1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,291
{\an8}ALGECIRAS
BUSBAHNHOF SAN BERNADO
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...um 7 Uhr.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,708
Wenn du soweit bist, Lucía.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,916
Bist du soweit?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Legen wir los.
8
00:01:14,750 --> 00:01:16,083
Gut, dann los.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Aussage der Zeugin Lucía Melgar
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
für die interne Ermittlung
über den Beamten Enrique Zárate.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,166
Jede Woche,
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,791
manchmal jede zweite Woche,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,750
ein Umschlag mit Geld.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,916
Er erpresst sie mit dem,
was ich ihm erzähle.
15
00:01:38,791 --> 00:01:41,791
Er kriegt mehr,
wenn er Undercover-Ermittler entlarvt.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón.
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Es ist erledigt.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Der Bus nach Barcelona
steht an Gate 45 bereit.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
Ich muss auf die Toilette.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}Ich halte das.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Beeil dich.
22
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
Ankunft des Busses aus Madrid
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
{\an8}um 7 Uhr.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,583
Bist du da?
25
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Ja.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Nimmst du meine Hand?
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Hörst du mich?
- Ja.
28
00:03:21,666 --> 00:03:23,083
Was ist los?
29
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
Ich habe etwas getan, das...
30
00:03:25,833 --> 00:03:27,541
Aber es ist ok.
31
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Ich muss nur eine Weile weg.
32
00:03:29,708 --> 00:03:31,791
Was hast du diesmal getan, Lucía?
33
00:03:32,416 --> 00:03:36,291
- Besser, du weißt es nicht.
- Nein. Ich muss es wissen.
34
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Mir wurde ein Job in Barcelona angeboten.
35
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Was für ein Job?
36
00:03:41,208 --> 00:03:43,458
Es ist ok. Versprochen.
37
00:03:43,541 --> 00:03:47,125
Ich lasse alles hinter mir.
Ich werde clean, das schwöre ich.
38
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Beeil dich.
39
00:03:49,458 --> 00:03:51,875
Wer ist das? Was will er?
40
00:03:51,958 --> 00:03:53,208
Lucía, was ist los?
41
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Komm jetzt!
42
00:03:57,750 --> 00:03:58,916
Hier.
43
00:03:59,625 --> 00:04:01,708
- Es ist wichtig.
- Was ist das?
44
00:04:01,791 --> 00:04:04,416
Eine Absicherung.
Ich rufe dich in zehn Tagen an.
45
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
Los!
46
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Ich komme!
47
00:04:07,041 --> 00:04:08,250
Ich liebe dich sehr.
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Los, komm.
- Ich komme, verdammt.
49
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
50
00:04:20,708 --> 00:04:21,708
Lucía?
51
00:04:21,791 --> 00:04:24,208
DIE UNBEKANNTE VOM HAFEN
52
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
DREI MONATE SPÄTER
53
00:04:27,916 --> 00:04:33,375
BARCELONA
FRACHTHAFEN-TERMINAL
54
00:04:39,916 --> 00:04:41,708
Noch zwei Stunden ohne Essen
55
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
und ich sterbe, Julieta.
56
00:04:46,375 --> 00:04:51,458
{\an8}3750 CONTAINER
HERKUNFT: MAURETANIEN
57
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Was ist los? Julieta.
58
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Scheiße.
59
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
60
00:06:15,750 --> 00:06:16,583
Wie heißt du?
61
00:06:18,125 --> 00:06:20,000
Dein Name. Weißt du ihn?
62
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Welches Jahr haben wir?
63
00:06:36,416 --> 00:06:38,041
Wo bist du gerade?
64
00:06:41,250 --> 00:06:42,750
In einem Krankenhaus.
65
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Ich zeige dir drei Bilder,
die du bitte identifizierst.
66
00:06:49,458 --> 00:06:51,958
Versuche dann, sie dir einzuprägen.
67
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Denn später frage ich dich danach.
68
00:06:55,666 --> 00:06:56,916
Bereit?
69
00:06:58,250 --> 00:06:59,750
Blume, Tasse.
70
00:06:59,833 --> 00:07:00,958
Schlüssel.
71
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Gut.
72
00:07:04,208 --> 00:07:07,000
Wir können dir sagen, dass...
73
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
...deine Amnesie
keine körperliche Ursache hat.
74
00:07:11,541 --> 00:07:14,750
Trotz der extremen Gewalt,
die du tagelang erlitten hast,
75
00:07:14,833 --> 00:07:18,375
gibt es zum Glück
keine Anzeichen für Hirnverletzungen.
76
00:07:18,458 --> 00:07:19,791
Also,
77
00:07:20,375 --> 00:07:23,083
warum erinnere ich mich nicht daran,
was mir zustieß?
78
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Dein Verstand
schützt dich vor dem Erlittenen.
79
00:07:28,291 --> 00:07:31,500
Es ist
ein psychologischer Überlebensmechanismus,
80
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
in deinem Fall ausgelöst
durch ein extremes Erlebnis,
81
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
sehr, sehr nahe am Tod.
82
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Du hattest Glück,
dass man dich rechtzeitig fand.
83
00:07:45,041 --> 00:07:48,333
Ich... Ich erinnere mich nicht
an meinen Namen
84
00:07:48,416 --> 00:07:51,166
oder an irgendwas über mich.
85
00:07:53,541 --> 00:07:56,750
Dein Verstand isoliert die Erinnerungen,
um dich zu schützen.
86
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Und aus diesem Grund
87
00:08:01,333 --> 00:08:03,166
weißt du nicht, wer du bist.
88
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
Die Tore zu deinem Gedächtnis existieren.
89
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
Wir müssen sie nur finden.
90
00:08:09,375 --> 00:08:13,000
Obwohl sie oft
die am wenigsten offensichtlichen sind.
91
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NAME: UNBEKANNT
ALTER:
92
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
Soll ich es aufwärmen?
93
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Wie bitte?
94
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
Das Bikini-Sandwich. Aufwärmen?
95
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Ach so, nein. Danke.
96
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Oder doch. Wärmen Sie es auf?
97
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Ja.
- Kein Problem.
98
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Tut mir leid.
99
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Anna.
100
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Entschuldigung.
101
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Hey.
102
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
Wir haben uns nicht gesehen seit...
103
00:09:16,333 --> 00:09:17,625
Seit der Beerdigung.
104
00:09:19,250 --> 00:09:20,375
- Hinsetzen?
- Ja.
105
00:09:20,458 --> 00:09:21,583
- Ja?
- Ja.
106
00:09:23,416 --> 00:09:24,833
Ich helfe dir.
107
00:09:24,916 --> 00:09:26,041
Danke.
108
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Hier?
- Ja, perfekt.
109
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Ich will nicht länger warten.
110
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Ich kann nicht.
111
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Das verstehe ich. Aber ich weiß nicht,
ob es gerade das Beste für dich ist.
112
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
Und was ist das Beste?
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Bitte sehr.
114
00:09:54,875 --> 00:09:58,250
- Danke.
- Einen Cortado, bitte.
115
00:09:59,041 --> 00:10:01,500
- Danke.
- Was ist das Beste für mich?
116
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anna. Wozu die Eile?
117
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Warum ist das nötig?
118
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Der Psychologe sieht es auch so.
119
00:10:11,875 --> 00:10:13,458
Ich brauche das.
120
00:10:14,041 --> 00:10:15,625
Ich will wieder anfangen.
121
00:10:15,708 --> 00:10:17,458
Ich bin soweit.
122
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
Ich kann deine Rückkehr genehmigen.
123
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- Aber versprich mir zwei Dinge.
- Welche?
124
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Erstens: Du gibst die Therapie nicht auf.
125
00:10:36,208 --> 00:10:40,208
Und zweitens:
Wenn du irgendein Problem hast,
126
00:10:40,291 --> 00:10:41,625
egal, wie klein...
127
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Danke.
128
00:10:46,958 --> 00:10:49,875
Wenn du ein Problem hast,
sagst du es mir sofort.
129
00:11:06,416 --> 00:11:07,958
Anfangen kannst du...
130
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
...damit.
131
00:11:12,208 --> 00:11:15,875
Man fand sie in einem Container,
gefesselt und gefoltert.
132
00:11:15,958 --> 00:11:18,333
Sie sagt, sie erinnert sich an nichts.
133
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Eventuell Menschenhandel?
134
00:11:21,541 --> 00:11:23,208
Wissen wir noch nicht.
135
00:11:23,291 --> 00:11:25,666
Wir tragen Informationen zusammen
136
00:11:25,750 --> 00:11:28,750
und warten
auf die Nationalpolizei aus Algeciras.
137
00:11:28,833 --> 00:11:29,833
Was?
138
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
Man fand sie in einem Container
einer Firma aus Algeciras.
139
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell.
140
00:11:36,916 --> 00:11:39,541
Eine Kollaboration
kann ich nicht brauchen.
141
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anna. Es ist im Moment deine beste Option.
142
00:11:46,458 --> 00:11:47,708
In deiner Lage.
143
00:11:51,041 --> 00:11:53,000
{\an8}Aussage der Zeugin Lucía Melgar
144
00:11:53,083 --> 00:11:55,541
{\an8}für die interne Ermittlung
über den Beamten Enrique Zárate.
145
00:11:55,625 --> 00:11:57,083
{\an8}BEHÖRDE FÜR AUSLÄNDER UND GRENZEN
146
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Jede Woche,
147
00:12:00,416 --> 00:12:02,083
manchmal jede zweite Woche,
148
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
ein Umschlag mit Geld.
149
00:12:06,750 --> 00:12:09,375
Er erpresst sie mit dem,
was ich ihm erzähle.
150
00:12:09,958 --> 00:12:13,083
Er kriegt mehr,
wenn er Undercover-Ermittler entlarvt.
151
00:12:14,500 --> 00:12:16,208
Am Tag, wenn er kommt...
152
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
Wir Frauen, die ihn kennen...
153
00:12:22,291 --> 00:12:24,625
...verschwinden nach Möglichkeit, denn...
154
00:12:26,791 --> 00:12:28,833
...er macht sich gerne Luft.
155
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Warum zum Teufel
tust du mir das an, Lucía?
156
00:12:34,791 --> 00:12:39,000
Wenn er dich erwischt, sperrt er dich ein
und tut dir alles Mögliche an.
157
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
158
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...sehr brutal...
159
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Was gibt's?
160
00:12:47,541 --> 00:12:48,625
Rauchst du?
161
00:12:48,708 --> 00:12:50,750
Wovon redest du? Was ist?
162
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Treffen mit Cazorla.
163
00:13:01,541 --> 00:13:05,000
Ein Wachmann
fand sie nahe des Hafens von Barcelona.
164
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Er rief die Mossos d'Esquadra.
165
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Offenbar wurde sie
über zwei, drei Tage gefoltert.
166
00:13:11,208 --> 00:13:14,916
Dieser Lagerbereich am Hafen
untersteht der Mossos d'Esquadra.
167
00:13:15,000 --> 00:13:16,708
Sie bitten um Zusammenarbeit,
168
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
weil der Container-Spediteur
in Algeciras sitzt.
169
00:13:20,791 --> 00:13:24,666
DominoMer. Die haben wir
seit Zárates Operation auf dem Schirm.
170
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Ja, kontaktiere sie.
171
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Dann arbeiten wir in Barcelona
mit der Mossos zusammen.
172
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Perfekt.
173
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Nein, du bleibst schön hier.
174
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Du hast die Dienstaufsicht am Hals.
Du fährst.
175
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Los, an die Arbeit.
176
00:13:54,416 --> 00:13:55,833
Alles ok?
177
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Die Frau, die man in Barcelona fand...
178
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
Es klingt verrückt, aber...
179
00:14:01,000 --> 00:14:03,083
Sie könnte etwas über Lucía wissen.
180
00:14:03,166 --> 00:14:05,041
Ich bin nicht sicher, aber...
181
00:14:06,416 --> 00:14:08,958
Sie könnte ihre Schwester
oder Partnerin sein.
182
00:14:09,458 --> 00:14:11,875
- Ziemlicher Zufall, oder?
- Mag sein.
183
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Wie soll ich ermitteln,
184
00:14:15,208 --> 00:14:18,541
wenn Cazorla mich
wegen der Dienstaufsicht hier festhält?
185
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Sollen wir ihn überreden,
dich zu schicken?
186
00:14:24,625 --> 00:14:26,375
Nein. Kein Wort zum Chef.
187
00:14:26,458 --> 00:14:29,041
Halt mich aus Barcelona auf Stand.
188
00:14:33,958 --> 00:14:37,125
Du solltest hinfahren.
Du hast es verdient.
189
00:14:39,541 --> 00:14:40,833
Ich rede mit ihm.
190
00:14:41,958 --> 00:14:44,083
- Und was sagst du?
- Überlass das mir.
191
00:15:33,291 --> 00:15:34,625
Du bist schon zurück?
192
00:15:34,708 --> 00:15:36,083
Siehst du mich nicht?
193
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Kaffee?
- Hab damit aufgehört.
194
00:15:40,916 --> 00:15:42,125
Wie geht es dir?
195
00:15:44,791 --> 00:15:48,416
Ripoll, schön, dass du zurück bist,
aber ist es nicht zu früh?
196
00:15:49,583 --> 00:15:52,166
- Hast du sie gesehen?
- Nein, ich habe auf dich gewartet.
197
00:16:05,333 --> 00:16:07,875
Guten Morgen. Ich bin Ripoll.
198
00:16:07,958 --> 00:16:10,791
Wir sind von der Einheit
für Verbrechen gegen Personen.
199
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Das ist Enric, mein Partner.
200
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes.
201
00:16:15,208 --> 00:16:17,333
Beamter bei der Mossos d'Esquadra.
202
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna ist meine Chefin.
203
00:16:23,583 --> 00:16:24,541
Kaffee?
204
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Nein, danke.
205
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
Was macht dein Gedächtnis?
206
00:16:33,625 --> 00:16:35,625
Ich erinnere mich an nichts.
207
00:16:36,208 --> 00:16:39,291
Alles kommt mir unwirklich vor.
208
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Sucht mich irgendjemand?
209
00:16:44,708 --> 00:16:46,583
Das wissen wir noch nicht.
210
00:16:46,666 --> 00:16:50,541
Keine Vermisstenmeldung passt.
Aber Europol weitet die Suche aus.
211
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Wisst ihr, wer ich bin?
212
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Nein.
213
00:16:58,916 --> 00:17:02,875
Aber ich möchte dir ein paar Fotos zeigen.
214
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
Das ist das DominoMer-Logo.
215
00:17:07,416 --> 00:17:09,958
Eine Firma in Algeciras,
die Container vermietet.
216
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
Der Container, in dem wir dich fanden,
gehört denen.
217
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
Als die Polizei heute Morgen eintraf,
war alles abgebaut.
218
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Was noch?
219
00:17:21,833 --> 00:17:24,041
Wir haben keine Aufzeichnungen
über den Container
220
00:17:24,125 --> 00:17:28,416
oder wie er von Algeciras herkam
oder ob du die ganze Zeit drin warst.
221
00:17:28,500 --> 00:17:33,125
Deine Fingerabdrücke sind nicht im System,
also hast du keine Vorstrafen.
222
00:17:34,500 --> 00:17:39,125
Und die Droge, die man dir gab,
macht willenlos.
223
00:17:39,208 --> 00:17:42,625
Vor allem bei Entführungen
und Vergewaltigungen.
224
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Es gibt keine Hinweise
auf eine Vergewaltigung.
225
00:17:47,208 --> 00:17:49,666
Das schließt Menschenhandel nicht aus.
226
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Ich habe große Angst.
227
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Ich weiß nicht, ob es die Angst ist,
nicht zu wissen, wer ich bin...
228
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
...oder etwas anderes.
229
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Danke.
230
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Was denkst du?
231
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Glaubst du ihr?
232
00:18:19,250 --> 00:18:20,708
Wir treffen uns unten.
233
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
Gut.
234
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
Ein Hochdruckgebiet mit Sonnenschein
beherrscht die Region,
235
00:18:39,916 --> 00:18:42,291
auch küstennah und an der Zentralküste.
236
00:18:42,375 --> 00:18:43,958
Dort bleibt es...
237
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Die Temperaturen steigen weiter.
238
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
Nachts erwarten wir Tiefstwerte
um die 20 Grad.
239
00:18:51,875 --> 00:18:54,208
NEUE AUFNAHME 9
240
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
VERSIEGELT
241
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
Ein Handymast?
242
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Ja.
243
00:20:41,875 --> 00:20:46,000
Ich brauche eine Liste der Handys
mit einer Verbindung an dem Tag.
244
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Das werden Tausende sein.
245
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Ich vermute...
246
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
Eins davon
könnte dem Folterer gehören, oder?
247
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Ja, aber ich kann
keine Leute dafür abstellen.
248
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Schon gut. Ich mache das.
249
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Ich freue mich,
dass du zurück bist. Wirklich.
250
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
Aber bitte...
251
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Bitte.
252
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Ja. Ich gehe es ruhig an.
253
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Na gut.
254
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Dann willkommen zurück.
255
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Vielen Dank.
256
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morell, findest du es normal,
257
00:21:21,958 --> 00:21:25,541
dass die Frau keinen Wachschutz
im Krankenhaus hat?
258
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Sie ist in Sicherheit,
und wir sind komplett überlastet.
259
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Ist es dir egal?
260
00:21:33,041 --> 00:21:35,333
Das nennst du "ruhig angehen"?
261
00:21:37,541 --> 00:21:41,000
Wenn jemand verfügbar ist,
schick ihn ins Krankenhaus.
262
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Guten Morgen.
263
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Ich bringe Sie in die Radiologie.
264
00:24:42,833 --> 00:24:44,041
Alles in Ordnung?
265
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Ja. Alles perfekt.
266
00:25:23,166 --> 00:25:24,958
Die Frau wird jetzt bewacht.
267
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Hey.
268
00:25:36,125 --> 00:25:38,083
Enric macht ohne dich weiter,
269
00:25:38,166 --> 00:25:39,625
mit Laura Sans.
270
00:25:40,583 --> 00:25:42,666
Ich ließ dich zu früh zurückkommen.
271
00:25:42,750 --> 00:25:44,708
Vor allem mit einem so komplexen Fall.
272
00:25:45,833 --> 00:25:48,583
Wäre meine Bitte
um Wachschutz erfüllt worden,
273
00:25:48,666 --> 00:25:50,166
wäre der Mann nicht hier.
274
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
Wir würden ihn verhören.
275
00:25:52,583 --> 00:25:54,541
- Trinken wir einen Kaffee?
- Nein.
276
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Wir können nicht weiter Mist bauen.
Und dränge mich nicht in die Ecke.
277
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Der Tote geht auf dich.
278
00:26:03,125 --> 00:26:04,750
Wenn nötig, erzähle ich es.
279
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
"Alicia Garone."
280
00:26:19,750 --> 00:26:21,916
Jetzt wissen wir, wie du heißt.
281
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Woher hast du den?
282
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Dein Angreifer hatte ihn bei sich.
283
00:26:26,625 --> 00:26:28,166
Kanntest du ihn?
284
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Er war Häftling in Lledoners.
285
00:26:32,250 --> 00:26:34,958
Auf Freigang.
Wir gehen von einem Auftragsmord aus.
286
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
Was passiert mit mir?
287
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Mach dich nicht fertig.
288
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Es war Notwehr.
289
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Aber irgendwer strengt sich sehr an.
290
00:26:53,791 --> 00:26:55,875
Um herauszufinden, wer es ist,
291
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
müssen wir wissen, warum.
292
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Denkst du, ich verschweige etwas?
293
00:27:05,083 --> 00:27:06,708
Draußen steht Wachschutz.
294
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Jemand bringt dir etwas zum Anziehen.
295
00:27:09,541 --> 00:27:12,416
Morgen bringen wir dich
an einen sichereren Ort.
296
00:27:19,500 --> 00:27:20,625
{\an8}HAFEN
SCHMUGGEL
297
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
VOLLER NAME: GABRIEL POPESCU
298
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
VORSTRAFEN: KEINE
VERHAFTUNGEN: KEINE
299
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
VORSTRAFEN: 5 SCHWER, 1 GERING
VERHAFTUNGEN: 3 SCHWER
300
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Hast du den Laborbericht?
301
00:29:06,208 --> 00:29:07,208
Welchen Bericht?
302
00:29:07,291 --> 00:29:09,791
Die Zigarette,
die ich beim Container fand.
303
00:29:09,875 --> 00:29:12,833
- Ja, kommt in die Warteschlange.
- Warteschlange?
304
00:29:12,916 --> 00:29:15,208
- Du findest es nicht dringend?
- Nein.
305
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Nein? Damit könnten
wir den Folterer finden.
306
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Ja, aber die Zigarette
ist nicht mit einem Mord verknüpft.
307
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Und das entscheidest du?
308
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Ruf bitte das Labor an.
309
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Danke.
- Gern.
310
00:29:32,375 --> 00:29:36,250
Der Zigarettenstummel von gestern
soll heute analysiert werden.
311
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}LÖSCHEN
312
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}WIRD GELÖSCHT...
313
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}LÖSCHEN
314
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}WIRD GELÖSCHT...
315
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}LÖSCHEN
316
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}WIRD GELÖSCHT...
317
00:30:23,833 --> 00:30:26,625
Du musst kommen, Anna.
Ich ertrage es nicht mehr. Bitte.
318
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
Wurde aufgehalten. Komme.
319
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
NACHRICHT WURDE NICHT ABGESPIELT
320
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Du sagst mir, wo ich hinkann?
321
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Scheißdreck, Ich muss da durch.
Nur fünf Minuten.
322
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- Sie kommt.
- Soll ich deinen Chef anrufen?
323
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
Ich habe Befehle. Kein Zutritt.
324
00:31:06,208 --> 00:31:07,833
Der Kerl wird nerven.
325
00:31:07,916 --> 00:31:09,541
Roger, was ist los?
326
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
- Hallo.
- Hallo.
327
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
Er hat einen Ausweis,
aber wir kennen ihn nicht.
328
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Du bist Ripoll?
- Ja. Und du?
329
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
UCRIF, Algeciras.
330
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Die zwei Idioten sagen,
ich darf nicht zu ihr.
331
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Dein Name bitte?
332
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
333
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Du stehst nicht
auf dem Kooperationsantrag.
334
00:31:29,916 --> 00:31:30,916
Ist das wichtig?
335
00:31:31,000 --> 00:31:32,833
Zeig mir bitte deinen Ausweis.
336
00:31:32,916 --> 00:31:34,250
Na dann.
337
00:31:34,791 --> 00:31:36,041
Schon wieder.
338
00:31:37,083 --> 00:31:40,250
Danke. Darf ich ein Foto machen?
339
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Was ist mit dir los, Schätzchen? Wozu?
340
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Gehört dir das Auto
mit dem Cádiz-Kennzeichen?
341
00:31:48,500 --> 00:31:51,958
- Ja, warum?
- Fahr ihn vom Behindertenparkplatz weg.
342
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Wollen wir jetzt arbeiten?
343
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Sie wurde entlassen. Wir nehmen sie mit.
344
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
Du redest mit ihr,
wenn mein Chef deine Ankunft bestätigt.
345
00:32:04,041 --> 00:32:05,458
Ich muss kacken.
346
00:32:17,125 --> 00:32:18,416
Wohin fahren wir?
347
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Bis wir mehr wissen,
müssen wir dich verstecken.
348
00:32:26,000 --> 00:32:27,041
Wo?
349
00:32:27,125 --> 00:32:29,125
Es dir zu sagen, ist nicht sicher.
350
00:32:39,208 --> 00:32:40,333
Lehn dich da an.
351
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Fangen wir an?
352
00:32:47,166 --> 00:32:49,583
Das ist Enrique Zárate, Nationalpolizei.
353
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Er ermittelt über Menschenhandel.
354
00:32:54,833 --> 00:32:56,041
Hallo, Alicia.
355
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
Es gibt keine NIE- oder DNI-Nummern
für Alicia Garone.
356
00:32:59,791 --> 00:33:01,541
Irgendwas in Algeciras?
357
00:33:01,625 --> 00:33:04,333
Laut Fitnessstudiobesitzer
meldete sie sich vor Monaten an.
358
00:33:05,291 --> 00:33:08,583
Sie trainierte wie wild
eine Art militärischen Nahkampf.
359
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
Keine Ahnung, woher ich das kann.
360
00:33:14,791 --> 00:33:19,208
Falls du jemanden deckst,
wirst du dich irgendwann verplappern.
361
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
Das weißt du, oder?
362
00:33:21,500 --> 00:33:22,583
Noch was Nützliches?
363
00:33:25,333 --> 00:33:30,458
In Alicia Garones Fitnessstudio-Akte
stand eine Adresse, wohl ihr Zuhause.
364
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Ich war drin, ohne Papierkram,
und hab das.
365
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Also ist nichts als Beweis verwendbar.
366
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
Da war nichts.
367
00:33:37,666 --> 00:33:41,208
- Wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl.
- Ach, echt?
368
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Dieses Video hilft dir auf die Sprünge.
369
00:33:49,625 --> 00:33:54,375
Nichts Persönliches, nur Sportklamotten.
Nicht mal eine verdammte Zahnbürste.
370
00:33:55,500 --> 00:33:57,166
Da lag nur diese Perücke.
371
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Bestimmt deine.
372
00:34:00,375 --> 00:34:02,958
Du hast dich vor etwas
oder jemandem versteckt.
373
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
Falls da was war, nahmen sie es mit.
374
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
Sie fanden nichts,
sonst hätte man sie nicht angegriffen.
375
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Oder doch, und sie wollten es beenden.
376
00:34:13,625 --> 00:34:17,208
Oder du versteckst immer noch das,
was sie gesucht haben.
377
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Du musst wertvolle Infos haben.
Irgendwer will die Offenlegung verhindern.
378
00:34:30,291 --> 00:34:31,500
Ich weiß nichts mehr.
379
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Weißt du, wie sie aufgespürt wurde?
380
00:35:09,708 --> 00:35:11,333
Wir warten auf Genehmigung,
381
00:35:11,416 --> 00:35:16,041
um auf die Kommunikation des Killers
mit draußen aus der Haft zuzugreifen.
382
00:35:16,625 --> 00:35:20,375
Schläfst du etwa nicht
mit Gefängnismitarbeitern oder was?
383
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
Es ist einfacher, drinnen jemand zu haben,
384
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
der Anruf- und Besuchsdaten fotografiert,
statt auf den Richter zu warten.
385
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Arschloch.
386
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Genau.
387
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Bist du da?
388
00:35:54,375 --> 00:35:56,208
Hörst du mich?
389
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Neun, vier, sechs... Vier, sechs...
390
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Weißt du wirklich, wohin du willst?
391
00:36:17,208 --> 00:36:19,833
Du kennst Barcelona
nicht als Einzige, Kleine.
392
00:36:21,583 --> 00:36:23,333
Das Luxushotel ist hier.
393
00:36:25,333 --> 00:36:27,166
Warum versteckt ihr mich?
394
00:36:28,875 --> 00:36:30,958
Weil wir wohl einen Maulwurf haben.
395
00:36:31,041 --> 00:36:34,125
Es ist zu gefährlich
in einem normalen Schutzhaus.
396
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Wartet hier.
397
00:36:38,750 --> 00:36:40,708
- Alles klar, Hassan?
- Hey.
398
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
- Danke.
- Gern.
399
00:36:45,541 --> 00:36:47,750
- Pass auf dich auf.
- Ok. Tschüss.
400
00:36:48,625 --> 00:36:49,958
Los.
401
00:36:51,916 --> 00:36:52,916
Los.
402
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
I love you.
403
00:37:14,333 --> 00:37:16,083
Hier findet uns keiner.
404
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Ich nehme das Doppelzimmer mit ihr.
Du kannst entspannen, Ripoll.
405
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Hier. Schönes, kaltes Bier.
406
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Geh rein.
407
00:37:37,125 --> 00:37:38,375
Ernsthaft...
408
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Gute Nacht.
409
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Ich hole Wasser.
410
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...vier, sechs, eins, dreizehn, null, X, R...
411
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Neun, vier, sechs,
eins, dreizehn, null, sechs...
412
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
NACHRICHT NICHT ABGESPIELT
413
00:39:49,208 --> 00:39:51,000
Hey, Berta.
414
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Hattest du nicht mal was mit einem Typen,
der in Lledoners arbeitet?
415
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Wie geht es dir?
416
00:40:08,291 --> 00:40:09,375
Clara.
417
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Wo ist Lucía?
418
00:40:19,333 --> 00:40:20,416
Ganz ruhig.
419
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Wo ist Lucía?
420
00:40:28,000 --> 00:40:29,458
Keine Spielchen, Kleine.
421
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Wo zur Hölle ist Lucía?
422
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Warte! Hey!
423
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Halt sie auf!
424
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Dableiben!
425
00:40:39,291 --> 00:40:41,333
Was zur Hölle machst du?
426
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Sie wollte abhauen. Scheiße.
427
00:40:45,583 --> 00:40:47,666
Ich kenne keine Lucía.
428
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Wer ist Lucía?
429
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
430
00:40:55,125 --> 00:40:58,125
Sag mir, was los ist,
oder ich rufe in Algeciras an.
431
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Bleib da stehen.
432
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Gib mir die Pistole.
433
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Setz dich hin.
434
00:41:10,500 --> 00:41:13,541
- Scheißdreck.
- Du setzt dich auch hin.
435
00:41:14,791 --> 00:41:17,000
Ich frage noch mal: Wer ist Lucía?
436
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar ist eine Person,
die mich sehr nervt.
437
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
Das ist ihre Schwester.
438
00:41:30,875 --> 00:41:32,458
Im Auto bekam ich diese E-Mail.
439
00:41:34,000 --> 00:41:37,625
Der Mietvertrag
für die durchwühlte Wohnung in Algeciras.
440
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Wer steht da als Mieter?
441
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Meine Brille ist in der Tasche.
Sie soll es lesen. Was steht da?
442
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Was steht da?
443
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Clara Melgar... Melgar."
444
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Na also. Sie ist nicht Alicia Garone.
- Scheiße.
445
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Sie ist Clara Melgar.
- Scheiße.
446
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Sie mietete die Wohnung
unter echtem Namen.
447
00:41:56,583 --> 00:41:58,666
Hier ist ihr Ausweis. Ganz klar.
448
00:41:59,916 --> 00:42:03,166
Sie muss mir sagen,
was sie über ihre Schwester Lucía weiß.
449
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
Das ist sie.
450
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
Ein Umschlag mit Geld.
451
00:42:08,125 --> 00:42:10,875
Er erpresst sie mit dem,
was ich ihm erzähle.
452
00:42:10,958 --> 00:42:13,875
Er kriegt mehr,
wenn er Undercover-Ermittler entlarvt.
453
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Am Tag, wenn er kommt...
454
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- Ich erinnere mich immer noch nicht.
- Wir Frauen, die ihn kennen...
455
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Du erkennst deine Schwester nicht?
456
00:42:25,500 --> 00:42:26,750
Hey!
457
00:42:26,833 --> 00:42:28,750
Fass mich nie wieder an.
458
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Arschloch.
459
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
Und du bist nutzlos.
Das alles ist deine Schuld.
460
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Du hast mich nicht
im Krankenhaus beschützt.
461
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
Und jetzt lässt du mich
mit dem beschissenen Irren allein.
462
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Abgesehen vom Irren hat sie recht.
463
00:42:44,541 --> 00:42:46,125
Steh auf und geh ins Bad.
464
00:42:49,958 --> 00:42:51,166
Setz dich dahin.
465
00:42:58,708 --> 00:42:59,958
Deine Hände.
466
00:43:11,458 --> 00:43:12,625
Setz dich hin.
467
00:43:16,541 --> 00:43:20,291
Warum schickten sie dich
anstelle des anderen Beamten?
468
00:43:22,791 --> 00:43:26,041
Damit ich Lucía Melgar suchen kann.
469
00:43:26,541 --> 00:43:29,125
Ich hörte, sie könnte in Barcelona sein.
470
00:43:30,333 --> 00:43:33,583
- Welche Verbindung habt ihr?
- Sie war meine Informantin.
471
00:43:33,666 --> 00:43:35,250
Meine beste Spionin.
472
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
War?
473
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Jetzt nicht mehr? Warum?
474
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
Sie verschwand aus Algeciras.
475
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
Seit wann ist sie weg?
476
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
Seit drei Monaten.
477
00:43:51,166 --> 00:43:52,666
Wobei hat sie geholfen?
478
00:43:53,875 --> 00:43:56,541
Wir verfolgen einen Menschenhändlerring
in Algeciras.
479
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Lucía ist seit Jahren dabei und...
480
00:44:00,750 --> 00:44:02,041
Sie kennt da alle.
481
00:44:04,208 --> 00:44:06,375
Sie ist schon immer eine Hure.
482
00:44:07,958 --> 00:44:12,708
Du hattest diese Infos, seit du hier bist,
und hast sie mir verschwiegen?
483
00:44:12,791 --> 00:44:15,125
Was? Ich habe dir alles gesagt.
484
00:44:16,375 --> 00:44:19,000
Warum ermittelt die Dienstaufsicht
über dich?
485
00:44:34,541 --> 00:44:36,625
Lucía reichte eine Beschwerde ein.
486
00:44:41,250 --> 00:44:43,208
Darum bin ich in Barcelona.
487
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Um sie zu finden. Scheißdreck.
488
00:44:49,583 --> 00:44:51,958
Um rauszufinden, wer sie zur Lüge zwang.
489
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía und sie.
490
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
Beide haben ein Muttermal an der Hand.
491
00:45:00,750 --> 00:45:04,083
Lucía sagte es mir. Kann Zufall sein.
Ich weiß. Scheiße.
492
00:45:04,166 --> 00:45:07,333
Bis ich auf dem Mietvertrag
denselben Namen sah,
493
00:45:07,416 --> 00:45:08,791
war ich nicht sicher.
494
00:45:11,500 --> 00:45:12,958
Gerüchte über mich sind Lügen.
495
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
Ist mir egal, ob du mir glaubst.
496
00:45:19,250 --> 00:45:21,375
Aber wir sollten uns einig sein.
497
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Ich helfe dir. Aber die Frau
muss mich zu ihrer Schwester führen.
498
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Meine Pistole, Kleine.
499
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Morgen.
500
00:45:35,875 --> 00:45:36,875
Unfassbar.
501
00:45:36,958 --> 00:45:38,583
Komm schon.
502
00:45:41,500 --> 00:45:44,958
Und wenn du mit ihr redest,
dann in meiner Gegenwart.
503
00:45:48,000 --> 00:45:49,833
Und nenn mich nicht "Kleine".
504
00:45:52,958 --> 00:45:53,958
Hey.
505
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Tut mir leid,
dass dein erster Job zurück mit mir ist.
506
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Bist du da?
507
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu.
508
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Nimmst du meine Hand?
509
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Bitte.
510
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Was hast du diesmal getan, Lucía?
511
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
512
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Woher kennst du solche Befreiungsmanöver?
513
00:47:22,958 --> 00:47:24,625
Keine Ahnung.
514
00:47:25,458 --> 00:47:27,875
Warum existierst du nicht im Internet?
515
00:47:33,125 --> 00:47:37,291
Wenn du nicht ehrlich zu mir bist,
kann ich dir nicht helfen.
516
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
Danke.
517
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
GEFÄNGNIS LLEDONERS
518
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
BESUCHERPROTOKOLL
519
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, ich habe einen Namen.
520
00:50:00,791 --> 00:50:02,166
Ripoll.
521
00:50:02,250 --> 00:50:04,000
Ja, leg los.
522
00:50:04,083 --> 00:50:05,166
Bestätigt.
523
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Der blaue Corolla aus Barcelona
ist auf Manuel Rojas zugelassen.
524
00:50:08,791 --> 00:50:12,416
Wir müssen seine DNA
mit der Zigarette abgleichen.
525
00:50:12,500 --> 00:50:15,541
- Trinkt er etwas?
- Nein, er trinkt nichts.
526
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Es ist bestätigt,
dass er den Killer aufsuchte
527
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
und dass sein Handy
beim Container am Hafen war.
528
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Sag mir Bescheid, wenn er sich bewegt.
529
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Verstanden.
530
00:50:29,750 --> 00:50:31,958
Auf dem Handy kann ich dich erreichen.
531
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Wo gehst du hin?
532
00:50:33,375 --> 00:50:36,000
Schließ dich ein und bleib versteckt.
533
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Ja?
534
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Schieß los.
535
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Ok.
536
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Er wurde angerufen und geht zum Ausgang.
537
00:51:24,208 --> 00:51:25,208
Verliere ihn nicht.
538
00:51:28,625 --> 00:51:30,208
Er geht zur Tür.
539
00:51:36,833 --> 00:51:37,750
Alles klar.
540
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Ich weiß nicht. Nein. Ich sehe nach.
541
00:52:03,541 --> 00:52:04,958
Er raucht vorm Eingang.
542
00:52:05,041 --> 00:52:07,125
Wenn ich rausgehe, sieht er mich.
543
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Wir brauchen die Zigarette.
544
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
Was meinst du?
545
00:52:12,666 --> 00:52:14,125
Du liegst falsch, Mann.
546
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
ERKENNST DU DEN MANN,
DER VOR DER TÜR RAUCHT?
547
00:52:34,875 --> 00:52:37,041
VIELLEICHT
548
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Er geht über die Straße.
549
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Vielleicht. Ich meine...
550
00:52:48,750 --> 00:52:50,958
Geh bitte zu ihr im Auto.
551
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Gut. Ich gehe raus.
552
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Ok, ich bin draußen.
553
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Scheiße, er bleibt am Auto stehen.
554
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Hör mir zu, Gastón.
555
00:53:08,500 --> 00:53:10,291
Hör mir zu. Nein.
556
00:53:10,375 --> 00:53:11,541
Sie wurde bewacht.
557
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Die ganze Zeit.
Ja, die ganze Zeit bewacht.
558
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
- Nein, hör zu.
- Scheiße.
559
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Du hast jemanden ausgesucht,
dem ich nicht traue.
560
00:53:30,625 --> 00:53:32,333
Würde es nach mir gehen...
561
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Ok, ich komme.
562
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Lauf.
563
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Ok, ich laufe rüber.
564
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
MEIN PARTNER KOMMT, LASS IHN REIN
565
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Bin gleich da.
566
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Er hat die Zigarette fallen lassen.
- Perfekt.
567
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- Alles ok?
- Ja.
568
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric.
569
00:54:16,375 --> 00:54:17,416
Ja?
570
00:54:19,583 --> 00:54:21,208
Ist Anna Ripoll deine Chefin?
571
00:54:25,916 --> 00:54:27,333
Kennst du sie gut?
572
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
Was ist mit ihr los?
573
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Es geht ihr gerade nicht besonders gut.
574
00:54:33,291 --> 00:54:34,708
Wieso?
575
00:54:42,791 --> 00:54:44,750
Ihr Bruder sprang vom Balkon.
576
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Bei ihr zu Hause. Vor Kurzem.
577
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Ich hole die Kippe.
Bereite die Tasche vor.
578
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Los.
- Ok.
579
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Folge ihm. Los.
580
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Bring das ins Labor.
581
00:56:23,208 --> 00:56:25,833
Du bist
den ganzen Morgen nicht rangegangen.
582
00:56:27,166 --> 00:56:29,833
So wie du
das Protokoll ignorierst, Ripoll...
583
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
Du hast Glück mit mir.
Jeder andere würde dich melden.
584
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Hey. Sie hat es dir nicht gesagt, oder?
585
00:56:44,750 --> 00:56:47,375
Du bist ihr erster Fall
seit ihrer Therapie.
586
00:56:48,375 --> 00:56:49,208
Stimmt's?
587
00:56:54,333 --> 00:56:55,791
Arschloch.
588
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Juli, was soll der Scheiß?
589
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
Und, hast du sie?
590
00:57:11,458 --> 00:57:12,875
Ja, sie sitzt bei mir.
591
00:57:12,958 --> 00:57:14,458
Ich stelle sie auf Video.
592
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
593
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
Rede noch mal vor ihr über mich,
und du bist tot.
594
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Herrje.
595
00:57:26,958 --> 00:57:29,666
Enric ist Rojas
in die Zona Franca gefolgt,
596
00:57:29,750 --> 00:57:33,041
zum Lagerhaus einer Importfirma
auf seinen Namen.
597
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
Scheiße, ist ja super.
598
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Ich habe DominoMers Sekretärin
im Videocall.
599
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Legen wir los?
600
00:57:41,750 --> 00:57:42,750
Los.
601
00:57:43,958 --> 00:57:45,791
Was soll ich noch sagen?
602
00:57:45,875 --> 00:57:48,916
Es waren drei Monate ohne Vertrag.
Ich wusste nichts
603
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
von dem ganzen...
604
00:57:50,708 --> 00:57:52,875
Urplötzlich kam niemand mehr.
605
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Was soll ich sagen?
606
00:57:54,750 --> 00:57:56,750
Ist sie eine Gedächtnishilfe?
607
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
608
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia.
609
00:58:08,500 --> 00:58:10,583
Wo warst du? Was ist passiert?
610
00:58:11,708 --> 00:58:15,000
Ich hatte einen Unfall
und weiß kaum was. Tut mir leid.
611
00:58:15,083 --> 00:58:17,750
Wir haben zusammen
bei DominoMer gearbeitet.
612
00:58:19,833 --> 00:58:21,541
Du hast das Büro geputzt.
613
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Weißt du noch?
614
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Bis du eines Tages
nicht mehr aufgetaucht bist.
615
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Ich kam nicht mehr?
- Nein.
616
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Wann war das?
617
00:58:30,041 --> 00:58:31,666
Vor ein paar Wochen.
618
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Ich weiß es,
weil der Tag danach komisch war.
619
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
Eins der hohen Tiere,
die manchmal da waren, kam vorbei.
620
00:58:38,708 --> 00:58:42,541
Ich weiß nicht, was er dem Chef sagte,
aber es machte ihm Angst.
621
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Welches hohe Tier, Amalia? Name, Position?
622
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Die Position kenne ich nicht.
Er heißt Gastón.
623
00:58:50,875 --> 00:58:52,416
Gastón? Und wie weiter?
624
00:58:52,958 --> 00:58:54,250
Weiß ich nicht.
625
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli. Auf unserer Liste
steht kein Gastón, oder?
626
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Hast du nachgesehen?
627
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Gerade eben. Nichts.
628
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Ja.
629
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Könnten Sie diesen Gastón
körperlich bitte beschreiben?
630
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Ja, sicher.
631
00:59:08,833 --> 00:59:10,625
Er sah normal aus.
632
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Ende 50,
633
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
nicht sehr groß, dünn.
634
00:59:20,500 --> 00:59:21,833
Der blaue Corolla.
635
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
KUNSTBLUMEN UND -PFLANZEN
636
00:59:41,791 --> 00:59:44,250
Meine Nummer ist auf der 1 gespeichert.
637
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Nur für den Fall.
638
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Geh nicht weg, Kleine.
639
01:01:04,625 --> 01:01:05,500
Was tun Sie hier?
640
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Polizei.
641
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Setz dich hin.
642
01:01:13,833 --> 01:01:15,791
Setz dich, verdammte Scheiße!
643
01:01:23,333 --> 01:01:25,833
Lucía Melgar. Wo ist sie?
644
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Ich weiß nicht, wer Lucía Melgar ist.
645
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Das alles...
646
01:01:41,708 --> 01:01:43,375
Du verkaufst Blumen, ja?
647
01:01:44,708 --> 01:01:48,375
Señor Rojas,
wir wissen genau, wer Sie sind.
648
01:01:48,458 --> 01:01:51,291
Wir wissen von dem Container.
Wir haben Ihre DNA.
649
01:02:11,166 --> 01:02:13,083
Wir können vor Gericht beweisen,
650
01:02:13,166 --> 01:02:17,625
dass Sie einen Lledoners-Häftling
für eine Entführung anheuerten.
651
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Du folterst gern, ja?
652
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Scheißkerl.
653
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Wenn Sie kooperieren,
ist ein Zeugenschutzprogramm drin.
654
01:02:46,666 --> 01:02:50,291
Lasst mich hier raus! Macht die Tür auf!
655
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Macht die Tür auf!
656
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Lasst mich hier raus!
657
01:02:55,916 --> 01:02:59,333
Sie könnten mit der Anklage verhandeln.
Ihre Entscheidung.
658
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Keine Ahnung, wovon ihr redet.
659
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- Und DominoMer?
- Sie wissen nichts über Gastón?
660
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
Keinen blassen Schimmer.
661
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
Was tun wir mit dir?
662
01:03:40,250 --> 01:03:41,333
Zárate!
663
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Scheißdreck.
664
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Die Tür! Rojas!
665
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Verdammte Scheiße.
666
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Lauf!
- Los.
667
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Los!
668
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Wo ist er?
669
01:04:02,166 --> 01:04:03,750
Dieser Wichser.
670
01:04:04,458 --> 01:04:06,125
Die Reifen sind zerstochen!
671
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Scheiße...
672
01:04:11,083 --> 01:04:12,000
NICHT KNICKEN
673
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
- Lauf!
- Hey!
674
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Nein!
675
01:05:57,208 --> 01:05:58,166
Hallo.
676
01:05:58,666 --> 01:05:59,916
Ja.
677
01:06:00,000 --> 01:06:02,291
Ja, die UNUT-Lieferung ist an Land.
678
01:06:02,791 --> 01:06:04,875
Aber Gastón sagt, sie ist verbrannt.
679
01:06:04,958 --> 01:06:06,416
Wir entsorgen sie.
680
01:06:07,416 --> 01:06:08,666
Keine Sorge.
681
01:06:08,750 --> 01:06:10,041
Es kommt Nachschub.
682
01:06:54,416 --> 01:06:57,708
Ich hab die Irre für dich geschnappt.
Sagte ich doch.
683
01:06:57,791 --> 01:07:01,708
Sie gibt uns den Code, bevor wir
internationale Gewässer erreichen.
684
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ZÁRATE
EINGEHENDER ANRUF
685
01:07:15,291 --> 01:07:16,541
Was gibt's, Alter?
686
01:07:16,625 --> 01:07:18,708
Scheiße, dass du zurückmusst.
687
01:07:19,375 --> 01:07:21,958
Ich bin noch in Barcelona. Wo bist du?
688
01:07:22,041 --> 01:07:24,208
Hier am Flughafen.
689
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Was ist los?
690
01:07:25,958 --> 01:07:29,041
Wir haben Clara verloren,
aber sie wurde geortet.
691
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Kann nicht sein, Mann.
692
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll schob ihr einen Tracker unter.
Sie ist im Alten Hafen.
693
01:07:34,916 --> 01:07:36,375
Verdammt.
694
01:07:36,458 --> 01:07:37,875
Ist doch gut, oder?
695
01:07:37,958 --> 01:07:40,541
Wir sind gleich da. Ich rufe später an.
696
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Gut. Viel Glück, Alter.
697
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Was ist los? Wo ist sie?
698
01:07:58,125 --> 01:07:59,208
Unmöglich.
699
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Er lebt.
700
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Scheiße, wie haben die uns gefunden?
701
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Scheiße, was...
702
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
703
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
704
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
705
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Es ist vorbei.
706
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Was ist passiert?
707
01:10:37,041 --> 01:10:39,500
Ich dachte, die bringen mich um.
708
01:10:41,208 --> 01:10:42,333
Im Lagerhaus.
709
01:10:43,041 --> 01:10:44,875
Da fiel es mir wieder ein.
710
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Ich habe sie gesucht.
711
01:10:47,500 --> 01:10:48,875
Lucía?
712
01:10:48,958 --> 01:10:50,625
Weißt du, wo sie ist?
713
01:10:50,708 --> 01:10:51,750
Nein.
714
01:10:56,291 --> 01:10:59,750
- Diese Kette...
- Sie gehört Lucía. Ein Geschenk von mir.
715
01:11:02,000 --> 01:11:03,166
Gastón hat Lucía.
716
01:11:04,750 --> 01:11:07,583
Hast du den Mistkerl gesehen?
Was ist passiert?
717
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
Ich sah ihn nicht. Er tötete ihn.
718
01:11:11,625 --> 01:11:12,958
Sie wollen den Code von mir.
719
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Mal sehen...
720
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, neun, vier,
721
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
sechs, eins, dreizehn, sechs, Q...
722
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
Das ist der Zugangscode
für eine Bitcoin-Wallet.
723
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
DominoMer ist Fassade.
724
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
Es ist ein Menschenhändlerring.
Gastón steckt drin.
725
01:12:00,000 --> 01:12:02,041
Ich arbeitete bei DominoMer, weil...
726
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
Weil ich Lucía gesucht habe.
727
01:12:04,416 --> 01:12:06,875
Ich musste etwas
gegen Gastón in der Hand haben.
728
01:12:06,958 --> 01:12:08,416
Und ich fand sein Geld.
729
01:12:08,500 --> 01:12:12,166
Ok, Kleines, sieh mich an.
Wie hast du es gefunden?
730
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Ich habe sein System gehackt.
731
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Wo hast du das gelernt?
732
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Cybersicherheit. Das ist mein Beruf.
733
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Scheiße.
734
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Ich änderte den Zugangscode
und merkte ihn mir.
735
01:12:24,250 --> 01:12:28,458
In Barcelona wollte ich den Code
gegen meine Schwester tauschen.
736
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
Als ich bei Rojas war, landete ich...
737
01:12:31,500 --> 01:12:33,166
Ich landete im Container.
738
01:12:34,583 --> 01:12:35,791
Hey, Schätzchen...
739
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Bevor sie nach Barcelona kam...
740
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
Hat Lucía dir irgendwas erzählt?
741
01:12:46,083 --> 01:12:47,083
Ja.
742
01:12:47,791 --> 01:12:49,500
Als ich sie zuletzt sah...
743
01:12:52,625 --> 01:12:55,416
...sagte sie, sie hätte etwas getan,
was sie nicht erzählen kann.
744
01:12:56,125 --> 01:12:58,333
Sie ging von einem Job in Barcelona aus.
745
01:13:02,333 --> 01:13:03,916
An dem Tag zeigte sie mich an.
746
01:13:10,166 --> 01:13:15,041
Das Arschloch Gastón hat sie hergebracht
und zur Anzeige gezwungen.
747
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
Scheißdreck.
748
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Wichser.
749
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Kein Wort zu irgendwem.
750
01:13:34,500 --> 01:13:37,750
Wenn du mit der Anzeige
aus dem Weg geräumt werden solltest,
751
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
sind viel mehr Leute darin verwickelt.
752
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Hey, Falcó.
753
01:14:39,958 --> 01:14:42,166
- Alles klar?
- Alles klar? Wie geht's?
754
01:14:44,916 --> 01:14:47,208
- Andrés Falcó. Freut mich.
- Ripoll. Freut mich.
755
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
756
01:14:55,083 --> 01:14:57,125
Total überlastet.
757
01:14:57,208 --> 01:14:58,416
- Gut.
- Ok.
758
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
759
01:15:03,333 --> 01:15:04,541
Mach nur.
760
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Was gibt's, Chef?
761
01:15:05,708 --> 01:15:08,875
Zárate, fahr zum Flughafen.
Nimm den ersten Flug.
762
01:15:08,958 --> 01:15:10,458
Morgen kommen deine Freunde.
763
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
Niemals setze ich mich
in so eine Klapperkiste.
764
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Ich fahre Auto.
- Deinetwegen kriege ich Ärger.
765
01:15:17,291 --> 01:15:19,583
Versuche, es zu vergrößern.
766
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Können wir es vergrößern?
767
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Morgen stelle ich die Dienstaufsicht
mit meinem Wissen ruhig.
768
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
Und was weißt du, verdammt?
769
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Bis morgen, Chef.
- Zárate!
770
01:15:33,666 --> 01:15:34,791
Ist sie das?
771
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Ja.
- Ist sie noch...
772
01:15:48,583 --> 01:15:50,000
Alles klar, Kleine?
773
01:15:50,083 --> 01:15:51,791
Wie geht's dir? Hör mal.
774
01:15:52,791 --> 01:15:55,583
Sagst du der Dienstaufsicht,
was du über die Anzeige weißt,
775
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
über Lucía, Gastón, DominoMer?
776
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
Und das ist eindeutig Rojas.
777
01:16:16,750 --> 01:16:20,083
- Geht es auf?
- Nein, wir haben nur diese Perspektive.
778
01:16:28,041 --> 01:16:29,750
Ich sage ihnen, was ich weiß.
779
01:16:31,791 --> 01:16:32,708
Ja?
780
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
Wir finden sie, Kleine.
781
01:16:35,333 --> 01:16:37,083
Ich sage dir, wir finden Sie.
782
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Du wirst sehen.
783
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Nach dem Anruf laufen sie auf die Jacht.
784
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
Sie wussten, dass wir kommen.
785
01:16:46,875 --> 01:16:47,958
Ja, ich bin Falcó.
786
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Freut mich.
- Ja. Freut mich.
787
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Stets zu Diensten.
788
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Suchst du bitte ein Büro für ihn?
789
01:16:55,166 --> 01:16:57,166
- Ja?
- Ja, kein Problem.
790
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Falls wir uns nicht mehr sehen,
gute Reise.
791
01:16:59,833 --> 01:17:01,916
- Danke. Ok.
- Ripoll.
792
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
Kommst du mal kurz?
793
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Eine Sekunde.
794
01:17:27,500 --> 01:17:28,833
- Schätzchen!
- Moment.
795
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Entschuldigung.
796
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
Ich muss los.
797
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Und...
798
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Es...
799
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Tut mir leid... Ich weiß nicht...
Dass ich ständig quatsche.
800
01:17:49,791 --> 01:17:51,000
Wie auch immer.
801
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Also.
802
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Tschüss.
803
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Wir waren ein schreckliches Team, oder?
804
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Also... Tschüss.
805
01:18:25,375 --> 01:18:27,125
Anna, du musst dich ausruhen.
806
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
Du hast nicht geschlafen,
seit das Mädchen entlassen wurde.
807
01:18:31,208 --> 01:18:33,625
Wir überlassen es der Nationalpolizei.
808
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Was?
809
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
Falcó übernimmt die Übergabe.
Ich habe mit ihm geredet.
810
01:18:40,208 --> 01:18:43,000
Ich gehe nicht weg.
Ich gehe nicht nach Hause.
811
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Es ist mir völlig egal, wohin du gehst.
812
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Scheiße, egal, wohin.
Ich will dich nicht hier haben.
813
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Ist das der richtige Moment?
- Ja.
814
01:18:58,458 --> 01:19:01,708
Dir geht es nicht gut.
Es ist zu viel für dich.
815
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Entschuldigung.
816
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
Ich habe meinen Aufpasser
auf der Jacht belauscht.
817
01:19:10,333 --> 01:19:12,541
Er sprach von der UNUT-Lieferung.
818
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Er sagte, sie sei verbrannt.
819
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
Aber sie könnten sie entsorgen,
weil Nachschub kommt.
820
01:19:18,166 --> 01:19:19,000
Das sagte er.
821
01:19:20,000 --> 01:19:22,833
"UNUT" könnte ein Frachter sein.
822
01:19:22,916 --> 01:19:24,625
Und die Lieferung Frauen.
823
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Gehen wir.
824
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Ripoll, wir haben keine Befugnisse,
825
01:19:33,041 --> 01:19:35,333
um die Lieferung abzufangen.
826
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Los.
- Ripoll.
827
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
828
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Hallo.
- Machst du bitte auf?
829
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Wohin wollt ihr?
830
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- Eine gemeinsame Operation...
- Mit der Nationalpolizei aus Algeciras.
831
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Einen Moment.
832
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Wen rufst du?
833
01:20:39,666 --> 01:20:42,750
- Die Nationalpolizei zur Genehmigung...
- Nicht nötig.
834
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
Wir brauchen Diskretion.
835
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Nationalpolizei, Hafeneinheit. Ende.
836
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Hallo.
837
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Ich erinnere mich an dich.
838
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Du dich auch an mich?
839
01:20:56,208 --> 01:20:59,625
Nationalpolizei,
Hafenaufsicht Barcelona. Ende.
840
01:21:24,833 --> 01:21:28,166
Solche Schiffe
transportieren täglich Tausende Container.
841
01:21:28,250 --> 01:21:32,375
Und die UNUT-Container sind alle,
die ihr hier seht.
842
01:21:32,458 --> 01:21:33,500
Gehen wir.
843
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Ach, komm schon! Scheißdreck!
844
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Verdammte Scheiße!
845
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Hey.
846
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Ist da jemand? Hey!
847
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hey! Ist da jemand?
848
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Hallo?
849
01:22:18,000 --> 01:22:18,833
Hey!
850
01:22:21,208 --> 01:22:22,333
Hey!
851
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Wir sind hier.
852
01:22:28,625 --> 01:22:29,666
Hey!
853
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Enric, leg los.
- Wir haben es.
854
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Rojas' Importfirma erwartete 15 Container
von dem Frachter.
855
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Nicht in Reihe, aber zusammen abgeladen.
856
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Schickst du Berta die Liste?
857
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Ich habe sie.
- Hier.
858
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Ist sie da?
- Ja.
859
01:22:50,375 --> 01:22:51,875
Hier sind die Nummern.
860
01:22:51,958 --> 01:22:53,750
Sie müssten zusammenstehen.
861
01:22:54,916 --> 01:22:57,250
Die Nummern, Berta? Leg los.
862
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Stimmt die Reihenfolge?
- Nein.
863
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Nein?
- Wir müssen sie einzeln prüfen.
864
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ICH KOMME ZURÜCK
865
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Scheiße.
866
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Hey!
867
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
868
01:24:00,958 --> 01:24:02,250
Was machst du hier?
869
01:24:03,083 --> 01:24:05,291
Du hast mir nicht geantwortet.
870
01:24:05,375 --> 01:24:09,000
- Wo sind Ripoll und Clara?
- Sie suchen die verdächtige Lieferung.
871
01:24:10,375 --> 01:24:11,750
Ich halte die Stellung,
872
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
falls die Guardia Civil
oder irgendwer auftaucht.
873
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
Warum bist du nicht unterwegs
nach Algeciras?
874
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Komm, gehen wir.
875
01:24:23,500 --> 01:24:26,958
Bei dem, was dir bevorsteht,
kannst du das nicht brauchen.
876
01:24:27,041 --> 01:24:28,750
Ich scheiß auf die Idioten.
877
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Lieber nicht.
878
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Überlass das mir.
879
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Du läufst ins Verderben.
Die können dich fertigmachen.
880
01:24:44,291 --> 01:24:46,208
Scheiße, das werden die nicht.
881
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
Und wenn doch, mir egal.
882
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
Aber was hier abgeht...
883
01:24:50,291 --> 01:24:52,166
Lucía muss hier irgendwo sein.
884
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
Und wenn nicht,
lasse ich ihre Schwester nicht zurück.
885
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Was bist du ihr schuldig?
886
01:24:58,166 --> 01:25:01,666
Keine Ahnung,
ob sie uns von Anfang an getäuscht hat.
887
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
Und ihre Schwester?
888
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
Was schuldest du einer Junkie-Hure,
889
01:25:05,625 --> 01:25:08,291
die dich für einen Job
in Barcelona verrät?
890
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Woher weißt du von dem Job in Barcelona?
891
01:25:23,333 --> 01:25:24,750
Ich erkläre es.
892
01:25:41,375 --> 01:25:43,333
Hey. Hier!
893
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Hier ist einer!
894
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
895
01:25:51,750 --> 01:25:54,708
Ja, diese Nummer steht auf der Liste.
896
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Sieh dir die an.
- Die auch.
897
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
Scheißdreck!
898
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
- Scheiße.
- Zárate, hör mir zu.
899
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
Du musst mir nur zuhören.
900
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Hör mir einfach zu.
901
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Du Arschloch, Andrés.
902
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Wo ist Lucía?
903
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
Ich musste sie gegen dich aufhetzen
und dich vom Fall abziehen.
904
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
So war es am saubersten.
Die beste Option. Auch für dich.
905
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Wir regeln das,
ohne dass noch jemand stirbt.
906
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Ich muss einen Code auftreiben,
den Lucías Schwester gestohlen hat.
907
01:26:42,833 --> 01:26:44,583
Weißt du Bescheid?
908
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Geht es Lucía gut?
909
01:26:51,750 --> 01:26:53,250
Lucía ging es nie gut.
910
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Was hast du ihr angetan?
911
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Gar nichts.
912
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Ich habe nichts getan, ehrlich.
913
01:27:05,750 --> 01:27:09,333
Sie werden mich jagen,
wenn ich den Code nicht finde.
914
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
Die spielen nicht.
Ich bin nur Mittelsmann.
915
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Hey, Ripoll.
916
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Ich hab was gehört.
917
01:27:37,541 --> 01:27:38,791
Ich höre nichts.
918
01:27:38,875 --> 01:27:40,833
Doch, sie sind hier.
919
01:27:44,333 --> 01:27:46,333
Seit wann mischst du da mit?
920
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Tut mir leid.
921
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Ohne den Code bin ich tot.
922
01:27:53,583 --> 01:27:56,500
Willst du meinen halben Anteil?
Gehört dir.
923
01:27:57,125 --> 01:27:59,541
Ich will nur überleben und verschwinden.
924
01:28:00,416 --> 01:28:01,500
Ich habe ihn.
925
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Ich habe den Code.
926
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Verarschst du mich?
927
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
Auf meinem Handy.
928
01:28:11,791 --> 01:28:14,375
Ich gebe ihn dir nicht,
damit du mich töten kannst.
929
01:28:14,958 --> 01:28:17,083
Scheiße, was machst du hier, Alter?
930
01:28:17,166 --> 01:28:19,166
Du solltest weg sein.
931
01:28:22,625 --> 01:28:23,625
Hier ist er.
932
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Zeig her.
933
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Steck zuerst die Waffe weg.
934
01:28:31,916 --> 01:28:33,583
Entweder wir sterben beide...
935
01:28:35,833 --> 01:28:37,291
...oder wir gehen beide.
936
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Wichser!
937
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Dreckskerl! Du widerliche Ratte!
938
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Was hast du ihr angetan?
939
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Wichser!
940
01:29:26,875 --> 01:29:27,875
Hallo?
941
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Ganz ruhig.
942
01:29:37,875 --> 01:29:39,083
Wer ist das?
943
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Wir haben nichts getan.
944
01:29:45,583 --> 01:29:47,416
Wir sind seit zwei Tagen hier.
945
01:29:49,291 --> 01:29:52,000
- Bitte helfen Sie uns.
- Geht es euch gut?
946
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Gib mir deine Hand. Ruhig.
947
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Nicht bewegen!
948
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
NATIONALPOLIZEI
949
01:30:29,291 --> 01:30:30,416
Gastón...
950
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
...ist Falcó.
951
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Stillhalten!
952
01:30:35,458 --> 01:30:36,833
Bleib bei ihnen!
953
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Tut mir leid. Steht auf.
Wir holen euch hier raus.
954
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Ruf die Zentrale an!
955
01:31:20,750 --> 01:31:23,916
Zárate!
956
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate.
957
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll.
- Was machst du hier?
958
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripoll...
959
01:31:34,333 --> 01:31:35,916
Was ist passiert, Zárate?
960
01:31:37,333 --> 01:31:39,208
Sie haben Lucía getötet.
961
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía ist tot.
962
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Wer hat dir das angetan?
963
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Warte.
964
01:32:00,791 --> 01:32:02,208
Falcó
965
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
ist Gastón.
966
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Ich habe solche Angst.
967
01:32:13,833 --> 01:32:15,041
Schnapp ihn dir.
968
01:32:16,833 --> 01:32:18,375
Schnapp ihn dir, Ripoll.
969
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Schnapp ihn dir.
970
01:32:56,375 --> 01:32:58,250
Wo ist meine Schwester?
971
01:33:07,000 --> 01:33:08,083
Gib mir den Code.
972
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Sag mir, wo sie ist.
973
01:33:11,666 --> 01:33:13,750
Der Code, oder ich töte euch alle.
974
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Deine Schwester ist tot!
975
01:33:56,750 --> 01:33:58,000
Ich habe sie getötet.
976
01:34:01,250 --> 01:34:03,791
Sie hätte nur den Mund halten müssen.
977
01:34:03,875 --> 01:34:05,416
Aber das konnte sie nicht.
978
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Was hast du mit ihr gemacht?
979
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Bitte zwing mich nicht, dir auch wehzutun.
980
01:34:13,041 --> 01:34:14,208
Gib mir den Code.
981
01:34:15,166 --> 01:34:16,583
Töte mich.
982
01:34:17,541 --> 01:34:21,791
Warum tust du nicht, was man dir sagt?
Zu deinem Besten? Scheiße!
983
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Gib mir den Scheißcode.
984
01:34:27,208 --> 01:34:28,875
Sei nicht dumm. Gib ihn mir.
985
01:34:39,416 --> 01:34:40,416
Clara.
986
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Waffe runter!
987
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Verbiete ihr zu schießen!
988
01:37:08,666 --> 01:37:09,791
Anna.
989
01:37:11,833 --> 01:37:15,416
Weißt du noch, wie Papa
dich zum Tabakkaufen schickte?
990
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
Und du dir was einfallen ließt,
um mich mitzunehmen,
991
01:37:20,958 --> 01:37:22,916
damit ich nicht mit ihm alleine blieb?
992
01:37:27,708 --> 01:37:29,708
Die beste Schwester der Welt.
993
01:37:31,333 --> 01:37:33,083
Ich habe es nicht vergessen.
994
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}NACHRICHT GELÖSCHT
995
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
ACHT MONATE SPÄTER
996
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Morgen, Süße.
997
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
VON: ALICIA GARONE
KEIN BETREFF
998
01:39:54,333 --> 01:39:55,666
REPUBLIK GHANA
999
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
UNBEKANNTE NUMMER
1000
01:40:10,750 --> 01:40:11,750
Ja?
1001
01:41:50,875 --> 01:41:53,291
NACH DEM ROMAN "LA DESCONOCIDA"
VON ROSA MONTERO & OLIVER TRUC
1002
01:47:25,916 --> 01:47:30,916
Untertitel von: Irina Janke