και το φορτίο γυναίκες.
842
01:19:28,458 --> 01:19:29,416
Πάμε.
843
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Ριπόλ, ξέρεις
πως δεν έχουμε τη δικαιοδοσία
844
01:19:33,041 --> 01:19:35,333
να αναχαιτίσουμε το φορτίο.
845
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Πάμε.
- Ριπόλ.
846
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ριπόλ!
847
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Καλησπέρα.
- Ανοίγετε την πύλη;
848
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Πού πηγαίνετε;
849
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- Συμμετέχουμε σε επιχείρηση...
- Με την Εθνική Αστυνομία.
850
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Μια στιγμή.
851
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Ποιον παίρνεις;
852
01:20:39,666 --> 01:20:42,750
- Την Εθνική Αστυνομία για να...
- Όχι, δεν χρειάζεται.
853
01:20:43,625 --> 01:20:45,250
Πρέπει να είμαστε διακριτικοί.
854
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Εδώ Εθνική Αστυνομία λιμανιού, όβερ.
855
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Γεια σου.
856
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Σε θυμάμαι.
857
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Εσύ με θυμάσαι;
858
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
Εθνική Αστυνομία, λιμάνι Βαρκελώνης.
859
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
Σας ακούω.
860
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Αυτά τα πλοία κουβαλούν
χιλιάδες κοντέινερ καθημερινά.
861
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
Τα κοντέινερ του Ουνούτ
είναι όλα αυτά εδώ.
862
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Πάμε.
863
01:21:44,500 --> 01:21:46,416
ΘΑΡΑΤΕ
864
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Το κέρατό μου μέσα!
865
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Γαμώ την πουτάνα μου!
866
01:22:09,750 --> 01:22:11,083
Είναι κανείς εδώ;
867
01:22:13,375 --> 01:22:14,291
Ακούει κανείς;
868
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Ναι;
869
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Είμαστε εδώ!
870
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Ενρίκ, σ' ακούω.
- Το βρήκαμε.
871
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Η εταιρεία του Ρόχας
περίμενε 15 κοντέινερ απ' το Ουνούτ.
872
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Δεν είναι διαδοχικά,
αλλά θα τα ξεφόρτωσαν μαζί.
873
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Στέλνεις τη λίστα στην Μπέρτα;
874
01:22:47,041 --> 01:22:48,500
- Ωραία, έτοιμη.
- Λοιπόν.
875
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Ήρθε;
- Ναι.
876
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Να οι αριθμοί.
877
01:22:52,041 --> 01:22:53,750
Θα είναι κάπου όλα μαζί.
878
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Πες μου τους αριθμούς, Μπέρτα.
879
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Είναι με τη σειρά;
- Όχι.
880
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Όχι.
- Να τα τσεκάρουμε ένα ένα.
881
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ΘΑΡΑΤΕ: ΓΥΡΙΖΩ ΠΙΣΩ
882
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Γαμώτο.
883
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Έι!
884
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Θάρατε.
885
01:24:00,958 --> 01:24:02,125
Τι κάνεις εδώ;
886
01:24:03,083 --> 01:24:04,958
Δεν απάντησες στο μήνυμα.
887
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Πού είναι η Ριπόλ και η Κλάρα;
888
01:24:07,166 --> 01:24:09,000
Ψάχνουν ένα ύποπτο φορτίο.
889
01:24:10,416 --> 01:24:11,750
Εγώ τις καλύπτω εδώ
890
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
σε περίπτωση που σκάσει μύτη το Λιμενικό.
891
01:24:14,500 --> 01:24:16,875
Εσύ; Δεν θα γύριζες στην Αλχεθίρας;
892
01:24:18,291 --> 01:24:19,333
Έλα, πάμε.
893
01:24:23,583 --> 01:24:26,916
Δεν θες τέτοια
όταν σ' τα πρήζει το Εσωτερικών Υποθέσεων.
894
01:24:27,000 --> 01:24:28,750
Δεκάρα δεν δίνω για τους μαλάκες.
895
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Θα έπρεπε.
896
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Άσε να το χειριστώ εγώ.
897
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Θα φας τα μούτρα σου.
Μπορούν να σε γαμήσουν.
898
01:24:44,458 --> 01:24:45,750
Δεν θα με γαμήσουν.
899
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
Κι αν το κάνουν, χέστηκα.
900
01:24:48,500 --> 01:24:51,916
Μ' όλα αυτά που συμβαίνουν...
Κάπου εδώ θα είναι η Λουθία.
901
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
Αλλά ακόμα κι αν δεν τη βρω,
δεν παρατάω την αδερφή της.
902
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Της χρωστάς κάτι;
903
01:24:58,166 --> 01:25:01,541
Δεν έχουμε ιδέα
αν έπαιζε μαζί μας απ' την αρχή.
904
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
Και στην αδερφή της;
905
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
Τι χρωστάς στην πρεζο-βιζιτού
906
01:25:05,625 --> 01:25:08,166
που σε ξεπούλησε
για μια δουλειά στη Βαρκελώνη;
907
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Πώς ξέρεις εσύ
για τη δουλειά στη Βαρκελώνη;
908
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Να σου εξηγήσω.
909
01:25:42,375 --> 01:25:43,333
Εδώ.
910
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Βρήκα ένα!
911
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Μπέρτα.
912
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Ναι, ο αριθμός είναι στη λίστα.
913
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Τσέκαρε κι αυτό.
- Κι αυτό εδώ.
914
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
Το κέρατό μου μέσα.
915
01:26:04,708 --> 01:26:06,416
- Θάρατε, άκουσέ με.
- Γαμώτο.
916
01:26:06,916 --> 01:26:08,708
Πρέπει να μ' ακούσεις, φίλε.
917
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Άκουσέ με.
918
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Άντε γαμήσου, Αντρές.
919
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Πού είναι η Λουθία;
920
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
Έπρεπε να τη στρέψω εναντίον σου
για να παρατήσεις την έρευνα.
921
01:26:29,500 --> 01:26:32,541
Ήταν η καλύτερη επιλογή.
Εννοώ και για σένα.
922
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Μπορούμε να το τακτοποιήσουμε
χωρίς να χυθεί άλλο αίμα.
923
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Αλλά χρειάζομαι έναν κωδικό
που έκλεψε η αδερφή της Λουθία.
924
01:26:42,833 --> 01:26:44,666
Δεν ξέρω αν γνωρίζεις.
925
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Είναι καλά η Λουθία;
926
01:26:51,750 --> 01:26:53,083
Ποτέ δεν ήταν καλά.
927
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Τι της έκανες;
928
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Τίποτα.
929
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Δεν της έκανα τίποτα, αλήθεια.
930
01:27:05,750 --> 01:27:09,083
Αλλά θα τα βάλουν μαζί μου,
αν δεν επανακτήσω τον κωδικό.
931
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
Δεν αστειεύονται.
Εγώ εντολές ακολουθώ μόνο.
932
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Έλα, Ριπόλ!
933
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Άκουσα κάτι.
934
01:27:37,541 --> 01:27:38,791
Δεν ακούω τίποτα.
935
01:27:38,875 --> 01:27:40,416
Ναι, είναι μέσα.
936
01:27:44,333 --> 01:27:46,333
Πόσον καιρό είσαι μπλεγμένος;
937
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Λυπάμαι.
938
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Αν δεν πάρω τον κωδικό, πέθανα.
939
01:27:53,583 --> 01:27:56,416
Θες το μισό μου μερίδιο;
Πάρ' το! Είναι δικό σου.
940
01:27:57,125 --> 01:27:59,250
Θέλω απλώς να επιβιώσω και να εξαφανιστώ.
941
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Τον έχω.
942
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Τον κωδικό.
943
01:28:05,708 --> 01:28:06,791
Με δουλεύεις;
944
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
Είναι στο κινητό μου.
945
01:28:11,916 --> 01:28:13,791
Αλλά δεν σ' τον δίνω, θα με ξεκάνεις.
946
01:28:14,958 --> 01:28:16,666
Τι κάνεις εδώ, μαλάκα;
947
01:28:17,166 --> 01:28:19,166
Υποτίθεται πως θα έφευγες.
948
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Να τος.
949
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Δείξ' τον μου.
950
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Άσε κάτω το όπλο, αλλιώς ξέχνα τον.
951
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Θα πεθάνουμε και οι δύο...
952
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
ή θα ζήσουμε και οι δύο.
953
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Καριόλη!
954
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Μαλάκα. Βρομοπροδότη!
955
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Τι της έκανες, κάθαρμα;
956
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Καριόλη!
957
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Ναι;
958
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Ηρεμήστε.
959
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Ποιος είναι;
960
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Δεν κάναμε τίποτα.
961
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
Είμαστε εδώ δυο μέρες τώρα.
962
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Βοηθήστε μας.
- Είστε καλά;
963
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Δώσ' μου το χέρι, ηρέμησε.
964
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Μείνετε εδώ!
965
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ΑΝΤΡΕΣ ΦΑΛΚΟ
ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
966
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Ο Γκαστόν
967
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
είναι ο Φαλκό.
968
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Μείνετε εδώ!
969
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Μείνε μαζί τους!
970
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Συγγνώμη. Σηκωθείτε.
Θα σας πάρουμε από εδώ.
971
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Πάρε στα κεντρικά!
972
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Θάρατε!
973
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Θάρατε!
974
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Θάρατε...
975
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ριπόλ!
- Τι κάνεις εδώ;
976
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ριπόλ...
977
01:31:34,333 --> 01:31:35,750
Τι συνέβη, Θάρατε;
978
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
Σκότωσαν τη Λουθία.
979
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Είναι νεκρή.
980
01:31:42,750 --> 01:31:44,666
Ποιος σε πυροβόλησε;
981
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Στάσου, μια στιγμή.
982
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Ο Φαλκό
983
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
είναι ο Γκαστόν.
984
01:32:09,166 --> 01:32:10,916
Φοβάμαι πολύ.
985
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Πιάσ' τον.
986
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Πιάσ' τον, Ριπόλ.
987
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Πιάσ' τον...
988
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Πού είναι η αδερφή μου;
989
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Δώσ' μου τον κωδικό.
990
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Πες μου πού βρίσκεται.
991
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Δώσ' τον κωδικό,
αλλιώς θα σας σκοτώσω όλες.
992
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Η αδερφή σου πέθανε!
993
01:33:56,750 --> 01:33:57,791
Εγώ τη σκότωσα.
994
01:34:01,208 --> 01:34:03,875
Έπρεπε απλώς
να κρατήσει το στόμα της κλειστό,
995
01:34:03,958 --> 01:34:05,000
μα δεν μπόρεσε.
996
01:34:08,416 --> 01:34:09,708
Τι της έκανες;
997
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Μη μ' αναγκάσεις
να κάνω κακό και σ' εσένα.
998
01:34:13,041 --> 01:34:14,250
Δώσ' μου τον κωδικό.
999
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Σκότωσέ με.
1000
01:34:17,541 --> 01:34:21,500
Γιατί δεν κάνετε ό,τι σας λένε
για το καλό σας, γαμώτο μου;
1001
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Δώσ' μου τον γαμημένο τον κωδικό.
1002
01:34:27,375 --> 01:34:28,875
Μην είσαι ηλίθια, δώσ' τον.
1003
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Κλάρα!
1004
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Άσε κάτω το όπλο!
1005
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Πες της να μη ρίξει.
1006
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Άννα...
1007
01:37:11,833 --> 01:37:15,208
Θυμάσαι που ο μπαμπάς συνήθιζε
να σε στέλνει για τσιγάρα;
1008
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
Κι εσύ έβρισκες δικαιολογία
να με πάρεις μαζί
1009
01:37:20,958 --> 01:37:22,791
για να μη μείνω μόνος μαζί του;
1010
01:37:27,708 --> 01:37:29,625
Η καλύτερη αδερφή του κόσμου.
1011
01:37:31,333 --> 01:37:33,000
Μη νομίζεις πως το ξέχασα.
1012
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΔΙΑΓΡΑΦΗΚΕ
1013
01:38:07,916 --> 01:38:09,291
ΚΑΤΑΛΑΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1014
01:38:41,000 --> 01:38:44,625
ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
1015
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Καλημέρα, όμορφη.
1016
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
ΑΠΟ: ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ
ΧΩΡΙΣ ΘΕΜΑ
1017
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΚΑΝΑΣ
1018
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
ΑΠΟΚΡΥΨΗ ΑΡΙΘΜΟΥ
1019
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Ναι.
1020
01:41:50,875 --> 01:41:53,333
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "LA DESCONOCIDA"
ΤΩΝ ΜΟΝΤΕΡΟ & ΤΡΙΚ
1021
01:47:26,958 --> 01:47:32,208
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου