1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}SAN BERNARDON LINJA-AUTOASEMA
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...kello 7.
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,041
Aloita, kun olet valmis, Lucía.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,833
Oletko valmis?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Aloitetaan.
8
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Hyvä on.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Todistaja Lucía Melgarin lausunto -
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
poliisi Enrique Záraten
sisäisestä tutkinnasta.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Joka viikko -
12
00:01:27,083 --> 00:01:29,000
tai joskus joka toinen viikko -
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,708
saan rahakirjekuoren.
14
00:01:33,291 --> 00:01:36,083
Hän kiristää heitä kertomillani tiedoilla.
15
00:01:38,833 --> 00:01:42,208
Hän laskuttaa enemmän
salaisten agenttien paljastamisesta.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón.
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Se on tehty.
18
00:02:24,458 --> 00:02:31,041
Bussi Barcelonaan
ottaa matkustajia laiturilla 45.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
Käyn vessassa.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}Otan tämän.
21
00:02:41,916 --> 00:02:43,333
Älä viivy kauaa.
22
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
Bussi Madridista saapuu -
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
{\an8}kello 7.00.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Oletko siellä?
25
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
Olen.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Voitko pitää kädestäni?
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
Kuuletko minua?
- Joo.
28
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
Mitä tapahtuu?
29
00:03:24,166 --> 00:03:27,541
Tein jotain, mutta kaikki on hyvin.
30
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Joudun lähtemään joksikin aikaa.
31
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Mitä sinä taas teit, Lucía?
32
00:03:32,416 --> 00:03:36,291
On parempi, ettet tiedä.
- Ei. Haluan tietää.
33
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Sain työtarjouksen Barcelonasta.
34
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Millaisen?
35
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Lupaan, että pärjään.
36
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Jätän kaiken taakseni.
Lupaan, että lakkaan käyttämästä.
37
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Pidä kiirettä.
38
00:03:49,458 --> 00:03:53,208
Kuka hän on ja mitä hän haluaa?
Lucía, mitä tapahtuu?
39
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Ala tulla jo.
40
00:03:58,250 --> 00:03:59,125
Tässä.
41
00:03:59,625 --> 00:04:01,166
Se on tärkeä.
42
00:04:01,250 --> 00:04:04,416
Mikä se on?
- Henkivakuutus. Soitan 10 päivän päästä.
43
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Vauhtia!
44
00:04:06,041 --> 00:04:08,125
Tullaan! Rakastan sinua.
45
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
Mennään jo.
- Tullaan, hemmetti!
46
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
47
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Lucía?
48
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
MERKITTY NAINEN
49
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
50
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONAN SATAMA
51
00:04:39,916 --> 00:04:43,500
Vielä kaksi tuntia ilman ruokaa,
niin kuolen, Julieta.
52
00:04:46,375 --> 00:04:48,750
{\an8}UNUT
3 750 KONTTIA
53
00:04:48,833 --> 00:04:51,458
{\an8}KOTIPAIKKA: MAURITANIA
54
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Mitä nyt, Julieta?
55
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Voi paska...
56
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
57
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Mikä on nimesi?
58
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Tiedätkö nimesi?
59
00:06:31,208 --> 00:06:32,750
Mikä vuosi nyt on?
60
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Missä olet nyt?
61
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
Sairaalassa.
62
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Näytän kolme kuvaa.
Sinun pitää tunnistaa ne.
63
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
Yritä muistaa ne,
64
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
koska kysyn niistä myöhemmin.
65
00:06:55,666 --> 00:06:57,250
Oletko valmis?
66
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Kukka, kuppi, avaimet...
67
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Hyvä.
68
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
Voimme kertoa,
69
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
ettei amnesiallesi ole fyysistä syytä.
70
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Vaikka koit päiväkausia
äärimmäistä väkivaltaa,
71
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
aivovammasta ei onneksi ole merkkiäkään.
72
00:07:18,500 --> 00:07:19,666
No sitten...
73
00:07:20,375 --> 00:07:23,166
Miksen muista tapahtumista mitään?
74
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Mielesi suojelee sinua kokemaltasi.
75
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
Se on psykologinen selviytymismekanismi.
76
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
Sen laukaisi äärimmäinen kokemus.
77
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
Olit vähällä kuolla.
78
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Onneksi sinut löydettiin ajoissa.
79
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
En muista nimeäni -
80
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
enkä mitään itsestäni.
81
00:07:54,041 --> 00:07:57,333
Mielesi pyyhki muistosi
suojellakseen sinua.
82
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Siksi et toistaiseksi tiedä,
83
00:08:01,416 --> 00:08:03,083
kuka olet.
84
00:08:04,375 --> 00:08:08,750
Muistisi polut ovat yhä tallella.
Ne pitää vain löytää.
85
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Ne eivät aina ole ilmeisiä.
86
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NIMI: TUNTEMATON POTILAS
IKÄ: -
87
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
Lämmitänkö sen?
88
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Mitä?
89
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
Lämmitänkö voileipänne?
90
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Ei kiitos.
91
00:08:58,833 --> 00:09:00,916
Voisitteko sittenkin lämmittää sen?
92
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
Kyllä.
- Selvä.
93
00:09:03,000 --> 00:09:04,958
Anteeksi.
- Anna.
94
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Suo anteeksi.
95
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
Emme ole nähneet sitten...
96
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
hautajaisten.
97
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
Istutaanko?
- Joo.
98
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Anna kun autan.
99
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Kiitos.
100
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
Käykö tämä?
- Mainiosti.
101
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
En halua odottaa enää.
102
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
En voi.
103
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Ymmärrän mutten tiedä,
onko se sinulle parhaaksi juuri nyt.
104
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
Mikä sitten on?
105
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Olkaa hyvä.
106
00:09:54,875 --> 00:09:58,250
Kiitos.
- Saisinko cortadon?
107
00:09:59,041 --> 00:09:59,916
Kiitos.
108
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
Mikä olisi parhaakseni?
109
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anna, mistä moinen kiire?
110
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Miksi haluat sitä?
111
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Terapeuttini on samaa mieltä.
112
00:10:11,875 --> 00:10:13,458
Tarvitsen sitä.
113
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
Haluan aloittaa.
114
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
Olen valmis.
115
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
Voin antaa luvan palata.
116
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
Mutta sinun pitää luvata kaksi asiaa.
- Mitä?
117
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Ettet lopeta terapiaa.
118
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
Ja jos tulee ongelmia,
119
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
vaikka kuinka pieniä...
120
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Kiitos.
121
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
Jos tulee ongelmia,
122
00:10:49,125 --> 00:10:50,583
kerrot niistä heti.
123
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
Voit aloittaa -
124
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
siitä.
125
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
Hänet löydettiin kontista
sidottuna ja kidutettuna.
126
00:11:16,000 --> 00:11:20,208
Mutta hän sanoo, ettei muista mitään.
- Oliko kyse ihmiskaupasta?
127
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Emme tiedä vielä.
128
00:11:23,375 --> 00:11:28,875
Keräämme tietoja ja odotamme kansallisen
poliisin yksikköä Algecirasista.
129
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
Mitä?
130
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
Hänet löydettiin
algecirasilaisyhtiön kontista.
131
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell,
132
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
en halua yhteisoperaatiota.
133
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anna, se on paras vaihtoehtosi -
134
00:11:46,458 --> 00:11:47,708
tässä tilanteessa.
135
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
{\an8}Todistaja Lucía Melgarin lausunto -
136
00:11:53,458 --> 00:11:57,083
{\an8}poliisi Enrique Záraten
sisäisestä tutkinnasta.
137
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Joka viikko -
138
00:12:00,458 --> 00:12:02,375
tai joskus joka toinen viikko -
139
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
saan rahakirjekuoren.
140
00:12:06,750 --> 00:12:09,291
Hän kiristää heitä kertomillani tiedoilla.
141
00:12:09,958 --> 00:12:13,416
Hän laskuttaa enemmän
salaisten agenttien paljastamisesta.
142
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Aina kun hän tulee...
143
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
ne meistä, jotka tuntevat hänet...
144
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
häivymme, jos voimme...
145
00:12:26,791 --> 00:12:28,958
koska hän haluaa rentoutua.
146
00:12:29,041 --> 00:12:31,541
Miksi hitossa teet minulle näin, Lucía?
147
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Jos hän saa kiinni,
148
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
hän vangitsee ja tekee haluamansa.
149
00:12:40,125 --> 00:12:41,458
Zárate!
150
00:12:41,541 --> 00:12:42,458
...väkivaltainen...
151
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Mitä nyt?
152
00:12:47,541 --> 00:12:50,916
Poltatko sinä?
- Mitä tarkoitat? Mitä tapahtuu?
153
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Cazorlan tapaaminen.
154
00:13:01,541 --> 00:13:05,000
Vartija löysi hänet
Barcelonan sataman ulkopuolelta.
155
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Vartija soitti poliisille.
156
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Naista kidutettiin pari kolme päivää.
157
00:13:11,166 --> 00:13:15,000
Varastoalue on sataman vieressä
ja paikallispoliisin alaisuudessa.
158
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
He pyytävät apuamme,
159
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
koska konttien huolitsija
toimii Algecirasissa.
160
00:13:20,750 --> 00:13:24,666
Se on DominoMer. Olemme seuranneet
heitä Záraten operaatiosta asti.
161
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Ota heihin yhteyttä.
162
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Meidän pitää mennä Barcelonaan
sopimaan yhteistyöstä.
163
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Täydellistä.
164
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Ei. Sinä jäät tänne.
165
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Sinulla on sisäisen tutkinnan juttu.
Mene sinä.
166
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
No niin, töihin siitä.
167
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Oletko kunnossa?
168
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Se Barcelonasta löytynyt nainen...
169
00:13:58,333 --> 00:14:00,208
Tämä voi kuulostaa hullulta...
170
00:14:01,041 --> 00:14:03,083
mutta hän voi tietää jotain Lucíasta.
171
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
En ole varma...
172
00:14:06,583 --> 00:14:09,375
mutta hän voi olla
tämän sisko tai kumppani.
173
00:14:09,458 --> 00:14:11,958
Hitonmoinen sattuma.
- Ehkä.
174
00:14:13,750 --> 00:14:15,291
Miten voin tutkia häntä,
175
00:14:15,375 --> 00:14:18,791
jos Cazorla pakottaa
minut jäämään tänne tutkinnan takia?
176
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Vakuutetaanko hänet lähettämään sinut?
177
00:14:24,708 --> 00:14:29,208
Ei. Älä kerro pomolle.
Pidä minut ajan tasalla Barcelonasta.
178
00:14:33,958 --> 00:14:37,125
Sinun pitäisi mennä. Olet ansainnut sen.
179
00:14:39,541 --> 00:14:41,083
Puhun hänelle.
180
00:14:42,000 --> 00:14:44,083
Mitä sanot?
- Minä hoidan sen.
181
00:15:33,291 --> 00:15:34,708
Joko palasit?
182
00:15:34,791 --> 00:15:36,000
Etkö näe minua?
183
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
Haluatko kahvia?
- Minä lopetin.
184
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Miten voit?
185
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ripoll, kiva kun palasit.
Eikö ole vielä vähän aikaista?
186
00:15:49,625 --> 00:15:52,166
Oletko nähnyt häntä?
- Odotin sinua.
187
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Huomenta. Olen Ripoll.
188
00:16:08,041 --> 00:16:12,875
Olemme henkirikosyksikön keskusosastolta.
Enric on parini.
189
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
190
00:16:15,208 --> 00:16:17,333
paikallispoliisin ylikonstaapeli.
191
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna on esimieheni.
192
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
Haluatko kahvia?
- Ei kiitos.
193
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
Miten muistisi voi?
194
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
En muista mitään.
195
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Kaikki...
196
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
tuntuu epätodelliselta.
197
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Etsitäänkö minua?
198
00:16:44,625 --> 00:16:47,833
Emme tiedä vielä.
- Sinua ei ole ilmoitettu kadonneeksi.
199
00:16:47,916 --> 00:16:50,583
Pyysimme Europolia laajentamaan etsintää.
200
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Tiedättekö, kuka olen?
201
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Emme.
202
00:16:58,916 --> 00:17:03,125
Mutta haluan näyttää kuvia.
203
00:17:05,625 --> 00:17:09,958
Tuo on algecirasilaisen
DominoMer-konttifirman logo.
204
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
Löysimme sinut heidän kontistaan.
205
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
Se oli tyhjennetty
ennen poliisin tuloa aamulla.
206
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Mitä muuta?
207
00:17:21,833 --> 00:17:23,958
Meillä ei ole tietoa kontista,
208
00:17:24,041 --> 00:17:28,416
sen liikkeistä Algecirasista tänne
tai siitä, olitko sen sisällä koko ajan.
209
00:17:28,500 --> 00:17:33,125
Sormenjälkiäsi ei ole järjestelmässämme,
joten sinulla ei ole rikosrekisteriä.
210
00:17:34,500 --> 00:17:39,166
Sinulle annettua huumetta
käytetään ihmisen tahdon alistamiseen.
211
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
Sitä käytetään usein
sieppauksissa ja seksuaalirikoksissa.
212
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Seksuaalisesta väkivallasta
ei ole todisteita.
213
00:17:47,708 --> 00:17:50,250
Se saattoi silti olla ihmiskauppaa.
214
00:17:55,833 --> 00:17:57,208
Minua pelottaa kovasti.
215
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
En tiedä, johtuuko se siitä,
etten tiedä, kuka olen...
216
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
vai jostakin muusta.
217
00:18:13,708 --> 00:18:14,791
Kiitos.
218
00:18:15,375 --> 00:18:16,916
Mitä mieltä olet?
219
00:18:17,000 --> 00:18:18,250
Uskotko häntä?
220
00:18:19,250 --> 00:18:20,791
Tavataan alakerrassa.
221
00:18:21,500 --> 00:18:22,500
Selvä.
222
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
Korkeapaine vallitsee,
ja aurinko paistaa koko alueella,
223
00:18:39,916 --> 00:18:43,958
kuten rannikon sisäosissa
ja Costa Centralilla, joiden olot...
224
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Lämpötilat kohoavat.
225
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
Illan alin lämpötila on yli 20 astetta.
226
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
UUSI ÄÄNITYS 9
227
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
SULJETTU
228
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
Puhelinmastoko?
229
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Niin.
230
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Haluan listan numeroista,
joista oltiin silloin yhteydessä siihen.
231
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Niitä on tuhansia.
232
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Oletan...
233
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
että yksi niistä on kiduttajan.
234
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Niin, mutten voi
määrätä siihen lisävoimia.
235
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Selvä. Hoidan sen itse.
236
00:21:01,083 --> 00:21:05,083
Anna, on kiva,
kun palasit, mutta ole kiltti...
237
00:21:05,666 --> 00:21:09,125
Minä pyydän.
- Selvä. Otan rennosti.
238
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Selvä.
239
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Tervetuloa takaisin.
240
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Kiitos.
241
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morell, onko normaalia,
242
00:21:21,958 --> 00:21:25,541
ettei naisella ole sairaalassa vartijoita?
243
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Hän on turvassa,
ja meillä on kädet täynnä töitä.
244
00:21:31,958 --> 00:21:35,333
Etkö välitä?
- Noinko sinä otat rennosti?
245
00:21:37,541 --> 00:21:41,000
Kun joku vapautuu,
lähetä hänet sairaalaan.
246
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Huomenta.
247
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Vien teidät röntgeniin.
248
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Oletko kunnossa?
249
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Kyllä, täysin kunnossa.
250
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Naisella on vartija.
251
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Kuule.
252
00:25:36,125 --> 00:25:39,625
Enric jatkaa ilman sinua
Laura Sansin kanssa.
253
00:25:40,583 --> 00:25:44,708
Oli virhe antaa sinun palata,
kun tapaus mutkistuu entisestään.
254
00:25:45,833 --> 00:25:48,583
Jos olisin saanut valtuudet pyytäessäni,
255
00:25:48,666 --> 00:25:51,750
se mies ei olisi täällä.
Me kuulustelisimme häntä.
256
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
Haluatko kahvia?
- En.
257
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Emme voi enää mokailla näin.
Et voi ahdistaa minua nurkkaan.
258
00:26:00,750 --> 00:26:02,541
Tämä ruumis on sinun syytäsi.
259
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
Sanon sen, jos on pakko.
260
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}"Alicia Garone."
261
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Nyt tiedämme nimesi.
262
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Mistä sait tämän?
263
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Se oli hyökkääjän hallussa.
264
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Tunsitko hänet?
265
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Hän oli vankina Lledonersissa.
266
00:26:32,250 --> 00:26:35,541
Hän oli lomalla.
Se vaikuttaa palkkamurhayritykseltä.
267
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
Miten minun käy?
268
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Älä soimaa itseäsi.
269
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Se oli itsepuolustusta.
270
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Joku näkee paljon vaivaa.
271
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
Tekijän selvittämiseksi -
272
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
meidän pitää tietää syy.
273
00:27:00,416 --> 00:27:02,125
Luuletko, että salaan jotain?
274
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Ulkona on vartija.
275
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Joku tuo sinulle vaatteita.
276
00:27:09,541 --> 00:27:12,500
Siirrämme sinut huomenna
turvallisempaan paikkaan.
277
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
{\an8}SATAMA
IHMISKAUPPA
278
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
KOKO NIMI:
279
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
RIKOSREKISTERI: EI
PIDÄTYKSET: EI
280
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
5 TÖRKEÄÄ, 1 LIEVÄ RIKOS
PIDÄTYKSET: 3 TÖRKEÄÄ
281
00:29:04,250 --> 00:29:07,208
Onko labraraportti valmis?
- Mikä raportti?
282
00:29:07,291 --> 00:29:09,791
Tupakantumpista,
jonka löysin kontin luota.
283
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
Se pistettiin jonoon.
- Niinkö?
284
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
Etkö pistänyt sitä etusijalle?
- En.
285
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Se voi olla avain kiduttajan löytämiseen.
286
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Sitä ei ole yhdistetty murhaan...
287
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Päätätkö sinä siitä?
288
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Ole kiltti ja soita labraan.
289
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
Kiitos.
- Ei kestä.
290
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Analysoikaa se
eilen lähettämäni natsa heti.
291
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}POISTA
292
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}POISTETAAN...
293
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}POISTA
294
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}POISTETAAN...
295
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}POISTA
296
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}POISTETAAN...
297
00:30:23,833 --> 00:30:26,583
{\an8}TULE JO, ANNA. EN KESTÄ TÄTÄ ENÄÄ.
OLE KILTTI.
298
00:30:26,666 --> 00:30:27,875
{\an8}VIIVÄSTYIN. TULOSSA.
299
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
KUUNTELEMATON VIESTI
300
00:30:56,916 --> 00:30:58,833
Päätätkö muka, minne saan mennä?
301
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Minun on päästävä läpi.
Se vie vain viisi minuuttia.
302
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
Hän on tulossa.
- Soitanko esimiehellesi?
303
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
En voi päästää sinua sisään.
304
00:31:06,208 --> 00:31:09,541
Tosi hankala tyyppi.
- Roger, mitä nyt?
305
00:31:09,625 --> 00:31:13,333
Hyvää iltapäivää.
- Hän esittäytyi, mutta emme tunne häntä.
306
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
Oletko Ripoll?
- Joo. Entä sinä?
307
00:31:17,291 --> 00:31:19,541
Olen Algecirasin UCRIF-yksiköstä.
308
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Nuo idiootit kieltävät minua
tapaamasta häntä.
309
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Mikä on nimesi?
310
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
311
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Nimeäsi ei ole yhteistyöpyynnössä.
312
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
Mitä väliä sillä on?
- Näytä henkilökorttisi.
313
00:31:32,916 --> 00:31:34,250
Älä viitsi.
314
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Taas.
315
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Kiitos.
316
00:31:38,958 --> 00:31:40,250
Saanko ottaa kuvan?
317
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Mikä sinua vaivaa, kultsi?
318
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Onko autossasi Cádizin kilvet?
319
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
On. Miksi?
320
00:31:50,291 --> 00:31:51,958
Siirrä se varatulta paikalta.
321
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Aletaanko töihin?
322
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Hänet on kotiutettu. Me viemme hänet.
323
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
Saat puhua hänelle,
kun pomoni vahvistaa tulosi.
324
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Pitää mennä paskalle.
325
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Minne menemme?
326
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Viemme sinut piiloon,
kunnes selvitämme tilanteen.
327
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Minne?
328
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
Ei ole turvallista kertoa.
329
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Nojaa siihen.
330
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Aloitetaanko?
331
00:32:47,166 --> 00:32:51,750
Hän on ihmiskauppatutkija Enrique Zárate
kansallisesta poliisista.
332
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Hei, Alicia.
333
00:32:56,541 --> 00:32:59,666
Alicia Garonella ei ole
NIE- eikä DNI-tunnusta.
334
00:32:59,750 --> 00:33:01,666
Löysitkö mitään Algecirasista?
335
00:33:01,750 --> 00:33:05,333
Kuntosalin omistaja sanoi
hänen liittyneen pari kuukautta sitten.
336
00:33:05,416 --> 00:33:09,166
Hän oli treenannut rajusti
armeijan lähitaisteluliikkeitä.
337
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
En tiedä, missä opin ne.
338
00:33:14,791 --> 00:33:19,208
Alicia, jos suojelet jotakuta,
kielesi lipsahtaa ennemmin tai myöhemmin.
339
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
Tiedäthän sen?
340
00:33:21,583 --> 00:33:23,333
Onko mitään hyödyllisempää?
341
00:33:25,375 --> 00:33:30,458
Alicia Garonen kuntosalitiedoissa
oli luultavasti hänen kotiosoitteensa.
342
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Kävin siellä luvatta ja otin tämän.
343
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Eli sitä ei voi käyttää todisteena.
344
00:33:36,333 --> 00:33:40,125
Siellä ei ollut mitään.
- Pyydetään silti kotietsintälupaa.
345
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Niinkö?
346
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Ehkä video virkistää muistiasi.
347
00:33:49,625 --> 00:33:52,458
Ei mitään henkilökohtaista.
Vain treenivaatteita.
348
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Ei edes hammasharjaa.
349
00:33:55,500 --> 00:33:57,375
Siellä oli vain tuo peruukki.
350
00:33:59,250 --> 00:34:02,958
Se on varmaan sinun.
Pakoilit varmasti jotakin tai jotakuta.
351
00:34:04,333 --> 00:34:08,958
Jos sinulla oli jotain, se vietiin.
- Sitä ei löydetty, koska he hyökkäsivät.
352
00:34:09,041 --> 00:34:11,958
Tai löydettiin,
ja he halusivat viimeistellä työn.
353
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Tai sinulla on yhä se, mitä he etsivät.
354
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Sinulla on jotain arvokasta,
mitä joku ei halua sinun paljastavan.
355
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
En muista mitään.
356
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Kuulitko, miten he löysivät hänet?
357
00:35:09,750 --> 00:35:14,083
Odotamme lupaa tutkia
palkkamurhaajan yhteydenpitoa -
358
00:35:14,166 --> 00:35:16,041
ulkomaailmaan vankeusaikana.
359
00:35:16,625 --> 00:35:20,375
Etkö makaa vankilan henkilökunnan kanssa?
360
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
On helpompaa pyytää jotakuta sisältä -
361
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
ottamaan kuva puhelu-
ja vierailulokeista kuin odottaa tuomaria.
362
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Kusipää...
363
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Aivan.
364
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Oletko siellä?
365
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Kuuletko minua?
366
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Yhdeksän, neljä, kuusi... Neljä, kuusi...
367
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Tiedätkö varmasti, minne mennä?
368
00:36:17,208 --> 00:36:19,833
Et ole ainoa,
joka tuntee Barcelonan, kultsi.
369
00:36:21,583 --> 00:36:23,416
Luksushotelli on täällä.
370
00:36:25,333 --> 00:36:27,208
Miksi minun pitää piileskellä?
371
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
Myyrän takia.
372
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
Turvatalomme eivät ole nyt turvallisia.
373
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Odottakaa tässä.
374
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
Mitä Hassan?
- Terve.
375
00:36:44,375 --> 00:36:45,458
Kiitos.
- Ei kestä.
376
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
Selvä. Hyvää jatkoa.
- Selvä, hei.
377
00:36:49,125 --> 00:36:50,125
Mennään.
378
00:36:52,041 --> 00:36:52,916
Mennään.
379
00:36:56,250 --> 00:36:57,375
Rakastan sinua.
380
00:37:14,333 --> 00:37:16,166
Täältä meitä ei löydetä.
381
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Otan tuplahuoneen
hänen kanssaan. Rentoudu, Ripoll.
382
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Tässä on kylmää kaljaa.
383
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Tule.
384
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Oikeasti...
385
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Hyvää yötä.
386
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Haen vettä.
387
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...neljä, kuusi, yksi,
kolmetoista, nolla, X, R...
388
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
9, 4, 6, 1, 13, 0, 6...
389
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
KUUNTELEMATON VIESTI
390
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Hei, Berta.
391
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Eikö sinulla ollutkin suhde
Lledonersin työntekijän kanssa?
392
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Mitä kuuluu...
393
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Clara.
394
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Missä Lucía on?
395
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Rauhoitu.
396
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Missä Lucía on?
397
00:40:28,000 --> 00:40:31,833
Älä yritä huijata minua, kultsi.
Missä hitossa Lucía on?
398
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Odota!
399
00:40:35,958 --> 00:40:38,250
Pysäytä hänet! Pysy siinä.
400
00:40:39,291 --> 00:40:41,333
Mitä hittoa sinä teet?
401
00:40:43,666 --> 00:40:47,666
Hän yritti karata, perkele vie.
- En tiedä, kuka Lucía on.
402
00:40:50,333 --> 00:40:51,750
Kuka Lucía on?
403
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
404
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Kerro, mistä on kyse,
tai soitan Algecirasiin.
405
00:41:00,708 --> 00:41:01,875
Seiso siinä.
406
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Anna aseesi minulle.
407
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Istu.
408
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
Perkele vie.
- Istu sinäkin.
409
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Kysyn vielä kerran, kuka Lucía on?
410
00:41:19,375 --> 00:41:24,375
Lucía Melgar on ollut minulle oikea riesa.
Tuo nainen on hänen siskonsa.
411
00:41:30,875 --> 00:41:33,041
Sain matkalla tämän sähköpostin.
412
00:41:34,000 --> 00:41:37,625
Se on vuokrasopimus
Algecirasin asunnosta, joka pengottiin.
413
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Kuka on vuokralainen?
414
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Lasini ovat taskussani.
Käske hänen lukea se.
415
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Mitä siinä lukee?
416
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Clara Melgar."
417
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
Hän ei ole Alicia Garone.
- Voi paska.
418
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
Vaan Clara Melgar.
- Hitto.
419
00:41:54,500 --> 00:41:58,666
Hän vuokrasi asunnon omalla nimellään.
Henkilökortti on tässä.
420
00:41:59,916 --> 00:42:03,750
Hänen pitää kertoa tietonsa
siskostaan Lucíasta.
421
00:42:05,166 --> 00:42:08,041
{\an8}Lucía on tässä.
- Saan rahakirjekuoren.
422
00:42:08,125 --> 00:42:10,916
Hän kiristää heitä kertomillani tiedoilla.
423
00:42:11,000 --> 00:42:14,375
Hän laskuttaa enemmän
salaisten agenttien paljastamisesta.
424
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Aina kun hän tulee...
425
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
En muista vieläkään.
- ...ne meistä, jotka tuntevat hänet...
426
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Etkö tunnista siskoasi?
427
00:42:26,000 --> 00:42:28,750
Hei!
- Älä koske minuun enää.
428
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Senkin kusipää.
429
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
Olet hyödytön. Koko juttu on syytäsi.
430
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Et suojellut minua sairaalassa -
431
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
ja jätit minut yksin
tuon psykopaatin kanssa.
432
00:42:41,625 --> 00:42:43,958
Hän on oikeassa, paitsi psykopaatista.
433
00:42:44,541 --> 00:42:46,708
Nouse ja mene vessaan.
434
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Istu tuohon.
435
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Anna kätesi.
436
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Istu.
437
00:43:16,541 --> 00:43:20,291
Miksi he lähettivät sinut
eivätkä toista poliisia?
438
00:43:22,791 --> 00:43:26,041
Sain keikan,
jotta voisin etsiä Lucía Melgaria.
439
00:43:26,541 --> 00:43:29,041
Hän saattaa olla Barcelonassa.
440
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
Mikä yhteys teillä on?
- Hän oli tietolähteeni.
441
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
Paras vasikkani.
442
00:43:36,333 --> 00:43:37,333
Oli?
443
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Eikö enää? Miksi?
444
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
Hän katosi Algecirasista.
445
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
Kauanko hän on ollut kateissa?
446
00:43:47,666 --> 00:43:49,000
Kolmisen kuukautta.
447
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
Miten hän auttoi sinua?
448
00:43:53,875 --> 00:43:56,750
Etsimme Algecirasissa
toimivaa ihmiskaupparinkiä.
449
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Lucía on ollut mukana jo vuosia -
450
00:44:00,750 --> 00:44:02,041
ja tuntee kaikki.
451
00:44:04,250 --> 00:44:06,500
Hän on ollut katuhuorana koko ikänsä.
452
00:44:07,958 --> 00:44:12,791
Tiesitkö kaiken sen tultuasi
ja salasit sen minulta?
453
00:44:12,875 --> 00:44:15,125
Mitä tarkoitat? Kerroin kaiken.
454
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Miksi sisäinen tutkinta on kimpussasi?
455
00:44:34,541 --> 00:44:36,750
Koska Lucía teki minusta valituksen.
456
00:44:41,250 --> 00:44:43,208
Siksi tulin Barcelonaan.
457
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Yritän löytää hänet, perkele vie.
458
00:44:49,625 --> 00:44:52,416
Yritän selvittää,
kuka sai hänet valehtelemaan.
459
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucíalla ja hänellä -
460
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
on sama syntymämerkki kädessään.
461
00:45:00,750 --> 00:45:04,083
Lucía kertoi siitä.
Tiedän, että se voi olla sattumaa.
462
00:45:04,166 --> 00:45:08,791
Varmistuin asiasta vasta,
kun nimet vuokrasopimuksessa täsmäsivät.
463
00:45:11,583 --> 00:45:13,541
He valehtelevat minusta.
464
00:45:16,916 --> 00:45:21,208
En välitä, uskotko minua vai et,
mutta sovitaan pelisäännöistä.
465
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Autan sinua, mutta tuon naisen
pitää viedä minut siskonsa luo.
466
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Aseeni, kultsi.
467
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Huomenna.
468
00:45:35,916 --> 00:45:38,166
Uskomatonta. Älä viitsi.
469
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
Puhut hänelle vain nähteni.
470
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
Äläkä sano minua kultsiksi.
471
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Hei.
472
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
On harmi, että ensimmäinen
keikkasi on kanssani.
473
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Oletko siellä?
474
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, MISSÄ OLET?
475
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
476
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Voitko pitää kädestäni?
477
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Ole kiltti.
478
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Mitä sinä taas teit, Lucía?
479
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
480
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Miten osasit tuon pakoliikkeen?
481
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
En tiedä.
482
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Miksei sinusta ole mitään netissä?
483
00:47:33,250 --> 00:47:37,291
Jos et ole rehellinen minulle,
en voi auttaa sinua.
484
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Kiitos.
485
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
LLEDONERSIN VANKILA
486
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
VIERAILIJALOKI
487
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, löysin nimen.
488
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll.
489
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Kerro.
490
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Vahvistan.
491
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Sininen Corolla
on rekisteröity Manuel Rojasille.
492
00:50:08,791 --> 00:50:12,500
Hänen DNA:taan
pitää vielä verrata siihen tumppiin.
493
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
Juoko hän mitään?
- Ei juo.
494
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Hän vieraili palkkamurhaajan luona,
495
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
ja hänen puhelimensa oli kontin lähellä.
496
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Kerro, jos hän liikkuu.
497
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Selvä.
498
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
Soitan tähän, jos tarvitsen sinua.
499
00:50:32,041 --> 00:50:35,833
Minne menet?
- Lukitse auto ja pysy piilossa.
500
00:51:03,250 --> 00:51:04,166
Niin?
501
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Kerro.
502
00:51:13,750 --> 00:51:14,666
Selvä.
503
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Hän sai puhelun ja lähtee.
504
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Seuraa häntä.
505
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Hän menee ovelle.
506
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Selvä.
507
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
En tiedä. Ei. Katson nyt.
508
00:52:03,750 --> 00:52:07,125
Hän polttaa oven lähellä.
Jos menen ulos, hän näkee minut.
509
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Tarvitsemme sen tupakan.
510
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
Mitä tarkoitat?
511
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Se ei ole hyvä idea.
512
00:52:19,958 --> 00:52:24,666
TUNNISTATKO TUPAKOIVAN
JA PUHELIMEEN PUHUVAN MIEHEN?
513
00:52:34,875 --> 00:52:35,916
EHKÄ
514
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Hän ylittää kadun.
515
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Ehkä. Tarkoitan...
516
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Mene autoon tytön luokse.
517
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Selvä. Menen ulos.
518
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Olen ulkona.
519
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Voi paska. Hän pysähtyi auton eteen.
520
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Kuuntele, Gastón.
521
00:53:08,500 --> 00:53:11,541
Kuuntele minua. Ei. Häntä vahdittiin.
522
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Koko ajan. Joo. Häntä vahdittiin.
523
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Ei, kuuntele.
524
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Paska.
525
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Valitsit tyypin, johon en luota.
526
00:53:30,625 --> 00:53:32,333
Jos minä päättäisin...
527
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Selvä. Tullaan.
528
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Häivy.
529
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Selvä, tulen sinne.
530
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
PARINI TULI ULOS. PÄÄSTÄ HÄNET SISÄÄN.
531
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Melkein perillä.
532
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
Hän pudotti tupakan.
- Hienoa.
533
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
Oletko kunnossa?
- Joo.
534
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric.
535
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Niin?
536
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Onko Anna Ripoll pomosi?
537
00:54:26,000 --> 00:54:27,541
Tunnetko hänet hyvin?
538
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
Mikä häntä vaivaa?
539
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Hänellä on rankkaa juuri nyt.
540
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Miksi?
541
00:54:42,791 --> 00:54:44,916
Hänen veljensä hyppäsi parvekkeelta.
542
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Hänen luonaan vähän aikaa sitten.
543
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Haen natsan. Laita pussi valmiiksi.
544
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
Mene.
- Selvä.
545
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Seuraa häntä.
546
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Vie se labraan.
547
00:56:23,166 --> 00:56:25,833
Et ole vastannut puhelimeen koko aamuna.
548
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Kun jätät protokollan huomiotta...
549
00:56:31,125 --> 00:56:34,625
Onneksesi he lähettivät minut.
Joku muu olisi ilmoittanut.
550
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Eikö hän ole kertonut sinulle?
551
00:56:44,791 --> 00:56:47,375
Olet hänen ensimmäinen juttunsa
terapian jälkeen.
552
00:56:48,375 --> 00:56:49,208
Eikö niin?
553
00:56:54,333 --> 00:56:55,708
Senkin mulkvisti.
554
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Hitto, Juli.
555
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
Löysitkö hänet?
556
00:57:11,458 --> 00:57:14,375
Joo, hän on kanssani.
Laitan videon päälle.
557
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
558
00:57:21,708 --> 00:57:25,083
Jos puhut vielä minusta
hänen kuultensa, tapan sinut.
559
00:57:25,166 --> 00:57:26,166
Hitto vie...
560
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric seurasi Rojasia Zona Francaan -
561
00:57:29,833 --> 00:57:33,041
varastoon, joka kuuluu
Rojasin maahantuontiyhtiölle.
562
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
Helvetin hienoa.
563
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
DominoMerin sihteeri
odottaa videopuhelussa.
564
00:57:39,250 --> 00:57:40,458
Puhutaanko hänelle?
565
00:57:41,791 --> 00:57:42,791
Mennään.
566
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
En osaa sanoa muuta.
567
00:57:45,958 --> 00:57:48,916
Olin siellä kolme kuukautta
ilman sopimusta enkä tiennyt -
568
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
kaikesta...
569
00:57:50,708 --> 00:57:53,083
Yhtäkkiä ihmiset lakkasivat tulemasta.
570
00:57:53,666 --> 00:57:56,750
En osaa sanoa muuta.
- Katsotaan, auttaako tämä.
571
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
572
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia.
573
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
Missä olet ollut? Mitä sinulle kävi?
574
00:58:11,791 --> 00:58:15,000
Jouduin onnettomuuteen
enkä muista paljoa. Anteeksi.
575
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Olin työkaverisi DominoMerissä.
576
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Siivosit toimistoa.
577
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Muistatko?
578
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Yhtäkkiä et enää tullut töihin.
579
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
Enkö?
- Et.
580
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Milloin?
581
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Pari viikkoa sitten.
582
00:58:32,208 --> 00:58:34,708
Muistan sen,
koska seuraava päivä oli outo.
583
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
Yksi pääpomoista, joka kävi
silloin tällöin, ilmestyi paikalle.
584
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
En tiedä, mitä hän sanoi pomollemme,
mutta tämä säikähti.
585
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Mikä pääpomo, Amalia? Nimi, asema...
586
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
En tiedä asemaa. Hän on Gastón.
587
00:58:50,958 --> 00:58:52,875
Mikä hänen sukunimensä on?
588
00:58:52,958 --> 00:58:54,250
En tiedä.
589
00:58:54,333 --> 00:58:59,083
Juli, onko listallamme Gastónia?
Tarkistitko sen?
590
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Tarkistin. Ei ole.
591
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
Amalia.
- Niin?
592
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Voitko kuvailla Gastónia?
593
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Tietysti.
594
00:59:08,833 --> 00:59:10,625
Hän oli tavallisen näköinen.
595
00:59:13,000 --> 00:59:16,041
Vajaa kuusikymppinen, aika lyhyt ja laiha...
596
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
Sininen Corolla.
597
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
TEKOKUKKIA JA -KASVEJA
598
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Numeroni on ykköspikavalinnassa.
599
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Varalta.
600
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Älä liiku, kultsi.
601
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
Mitä teette täällä?
602
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Poliisi.
603
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Istu.
604
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Istu, helvetti!
605
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Missä Lucía Melgar on?
606
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
En tiedä, kuka hän on.
607
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Tämä kaikki...
608
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
Myytkö muka kukkia?
609
01:01:44,708 --> 01:01:48,458
Herra Rojas, tiedämme, kuka olette.
610
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Tiedämme kontista. Meillä on DNA:tanne.
611
01:02:11,166 --> 01:02:13,083
Voimme todistaa,
612
01:02:13,166 --> 01:02:17,625
että palkkasitte vangin
Lledonersin vankilasta sieppaajaksi.
613
01:02:30,375 --> 01:02:33,375
Tykkäätkö ihmisten kiduttamisesta?
Mikä paskiainen.
614
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Voitte päästä yhteistyöllä
todistajansuojeluun.
615
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Päästäkää minut pois!
616
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Päästäkää! Avatkaa ovi!
617
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Avatkaa!
618
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Päästäkää minut pois täältä!
619
01:02:55,916 --> 01:02:59,208
Voisitte neuvotella syyttäjän kanssa.
Päättäkää itse.
620
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
En tiedä, mitä tarkoitatte.
621
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
Entä DominoMer?
- Ettekö tiedä mitään Gastónista?
622
01:03:05,250 --> 01:03:08,041
En paskaakaan.
- Mitä teemme sinulle?
623
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
624
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Voi helvetti vie...
625
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Ovi! Rojas!
626
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Voi perkele...
627
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
Juokse!
- Mennään!
628
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Vauhtia!
629
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Missä hän on?
630
01:04:02,166 --> 01:04:03,750
Senkin paskiainen...
631
01:04:04,958 --> 01:04:06,708
He puhkaisivat renkaat!
632
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Voihan...
633
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
Juokse!
- Hei!
634
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Älä!
635
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Hei.
636
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Joo.
637
01:06:00,000 --> 01:06:02,291
Unutin lasti on jo maissa.
638
01:06:02,791 --> 01:06:06,416
Gastón sanoi sen vaarantuneen.
Heitämme sen menemään.
639
01:06:07,416 --> 01:06:09,958
Älä huoli. Saamme lisää.
640
01:06:54,291 --> 01:06:57,375
Etsin sen hullun nartun käsiini,
kuten lupasin.
641
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Hän kertoo koodin, ennen kuin
pääsemme kansainvälisille vesille.
642
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
SAAPUVA PUHELU
643
01:07:15,375 --> 01:07:19,291
Mitä mestari?
On syvältä, että joudut palaamaan.
644
01:07:19,375 --> 01:07:21,875
Olen yhä Barcelonassa. Missä olet?
645
01:07:22,625 --> 01:07:24,041
Täällä, lentokentällä.
646
01:07:24,666 --> 01:07:25,958
Mitä nyt?
647
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Kadotimme Claran
mutta löysimme hänet taas.
648
01:07:29,125 --> 01:07:30,458
Ei voi olla.
649
01:07:30,541 --> 01:07:33,875
Ripoll laittoi hänelle jäljittimen.
Hän on Port Vellissä.
650
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Hitto...
651
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
Eikö se ole hyvä?
652
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Olemme melkein perillä. Soitan myöhemmin.
653
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Selvä. Onnea matkaan.
654
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Mitä nyt? Missä hän on?
655
01:07:58,125 --> 01:07:59,333
Ei voi olla totta.
656
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Hän on elossa.
657
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Miten pirussa he löysivät meidät?
658
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Mitä hel...
659
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
660
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
661
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
662
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Se on ohi.
663
01:10:35,708 --> 01:10:39,500
Mitä tapahtui?
- Luulin, että he tappaisivat minut.
664
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
Varastolla.
665
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Silloin muistin sen.
666
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Tulin etsimään häntä.
667
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Lucíaako?
668
01:10:48,958 --> 01:10:50,708
Tiedätkö, missä hän on?
669
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
En.
670
01:10:56,291 --> 01:10:59,625
Tuo kaulakoru...
- Se on Lucían. Annoin sen hänelle.
671
01:11:02,041 --> 01:11:03,750
Gastón vei Lucían.
672
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Näitkö sen paskiaisen?
Kerro, mitä tapahtui.
673
01:11:07,666 --> 01:11:10,541
En nähnyt Gastónia,
mutta hän tappoi tuon miehen.
674
01:11:11,625 --> 01:11:13,833
He jahtaavat minua koodin takia.
675
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Hitto, katsotaanpa...
676
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, yhdeksän, neljä,
677
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
kuusi, yksi, kolmetoista, kuusi, Q...
678
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
Tuo on bitcoin-lompakon pääsykoodi.
679
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
DominoMer on peiteyritys.
680
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
Se on ihmiskaupparinki,
ja Gastón on mukana.
681
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Työskentelin DominoMerissä...
682
01:12:02,666 --> 01:12:06,791
koska etsin Lucíaa.
Tarvitsin todisteita Gastónia vastaan.
683
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
Löysin hänen rahansa.
684
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Kuule, tyttö. Katso minua.
685
01:12:11,083 --> 01:12:13,833
Miten löysit ne?
- Hakkeroin hänen järjestelmänsä.
686
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Miten opit sen?
687
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Kyberturvallisuus on työtäni.
688
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Hitto vie...
689
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Vaihdoin koodin ja opettelin sen ulkoa.
690
01:12:24,208 --> 01:12:25,125
Barcelonassa -
691
01:12:25,833 --> 01:12:28,375
yritin vaihtaa koodin siskooni.
692
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
Kun pääsin Rojasin luo, jouduin...
693
01:12:31,500 --> 01:12:33,166
Jouduin siihen konttiin.
694
01:12:34,625 --> 01:12:35,791
Hei, kultsi.
695
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Ennen kuin hän tuli Barcelonaan,
696
01:12:41,666 --> 01:12:43,791
kertoiko Lucía sinulle mitään?
697
01:12:46,083 --> 01:12:47,041
Kyllä.
698
01:12:47,875 --> 01:12:49,500
Kun näin hänet viimeksi...
699
01:12:52,625 --> 01:12:55,625
hän sanoi tehneensä jotain,
mistä ei voinut kertoa.
700
01:12:56,125 --> 01:12:58,916
Hän uskoi saavansa töitä Barcelonasta.
701
01:13:02,333 --> 01:13:04,708
Silloin hän teki minusta valituksen.
702
01:13:10,166 --> 01:13:14,875
Se kusipää Gastón toi hänet tänne
ja pakotti hänet tekemään sen.
703
01:13:14,958 --> 01:13:16,333
Perkele vie.
704
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Senkin paskiainen...
705
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Älä kerro tästä kenellekään.
706
01:13:34,541 --> 01:13:38,166
Jos he ilmiantoivat sinut
saadakseen sinut pois tieltä,
707
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
mukana on monia muitakin.
708
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Hei, Falcó.
709
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
Mitä mies?
- Mitä hemmo?
710
01:14:44,916 --> 01:14:48,000
Andrés Falcó.
- Ylikonstaapeli Ripoll. Ilo on minun.
711
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
712
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Hukun töihin.
713
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
Selvä.
- Hyvä on.
714
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
715
01:15:03,416 --> 01:15:05,625
Mene vain.
- Mitä pomo?
716
01:15:05,708 --> 01:15:09,333
Zárate, mene lentokentälle.
Lennä ensimmäisellä koneella.
717
01:15:09,416 --> 01:15:13,375
Ystäväsi saapuvat huomenna.
- En ikinä mene koneeseen.
718
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
Ajan koko matkan pysähtymättä.
- Joudun takiasi pulaan.
719
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Zoomaa vähän lähemmäs.
720
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Voiko sitä tarkentaa?
721
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Kerron huomenna
sisäiselle tutkinnalle kaikki tietoni.
722
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
Mitä hittoa muka tiedät?
723
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
Nähdään huomenna, pomo.
- Zárate!
724
01:15:33,666 --> 01:15:34,833
Onko tuo hän?
725
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
On.
- Onko hän yhä...
726
01:15:48,583 --> 01:15:50,083
Mitä tyttö?
727
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Miten voit? Kuule.
728
01:15:52,708 --> 01:15:56,125
Voisitko kertoa sisäiselle tutkinnalle
siitä valituksesta...
729
01:15:56,208 --> 01:16:00,541
sekä Lucíasta,
Gastónista ja DominoMeristä?
730
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
Tuo on selvästi Rojas.
731
01:16:16,750 --> 01:16:20,000
Etkö voi avata sitä?
- Tuo on ainoa kuvakulmamme.
732
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
Kerron heille kaikki tietoni.
733
01:16:33,291 --> 01:16:37,083
Löydämme hänet kyllä, tyttö.
Löydämme varmasti.
734
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Saat nähdä.
735
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
He juoksivat puhelun jälkeen jahdille.
736
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
He tiesivät tulostamme.
737
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Joo, olen Falcó.
738
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
Andrés Falcó. Hauska tavata.
- Samoin.
739
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Olen palveluksessanne.
740
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Voitko etsiä hänelle toimiston?
741
01:16:55,166 --> 01:16:57,166
Sopiiko?
- Sopii kyllä.
742
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Hyvää matkaa, jos en näe sinua enää.
743
01:16:59,833 --> 01:17:01,916
Kiitos. Selvä.
- Ripoll.
744
01:17:02,583 --> 01:17:04,125
Voitko käväistä täällä?
745
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Pikku hetki.
746
01:17:27,500 --> 01:17:28,833
Kultsi.
- Pikku hetki.
747
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Anteeksi.
748
01:17:35,041 --> 01:17:36,250
Minun pitää mennä.
749
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Ja...
750
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
olen...
751
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Anteeksi, kun soitin koko ajan suutani.
752
01:17:49,875 --> 01:17:51,041
Joka tapauksessa...
753
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
No...
754
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Hyvästi.
755
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Olimme aika surkea tiimi.
756
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
No, hyvästi sitten.
757
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anna, sinun pitää levätä.
758
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
Et ole nukkunut
sitten tytön päästyä sairaalasta.
759
01:18:31,208 --> 01:18:33,625
Kansallinen poliisi hoitaa jutun.
760
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Mitä?
761
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
Falcó hoitaa luovutuksen.
Puhuin jo hänen kanssaan.
762
01:18:40,208 --> 01:18:41,500
En lähde.
763
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
En mene kotiin.
764
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
On sama, minne menet.
765
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Mene minne hittoon haluat,
mutten halua sinua tänne!
766
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
Onko tämä oikea hetki?
- On.
767
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Et ole kunnossa. Tämä on liikaa sinulle.
768
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Anteeksi.
769
01:19:06,458 --> 01:19:12,541
Kuulin, kun minua vartioinut mies...
puhui Unutin lastista.
770
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Hän sanoi sen vaarantuneen.
771
01:19:14,750 --> 01:19:19,583
Hän sanoi, että he voisivat hankkiutua
siitä eroon, koska lisää on tulossa.
772
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
Unut voi olla rahtilaiva,
773
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
ja lastina voi olla naisia.
774
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Mennään.
775
01:19:30,333 --> 01:19:35,333
Ripoll, meillä ei ole toimivaltaa
lähetyksen pysäyttämiseen.
776
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
Mennään.
- Ripoll.
777
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
778
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
Iltaa.
- Voitko avata portin?
779
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Minne menette?
780
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
Meillä on yhteisoperaatio...
- Algecirasin kansallisen poliisin kanssa.
781
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Pikku hetki.
782
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Kenelle soitat?
783
01:20:39,666 --> 01:20:43,333
Kansalliselle poliisille luvan...
- Se ei ole tarpeen.
784
01:20:43,416 --> 01:20:45,166
Ole hienovarainen.
785
01:20:45,250 --> 01:20:48,375
Kansallisen poliisin satamayksikkö.
786
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Hei.
787
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Muistan sinut.
788
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Muistatko minut?
789
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
Kansallinen poliisi, Barcelonan satama.
790
01:20:59,125 --> 01:21:00,125
Kuuntelen.
791
01:21:24,916 --> 01:21:28,166
Tällaiset laivat kuljettavat
tuhansia kontteja päivässä.
792
01:21:28,250 --> 01:21:32,000
Unutin kontit ovat tuolla.
793
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Mennään.
794
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Ei voi olla. Hitot tästä paskasta!
795
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Voi perkele!
796
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Onko siellä ketään?
797
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hei! Onko siellä ketään?
798
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Hei!
799
01:22:18,000 --> 01:22:18,833
Hei!
800
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Hei!
801
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Olemme täällä.
802
01:22:28,625 --> 01:22:29,541
Hei!
803
01:22:37,041 --> 01:22:38,833
Enric, kerro.
- Löysimme ne.
804
01:22:38,916 --> 01:22:42,291
Rojasin maahantuontiyhtiöllä
oli rahtilaivassa 15 konttia.
805
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Ne purettiin yhdessä.
806
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Voitko lähettää listan Bertalle?
807
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
Sain sen.
- Se on tässä.
808
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
Tuliko se?
- Joo.
809
01:22:50,375 --> 01:22:53,916
Numerot ovat siinä.
- Niiden pitäisi olla yhdessä.
810
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Kerro numerot, Berta.
811
01:22:57,833 --> 01:23:00,041
Ovatko ne järjestyksessä?
- Eivät ole.
812
01:23:00,125 --> 01:23:02,375
Eivätkö?
- Tarkistetaan yksi kerrallaan.
813
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: TULEN TAKAISIN
814
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Voi paska.
815
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
816
01:24:00,958 --> 01:24:03,000
Mitä hittoa sinä täällä teet?
817
01:24:03,083 --> 01:24:07,083
Et vastannut viestiini.
Missä Ripoll ja Clara ovat?
818
01:24:07,166 --> 01:24:09,583
He etsivät epäilyttävää lastia.
819
01:24:10,416 --> 01:24:14,416
Valvon heitä kansalliskaartin
ja muiden varalta.
820
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
Entä sinä?
Mikset ole menossa Algecirasiin?
821
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Tule.
822
01:24:23,625 --> 01:24:26,875
Sinulla on muutenkin
jo tarpeeksi ongelmia.
823
01:24:26,958 --> 01:24:29,541
Ne idiootit eivät merkitse mitään.
824
01:24:29,625 --> 01:24:31,083
Heidän pitäisi merkitä.
825
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Anna minun hoitaa tämä.
826
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Etenet suoraan kohti katastrofia.
He voivat tuhota sinut.
827
01:24:44,458 --> 01:24:48,000
Eivät he tuhoa minua.
En välitä, vaikka tuhoaisivatkin.
828
01:24:48,500 --> 01:24:52,166
Mutta tämä juttu...
Lucía on varmasti täällä jossain.
829
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
Jos ei ole, en jätä hänen siskoaan tänne.
830
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Mitä olet hänelle velkaa?
831
01:24:58,166 --> 01:25:01,666
Emme edes tiedä,
onko hän huijannut meitä jo alusta asti.
832
01:25:02,458 --> 01:25:05,541
Entä hänen siskonsa?
Mitä olet velkaa narkkarille,
833
01:25:05,625 --> 01:25:08,958
joka petti sinut
surkean työn takia Barcelonassa?
834
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Miten hitossa tiedät siitä?
835
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Anna kun selitän.
836
01:25:41,375 --> 01:25:43,333
Hei, täällä.
837
01:25:43,416 --> 01:25:44,916
Täällä on yksi!
838
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
839
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Numero on listalla.
840
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
Tarkista se.
- Tuokin.
841
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
Voi perkele!
842
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
Zárate, kuuntele.
- Jumalauta.
843
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
Kuuntele nyt.
844
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Kuuntele minua.
845
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Haista paska, Andrés.
846
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Missä Lucía on?
847
01:26:25,708 --> 01:26:29,416
Minun piti kääntää hänet
sinua vastaan ja poistaa sinut jutusta.
848
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
Se oli paras vaihtoehto sinullekin.
849
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Voimme korjata tämän niin,
ettei kukaan enää kuole.
850
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Mutta minun pitää saada
Lucían siskon varastama koodi.
851
01:26:42,833 --> 01:26:44,916
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
852
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Onko Lucía kunnossa?
853
01:26:51,750 --> 01:26:53,750
Lucía ei ole ollutkaan kunnossa.
854
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Mitä teit hänelle?
855
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
En mitään.
856
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Vannon, etten tehnyt mitään.
857
01:27:05,750 --> 01:27:09,333
He käyvät kimppuuni,
jos en saa koodia takaisin.
858
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
He eivät pelleile. Olen vain välikäsi.
859
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Ripoll!
860
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Kuulin jotain.
861
01:27:37,541 --> 01:27:40,416
En kuule mitään.
- He ovat täällä.
862
01:27:44,333 --> 01:27:46,333
Kauanko olet ollut mukana?
863
01:27:48,708 --> 01:27:52,208
Olen pahoillani.
Kuolen, jos en saa koodia.
864
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Haluatko puolet? Saat sen.
865
01:27:57,125 --> 01:27:59,500
Haluan vain selvitä ja kadota.
866
01:28:00,416 --> 01:28:01,583
Minulla on se.
867
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Koodi on minulla.
868
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Huijaatko minua?
869
01:28:09,625 --> 01:28:13,791
Se on puhelimessani. En anna sitä,
koska sitten voit tappaa minut.
870
01:28:15,041 --> 01:28:19,166
Mitä helvettiä teet täällä?
Sinun piti lähteä.
871
01:28:22,666 --> 01:28:23,625
Se on täällä.
872
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Näytä se.
873
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Pudota ase, tai et saa sitä.
874
01:28:32,041 --> 01:28:33,583
Joko kuolemme molemmat...
875
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
tai lähdemme.
876
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Kusipää!
877
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Senkin paskiainen! Hiton rotta!
878
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Mitä teit hänelle, kusipää?
879
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Paskiainen!
880
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Hei?
881
01:29:36,875 --> 01:29:39,000
Rauhassa.
- Kuka siellä?
882
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Emme tehneet mitään.
883
01:29:45,583 --> 01:29:47,625
Olemme olleet täällä kaksi päivää.
884
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
Auttakaa meitä.
- Oletteko kunnossa?
885
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Anna kätesi. Ole rauhassa.
886
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Älkää liikkuko!
887
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
KANSALLINEN POLIISI
888
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón -
889
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
on Falcó.
890
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Rauhassa.
891
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Jää heidän luokseen!
892
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Valitan. Nouskaa.
Autamme teidät pois täältä.
893
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Soita päämajaan!
894
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
895
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
896
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate...
897
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
Ripoll.
- Mitä sinä täällä teet?
898
01:31:33,208 --> 01:31:35,916
Ripoll...
- Mitä tapahtui, Zárate?
899
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
He tappoivat Lucían.
900
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía on kuollut.
901
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Kuka teki tämän sinulle?
902
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Odota.
903
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó -
904
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
on Gastón.
905
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Minua pelottaa kamalasti.
906
01:32:13,833 --> 01:32:15,166
Ota hänet kiinni.
907
01:32:16,833 --> 01:32:18,500
Ota hänet kiinni, Ripoll.
908
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Painu hänen...
909
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Missä siskoni on?
910
01:33:07,041 --> 01:33:10,375
Anna koodi.
- Kerro, missä hän on.
911
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Anna koodi,
tai tapan sinut ja heidät kaikki.
912
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Siskosi on kuollut!
913
01:33:56,750 --> 01:33:58,041
Tapoin hänet.
914
01:34:01,250 --> 01:34:05,416
Hänen piti vain pitää turpansa kiinni.
Hän ei pystynyt siihen.
915
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Mitä teit hänelle?
916
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Älä pakota minua satuttamaan sinuakin.
917
01:34:13,041 --> 01:34:14,208
Anna koodi.
918
01:34:15,208 --> 01:34:16,583
Tapa minut.
919
01:34:17,541 --> 01:34:21,791
Etkö voi totella
edes itsesi takia? Perkele!
920
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Anna se helvetin koodi.
921
01:34:27,375 --> 01:34:29,458
Älä ole tyhmä. Anna se minulle.
922
01:34:39,416 --> 01:34:40,333
Clara.
923
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Pudota ase.
924
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Kiellä häntä ampumasta!
925
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
926
01:37:11,833 --> 01:37:15,333
Muistatko, kun isä lähetti sinut
ostamaan tupakkaa?
927
01:37:18,208 --> 01:37:23,208
Keksit tekosyitä, jotta pääsin mukaasi
enkä jäisi kahdestaan hänen kanssaan.
928
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
Olit maailman paras sisko.
929
01:37:31,333 --> 01:37:33,041
En ole unohtanut sitä.
930
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}VIESTI POISTETTU
931
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
932
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Huomenta.
933
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
LÄHETTÄJÄ: ALICIA GARONE
EI AIHETTA
934
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
GHANAN TASAVALTA
935
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
TUNTEMATON NUMERO
936
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Haloo.
937
01:41:50,875 --> 01:41:53,333
PERUSTUU ROSA MONTERON
& OLIVER TRUCIN ROMAANIIN
938
01:47:26,958 --> 01:47:31,958
Tekstitys: Petri Nauha