1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ΑΧΛΕΘΙΡΑΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΑΝ ΜΠΕΡΝΑΡΝΤΟ 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...στις 7:00 το πρωί. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Όποτε είσαι έτοιμη, Λουθία. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Έτοιμη; 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Ας αρχίσουμε. 8 00:01:14,916 --> 00:01:15,958 Ωραία, πάμε. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Κατάθεση της μάρτυρος Λουθία Μελγάρ 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,666 στην έρευνα των Εσωτερικών Υποθέσεων για τον Ενρίκε Θάρατε. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Κάθε βδομάδα, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,416 ή κάθε 15 μέρες, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,541 ένας φάκελος με λεφτά. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,708 Εκβιάζει με τις πληροφορίες που του δίνω. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,625 Χρεώνει παραπάνω για μυστικούς πράκτορες. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Γκαστόν, 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 τακτοποιήθηκε. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Άρχισε η επιβίβαση για Βαρκελώνη στον διάδρομο νούμερο 45. 19 00:02:30,916 --> 00:02:31,916 07:00 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 20 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 Θέλω τουαλέτα. 21 00:02:35,625 --> 00:02:36,833 Αυτό το κρατάω εγώ. 22 00:02:41,916 --> 00:02:42,833 Κάνε γρήγορα. 23 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Το λεωφορείο από τη Μαδρίτη θα φτάσει 24 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 στις 7:00 π.μ. 25 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Είσαι εδώ; 26 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Ναι. 27 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Μου δίνεις το χέρι σου; 28 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Μ' ακούς; - Ναι. 29 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Τι συμβαίνει; 30 00:03:24,166 --> 00:03:25,333 Έκανα κάτι και... 31 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Αλλά μην ανησυχείς. 32 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Απλώς πρέπει να φύγω για λίγο. 33 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Τι έκανες πάλι, Λουθία; 34 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - Καλύτερα να μην ξέρεις. - Όχι. 35 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Θέλω να μάθω. 36 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Μου πρόσφεραν δουλειά στη Βαρκελώνη. 37 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Τι είδους δουλειά; 38 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Όλα θα πάνε καλά, αλήθεια. 39 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Θα τ' αφήσω όλα πίσω μου. Θα το κόψω, σ' το ορκίζομαι. 40 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Τελείωνε. 41 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Αυτός ποιος είναι; Τι θέλει; 42 00:03:51,958 --> 00:03:53,208 Τι συμβαίνει, Λουθία; 43 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Άντε! 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Πάρε. 45 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 Είναι πολύ σημαντικό. 46 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - Τι είναι; - Δικλείδα ασφαλείας. 47 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 Θα σε πάρω σε δέκα μέρες. 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Φεύγουμε. 49 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Έρχομαι! 50 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Σ' αγαπώ πολύ. 51 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Κουνήσου. - Έρχομαι, λέμε. 52 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Λουθία... 53 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Λουθία... 54 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 Η ΣΗΜΑΔΕΜΕΝΗ 55 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 56 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ 57 00:04:39,916 --> 00:04:43,500 Άλλες δυο ώρες να μείνω νηστικός και θα τα φτύσω, Ζουλιέτα. 58 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}ΟΥΝΟΥΤ 3.750 ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΑ 59 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ: ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ 60 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Τι έπαθες, Ζουλιέτα; 61 00:05:15,333 --> 00:05:16,458 Να πάρει. 62 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Ζουλιέτα. 63 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Πώς σε λένε; 64 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Ξέρεις το όνομά σου; 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Τι χρονιά έχουμε; 66 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 Πού βρίσκεσαι τώρα; 67 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 Στο νοσοκομείο. 68 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Θα σου δείξω τρεις εικόνες, θα ζητήσω να μου τις περιγράψεις 69 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 και συγκράτησέ τες στη μνήμη σου 70 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 γιατί θα σε ξαναρωτήσω αργότερα. 71 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Έτοιμη; 72 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Λουλούδι, φλιτζάνι, κλειδιά. 73 00:07:01,041 --> 00:07:01,958 Μπράβο. 74 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 Αυτό που ξέρουμε προς το παρόν είναι 75 00:07:07,083 --> 00:07:10,000 πως η αμνησία σου δεν οφείλεται σε οργανικά αίτια. 76 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Παρά την ακραία βία που υπέστης επί μέρες, 77 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 δεν υπάρχουν ενδείξεις εγκεφαλικής κάκωσης, ευτυχώς. 78 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 Τότε, 79 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 γιατί δεν θυμάμαι τι μου συνέβη; 80 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Σε προστατεύει το μυαλό από τη φρίκη που έζησες. 81 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 Είναι ένας ψυχολογικός μηχανισμός επιβίωσης, 82 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 που σ' εσένα ενεργοποιήθηκε από μια ακραία εμπειρία 83 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 που σε έφερε πολύ κοντά στον θάνατο. 84 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Στάθηκες απίστευτα τυχερή που σε βρήκαν εγκαίρως. 85 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 Ναι, αλλά δεν θυμάμαι ούτε το όνομά μου 86 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 ούτε τίποτα άλλο για μένα. 87 00:07:54,041 --> 00:07:56,750 Το μυαλό μπλόκαρε τη μνήμη σου για να σε προστατέψει. 88 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Και γι' αυτό, προς το παρόν, 89 00:08:01,416 --> 00:08:03,041 δεν ξέρεις ποια είσαι. 90 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Υπάρχουν ακόμα τα κλειδιά που θα την ξεκλειδώσουν. 91 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 Πρέπει απλώς να τα βρεις. 92 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Αν και συχνά κρύβονται εκεί που δεν το περιμένεις. 93 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 ΟΝΟΜΑ: ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΗΛΙΚΙΑ: - 94 00:08:50,000 --> 00:08:51,250 Να σας το ζεστάνω; 95 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Ορίστε; 96 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Το σάντουιτς. Θέλετε να το ζεστάνω; 97 00:08:55,708 --> 00:08:57,291 Όχι, ευχαριστώ. 98 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Βασικά, ναι. Το ζεσταίνετε; 99 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Ναι. - Αμέσως. 100 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Συγγνώμη. 101 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Άννα. 102 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Συγγνώμη. 103 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Γεια σου. 104 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 Έχουμε να βρεθούμε από... 105 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Από την κηδεία. 106 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Να κάτσουμε; - Ναι. 107 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Να σε βοηθήσω. 108 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Ευχαριστώ. 109 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Καλά είναι εδώ; - Ναι, τέλεια. 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Δεν θέλω να περιμένω άλλο. 111 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Δεν μπορώ. 112 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Ναι, το καταλαβαίνω, αλλά δεν ξέρω αν θα βοηθήσει. 113 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 Τι θα βοηθήσει; 114 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Ορίστε. 115 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Ευχαριστώ. 116 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Μου φέρνεις έναν κορτάδο, σε παρακαλώ; 117 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Ευχαριστώ. 118 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Τι θα βοηθήσει; 119 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Άννα, προς τι η βιασύνη; 120 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Τι ανάγκη υπάρχει; 121 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Συμφωνεί και ο ψυχολόγος μου. 122 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Το χρειάζομαι. 123 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Θέλω να επιστρέψω. 124 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Είμαι έτοιμη. 125 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Μπορώ να δώσω έγκριση. 126 00:10:28,250 --> 00:10:30,916 - Αλλά θα μου υποσχεθείς δύο πράγματα. - Τι; 127 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Πρώτον, δεν θα σταματήσεις τη θεραπεία. 128 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 Και δεύτερον, αν προκύψει κάποιο πρόβλημα, 129 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 ακόμα και το παραμικρό... 130 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Ευχαριστώ. 131 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Αν προκύψει πρόβλημα, 132 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 θα μου το πεις αμέσως. 133 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Μπορείς να ξεκινήσεις 134 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 μ' αυτό εδώ. 135 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 Τη βρήκαν σ' ένα κοντέινερ δεμένη. Τη βασάνισαν. 136 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 Όμως, λέει πως δεν θυμάται τίποτα. 137 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Παίζει να είναι σωματεμπορία; 138 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Δεν το γνωρίζουμε. 139 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 Προς το παρόν, θα συλλέξουμε πληροφορίες 140 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 και θα περιμένουμε την Εθνική Αστυνομία απ' την Αλχεθίρας. 141 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Τι; 142 00:11:30,916 --> 00:11:34,333 Βρέθηκε σε κοντέινερ εταιρείας που έχει έδρα την Αλχεθίρας. 143 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Μορέλ, 144 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 δεν έχω όρεξη για κοινές επιχειρήσεις. 145 00:11:40,500 --> 00:11:44,666 Άννα, είναι η καλύτερη επιλογή για σένα, 146 00:11:45,166 --> 00:11:47,708 προς το παρόν, δεδομένης της κατάστασης. 147 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 Κατάθεση της μάρτυρος Λουθία Μελγάρ 148 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 στην έρευνα των Εσωτερικών Υποθέσεων για τον Ενρίκε Θάρατε. 149 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Κάθε βδομάδα, 150 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 ή κάθε 15 μέρες, 151 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 ένας φάκελος με λεφτά. 152 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 Εκβιάζει με τις πληροφορίες που του δίνω. 153 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 Χρεώνει παραπάνω για μυστικούς πράκτορες. 154 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Όταν εμφανίζεται... 155 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 Όταν έρχεται, όσες τον ξέρουμε... 156 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 την κάνουμε, αν μπορούμε, γιατί... 157 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 γουστάρει να ξεσπάει. 158 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Γιατί μου το έκανες αυτό, Λουθία, γαμώτο μου; 159 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Αν σε πιάσει, 160 00:12:37,125 --> 00:12:39,000 σε κλειδώνει και κάνει το κέφι του. 161 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Θάρατε! 162 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...πολύ βίαιος... 163 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Τι έγινε; 164 00:12:47,541 --> 00:12:50,666 - Καπνίζεις, φίλε; - Τι είναι αυτά που λες; Τι τρέχει; 165 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Συνάντηση με Καθόρλα. 166 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 Τη βρήκε ένας φύλακας έξω απ' το λιμάνι της Βαρκελώνης. 167 00:13:05,083 --> 00:13:06,541 Αυτός κάλεσε την αστυνομία. 168 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Απ' ό,τι φαίνεται, υπέστη βασανιστήρια για 2-3 μέρες. 169 00:13:11,208 --> 00:13:14,583 Η αποθήκη στο λιμάνι υπάγεται στην καταλανική αστυνομία, 170 00:13:15,083 --> 00:13:16,666 αλλά ζήτησαν τη συνεργασία μας 171 00:13:16,750 --> 00:13:19,958 επειδή το κοντέινερ προήλθε από εταιρεία της Αλχεθίρας. 172 00:13:20,750 --> 00:13:21,666 Την ΝτομίνοΜερ. 173 00:13:21,750 --> 00:13:24,708 Την έχουμε φλαγκάρει απ' την επιχείρηση του Θάρατε. 174 00:13:24,791 --> 00:13:26,666 Ναι, επικοινώνησε μαζί τους. 175 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Πρέπει να πάμε στη Βαρκελώνη για κοινή επιχείρηση. 176 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Τέλεια. 177 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Ξέχνα το, εσύ θα μείνεις εδώ. 178 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Σε ερευνούν οι Εσωτερικές Υποθέσεις. Πήγαινε εσύ. 179 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Εμπρός, πίσω στη δουλειά. 180 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Είσαι καλά; 181 00:13:55,916 --> 00:13:57,833 Αυτή που βρήκαν στη Βαρκελώνη... 182 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Θα ακουστεί τρελό, αλλά... 183 00:14:01,041 --> 00:14:02,666 Ίσως ξέρει κάτι για τη Λουθία. 184 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Δεν είμαι σίγουρος, αλλά... 185 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 Νομίζω πως είναι αδερφές. Συνεργάτιδες. 186 00:14:09,458 --> 00:14:11,791 - Απίστευτη σύμπτωση. - Ενδεχομένως. 187 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Πώς θα την ερευνήσω 188 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 όταν ο Καθόρλα δεν αφήνει να κάνω ρούπι με τη μαλακία; 189 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Θες να τον πείσουμε να στείλει εσένα; 190 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Όχι, μην του πεις λέξη. 191 00:14:26,541 --> 00:14:28,916 Αλλά κράτα με ενήμερο για τα πάντα. 192 00:14:33,958 --> 00:14:37,041 Εσύ θα έπρεπε να πας. Το κέρδισες. 193 00:14:39,541 --> 00:14:40,833 Θα του μιλήσω. 194 00:14:42,000 --> 00:14:43,958 - Τι θα του πεις; - Άσ' το πάνω μου. 195 00:15:33,291 --> 00:15:34,291 Επέστρεψες; 196 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Δεν με βλέπεις; 197 00:15:37,416 --> 00:15:39,208 - Θες καφέ; - Τον έκοψα. 198 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Πώς είσαι; 199 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ριπόλ, χαίρομαι που γύρισες, αλλά δεν είναι λιγάκι πρόωρο; 200 00:15:49,625 --> 00:15:51,958 - Την έχεις δει; - Όχι, σε περίμενα. 201 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Καλημέρα. Είμαι η Ριπόλ. 202 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Είμαστε από το τμήμα Ανθρωποκτονιών. 203 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Από εδώ ο Ενρίκ, ο συνεργάτης μου. 204 00:16:13,375 --> 00:16:17,166 Ενρίκ Φουέντες, υπαρχιφύλακας της καταλανικής αστυνομίας. 205 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Η Άννα είναι ανθυπαστυνόμος. 206 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Να σου φέρω καφέ; - Όχι, ευχαριστώ. 207 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 Πώς πάει η μνήμη σου; 208 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Δεν θυμάμαι τίποτα. 209 00:16:36,208 --> 00:16:39,291 Όλα μου φαίνονται εξωπραγματικά. 210 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Δεν με ψάχνει κανείς; 211 00:16:45,208 --> 00:16:46,583 Δεν ξέρουμε ακόμα. 212 00:16:46,666 --> 00:16:50,333 Δεν έχεις δηλωθεί αγνοούμενη, αλλά ενημερώσαμε και την Ευρωπόλ. 213 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Ξέρετε ποια είμαι; 214 00:16:55,625 --> 00:16:56,541 Όχι. 215 00:16:58,916 --> 00:17:02,875 Αλλά θα ήθελα να δεις ορισμένες φωτογραφίες. 216 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 Είναι το λόγκο της ΝτομίνοΜερ, 217 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 μιας εταιρείας στην Αλχεθίρας που νοικιάζει κοντέινερ. 218 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 Το κοντέινερ που βρέθηκες της ανήκει. 219 00:17:12,958 --> 00:17:16,541 Όταν πήγε η αστυνομία το πρωί, είχε εκκενωθεί. 220 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Τι άλλο; 221 00:17:21,833 --> 00:17:24,083 Το κοντέινερ δεν είναι καταγεγραμμένο, 222 00:17:24,166 --> 00:17:28,375 δεν γνωρίζουμε πώς ήρθε απ' την Αλχεθίρας ούτε αν ήσουν μέσα. 223 00:17:28,458 --> 00:17:31,041 Τα δακτυλικά σου αποτυπώματα δεν είναι στο σύστημα, 224 00:17:31,125 --> 00:17:33,125 επομένως δεν έχεις ποινικό μητρώο. 225 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 Σου χορήγησαν φάρμακο που κάμπτει τις αντιστάσεις. 226 00:17:39,250 --> 00:17:42,500 Χρησιμοποιείται σε απαγωγές και σεξουαλικά εγκλήματα. 227 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Δεν υπάρχουν ενδείξεις πως υπέστης σεξουαλική επίθεση. 228 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 Δεν αποκλείεται να είσαι θύμα σωματεμπορίας. 229 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Φοβάμαι πολύ. 230 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Δεν ξέρω αν φταίει που δεν ξέρω ποια είμαι... 231 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 ή κάτι άλλο. 232 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Ευχαριστώ. 233 00:18:15,375 --> 00:18:16,416 Πώς το βλέπεις; 234 00:18:17,000 --> 00:18:18,083 Την πιστεύεις; 235 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Τα λέμε κάτω. 236 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Εντάξει. 237 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 Συνεχίζουν οι υψηλές ατμοσφαιρικές πιέσεις και η ηλιοφάνεια 238 00:18:39,916 --> 00:18:43,958 παραθαλάσσια και στην κεντρική ακτή, όπου οι συνθήκες παραμένουν... 239 00:18:44,458 --> 00:18:46,416 Η θερμοκρασία θα αυξηθεί κι άλλο, 240 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 με τη χαμηλότερη απόψε να ξεπερνά τους 20 βαθμούς. 241 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 ΝΕΑ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 9 242 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΟ 243 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 Σταθμός βάσης; 244 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Ναι. 245 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Θέλω λίστα με όλα τα κινητά που ήταν συνδεδεμένα εκείνη τη μέρα. 246 00:20:47,541 --> 00:20:49,333 Μιλάμε για χιλιάδες τηλέφωνα. 247 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Φαντάζομαι 248 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 πως κάποιο θα ανήκει στον δράστη, καλά δεν λέω; 249 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Ναι, αλλά δεν έχω εξτρά προσωπικό. 250 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Εντάξει, θα το ψάξω εγώ. 251 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Άννα, χαίρομαι πολύ που γύρισες. Αλήθεια. 252 00:21:04,125 --> 00:21:06,708 Όμως, σε παρακαλώ... Σε ικετεύω. 253 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Ναι, θα πάω με το μαλακό. 254 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Ωραία. 255 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Καλώς όρισες, τότε. 256 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Ευχαριστώ πολύ. 257 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Μορέλ, σου φαίνεται λογικό 258 00:21:21,958 --> 00:21:25,125 που δεν φυλάσσεται το δωμάτιό της στο νοσοκομείο; 259 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Πια είναι ασφαλής κι εμείς πνιγόμαστε στη δουλειά. 260 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Χέστηκες; 261 00:21:33,041 --> 00:21:35,125 Αυτό εννοούσες "με το μαλακό"; 262 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Μόλις βρεις διαθέσιμο άτομο, στείλ' το στο νοσοκομείο. 263 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Καλημέρα. 264 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Ήρθα να σας πάω στο Ακτινολογικό. 265 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Είσαι καλά; 266 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Ναι, μια χαρά. 267 00:25:15,916 --> 00:25:18,166 ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ 268 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Βάλαμε να τη φυλάνε. 269 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Άκου... 270 00:25:36,125 --> 00:25:39,625 Ο Ενρίκ θα συνεχίσει χωρίς εσένα. Με τη Λάουρα Σανς. 271 00:25:40,583 --> 00:25:42,708 Ήταν λάθος που σε άφησα να γυρίσεις. 272 00:25:42,791 --> 00:25:44,708 Ιδίως που ανέλαβες κάτι τόσο περίπλοκο. 273 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 Αν της είχε ανατεθεί προστασία όταν το ζήτησα, 274 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 αυτός δεν θα ήταν εδώ, αλλά στην αίθουσα ανάκρισης. 275 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Θες καφέ; - Όχι. 276 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Δεν υπάρχει περιθώριο για μαλακίες. Και δεν θα με βγάλεις στην απέξω. 277 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Εξαιτίας σου πέθανε. 278 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Κι αν χρειαστεί, θα το πω. 279 00:26:15,208 --> 00:26:16,708 ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ ΑΛΧΕΘΙΡΑΣ 280 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 "Αλίθια Γκαρόνε". 281 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Τώρα ξέρουμε το όνομά σου. 282 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Πού το βρήκατε; 283 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 Το είχε αυτός που σου επιτέθηκε. 284 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Τον ήξερες; 285 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Ήταν ένας ντόπιος, κρατούμενος στη Λεδόνερς. 286 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Βγήκε με άδεια. Πιστεύουμε πως τον προσέλαβαν. 287 00:26:36,541 --> 00:26:37,541 Τι θα πάθω τώρα; 288 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Μην αυτομαστιγώνεσαι. 289 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Ήταν αυτοάμυνα. 290 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Μα κάποιος επιστρατεύει όλα τα μέσα. 291 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Και για να βρούμε ποιος είναι, 292 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 πρέπει να μάθουμε τον λόγο. 293 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Πιστεύεις πως κρύβω κάτι; 294 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Πια υπάρχει φύλακας έξω. 295 00:27:06,791 --> 00:27:09,041 Θα σου φέρουν και ρούχα. 296 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Και αύριο θα σε πάμε κάπου που θα είσαι ασφαλής. 297 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 ΛΙΜΑΝΙ ΣΩΜΑΤΕΜΠΟΡΙΑ 298 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ 299 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 ΟΝΟΜΑ: ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΠΟΠΕΣΚΟΥ 300 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ: ΚΑΘΑΡΟ 301 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 ΝΑΤΑΛΙΑ ΜΑΡΚΟΒΑ 302 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ: 5 ΚΑΚΟΥΡΓΗΜΑΤΑ, 1 ΠΛΗΜΜΕΛΗΜΑ 303 00:29:04,250 --> 00:29:06,166 Βγήκε η αναφορά του εργαστηρίου; 304 00:29:06,250 --> 00:29:07,208 Ποια αναφορά; 305 00:29:07,291 --> 00:29:09,791 Για το τσιγάρο που συνέλεξα στο κοντέινερ. 306 00:29:09,875 --> 00:29:12,375 - Ναι, είναι στην αναμονή. - Στην αναμονή; 307 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Δεν το έβαλες σε προτεραιότητα; - Όχι. 308 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Όχι; Μπορεί να μας οδηγήσει σ' αυτόν που τη βασάνισε. 309 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Ναι, αλλά στην πραγματικότητα δεν συνδέεται με κάποια ανθρωποκτονία... 310 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Εσύ αποφασίζεις; 311 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Πάρε το εργαστήριο, σε παρακαλώ. 312 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. 313 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Θέλω ν' αναλύσετε αμέσως το αποτσίγαρο που έστειλα χθες. 314 00:29:51,750 --> 00:29:53,541 ΑΝΝΑ ΡΙΠΟΛ 315 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 316 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 317 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 318 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 319 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 320 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 321 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ, ΑΝΝΑ ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΩ ΑΛΛΟ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 322 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΑ, ΕΡΧΟΜΑΙ 323 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 324 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Θα μου απαγορεύσεις να περάσω; 325 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Πρέπει να πάω μέσα, γαμώτο. Πέντε λεπτά μονάχα. 326 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - Έρχεται. - Να πάρω τον ανώτερό σου; 327 00:31:04,375 --> 00:31:07,833 - Εκτελώ εντολές. Δεν γίνεται να μπείτε. - Θα με πεθάνει, ρε. 328 00:31:07,916 --> 00:31:09,541 Ρουζέ, τι συμβαίνει; 329 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Καλησπέρα. 330 00:31:10,750 --> 00:31:12,958 Έδειξε ταυτότητα, μα δεν τον ξέρουμε. 331 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Είσαι η Ριπόλ; - Ναι, εσύ ποιος είσαι; 332 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 Δ/νση Αλλοδαπών Αλχεθίρας. 333 00:31:19,625 --> 00:31:21,958 Οι βλάκες από εδώ δεν αφήνουν να τη δω. 334 00:31:22,458 --> 00:31:23,541 Πώς λέγεσαι; 335 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Κίκε Θάρατε. 336 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Δεν σε ανέφεραν τα έγγραφα της επιχείρησης. 337 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Έχει σημασία; - Μπορώ να δω ταυτότητα; 338 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Έλεος. 339 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Άντε πάλι. 340 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Ευχαριστώ. 341 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Να βγάλω φωτογραφία; 342 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Τι ζόρι τραβάς, κοπελιά; Τι είναι αυτά; 343 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Σ' εσένα ανήκει το αυτοκίνητο με πινακίδες απ' το Κάδιθ; 344 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Ναι, γιατί; 345 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Πάρ' το απ' την ειδική θέση. 346 00:31:54,375 --> 00:31:55,708 Θα πιάσουμε δουλειά; 347 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Πήρε εξιτήριο και θα μεταφερθεί αλλού. 348 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Θα της μιλήσεις μόλις σε τσεκάρει ο αρχηγός μου. 349 00:32:04,125 --> 00:32:05,208 Πρέπει να χέσω. 350 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Πού πάμε; 351 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Μέχρι να ξεκαθαρίσει η κατάσταση, πρέπει να παραμείνεις κρυμμένη. 352 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Πού; 353 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 Δεν είναι ασφαλές να σου πω. 354 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Στάσου εκεί. 355 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Αρχίζουμε; 356 00:32:47,166 --> 00:32:49,583 Από εδώ ο Ενρίκε Θάρατε της Εθνικής Αστυνομίας. 357 00:32:49,666 --> 00:32:51,625 Ερευνά κυκλώματα σωματεμπορίας. 358 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Γεια σου, Αλίθια. 359 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 Δεν υπάρχει ταυτότητα στο όνομα "Αλίθια Γκαρόνε". 360 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Βρήκες τίποτα στην Αλχεθίρας; 361 00:33:01,750 --> 00:33:04,333 Γράφτηκε σε γυμναστήριο πριν λίγους μήνες. 362 00:33:05,291 --> 00:33:08,583 Προπονούνταν μανιωδώς στη στρατιωτική μάχη σώμα με σώμα. 363 00:33:12,916 --> 00:33:14,291 Δεν ξέρω πού το έμαθα. 364 00:33:14,791 --> 00:33:19,125 Αν καλύπτεις κάποιον, Αλίθια, αργά ή γρήγορα θα κάνεις καμιά γκάφα. 365 00:33:19,208 --> 00:33:20,166 Το ξέρεις, έτσι; 366 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Κάτι πιο χρήσιμο; 367 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 Στον κατάλογο μελών του γυμναστηρίου 368 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 υπήρχε μια διεύθυνση, και καλά του σπιτιού. 369 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Πήγα χωρίς χαρτομάνι κι έφερα ένα σουβενίρ. 370 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Άρα τίποτα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο. 371 00:33:36,333 --> 00:33:37,166 Δεν υπήρχε κάτι. 372 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Έπρεπε να κάνεις αίτηση για ένταλμα. 373 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Τι μου λες! 374 00:33:43,166 --> 00:33:44,833 Ίσως αυτό σου φρεσκάρει τη μνήμη. 375 00:33:49,625 --> 00:33:52,458 Μηδέν υπάρχοντα πέρα από σκόρπια αθλητικά ρούχα. 376 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Ούτε καν οδοντόβουρτσα. 377 00:33:55,500 --> 00:33:56,875 Μόνο αυτή η περούκα. 378 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Δική σου θα είναι. 379 00:34:01,000 --> 00:34:02,958 Λογικά κρυβόσουν από κάποιον. 380 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Αν είχες κάτι, θα το πήραν. 381 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 Δεν βρήκαν αυτό που έψαχναν, γι' αυτό της επιτέθηκαν. 382 00:34:09,041 --> 00:34:11,458 Ή το βρήκαν και ήθελαν να την ξεκάνουν. 383 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Ή κρύβεις ακόμα αυτό που ψάχνουν. 384 00:34:18,500 --> 00:34:22,458 Θα έχεις πολύτιμες πληροφορίες που δεν θέλουν να αποκαλύψεις. 385 00:34:30,375 --> 00:34:31,500 Δεν θυμάμαι τίποτα. 386 00:35:05,041 --> 00:35:06,625 Έμαθες πώς την εντόπισαν; 387 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 Περιμένουμε την έγκριση 388 00:35:11,416 --> 00:35:16,041 για να τσεκάρουμε με ποιους επικοινωνούσε ο εκτελεστής όσο κρατούνταν. 389 00:35:16,625 --> 00:35:20,250 Τι έγινε, κοπελιά; Δεν κοιμάσαι με κανέναν δεσμοφύλακα; 390 00:35:23,166 --> 00:35:24,416 Είναι πολύ πιο εύκολο 391 00:35:24,500 --> 00:35:28,458 να βγάλει κάποιος εκ των έσω φωτό τη λίστα κλήσεων κι επισκεπτών 392 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 απ' το να περιμένεις. 393 00:35:29,791 --> 00:35:30,833 Τι μαλάκας! 394 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Ακριβώς. 395 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Είσαι εδώ; 396 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Μ' ακούς; 397 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Εννέα, τέσσερα, έξι... Τέσσερα, έξι... 398 00:36:15,041 --> 00:36:16,708 Σίγουρα ξέρεις πού πας; 399 00:36:17,208 --> 00:36:19,708 Δεν ξέρεις μόνο εσύ τη Βαρκελώνη, κοπελιά. 400 00:36:21,583 --> 00:36:23,208 Να και το πεντάστερο. 401 00:36:25,333 --> 00:36:27,041 Γιατί πρέπει να με κρύψετε; 402 00:36:28,916 --> 00:36:30,625 Επειδή λογικά υπάρχει χαφιές. 403 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Δεν είναι ασφαλές να πας σε κάποιο κρησφύγετο. 404 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Περιμένετε εδώ. 405 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Πώς πάει, Χασάν; - Γεια. 406 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 Ευχαριστώ. 407 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Να προσέχεις. - Έγινε, γεια. 408 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Πάμε. 409 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Ελάτε. 410 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Σ' αγαπώ. 411 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Εδώ δεν θα μας βρει κανείς. 412 00:37:16,833 --> 00:37:19,666 Εγώ θα πάω στο διπλό μαζί της κι εσύ ξεκουράσου. 413 00:37:19,750 --> 00:37:21,750 Ριπόλ, πάρε. Δροσερή μπιρίτσα. 414 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Πέρασε. 415 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Έλεος... 416 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Καληνύχτα. 417 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Πάω για νερό. 418 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...τέσσερα, έξι, ένα, δεκατρία, μηδέν, X, R... 419 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Εννέα, τέσσερα, έξι, ένα, δεκατρία, μηδέν, έξι... 420 00:39:24,958 --> 00:39:29,000 ΦΕΛΙΞ 421 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 422 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Να σου πω, Μπέρτα... 423 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Δεν είχες νταραβέρι μ' έναν τύπο που δούλευε στη Λεδόνερς; 424 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Τι κάνεις, 425 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Κλάρα; 426 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Πού είναι η Λουθία; 427 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Ηρέμησε. 428 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Πού είναι η Λουθία; 429 00:40:27,958 --> 00:40:29,458 Κόψ' τα παιχνίδια, μικρή. 430 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Πού διάολο είναι η Λουθία; 431 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Στάσου! 432 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Σταμάτα τη, γαμώτο! 433 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Μην κάνεις βήμα. 434 00:40:39,291 --> 00:40:41,250 Τι στον διάολο κάνεις; 435 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Πήγε να το σκάσει! Το κέρατό μου. 436 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Δεν ξέρω καμία Λουθία. 437 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Ποια Λουθία; 438 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Θάρατε. 439 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Πες τι συμβαίνει, αλλιώς θα πάρω στην Αλχεθίρας. 440 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Κάτσε εκεί. 441 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Δώσε τ' όπλο. 442 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Κάτσε κάτω. 443 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Το κέρατό μου μέσα. - Κάτσε κι εσύ. 444 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Ξαναρωτάω. Ποια είναι η Λουθία; 445 00:41:19,375 --> 00:41:22,875 Η Λουθία Μελγάρ είναι κάποια που μου 'χει σπάσει τ' αρχίδια. 446 00:41:22,958 --> 00:41:24,375 Αυτή είναι η αδερφή της. 447 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 Καθώς ερχόμασταν, μου ήρθε μέιλ. 448 00:41:34,291 --> 00:41:37,666 Το μισθωτήριο για το διαμέρισμα στην Αλχεθίρας που έκαναν άνω κάτω. 449 00:41:37,750 --> 00:41:39,166 Ποια είναι η μισθώτρια; 450 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Έχω τα γυαλιά στην τσέπη. Δώσ' της το. Τι γράφει; 451 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Τι γράφει; 452 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Κλάρα Μελγάρ". 453 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Ορίστε. Δεν είναι η Αλίθια Γκαρόνε. - Γαμώτο. 454 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Είναι η Κλάρα Μελγάρ. - Σκατά. 455 00:41:54,500 --> 00:41:58,666 Το νοίκιασε με το πραγματικό της όνομα. Να και η ταυτότητα. Πασιφανές. 456 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Πρέπει να μάθω τι ξέρει για την αδερφή της, τη Λουθία. 457 00:42:05,166 --> 00:42:06,166 Να τη. 458 00:42:06,250 --> 00:42:07,583 Ένας φάκελος με λεφτά. 459 00:42:08,125 --> 00:42:10,541 Εκβιάζει με τις πληροφορίες που του δίνω. 460 00:42:11,041 --> 00:42:13,708 Χρεώνει παραπάνω για μυστικούς πράκτορες. 461 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Όταν εμφανίζεται... 462 00:42:19,250 --> 00:42:22,666 - Δεν έχω ιδέα. - Όταν έρχεται, όσες τον ξέρουμε... 463 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Δεν αναγνωρίζεις την αδερφή σου; 464 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 Μη με ξαναγγίξεις. 465 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Καριόλη. 466 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 Κι εσύ είσαι άχρηστη. Εσύ φταις για όλα. 467 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Δεν με προστάτεψες στο νοσοκομείο 468 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 και τώρα μ' άφησες μόνη μου μ' αυτόν τον κωλοψυχάκια. 469 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Πέρα απ' το ψυχάκιας, στα άλλα έχει δίκιο. 470 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Πήγαινε στην τουαλέτα. 471 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Κάτσε εκεί. 472 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Δώσε χέρια. 473 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Κάθισε. 474 00:43:16,541 --> 00:43:20,166 Γιατί έστειλαν εσένα και όχι κάποιον άλλον; 475 00:43:22,791 --> 00:43:25,666 Για να ψάξω τη Λουθία Μελγάρ. 476 00:43:26,541 --> 00:43:28,958 Άκουσα πως ίσως είναι στη Βαρκελώνη. 477 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Τι σχέση έχετε; - Ήταν πληροφοριοδότριά μου. 478 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 Η καλύτερη. 479 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 "Ήταν"; 480 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Δεν είναι πια; Γιατί; 481 00:43:40,500 --> 00:43:42,000 Έγινε καπνός. 482 00:43:43,000 --> 00:43:44,708 Πότε εξαφανίστηκε; 483 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Πριν τρεις μήνες. 484 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 Σε τι σε βοηθούσε; 485 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 Έχουμε στόχο ένα κύκλωμα σωματεμπορίας. 486 00:43:57,500 --> 00:43:59,375 Η Λουθία ανήκει χρόνια σ' αυτό 487 00:43:59,458 --> 00:44:02,041 και γνωρίζει τους πάντες. 488 00:44:04,250 --> 00:44:05,916 Μια ζωή πουτάνα. 489 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 Είχες τόσες πληροφορίες από την πρώτη στιγμή 490 00:44:10,791 --> 00:44:12,375 και με άφησες στο σκοτάδι; 491 00:44:12,875 --> 00:44:14,875 Τι λες; Σ' τα είπα όλα. 492 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Γιατί σε ερευνά το Εσωτερικών Υποθέσεων; 493 00:44:34,541 --> 00:44:36,416 Με κατήγγειλε η Λουθία. 494 00:44:41,250 --> 00:44:43,041 Γι' αυτό ήρθα στη Βαρκελώνη. 495 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Για να τη βρω. Γαμώ το κέρατό μου. 496 00:44:49,625 --> 00:44:51,875 Να μάθω ποιος την έβαλε να πει ψέματα. 497 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Η Λουθία και η δικιά μας... 498 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 Έχουν και οι δύο ένα σημάδι στο χέρι. 499 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Μου το είπε η Λουθία. Μπορεί να είναι σύμπτωση, το ξέρω. 500 00:45:04,166 --> 00:45:08,791 Μέχρι που έλαβα το μισθωτήριο και είδα το όνομα, δεν ήμουν σίγουρος. 501 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 Αυτά που λένε για μένα είναι ψέματα. 502 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Άκου, χέστηκα άμα δεν με πιστεύεις. 503 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 Όμως, να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 504 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Θα σε βοηθήσω, αλλά πρέπει να με οδηγήσει στην αδερφή της. 505 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Το όπλο μου, κοπελιά. 506 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Αύριο. 507 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Μη χέσω... 508 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Έλεος. 509 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 Και θα της μιλάς μόνο μπροστά μου. 510 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Και μη με ξαναπείς "κοπελιά". 511 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Να σου πω, 512 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 σόρι που η πρώτη σου υπόθεση μετά την άδειά σου είναι μαζί μου. 513 00:46:27,958 --> 00:46:30,958 ΚΛΑΡΑ ΜΕΛΓΑΡ 514 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Είσαι εδώ; 515 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 ΛΟΥ... 516 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Λου... 517 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Μου δίνεις το χέρι σου; 518 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Σε παρακαλώ. 519 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Τι έκανες πάλι, Λουθία; 520 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Λουθία... 521 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Πώς έμαθες τη μανούβρα απόδρασης; 522 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Δεν ξέρω. 523 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Γιατί δεν έχεις διαδικτυακή παρουσία; 524 00:47:33,250 --> 00:47:37,291 Δεν βλέπεις πως αν δεν είσαι ειλικρινής, δεν μπορώ να σε βοηθήσω; 525 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Ευχαριστώ. 526 00:48:13,875 --> 00:48:15,083 ΛΟΥΘΙΑ 527 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 ΦΥΛΑΚΗ ΛΕΔΟΝΕΡΣ 528 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 ΛΙΣΤΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ 529 00:49:21,958 --> 00:49:25,208 ΜΑΝΟΥΕΛ ΡΟΧΑΣ ΧΟΡΒΑΤ 530 00:49:32,208 --> 00:49:34,166 ΜΑΝΟΥΕΛ ΡΟΧΑΣ ΧΟΡΒΑΤ 531 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Ενρίκ, βρήκα ένα όνομα. 532 00:49:58,208 --> 00:50:00,208 ΑΠΟΛΟ 533 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ριπόλ. 534 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Ναι, πες μου. 535 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Το επιβεβαιώσαμε. 536 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Το γαλάζιο Corolla ανήκει στον Μανουέλ Ρόχας. 537 00:50:08,791 --> 00:50:11,875 Πρέπει να συγκρίνουμε το DNA του με το τσιγάρο. 538 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Πίνει τίποτα; - Όχι, δεν πίνει κάτι. 539 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Επιβεβαιώσαμε πως επισκέφτηκε τον εκτελεστή 540 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 και το κινητό του ήταν κοντά στο κοντέινερ στο λιμάνι. 541 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Αν κάνει κίνηση, πες μου. 542 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Ελήφθη. 543 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 Αυτό σ' το αφήνω για ώρα ανάγκης. 544 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Πού θα πας; 545 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Κλείδωσε και κρύψου, σε παρακαλώ. 546 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Ναι. 547 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Πες μου. 548 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Εντάξει. 549 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Τον πήραν τηλέφωνο, πάει προς την έξοδο. 550 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Μην τον χάσεις. 551 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Πηγαίνει προς την πόρτα. 552 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Εντάξει. 553 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Δεν ξέρω. Όχι. Πάω να δω. 554 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Καπνίζει κοντά στην είσοδο. Δεν μπορώ να βγω, θα με δει. 555 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Χρειαζόμαστε το τσιγάρο. 556 00:52:09,500 --> 00:52:10,708 Τι θες να πεις; 557 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Δεν είναι καλή ιδέα, φίλε. 558 00:52:21,291 --> 00:52:24,666 ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΣΙΓΑΡΟ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΤΟΝ ΓΝΩΡΙΖΕΙΣ; 559 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 ΙΣΩΣ 560 00:52:36,000 --> 00:52:37,041 ΦΕΛΙΞ 561 00:52:41,833 --> 00:52:43,041 Περνάει απέναντι. 562 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Μπορεί. Βασικά... 563 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Πήγαινε στο αμάξι μαζί της. 564 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Ελήφθη, έρχομαι. 565 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Εντάξει, βγήκα. 566 00:53:04,875 --> 00:53:06,583 Αμάν! Σταμάτησε μπροστά στο αμάξι. 567 00:53:06,666 --> 00:53:08,083 Άκουσέ με, Γκαστόν. 568 00:53:08,583 --> 00:53:10,291 Άκουσέ με. Όχι. 569 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 Ήταν υπό επιτήρηση. 570 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Συνέχεια. Ναι, υπό διαρκή επιτήρηση. 571 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Όχι, άκου... 572 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Γαμώτο. 573 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Διάλεξες κάποιον που δεν εμπιστεύομαι. 574 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Αν ήταν στο χέρι μου... 575 00:53:32,916 --> 00:53:34,166 Λοιπόν, έρχομαι. 576 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Τρέξε. 577 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Εντάξει, πάω. 578 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 ΕΡΧΕΤΑΙ Ο ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ ΜΟΥ ΑΝΟΙΞΕ ΤΟΥ 579 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Λίγο ακόμα... 580 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Μόλις πέταξε το τσιγάρο. - Τέλεια. 581 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - Είσαι καλά; - Ναι. 582 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Ενρίκ... 583 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Πες μου. 584 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Η Ριπόλ είναι η ανώτερή σου; 585 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Την ξέρεις καλά; 586 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 Τι της συμβαίνει; 587 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Δεν είναι ακριβώς και στα καλύτερά της. 588 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Γιατί; 589 00:54:42,791 --> 00:54:44,625 Ο αδερφός της πήδηξε απ' το μπαλκόνι. 590 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Στο σπίτι. Πρόσφατα. 591 00:55:05,666 --> 00:55:07,875 Πάω για το αποτσίγαρο. Ετοίμασε τη σακούλα. 592 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Πήγαινε. - Ναι. 593 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Ακολούθησέ τον. Γρήγορα. 594 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Πήγαινέ το στο εργαστήριο. 595 00:56:23,208 --> 00:56:25,416 Τι έγινε; Δεν το σήκωνες όλο το πρωί. 596 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Έτσι που αγνοείς το πρωτόκολλο, Ριπόλ... 597 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 Καλά που έστειλαν εμένα. Κάποιος άλλος θα σε είχε αναφέρει. 598 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Αλήθεια, δεν σ' το είπε, έτσι δεν είναι; 599 00:56:44,750 --> 00:56:47,375 Είσαι η πρώτη της υπόθεση αφότου την έστειλαν σε ψυχίατρο. 600 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Καλά δεν λέω; 601 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Τι μαλάκας! 602 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Έλεος, Χούλι. 603 00:57:09,583 --> 00:57:10,875 Τι κάνεις; Τη βρήκες; 604 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Ναι, είναι εδώ μαζί μου. 605 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 Θα κάνω βιντεοκλήση. 606 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ριπόλ. 607 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Αν ξαναμιλήσεις για μένα μπροστά της, σ' έφαγα. 608 00:57:25,083 --> 00:57:26,000 Θεέ μου. 609 00:57:26,958 --> 00:57:29,708 Ο Ενρίκ ακολούθησε τον Ρόχας στη Ζόνα Φράνκα 610 00:57:29,791 --> 00:57:32,625 σε μια αποθήκη που ανήκει σε εταιρεία εισαγωγών στο όνομά του. 611 00:57:33,125 --> 00:57:34,166 Και γαμώ! 612 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Κανόνισα βιντεοκλήση με τη γραμματέα της ΝτομίνοΜερ. 613 00:57:39,250 --> 00:57:40,250 Πάμε; 614 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Έλα. 615 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 Δεν ξέρω τι άλλο να σας πω. 616 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 Ήταν τρεις μήνες χωρίς συμβόλαιο. Δεν ήξερα τίποτα. 617 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 Για όλη τη... 618 00:57:50,708 --> 00:57:52,750 Ξαφνικά εξαφανίστηκαν όλοι. 619 00:57:53,666 --> 00:57:56,583 - Δεν ξέρω τι να σας πω. - Για δες αν αυτή σου θυμίζει κάτι. 620 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Αλίθια! 621 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Αμάλια. 622 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Πού ήσουν; Όλα καλά; Τι έγινε; 623 00:58:11,791 --> 00:58:14,833 Είχα ένα ατύχημα και δεν θυμάμαι πολλά, λυπάμαι. 624 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Δουλεύαμε μαζί στην ΝτομίνοΜερ. 625 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 Καθάριζες το γραφείο. Θυμάσαι; 626 00:58:23,208 --> 00:58:25,708 Μέχρι που ξαφνικά σταμάτησες να έρχεσαι. 627 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Σταμάτησα να έρχομαι; - Ναι. 628 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Πότε ακριβώς; 629 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Πριν λίγες βδομάδες. 630 00:58:32,291 --> 00:58:34,791 Θυμάμαι γιατί η επομένη ήταν παράξενη μέρα. 631 00:58:34,875 --> 00:58:38,625 Εμφανίστηκε ένα απ' τα μεγάλα κεφάλια που ερχόταν κατά καιρούς. 632 00:58:38,708 --> 00:58:42,375 Και δεν ξέρω τι είπε στο αφεντικό, αλλά κατατρόμαξε. 633 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Ποιο μεγάλο κεφάλι, Αμάλια; Όνομα; Θέση; 634 00:58:47,333 --> 00:58:49,666 Δεν ξέρω τι θέση έχει. Λέγεται Γκαστόν. 635 00:58:50,958 --> 00:58:52,458 Γκαστόν σκέτο; Επίθετο; 636 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Δεν ξέρω. 637 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Χούλι, δεν υπάρχει κανένας Γκαστόν στη λίστα, έτσι δεν είναι; 638 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Το έψαξες; 639 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Μόλις τώρα. Τζίφος. 640 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Αμάλια. - Ναι. 641 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Θα μπορούσες να μας περιγράψεις εμφανισιακά τον Γκαστόν, σε παρακαλώ; 642 00:59:06,916 --> 00:59:08,083 Ναι, φυσικά. 643 00:59:08,833 --> 00:59:10,500 Είχε συνηθισμένη εμφάνιση. 644 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Πάνω από 50. 645 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 Όχι πολύ ψηλός, αδύνατος. 646 00:59:20,500 --> 00:59:21,750 Το γαλάζιο Corolla. 647 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΡΟΧΑΣ ΕΠΕ 648 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Το νούμερό μου είναι αποθηκευμένο στο ένα. 649 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Για παν ενδεχόμενο. 650 00:59:46,166 --> 00:59:47,500 Μείνε εδώ, μικρή. 651 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Τι κάνετε εδώ; 652 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Αστυνομία. 653 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Κάτσε κάτω. 654 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Κάτσε, γαμώ το σπίτι σου. 655 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Πού είναι η Λουθία Μελγάρ; 656 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Δεν ξέρω καμία Λουθία Μελγάρ. 657 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Όλα αυτά εδώ... 658 01:01:41,666 --> 01:01:43,291 Πουλάς λουλούδια, και καλά; 659 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 Κύριε Ρόχας, ξέρουμε πολύ καλά ποιος είστε. 660 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Ξέρουμε για το κοντέινερ. Έχουμε το DNA σας. 661 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΡΟΧΑΣ ΕΠΕ 662 01:02:11,166 --> 01:02:13,083 Μπορούμε ν' αποδείξουμε δικαστικά 663 01:02:13,166 --> 01:02:17,625 πως προσλάβατε κρατούμενο απ' τη Λεδόνερς για να εκτελέσει απαγωγή. 664 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Σ' αρέσουν τα βασανιστήρια; 665 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Παλιομαλάκα. 666 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Αν συνεργαστείτε, ίσως μπείτε σε σύστημα προστασίας μαρτύρων. 667 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Αφήστε με να φύγω! 668 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Θέλω να φύγω! Ανοίξτε! 669 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Ανοίξτε μου! 670 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Αφήστε με να φύγω! 671 01:02:55,916 --> 01:02:59,208 Μπορείτε να διαπραγματευτείτε με την εισαγγελία. Στο χέρι σας είναι. 672 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Δεν ξέρω τι είναι αυτά που λέτε. 673 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - Η ΝτομίνοΜερ; - Ούτε για τον Γκαστόν ξέρετε κάτι; 674 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 Δεν έχω ιδέα. 675 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 Τι να σε κάνουμε; 676 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Θάρατε! 677 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Το κέρατό μου μέσα. 678 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Η πόρτα! Ρόχας! 679 01:03:50,666 --> 01:03:51,833 Γαμώ το σπίτι μου. 680 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Τρέξε! - Έλα! 681 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Γρήγορα! 682 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Πού πήγε; 683 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Ο καριόλης. 684 01:04:04,958 --> 01:04:06,125 Μας έσκασαν τα λάστιχα! 685 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Το κέρατό μου... 686 01:04:15,958 --> 01:04:16,875 Τρέξε! 687 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Όχι, μη! 688 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Εμπρός. 689 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Ναι. 690 01:06:00,000 --> 01:06:02,083 Το φορτίο του Ουνούτ έπιασε ξηρά. 691 01:06:02,791 --> 01:06:06,416 Ο Γκαστόν λέει πως "κάηκε". Πρέπει να το ξεφορτωθούμε. 692 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Μην ανησυχείς. 693 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 Θα έρθει κι άλλο. 694 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 Βρήκα τη μουρλέγκω. 695 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 Σ' το είπα. 696 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Θα μας δώσει τον κωδικό πριν φτάσουμε στα διεθνή ύδατα. 697 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ΘΑΡΑΤΕ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 698 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 Τι έγινε, μεγάλε; 699 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 Κρίμα που πρέπει να γυρίσεις. 700 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 Στη Βαρκελώνη είμαι ακόμα. Εσύ πού είσαι; 701 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Στο αεροδρόμιο. 702 01:07:24,666 --> 01:07:25,541 Τι συμβαίνει; 703 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Χάσαμε την Κλάρα, αλλά την εντοπίσαμε. 704 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Τι λες, φίλε! 705 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Η Ριπόλ τής έβαλε κοριό. Είναι στο Πορτ Βελ. 706 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Απίστευτο. 707 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Πάλι καλά, έτσι; 708 01:07:37,958 --> 01:07:40,458 Σε λίγο φτάνουμε. Θα σε ξαναπάρω. 709 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Έγινε. Καλή τύχη, φίλε! 710 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Τι έγινε; Πού πήγε; 711 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 Δεν το πιστεύω. 712 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Είναι ζωντανός. 713 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Πώς διάολο μας βρήκαν; 714 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Τι στο καλό... 715 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Κλάρα. 716 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Κλάρα. 717 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Κλάρα. 718 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Πάει, τέλειωσε. 719 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Τι ακριβώς συνέβη; 720 01:10:37,041 --> 01:10:39,083 Νόμιζα πως θα με σκοτώσουν. 721 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 Στην αποθήκη... 722 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Εκεί θυμήθηκα. 723 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Ήρθα να τη βρω. 724 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Τη Λουθία; 725 01:10:48,958 --> 01:10:50,291 Ξέρεις πού βρίσκεται; 726 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 Όχι. 727 01:10:56,291 --> 01:10:57,458 Το κρεμαστό... 728 01:10:57,541 --> 01:10:59,666 Είναι της Λουθία. Της το έκανα δώρο. 729 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 Την κρατάει ο Γκαστόν. 730 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Το είδες το κάθαρμα; Πες μας τι συνέβη. 731 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Δεν τον είδα, αλλά αυτός τον σκότωσε. 732 01:11:11,625 --> 01:11:12,958 Με κυνηγάνε για έναν κωδικό. 733 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Να πάρει! Λοιπόν... 734 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 Α, Χ, R, 9, 4, 735 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 736 01:11:47,250 --> 01:11:50,208 Είναι ο κωδικός για έναν λογαριασμό Bitcoin. 737 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 Η ΝτομίνοΜερ είναι βιτρίνα 738 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 για ένα κύκλωμα σωματεμπορίας. Εμπλέκεται κι ο Γκαστόν. 739 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Έπιασα δουλειά στην ΝτομίνοΜερ 740 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 επειδή έψαχνα τη Λουθία. 741 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 Ήθελα να έχω στο χέρι τον Γκαστόν. 742 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 Και βρήκα τα λεφτά του. 743 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Άκου, μικρή μου. Κοίταξέ με. 744 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 Πώς τα βρήκες; 745 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Χάκαρα το σύστημα. 746 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Πώς διάολο τα κατάφερες; 747 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Η κυβερνοασφάλεια είναι η δουλειά μου. Αυτό κάνω. 748 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Θεέ και Κύριε! 749 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Άλλαξα κωδικό και τον απομνημόνευσα. 750 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 Στη Βαρκελώνη 751 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 προσπάθησα να ανταλλάξω τον κωδικό με την αδερφή μου. 752 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 Κι όταν πήγα στον Ρόχας, βρέθηκα... 753 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 Έτσι βρέθηκα στο κοντέινερ. 754 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Άκου, μικρή... 755 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Πριν έρθει στη Βαρκελώνη, 756 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 σου είπε τίποτα η Λουθία; 757 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Ναι. 758 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 Την τελευταία φορά που την είδα... 759 01:12:52,625 --> 01:12:55,083 είπε πως έκανε κάτι που δεν μπορούσε να μου πει. 760 01:12:56,125 --> 01:12:58,333 Και πως την περίμενε δουλειά στη Βαρκελώνη. 761 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 Εκείνη τη μέρα με κατήγγειλε. 762 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Ο καριόλης ο Γκαστόν 763 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 την έφερε εδώ το κάθαρμα και την ανάγκασε να με καταγγείλει. 764 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Γαμώ το κέρατό μου. 765 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Ο καριόλης. 766 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Δεν θα πούμε λέξη πουθενά. 767 01:13:34,583 --> 01:13:37,666 Αν σε κατήγγειλαν για να σε βγάλουν απ' τη μέση, 768 01:13:38,291 --> 01:13:40,541 θα εμπλέκεται πολύ παραπάνω κόσμος. 769 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Πού 'σαι, Φαλκό! 770 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 - Τι έγινε, φίλε; - Πώς πάει, μεγάλε; 771 01:14:44,916 --> 01:14:47,208 - Αντρές Φαλκό, χάρηκα. - Ανθυπαστυνόμος Ριπόλ. 772 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ριπόλ. 773 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Πνιγόμαστε στη δουλειά. 774 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Πάω. - Εντάξει. 775 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Ο Καθόρλα. 776 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Σήκωσέ το. 777 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Τι έγινε; 778 01:15:05,708 --> 01:15:09,375 Θάρατε, τράβα στο αεροδρόμιο και πάρε το πρώτο αεροπλάνο. 779 01:15:09,458 --> 01:15:13,375 - Αύριο έρχονται τα καλόπαιδα. - Ξέχνα το, δεν πετάω ούτε με σφαίρες. 780 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Θα έρθω με το αμάξι. Χωρίς στάσεις. - Θα με μπλέξεις άσχημα. 781 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Ζούμαρε λίγο. 782 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Φτιάχνει η ευκρίνεια; 783 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Θα βουλώσω το στοματάκι τους με όσα ξέρω για τη Λουθία. 784 01:15:27,791 --> 01:15:29,291 Τι στον διάολο ξέρεις; 785 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Τα λέμε αύριο, αφεντικό. - Θάρατε! 786 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Αυτή είναι; 787 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Ναι. - Και είναι ακόμα... 788 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 Τι κάνεις, μικρή; 789 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Πώς είσαι; Άκου. 790 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 Θα πεις όσα ξέρεις για την καταγγελία, 791 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 τη Λουθία, τον Γκαστόν και την ΝτομίνοΜερ στο Εσωτερικών Υποθέσεων; 792 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 Είναι σίγουρα ο Ρόχας. 793 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Δεν ανοίγει άλλο; 794 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 Όχι, δεν έχουμε άλλη οπτική γωνία. 795 01:16:28,083 --> 01:16:29,416 Θα τους πω ό,τι ξέρω. 796 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 Θα τη βρούμε, μικρή. Σ' το υπόσχομαι. 797 01:16:35,333 --> 01:16:36,916 Σ' το λέω, θα τη βρούμε. 798 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Θα το δεις. 799 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Μετά το τηλεφώνημα τρέχουν προς το γιοτ. 800 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Σαν να ήξεραν πως θα φτάναμε. 801 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Είμαι ο Φαλκό. 802 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Αντρές Φαλκό, χαίρω πολύ. - Ναι, χάρηκα. 803 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Είμαι στη διάθεσή σας. 804 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Του βρίσκεις ένα γραφείο για να τακτοποιηθεί; 805 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Εντάξει; - Ναι, όλα καλά. 806 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Λοιπόν, Θάρατε. Αν δεν σε δω, καλό ταξίδι. 807 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Ευχαριστώ. 808 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ριπόλ. 809 01:17:02,583 --> 01:17:03,666 Έρχεσαι λίγο; 810 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Δώσ' μου ένα λεπτό. 811 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Κοπελιά. 812 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Μια στιγμή. 813 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ριπόλ. Συγγνώμη. 814 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Πρέπει να φύγω. 815 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Και, 816 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 βασικά, 817 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 σου ζητώ συγγνώμη για το ρημάδι το στόμα μου. 818 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Τέλος πάντων... 819 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Λοιπόν... 820 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Αντίο. 821 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Κάναμε χάλια δίδυμο, έτσι; 822 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Ωραία, χαιρετώ. 823 01:18:25,500 --> 01:18:27,708 Άννα, πρέπει να ξεκουραστείς. 824 01:18:27,791 --> 01:18:31,125 Δεν έχεις κοιμηθεί από τότε που πήρε εξιτήριο η τύπισσα. 825 01:18:31,208 --> 01:18:33,458 Πια αναλαμβάνει η Εθνική Αστυνομία. 826 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Τι; 827 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Θα το αναλάβει ο Φαλκό. Του μίλησα ήδη. 828 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 Δεν τα παρατάω. 829 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Δεν πάω σπίτι. 830 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Δεν δίνω δεκάρα πού θα πας. 831 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Τράβα όπου θες, αλλά δεν σε θέλω εδώ! 832 01:18:56,291 --> 01:18:58,375 - Σοβαρά, βρήκες την ώρα; - Ναι, σοβαρά. 833 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Δεν είσαι καλά, Άννα. Σε ξεπερνά όλο αυτό. 834 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Με συγχωρείτε. 835 01:19:06,458 --> 01:19:09,333 Άκουσα μια συζήτηση του τύπου στο γιοτ. 836 01:19:10,333 --> 01:19:12,125 Για το φορτίο του Ουνούτ. 837 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Είπε πως έχει "καεί", 838 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 αλλά μπορούν να το ξεφορτωθούν γιατί θα έρθει κι άλλο. 839 01:19:18,166 --> 01:19:19,000 Έτσι είπε. 840 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 Το Ουνούτ παίζει να είναι φορτηγό πλοίο. 841 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 Και το φορτίο γυναίκες. 842 01:19:28,458 --> 01:19:29,416 Πάμε. 843 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ριπόλ, ξέρεις πως δεν έχουμε τη δικαιοδοσία 844 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 να αναχαιτίσουμε το φορτίο. 845 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Πάμε. - Ριπόλ. 846 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ριπόλ! 847 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Καλησπέρα. - Ανοίγετε την πύλη; 848 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Πού πηγαίνετε; 849 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - Συμμετέχουμε σε επιχείρηση... - Με την Εθνική Αστυνομία. 850 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Μια στιγμή. 851 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Ποιον παίρνεις; 852 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 - Την Εθνική Αστυνομία για να... - Όχι, δεν χρειάζεται. 853 01:20:43,625 --> 01:20:45,250 Πρέπει να είμαστε διακριτικοί. 854 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Εδώ Εθνική Αστυνομία λιμανιού, όβερ. 855 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Γεια σου. 856 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Σε θυμάμαι. 857 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Εσύ με θυμάσαι; 858 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Εθνική Αστυνομία, λιμάνι Βαρκελώνης. 859 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Σας ακούω. 860 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Αυτά τα πλοία κουβαλούν χιλιάδες κοντέινερ καθημερινά. 861 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 Τα κοντέινερ του Ουνούτ είναι όλα αυτά εδώ. 862 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Πάμε. 863 01:21:44,500 --> 01:21:46,416 ΘΑΡΑΤΕ 864 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Το κέρατό μου μέσα! 865 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Γαμώ την πουτάνα μου! 866 01:22:09,750 --> 01:22:11,083 Είναι κανείς εδώ; 867 01:22:13,375 --> 01:22:14,291 Ακούει κανείς; 868 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Ναι; 869 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Είμαστε εδώ! 870 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Ενρίκ, σ' ακούω. - Το βρήκαμε. 871 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Η εταιρεία του Ρόχας περίμενε 15 κοντέινερ απ' το Ουνούτ. 872 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Δεν είναι διαδοχικά, αλλά θα τα ξεφόρτωσαν μαζί. 873 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Στέλνεις τη λίστα στην Μπέρτα; 874 01:22:47,041 --> 01:22:48,500 - Ωραία, έτοιμη. - Λοιπόν. 875 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Ήρθε; - Ναι. 876 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Να οι αριθμοί. 877 01:22:52,041 --> 01:22:53,750 Θα είναι κάπου όλα μαζί. 878 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Πες μου τους αριθμούς, Μπέρτα. 879 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Είναι με τη σειρά; - Όχι. 880 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Όχι. - Να τα τσεκάρουμε ένα ένα. 881 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ΘΑΡΑΤΕ: ΓΥΡΙΖΩ ΠΙΣΩ 882 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Γαμώτο. 883 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Έι! 884 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Θάρατε. 885 01:24:00,958 --> 01:24:02,125 Τι κάνεις εδώ; 886 01:24:03,083 --> 01:24:04,958 Δεν απάντησες στο μήνυμα. 887 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Πού είναι η Ριπόλ και η Κλάρα; 888 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Ψάχνουν ένα ύποπτο φορτίο. 889 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 Εγώ τις καλύπτω εδώ 890 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 σε περίπτωση που σκάσει μύτη το Λιμενικό. 891 01:24:14,500 --> 01:24:16,875 Εσύ; Δεν θα γύριζες στην Αλχεθίρας; 892 01:24:18,291 --> 01:24:19,333 Έλα, πάμε. 893 01:24:23,583 --> 01:24:26,916 Δεν θες τέτοια όταν σ' τα πρήζει το Εσωτερικών Υποθέσεων. 894 01:24:27,000 --> 01:24:28,750 Δεκάρα δεν δίνω για τους μαλάκες. 895 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Θα έπρεπε. 896 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Άσε να το χειριστώ εγώ. 897 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Θα φας τα μούτρα σου. Μπορούν να σε γαμήσουν. 898 01:24:44,458 --> 01:24:45,750 Δεν θα με γαμήσουν. 899 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 Κι αν το κάνουν, χέστηκα. 900 01:24:48,500 --> 01:24:51,916 Μ' όλα αυτά που συμβαίνουν... Κάπου εδώ θα είναι η Λουθία. 901 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Αλλά ακόμα κι αν δεν τη βρω, δεν παρατάω την αδερφή της. 902 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Της χρωστάς κάτι; 903 01:24:58,166 --> 01:25:01,541 Δεν έχουμε ιδέα αν έπαιζε μαζί μας απ' την αρχή. 904 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 Και στην αδερφή της; 905 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 Τι χρωστάς στην πρεζο-βιζιτού 906 01:25:05,625 --> 01:25:08,166 που σε ξεπούλησε για μια δουλειά στη Βαρκελώνη; 907 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Πώς ξέρεις εσύ για τη δουλειά στη Βαρκελώνη; 908 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Να σου εξηγήσω. 909 01:25:42,375 --> 01:25:43,333 Εδώ. 910 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Βρήκα ένα! 911 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Μπέρτα. 912 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Ναι, ο αριθμός είναι στη λίστα. 913 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Τσέκαρε κι αυτό. - Κι αυτό εδώ. 914 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Το κέρατό μου μέσα. 915 01:26:04,708 --> 01:26:06,416 - Θάρατε, άκουσέ με. - Γαμώτο. 916 01:26:06,916 --> 01:26:08,708 Πρέπει να μ' ακούσεις, φίλε. 917 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Άκουσέ με. 918 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Άντε γαμήσου, Αντρές. 919 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Πού είναι η Λουθία; 920 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Έπρεπε να τη στρέψω εναντίον σου για να παρατήσεις την έρευνα. 921 01:26:29,500 --> 01:26:32,541 Ήταν η καλύτερη επιλογή. Εννοώ και για σένα. 922 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Μπορούμε να το τακτοποιήσουμε χωρίς να χυθεί άλλο αίμα. 923 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Αλλά χρειάζομαι έναν κωδικό που έκλεψε η αδερφή της Λουθία. 924 01:26:42,833 --> 01:26:44,666 Δεν ξέρω αν γνωρίζεις. 925 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Είναι καλά η Λουθία; 926 01:26:51,750 --> 01:26:53,083 Ποτέ δεν ήταν καλά. 927 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Τι της έκανες; 928 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 Τίποτα. 929 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Δεν της έκανα τίποτα, αλήθεια. 930 01:27:05,750 --> 01:27:09,083 Αλλά θα τα βάλουν μαζί μου, αν δεν επανακτήσω τον κωδικό. 931 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 Δεν αστειεύονται. Εγώ εντολές ακολουθώ μόνο. 932 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Έλα, Ριπόλ! 933 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Άκουσα κάτι. 934 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 Δεν ακούω τίποτα. 935 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Ναι, είναι μέσα. 936 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Πόσον καιρό είσαι μπλεγμένος; 937 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Λυπάμαι. 938 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Αν δεν πάρω τον κωδικό, πέθανα. 939 01:27:53,583 --> 01:27:56,416 Θες το μισό μου μερίδιο; Πάρ' το! Είναι δικό σου. 940 01:27:57,125 --> 01:27:59,250 Θέλω απλώς να επιβιώσω και να εξαφανιστώ. 941 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Τον έχω. 942 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Τον κωδικό. 943 01:28:05,708 --> 01:28:06,791 Με δουλεύεις; 944 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 Είναι στο κινητό μου. 945 01:28:11,916 --> 01:28:13,791 Αλλά δεν σ' τον δίνω, θα με ξεκάνεις. 946 01:28:14,958 --> 01:28:16,666 Τι κάνεις εδώ, μαλάκα; 947 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 Υποτίθεται πως θα έφευγες. 948 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Να τος. 949 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Δείξ' τον μου. 950 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Άσε κάτω το όπλο, αλλιώς ξέχνα τον. 951 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Θα πεθάνουμε και οι δύο... 952 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 ή θα ζήσουμε και οι δύο. 953 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Καριόλη! 954 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Μαλάκα. Βρομοπροδότη! 955 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Τι της έκανες, κάθαρμα; 956 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Καριόλη! 957 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Ναι; 958 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Ηρεμήστε. 959 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Ποιος είναι; 960 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Δεν κάναμε τίποτα. 961 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Είμαστε εδώ δυο μέρες τώρα. 962 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Βοηθήστε μας. - Είστε καλά; 963 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Δώσ' μου το χέρι, ηρέμησε. 964 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Μείνετε εδώ! 965 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ΑΝΤΡΕΣ ΦΑΛΚΟ ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 966 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Ο Γκαστόν 967 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 είναι ο Φαλκό. 968 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Μείνετε εδώ! 969 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Μείνε μαζί τους! 970 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Συγγνώμη. Σηκωθείτε. Θα σας πάρουμε από εδώ. 971 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Πάρε στα κεντρικά! 972 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Θάρατε! 973 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Θάρατε! 974 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Θάρατε... 975 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ριπόλ! - Τι κάνεις εδώ; 976 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ριπόλ... 977 01:31:34,333 --> 01:31:35,750 Τι συνέβη, Θάρατε; 978 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Σκότωσαν τη Λουθία. 979 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Είναι νεκρή. 980 01:31:42,750 --> 01:31:44,666 Ποιος σε πυροβόλησε; 981 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Στάσου, μια στιγμή. 982 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Ο Φαλκό 983 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 είναι ο Γκαστόν. 984 01:32:09,166 --> 01:32:10,916 Φοβάμαι πολύ. 985 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Πιάσ' τον. 986 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Πιάσ' τον, Ριπόλ. 987 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Πιάσ' τον... 988 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Πού είναι η αδερφή μου; 989 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Δώσ' μου τον κωδικό. 990 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Πες μου πού βρίσκεται. 991 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Δώσ' τον κωδικό, αλλιώς θα σας σκοτώσω όλες. 992 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Η αδερφή σου πέθανε! 993 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 Εγώ τη σκότωσα. 994 01:34:01,208 --> 01:34:03,875 Έπρεπε απλώς να κρατήσει το στόμα της κλειστό, 995 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 μα δεν μπόρεσε. 996 01:34:08,416 --> 01:34:09,708 Τι της έκανες; 997 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Μη μ' αναγκάσεις να κάνω κακό και σ' εσένα. 998 01:34:13,041 --> 01:34:14,250 Δώσ' μου τον κωδικό. 999 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Σκότωσέ με. 1000 01:34:17,541 --> 01:34:21,500 Γιατί δεν κάνετε ό,τι σας λένε για το καλό σας, γαμώτο μου; 1001 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Δώσ' μου τον γαμημένο τον κωδικό. 1002 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 Μην είσαι ηλίθια, δώσ' τον. 1003 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Κλάρα! 1004 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Άσε κάτω το όπλο! 1005 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Πες της να μη ρίξει. 1006 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Άννα... 1007 01:37:11,833 --> 01:37:15,208 Θυμάσαι που ο μπαμπάς συνήθιζε να σε στέλνει για τσιγάρα; 1008 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Κι εσύ έβρισκες δικαιολογία να με πάρεις μαζί 1009 01:37:20,958 --> 01:37:22,791 για να μη μείνω μόνος μαζί του; 1010 01:37:27,708 --> 01:37:29,625 Η καλύτερη αδερφή του κόσμου. 1011 01:37:31,333 --> 01:37:33,000 Μη νομίζεις πως το ξέχασα. 1012 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 ΤΟ ΜΗΝΥΜΑ ΔΙΑΓΡΑΦΗΚΕ 1013 01:38:07,916 --> 01:38:09,291 ΚΑΤΑΛΑΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1014 01:38:41,000 --> 01:38:44,625 ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 1015 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Καλημέρα, όμορφη. 1016 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 ΑΠΟ: ΑΛΙΘΙΑ ΓΚΑΡΟΝΕ ΧΩΡΙΣ ΘΕΜΑ 1017 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΚΑΝΑΣ 1018 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 ΑΠΟΚΡΥΨΗ ΑΡΙΘΜΟΥ 1019 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Ναι. 1020 01:41:50,875 --> 01:41:53,333 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ "LA DESCONOCIDA" ΤΩΝ ΜΟΝΤΕΡΟ & ΤΡΙΚ 1021 01:47:26,958 --> 01:47:32,208 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου