1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}ALGECIRAS
AUTOBUSOVÉ NÁDRAŽÍ SAN BERNARDO
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...v 7:00.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,708
Až budete chtít, Lucío.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,708
Připravená?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Můžeme.
8
00:01:14,916 --> 00:01:15,916
Dobře. Tak jo.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Výpověď svědkyně Lucíe Melgarové
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,583
pro vyšetřování vnitřních záležitostí
proti Enriquemu Záratemu.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Každý týden,
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,416
někdy ob týden,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,541
obálka s penězi.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
Vydírá je tím, co mu řeknu.
15
00:01:38,833 --> 00:01:41,541
Za prozrazení tajných agentů
si účtuje víc.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,500
Gastóne.
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Hotovo.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Na nástupišti 45 nastupujte
do autobusu směr Barcelona.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,000
Potřebuju na záchod.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,875
{\an8}Tohle si vezmu.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,750
Ať to netrvá.
22
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
V 7:00 přijede autobus
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
{\an8}z Madridu.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Jsi tam?
25
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Jo.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Chytneš mě za ruku?
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Slyšíš mě?
- Jo.
28
00:03:21,666 --> 00:03:23,000
Co se děje?
29
00:03:24,166 --> 00:03:25,333
Udělala jsem něco...
30
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Ale je to dobrý.
31
00:03:27,708 --> 00:03:29,625
Jen potřebuju na chvíli zmizet.
32
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Cos zase provedla, Lucío?
33
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- Bude pro tebe lepší to nevědět.
- Ne.
34
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
Musím to vědět.
35
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Nabídli mi práci v Barceloně.
36
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Jakou práci?
37
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Budu v pohodě. Slibuju.
38
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Začnu nanovo. Přestanu s tím, přísahám.
39
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Dělejte.
40
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Kdo to je? Co chce?
41
00:03:51,958 --> 00:03:53,208
Lucío, co se děje?
42
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
No tak, jdeme.
43
00:03:57,750 --> 00:03:59,125
Tady.
44
00:03:59,625 --> 00:04:01,166
Tohle je důležité.
45
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
- Co to je?
- Pojistka.
46
00:04:03,166 --> 00:04:04,416
Zavolám za deset dní.
47
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Jdeme!
48
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Už jdu!
49
00:04:07,041 --> 00:04:08,291
Mám tě ráda.
50
00:04:09,875 --> 00:04:11,625
- Pojďte už.
- Už jdu, sakra.
51
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucío?
52
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
{\an8}Lucío?
53
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
{\an8}POZNAMENANÁ
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
55
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONA
NÁKLADNÍ PŘÍSTAV
56
00:04:39,916 --> 00:04:41,708
Ještě dvě hodiny bez jídla
57
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
a už to nedám, Julieto.
58
00:04:46,375 --> 00:04:51,458
{\an8}UNUT
3750 KONTEJNERŮ, PŮVOD: MAURITÁNIE
59
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Co je? Julieto.
60
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Sakra...
61
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieto.
62
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Jak se jmenujete?
63
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Vaše jméno. Víte ho?
64
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Co je za rok?
65
00:06:36,416 --> 00:06:37,833
Kde teď jste?
66
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
V nemocnici.
67
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Ukážu vám tři obrázky
a poprosím vás, abyste je pojmenovala.
68
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
Pak si je zkuste zapamatovat,
69
00:06:52,125 --> 00:06:54,208
protože se na ně později zeptám.
70
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Připravená?
71
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Květina, hrnek, klíče...
72
00:07:01,041 --> 00:07:01,875
Dobře.
73
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
Zatím vám můžeme říct,
74
00:07:07,083 --> 00:07:10,041
že vaše amnézie nemá fyzickou příčinu.
75
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Navzdory extrémnímu násilí,
které jste zažila,
76
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
se naštěstí neprojevují
žádné známky poranění mozku.
77
00:07:18,500 --> 00:07:19,750
Takže...
78
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
Proč si nepamatuju, co se mi stalo?
79
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Vaše mysl vás chrání
před tím, co jste prožila.
80
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
Je to psychologický mechanismus přežití,
81
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
který se ve vašem případě
spustil extrémním zážitkem,
82
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
kdy jste byla velmi blízko smrti.
83
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Měla jste štěstí, že vás našli včas.
84
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
Nepamatuju si svoje jméno
85
00:07:49,458 --> 00:07:51,125
ani nic o sobě.
86
00:07:54,041 --> 00:07:56,750
Vaše mysl zablokovala vzpomínky,
aby vás ochránila.
87
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
A proto zatím
88
00:08:01,416 --> 00:08:03,000
nevíte, kdo jste.
89
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
Cesty k vašim vzpomínkám pořád existují,
90
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
jen je musíme najít.
91
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Často to ale nejsou ty nejzřejmější.
92
00:08:15,541 --> 00:08:18,250
JMÉNO: NEZNÁMÁ PACIENTKA
VĚK: -
93
00:08:50,000 --> 00:08:51,250
Mám vám to ohřát?
94
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Prosím?
95
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
Ten sendvič. Mám vám ho ohřát?
96
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Ne, díky.
97
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Nebo jo. Můžete mi ho ohřát?
98
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Jo.
- Žádnej problém.
99
00:09:03,000 --> 00:09:04,708
- Promiňte.
- Anno.
100
00:09:05,625 --> 00:09:06,791
Promiň.
101
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Ahoj.
102
00:09:14,125 --> 00:09:15,708
Neviděli jsme se od...
103
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
Od pohřbu.
104
00:09:19,375 --> 00:09:21,125
- Sedneme si?
- Jo.
105
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Pomůžu ti.
106
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Díky.
107
00:09:27,583 --> 00:09:29,875
- Tady?
- Jo, perfektní.
108
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Už nechci čekat.
109
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Nemůžu.
110
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Jo, to chápu, ale nevím,
jestli je to pro tebe teď nejlepší.
111
00:09:50,291 --> 00:09:51,250
A co je?
112
00:09:53,000 --> 00:09:54,125
Tady to máte.
113
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Díky.
114
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Můžu dostat cortado, prosím?
115
00:09:59,041 --> 00:10:01,500
- Díky.
- Tak co je pro mě nejlepší?
116
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anno, nač ten spěch?
117
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Co tě k tomu nutí?
118
00:10:08,250 --> 00:10:10,083
Můj terapeut souhlasí.
119
00:10:11,875 --> 00:10:13,041
Potřebuju to.
120
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
Chci začít.
121
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
Jsem připravená.
122
00:10:24,625 --> 00:10:26,500
Můžu ti povolit návrat.
123
00:10:28,250 --> 00:10:30,916
- Ale musíš mi slíbit dvě věci.
- Jaké?
124
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Zaprvé nepřestaneš chodit na terapii.
125
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
A za druhé, kdyby se něco stalo,
126
00:10:40,333 --> 00:10:41,708
i kdyby maličkost...
127
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Díky.
128
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
Kdyby se něco stalo,
129
00:10:49,125 --> 00:10:50,458
hned mi to řekneš.
130
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
Můžeš začít
131
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
s tímhle.
132
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
Našli ji v kontejneru, svázanou a mučenou.
133
00:11:15,916 --> 00:11:18,333
Ale prý si nic nepamatuje.
134
00:11:18,416 --> 00:11:19,791
Obchod s lidmi?
135
00:11:21,541 --> 00:11:22,875
To ještě nevíme.
136
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
Zatím budeme shromažďovat informace,
137
00:11:25,833 --> 00:11:28,458
než z Algecirasu dorazí národní policie.
138
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
Cože?
139
00:11:30,916 --> 00:11:34,333
Našli ji v kontejneru
od firmy z Algecirasu.
140
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morelle,
141
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
spolupráce není zrovna to, co potřebuju.
142
00:11:40,500 --> 00:11:44,708
Anno, tohle je pro tebe
vzhledem k tvé situaci
143
00:11:45,208 --> 00:11:47,708
to nejlepší řešení.
144
00:11:51,125 --> 00:11:53,333
{\an8}Výpověď svědkyně Lucíe Melgarové
145
00:11:53,416 --> 00:11:57,083
{\an8}pro vyšetřování vnitřních záležitostí
proti Enriquemu Záratemu.
146
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Každý týden,
147
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
někdy ob týden,
148
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
obálka s penězi.
149
00:12:06,750 --> 00:12:09,041
Vydírá je tím, co mu řeknu.
150
00:12:09,958 --> 00:12:12,666
Za prozrazení tajných agentů
si účtuje víc.
151
00:12:14,500 --> 00:12:16,125
Když se objeví,
152
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
ti, co ho znají,
153
00:12:22,375 --> 00:12:24,500
se snaží zmizet, protože...
154
00:12:26,791 --> 00:12:28,291
se rád odreagovává.
155
00:12:29,125 --> 00:12:31,541
Proč mi tohle děláš, Lucío?
156
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Když vás chytí,
157
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
tak vás zavře a dělá si s vámi, co chce.
158
00:12:40,125 --> 00:12:41,041
Zárate!
159
00:12:41,916 --> 00:12:43,458
- ...velmi násilný...
- Co je?
160
00:12:47,625 --> 00:12:50,625
- Kouříš?
- Co to meleš? Co se děje?
161
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Schůzka s Cazorlou.
162
00:13:01,625 --> 00:13:05,000
Našel ji hlídač
za hranicí pozemku barcelonského přístavu.
163
00:13:05,083 --> 00:13:06,541
Zavolal policii.
164
00:13:07,041 --> 00:13:10,250
Vypadá to, že ji dva nebo tři dny mučili.
165
00:13:11,208 --> 00:13:14,583
Sklady jsou u přístavu
a spadají pod katalánskou policii.
166
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
Žádají o spolupráci,
167
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
protože ta přepravní agentura
sídlí v Algecirasu.
168
00:13:20,791 --> 00:13:24,250
DominoMer. Máme je
v hledáčku od Zárateho operace.
169
00:13:24,750 --> 00:13:26,625
Jo, kontaktujte je.
170
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Pak musíme do Barcelony
a koordinovat to s místní policií.
171
00:13:30,916 --> 00:13:34,000
- Super.
- Ne, ani náhodou. Ty zůstaneš tady.
172
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Ty máš ty vnitřní záležitosti. Pojedeš ty.
173
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Tak šup, do práce.
174
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
V pohodě?
175
00:13:55,916 --> 00:13:57,833
Ta žena, co našli v Barceloně...
176
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
Možná to zní šíleně, ale...
177
00:14:01,041 --> 00:14:02,666
Myslím, že něco ví o Lucíi.
178
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Nevím jistě, ale...
179
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
Může to být její sestra, společnice.
180
00:14:09,458 --> 00:14:11,791
- To je dost velká náhoda, ne?
- Možná.
181
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Jak ji mám vyšetřovat,
182
00:14:15,208 --> 00:14:18,416
když mě Cazorla drží
u toho nesmyslu s vnitřním?
183
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Mám ho zkusit přesvědčit, aby tě poslal?
184
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Ne. Šéfovi ani slovo.
185
00:14:26,541 --> 00:14:29,000
Budeš mě o všem z Barcelony informovat.
186
00:14:33,958 --> 00:14:36,958
Měl bys jet ty, kámo. Zasloužíš si to.
187
00:14:39,041 --> 00:14:40,875
Promluvím si s ním.
188
00:14:42,000 --> 00:14:43,916
- Co mu řekneš?
- To nech na mně.
189
00:15:33,291 --> 00:15:34,291
Už jsi zpátky?
190
00:15:34,791 --> 00:15:36,041
Nevidíš mě?
191
00:15:37,416 --> 00:15:39,125
- Kafe?
- Už ho nepiju.
192
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Jak se máš?
193
00:15:44,791 --> 00:15:48,416
Ripollová, jsem rád, že jsi zpátky,
ale není to trochu brzy?
194
00:15:49,625 --> 00:15:51,875
- Viděls ji?
- Ne, čekal jsem na tebe.
195
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Dobré ráno. Jsem Ripollová.
196
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Jsme z kriminálního oddělení.
197
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Tohle je Enric, můj kolega.
198
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
199
00:16:15,208 --> 00:16:17,125
desátník u katalánské policie.
200
00:16:18,916 --> 00:16:20,583
Anna je seržantka, má nadřízená.
201
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Dáte si kávu?
- Ne, díky.
202
00:16:30,333 --> 00:16:31,291
Co vaše paměť?
203
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Nic si nepamatuju.
204
00:16:36,208 --> 00:16:37,041
Všechno
205
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
působí neskutečně.
206
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Hledá mě někdo?
207
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- To nevíme.
- Žádná hlášení o pohřešování nesedí.
208
00:16:47,916 --> 00:16:50,333
Ale Europol rozšíří hledání.
209
00:16:52,375 --> 00:16:53,875
Vy víte, kdo jsem?
210
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Ne.
211
00:16:58,916 --> 00:17:02,875
Ale mám tu pár fotek,
na které byste se měla podívat.
212
00:17:05,625 --> 00:17:09,958
To je logo DominoMeru, firmy z Algecirasu,
která pronajímá kontejnery.
213
00:17:10,541 --> 00:17:12,166
Váš kontejner je od nich.
214
00:17:12,958 --> 00:17:16,125
Když tam dnes ráno policie dorazila,
byl vyklizený.
215
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Co dál?
216
00:17:21,833 --> 00:17:24,041
Nemáme o tom kontejneru žádný záznam.
217
00:17:24,125 --> 00:17:28,375
Jak se dostal z Algecirasu sem,
ani jestli jste v něm byla celou dobu.
218
00:17:28,458 --> 00:17:33,125
Víme, že vaše otisky nejsou v systému,
takže nemáte záznam v trestním rejstříku.
219
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
A ta droga, kterou jste dostala,
se používá k potlačení vůle.
220
00:17:39,250 --> 00:17:42,291
Často se používá
při únosech a sexuálních útocích.
221
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
U vás žádné důkazy
o sexuálním napadení nejsou.
222
00:17:47,208 --> 00:17:49,666
To ale nevylučuje obchod s lidmi.
223
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Hrozně se bojím.
224
00:17:58,166 --> 00:18:01,166
Nevím, jestli je to tím,
že nevím, kdo jsem.
225
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
Nebo něčím jiným.
226
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Díky.
227
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Co myslíš?
228
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Věříš jí?
229
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
Sejdeme se dole.
230
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Dobře.
231
00:18:36,166 --> 00:18:39,708
Stále dominuje vysoký tlak
a slunečné počasí v celém regionu,
232
00:18:39,791 --> 00:18:43,958
včetně vnitrozemských pobřežních oblastí
a centrálního pobřeží, kde podmínky...
233
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Teploty stále stoupají
234
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
a dnes večer očekáváme minima nad 20 °C.
235
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
NOVÁ NAHRÁVKA 9
236
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
ZAPEČETĚNO
237
00:20:37,791 --> 00:20:38,791
Mobilní věž?
238
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Jo.
239
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Chci seznam telefonů,
které se k ní ten den připojily.
240
00:20:47,541 --> 00:20:49,250
To budou tisíce zařízení.
241
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Nejspíš.
242
00:20:52,208 --> 00:20:54,625
Jeden z nich by mohl být toho tyrana, ne?
243
00:20:55,125 --> 00:20:57,625
Jo, ale nemůžu na to přidělit lidi.
244
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
To nevadí. Zvládnu to.
245
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Anno, jsem rád, že jsi zpátky. Fakt.
246
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
Ale prosím tě...
247
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Prosím.
248
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Jo, budu se šetřit.
249
00:21:10,958 --> 00:21:11,791
Dobře.
250
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Tak vítej zpátky.
251
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Děkuju.
252
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morelle, přijde ti normální,
253
00:21:21,958 --> 00:21:25,125
že ta žena nemá v nemocnici ochranku?
254
00:21:25,625 --> 00:21:29,583
Teď je v bezpečí
a my máme naprostý nedostatek lidí.
255
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Tobě je to jedno?
256
00:21:33,041 --> 00:21:34,958
Tohle je to „budu se šetřit“?
257
00:21:37,541 --> 00:21:41,000
Až budeš mít někoho volného,
pošli ho do nemocnice.
258
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Dobré ráno.
259
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Musím vás vzít na rentgen.
260
00:24:42,833 --> 00:24:43,833
Jsi v pořádku?
261
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Jo, naprosto.
262
00:25:15,916 --> 00:25:18,166
{\an8}ALICIA GARONEOVÁ
263
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Ta žena už má ochranku.
264
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Hele...
265
00:25:36,125 --> 00:25:39,625
Enric bude pokračovat bez tebe.
S Laurou Sansovou.
266
00:25:40,583 --> 00:25:44,708
Pustil jsem tě zpátky moc brzo.
A ještě ti dal komplikovaný případ.
267
00:25:45,833 --> 00:25:48,583
Kdybys jí přidělil tu ochranku,
268
00:25:48,666 --> 00:25:50,166
ten muž by tady nebyl.
269
00:25:50,250 --> 00:25:51,500
Vyslýchali bychom ho.
270
00:25:52,625 --> 00:25:54,541
- Nechceš kafe?
- Ne.
271
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Nemůžeme pořád dělat chyby.
A já se nenechám zahnat do kouta.
272
00:26:00,750 --> 00:26:02,291
Tohle tělo je na tebe.
273
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
A když budu muset, řeknu to.
274
00:26:15,208 --> 00:26:16,708
{\an8}ALICIA GARONEOVÁ
ALGECIRAS
275
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}„Alicia Garoneová.“
276
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Už známe vaše jméno.
277
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Kde jste to vzali?
278
00:26:24,166 --> 00:26:26,125
Měl to u sebe ten, co vás napadl.
279
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Znala jste ho?
280
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Byl to místní vězeň z Lledoners.
281
00:26:32,250 --> 00:26:34,958
Měl dočasnou propustku
a nejspíš byl najatý.
282
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Co se mnou bude?
283
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Nevyčítejte si to.
284
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Jednala jste v sebeobraně.
285
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Ale někdo si dal hodně práce.
286
00:26:53,791 --> 00:26:55,833
A abychom zjistili, kdo to je,
287
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
potřebujeme vědět proč.
288
00:27:00,541 --> 00:27:01,708
Myslíte, že něco tajím?
289
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Venku máte ochranku.
290
00:27:06,791 --> 00:27:09,041
Někdo vám přinese oblečení.
291
00:27:09,541 --> 00:27:12,416
Zítra vás přemístíme někam do bezpečí.
292
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
{\an8}PŘÍSTAV
OBCHOD S LIDMI
293
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
{\an8}ALICIA GARONEOVÁ
294
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
CELÉ JMÉNO: GABRIEL POPESCU
295
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
ZÁZNAM: ŽÁDNÝ
ZATČENÍ: ŽÁDNÉ
296
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
NATALIA MARKOVOVÁ
297
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
ZÁZNAM: 5 VÁŽNÉ, 1 PŘESTUPEK
ZATČENÍ: 3 VÁŽNÉ
298
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Máš zprávu z laboratoře?
299
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
Jakou zprávu?
300
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
O cigaretě, co jsem našla u kontejneru.
301
00:29:09,875 --> 00:29:12,333
- Jo, mají ji na seznamu.
- Na seznamu?
302
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Nedal jsi to jako urgentní?
- Ne.
303
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Ne? Mohlo by to být klíčové
pro nalezení toho tyrana.
304
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Jo, ale technicky vzato
ta cigareta nesouvisí s vraždou...
305
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
A o tom rozhoduješ ty?
306
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Zavolej do té laboratoře, prosím.
307
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Díky.
- Není zač.
308
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Hned zpracujte ten nedopalek,
co jsem poslal.
309
00:29:51,750 --> 00:29:53,541
ANNA RIPOLLOVÁ
310
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}SMAZAT
311
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}MAZÁNÍ...
312
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}SMAZAT
313
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}MAZÁNÍ...
314
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}SMAZAT
315
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}MAZÁNÍ...
316
00:30:23,833 --> 00:30:26,041
ANNO, PŘIJĎ. UŽ TO NEZVLÁDÁM. PROSÍM.
317
00:30:26,125 --> 00:30:27,875
ZDRŽELA JSEM SE. UŽ JEDU.
318
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
NEPŘEHRANÁ ZPRÁVA
319
00:30:57,083 --> 00:30:58,833
Vy mi budete říkat, kam můžu?
320
00:30:58,916 --> 00:31:01,916
Potřebuju projít, kurva.
Bude to na pět minut.
321
00:31:02,000 --> 00:31:04,333
- Už jede.
- Mám zavolat vaší nadřízené?
322
00:31:04,416 --> 00:31:06,125
Mám rozkazy. Nemůžete tam.
323
00:31:06,208 --> 00:31:09,541
- Tenhle chlap bude otravnej.
- Rogere, co se děje?
324
00:31:09,625 --> 00:31:12,916
- Dobrý den.
- Představil se, ale nevíme, kdo to je.
325
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Vy jste Ripollová?
- Ano. A vy?
326
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
UCRIF, Algeciras.
327
00:31:19,625 --> 00:31:21,916
Ti dva idioti říkají, že tam nesmím.
328
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Vaše jméno, prosím?
329
00:31:25,916 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
330
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Ale vy nejste na žádosti o spolupráci.
331
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Jaký je v tom rozdíl?
- Můžete mi ukázat průkaz?
332
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Ale no tak.
333
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Zase.
334
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Děkuju.
335
00:31:39,000 --> 00:31:40,250
Můžu si ho vyfotit?
336
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Co je s vámi, holka? Co to má být?
337
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Jste majitel toho auta
na parkovišti s SPZ Cádizu?
338
00:31:48,583 --> 00:31:49,500
Jo, proč?
339
00:31:50,375 --> 00:31:51,958
Přeparkujte ho.
340
00:31:53,875 --> 00:31:55,791
Pustíme se do práce?
341
00:31:56,291 --> 00:31:58,625
Teď ji propustili a my si ji odvezeme.
342
00:31:58,708 --> 00:32:01,916
Vy s ní budete moct mluvit,
až šéf potvrdí váš příjezd.
343
00:32:04,125 --> 00:32:05,250
Jdu se vysrat.
344
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Kam jedeme?
345
00:32:21,458 --> 00:32:24,625
Než to všechno vyřešíme,
tak vás musíme schovat.
346
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Kam?
347
00:32:27,333 --> 00:32:29,125
Není bezpečné vám to říkat.
348
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Tamhle se opřete.
349
00:32:42,166 --> 00:32:43,166
Můžeme začít?
350
00:32:47,166 --> 00:32:51,583
Enrique Zárate, národní policie.
Vyšetřuje sítě obchodníků s lidmi.
351
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Zdravím, Alicio.
352
00:32:56,541 --> 00:32:59,750
Na jméno Alicia Garoneová
není žádné číslo NIE ani DNI.
353
00:32:59,833 --> 00:33:01,666
Našli jste něco v Algecirasu?
354
00:33:01,750 --> 00:33:04,333
Majitel posilovny říkal,
že se zapsala před pár měsíci.
355
00:33:05,333 --> 00:33:08,583
Prý trénovala jako zvíře
nějaký armádní boj zblízka.
356
00:33:12,916 --> 00:33:14,250
Nevím, odkud to umím.
357
00:33:14,750 --> 00:33:17,000
Jestli někoho kryjete, Alicio,
358
00:33:17,500 --> 00:33:20,166
dřív nebo později
uděláte chybu. To víte, že?
359
00:33:21,583 --> 00:33:22,583
Něco užitečného?
360
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
V přihlášce do posilovny Alicie Garoneové
361
00:33:27,958 --> 00:33:30,333
byla adresa, údajně její bydliště.
362
00:33:30,416 --> 00:33:33,041
Šel jsem tam,
obešel papírování a vzal tohle.
363
00:33:33,625 --> 00:33:37,166
- Takže se tam nedá nic použít jako důkaz.
- Nic tam nebylo.
364
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
Přesto bychom měli požádat o povolení.
365
00:33:40,208 --> 00:33:41,041
Neříkejte?
366
00:33:43,125 --> 00:33:44,750
Třeba vám tohle video osvěží paměť.
367
00:33:49,666 --> 00:33:52,458
Nic osobního,
jen nějaké sportovní oblečení.
368
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Ani blbej zubní kartáček.
369
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Jenom tahle paruka.
370
00:33:59,250 --> 00:34:02,958
Musí být vaše.
Před něčím nebo někým jste se schovávala.
371
00:34:04,333 --> 00:34:08,958
- Jestli jste něco měla, vzali to.
- Nenašli to, jinak by na ni nezaútočili.
372
00:34:09,041 --> 00:34:11,416
Nebo našli a chtěli dokončit prácičku.
373
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Nebo to, co hledali, pořád schováváte.
374
00:34:18,500 --> 00:34:22,458
Musíte mít něco cenného,
co někdo nechce, abyste sdílela.
375
00:34:30,416 --> 00:34:31,500
Nic si nepamatuju.
376
00:35:04,541 --> 00:35:06,541
Víte, jak ji našli?
377
00:35:09,750 --> 00:35:14,083
Čekáme na povolení k přístupu
ke komunikaci toho vraha s vnějším světem,
378
00:35:14,166 --> 00:35:15,625
když byl ve vězení.
379
00:35:16,708 --> 00:35:20,166
Co, vy nespíte
s žádným vězeňským dozorcem?
380
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
Jen je jednodušší nechat někoho zevnitř,
381
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
aby vyfotil jeho seznam hovorů a návštěv,
než čekat na soudce.
382
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Kreténe.
383
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Přesně.
384
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Jsi tam?
385
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Slyšíš mě?
386
00:35:57,708 --> 00:35:59,458
Devět, čtyři, šest... Čtyři, šest...
387
00:36:15,041 --> 00:36:16,708
Víte jistě, kam jdete?
388
00:36:17,208 --> 00:36:19,583
Nejste jediná, kdo zná Barcelonu, holka.
389
00:36:21,583 --> 00:36:23,250
Ten luxusní hotel je tady.
390
00:36:25,333 --> 00:36:27,083
Proč mě musíte schovávat?
391
00:36:28,875 --> 00:36:30,666
Protože je mezi námi asi špeh.
392
00:36:31,166 --> 00:36:34,125
Není bezpečné
vás brát do obvyklého úkrytu.
393
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Počkejte tady.
394
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Jak je, Hassane?
- Čau.
395
00:36:44,625 --> 00:36:45,458
Díky.
396
00:36:45,541 --> 00:36:47,583
- Tak se měj.
- Jo, čau.
397
00:36:48,625 --> 00:36:49,750
Jdeme.
398
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Jdeme.
399
00:36:56,208 --> 00:36:57,250
Miluju tě.
400
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Tady nás nikdo nenajde.
401
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Já budu v pokoji s ní
a vy si odpočiňte, Ripollová.
402
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Tady máte studené pivo.
403
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Běžte dál.
404
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Fakt...
405
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Dobrou.
406
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Skočím pro vodu.
407
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...čtyři, šest, jedna, třináct, nula, X, R...
408
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Devět, čtyři, šest, jedna, třináct...
409
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
NEPŘEHRANÁ ZPRÁVA
410
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Ahoj, Berto.
411
00:39:51,083 --> 00:39:55,458
Neměla jsi něco s chlapem,
co pracoval v Lledoners?
412
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Jak je,
413
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Claro?
414
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Kde je Lucía?
415
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Klid.
416
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Kde je Lucía?
417
00:40:28,000 --> 00:40:29,458
Nehraj to na mě, holka.
418
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Kde je sakra Lucía?
419
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Počkej! Hej!
420
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Zastav ji, sakra!
421
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Zůstaň tam.
422
00:40:39,291 --> 00:40:41,375
Co to sakra děláš?
423
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Chtěla zdrhnout! Do prdele.
424
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Nevím, kdo je Lucía.
425
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Kdo je Lucía?
426
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
427
00:40:55,250 --> 00:40:58,000
Řekni mi, o co jde,
nebo zavolám do Algecirasu.
428
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Stoupni si tam.
429
00:41:04,833 --> 00:41:06,041
Dej mi tu zbraň.
430
00:41:09,125 --> 00:41:10,000
Sedni si.
431
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- Do prdele.
- Ty si taky sedni.
432
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Ptám se znovu, kdo je Lucía?
433
00:41:19,375 --> 00:41:20,375
Lucía Melgarová
434
00:41:21,083 --> 00:41:23,958
je někdo, kdo mě fakt štve.
A to je její sestra.
435
00:41:30,875 --> 00:41:32,458
Předtím mi přišel e-mail.
436
00:41:34,083 --> 00:41:37,625
Je to nájemní smlouva
k tomu vykradenému bytu v Algecirasu.
437
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Kdo je tam jako nájemce?
438
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Mám brýle v kapse.
Ať to přečte ona. Co tam je?
439
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Co tam je?
440
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
„Clara Melgar... Melgarová.“
441
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Vidíš? Není to Alicia Garoneová.
- Do prdele.
442
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Je to Clara Melgarová.
- Kurva.
443
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Při pronájmu použila pravé jméno.
444
00:41:56,583 --> 00:41:58,666
Tady je její občanka. Je to jasný.
445
00:41:59,916 --> 00:42:03,166
Musí mi říct, co ví o své sestře Lucíi.
446
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
Tohle je ona.
447
00:42:06,291 --> 00:42:07,625
Obálka s penězi.
448
00:42:08,125 --> 00:42:10,500
Vydírá je tím, co mu řeknu.
449
00:42:11,000 --> 00:42:13,708
Za prozrazení tajných agentů
si účtuje víc.
450
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Když se objeví...
451
00:42:19,250 --> 00:42:22,666
- Pořád nevím.
- Ten den, ti, co ho známe...
452
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Takže nepoznáváš vlastní ségru?
453
00:42:26,000 --> 00:42:28,750
- Hej!
- Už na mě nesahej!
454
00:42:29,500 --> 00:42:31,041
Zasranej hajzle.
455
00:42:32,041 --> 00:42:35,083
A vy jste k ničemu. Je to vaše vina.
456
00:42:35,166 --> 00:42:37,125
Neochránila jste mě v nemocnici
457
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
a teď mě necháte samotnou
s tímhle zasraným psychopatem.
458
00:42:41,625 --> 00:42:43,208
Kromě toho psychopata má pravdu.
459
00:42:44,541 --> 00:42:46,125
Vstaň a běž do koupelny.
460
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Sedni si.
461
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Dej mi ruce.
462
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Sedni si.
463
00:43:16,541 --> 00:43:20,166
Proč tě sem poslali místo toho druhýho?
464
00:43:22,791 --> 00:43:25,625
Dali mi to místo,
abych hledal Lucíu Melgarovou.
465
00:43:26,625 --> 00:43:28,958
Prý by mohla být v Barceloně.
466
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Co mezi sebou máte?
- Byla to moje informátorka.
467
00:43:33,666 --> 00:43:35,250
Nejlepší práskačka.
468
00:43:36,291 --> 00:43:39,541
Byla? Už ne? Proč?
469
00:43:40,500 --> 00:43:44,708
- Protože zmizela z Algecirasu.
- Jak dlouho je nezvěstná?
470
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
Asi tři měsíce.
471
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
S čím ti pomáhala?
472
00:43:53,875 --> 00:43:56,333
Jdeme po pašeráckém gangu z Algecirasu.
473
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Lucía je v tom už roky
474
00:44:00,750 --> 00:44:02,041
a všechny zná.
475
00:44:04,250 --> 00:44:05,875
Celý život dělá na ulici.
476
00:44:07,958 --> 00:44:12,291
Takže jsi tohle všechno věděl
už od začátku a nic jsi mi neřekl?
477
00:44:12,791 --> 00:44:14,875
Cože? Řekl jsem ti všechno.
478
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Proč tě vyšetřuje inspekce?
479
00:44:34,541 --> 00:44:36,375
Protože na mě Lucía podala stížnost.
480
00:44:41,250 --> 00:44:42,958
Proto jsem v Barceloně.
481
00:44:45,750 --> 00:44:48,208
Abych ji našel. Do prdele.
482
00:44:49,625 --> 00:44:51,791
A zjistil, kdo ji donutil lhát.
483
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía a ona.
484
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
Obě mají na ruce mateřské znaménko.
485
00:45:00,750 --> 00:45:04,083
Lucía mi to řekla.
Může to být náhoda. Já vím, sakra.
486
00:45:04,166 --> 00:45:08,791
Ale dokud jsem neviděl to jméno
na nájemní smlouvě, nebyl jsem si jistej.
487
00:45:11,583 --> 00:45:12,958
Všechno je to lež.
488
00:45:16,916 --> 00:45:18,750
Je mi jedno, jestli mi věříš.
489
00:45:19,250 --> 00:45:21,250
Ale musíme se domluvit.
490
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Pomůžu ti, ale ta ženská
mě musí dovést ke své sestře.
491
00:45:29,458 --> 00:45:30,458
Tu zbraň, holka.
492
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Zítra.
493
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Neuvěřitelný.
494
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
No tak.
495
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
A až s ní budeš mluvit,
tak jedině přede mnou.
496
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
A neříkej mi „holka“.
497
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Hele...
498
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Je mi líto,
že tvůj první případ zpátky je se mnou.
499
00:46:27,958 --> 00:46:30,958
CLARA MELGAROVÁ
500
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Jsi tam?
501
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍO, KDE JSI?
502
00:46:51,083 --> 00:46:52,000
Lu...
503
00:47:01,833 --> 00:47:03,375
Chytneš mě za ruku?
504
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Prosím.
505
00:47:06,416 --> 00:47:07,833
Cos udělala tentokrát?
506
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucío.
507
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Jak víš, jak se z toho dostat?
508
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Nevím.
509
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Proč nejsi na internetu?
510
00:47:33,250 --> 00:47:37,291
Nechápeš, že když ke mně
nebudeš upřímná, nebudu ti moct pomoct?
511
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Díky.
512
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
VĚZNICE LLEDONERS
513
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
KNIHA NÁVŠTĚV
514
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enricu, mám jméno.
515
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripollová.
516
00:50:02,250 --> 00:50:03,625
Jo, mluv.
517
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Potvrzeno.
518
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Modrá Corolla s barcelonskou SPZ
je registrovaná na Manuela Rojase.
519
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
Musíme porovnat jeho DNA s tou cigaretou.
520
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Pije něco?
- Ne, nic nepije.
521
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Potvrdili jsme, že navštívil toho vraha
522
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
a že jeho telefon
byl blízko toho kontejneru.
523
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Dej mi vědět, jestli se pohne.
524
00:50:25,583 --> 00:50:26,416
Rozumím.
525
00:50:29,916 --> 00:50:33,291
- Tady máš, kdybych něco potřebovala.
- Kam jdete?
526
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Zamkni se a schovej se, prosím.
527
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Ano?
528
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Povídej.
529
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Dobře.
530
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Někdo mu volá a míří k východu.
531
00:51:24,333 --> 00:51:25,208
Neztrať ho.
532
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Jde ke dveřím.
533
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Chápu.
534
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Nevím. Ne. Teď to zjistím.
535
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Kouří u vchodu.
Nemůžu ven. Když půjdu, uvidí mě.
536
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Potřebujeme tu cigaretu.
537
00:52:09,500 --> 00:52:10,583
O čem to mluvíš?
538
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
To není dobrej nápad, kámo.
539
00:52:21,750 --> 00:52:24,666
TEN CHLAP S TELEFONEM,
CO KOUŘÍ U VCHODU, ZNÁŠ HO?
540
00:52:34,875 --> 00:52:37,041
MOŽNÁ
541
00:52:41,833 --> 00:52:43,041
Přechází.
542
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Možná. Teda...
543
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Jdi za ní do auta, prosím.
544
00:52:51,958 --> 00:52:53,208
Rozumím. Jdu ven.
545
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Dobře, jsem venku.
546
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Sakra, zastavil před autem.
547
00:53:06,666 --> 00:53:08,000
Poslouchej, Gastóne.
548
00:53:08,500 --> 00:53:09,833
Poslouchej. Ne.
549
00:53:10,375 --> 00:53:11,541
Hlídali ji.
550
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Celou dobu. Jo, celou dobu ji hlídali.
551
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
- Ne, poslouchej...
- Sakra.
552
00:53:24,833 --> 00:53:27,875
Vybral jsi někoho, komu nevěřím.
553
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Kdyby to bylo na mně...
554
00:53:32,916 --> 00:53:34,166
Dobře, jdu tam.
555
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Utíkej.
556
00:53:38,666 --> 00:53:40,416
Dobře, jdu tam.
557
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
TEĎ VYŠEL MŮJ PARŤÁK, PUSŤ HO DOVNITŘ
558
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Už tam budu.
559
00:54:02,750 --> 00:54:05,375
- Zrovna zahodil tu cigaretu.
- Perfektní.
560
00:54:06,375 --> 00:54:07,500
- V pořádku?
- Jo.
561
00:54:15,041 --> 00:54:17,125
- Enricu...
- Ano?
562
00:54:19,666 --> 00:54:20,791
Ona je vaše šéfka?
563
00:54:26,000 --> 00:54:27,250
Znáte ji dobře?
564
00:54:28,958 --> 00:54:30,125
Co se s ní děje?
565
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
No, teď na tom není zrovna nejlíp.
566
00:54:33,291 --> 00:54:34,166
Jak to?
567
00:54:42,791 --> 00:54:44,541
Její bratr skočil z balkonu.
568
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
U ní doma. Před nedávnem.
569
00:55:05,666 --> 00:55:07,875
Jdu pro tu cigaretu. Připrav pytlík.
570
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Běž.
- Dobře.
571
00:55:29,250 --> 00:55:30,750
Musíš ho sledovat. Běž.
572
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Odnes to do laborky.
573
00:56:23,208 --> 00:56:25,375
Celé ráno jsi mi to nebrala.
574
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Takhle ignorovat protokol, Ripollová...
575
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
Máš štěstí, že poslali mě.
Jiní by tě nahlásili.
576
00:56:38,458 --> 00:56:41,041
Hele, ona ti to neřekla, co?
577
00:56:44,791 --> 00:56:49,208
Jsi její první případ od doby,
co chodí k psychoušovi, že?
578
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Ty hajzle.
579
00:57:07,250 --> 00:57:08,791
Sakra, Juli.
580
00:57:09,583 --> 00:57:10,791
Co děláš? Máš ji?
581
00:57:11,458 --> 00:57:12,875
Jo, je tady se mnou.
582
00:57:12,958 --> 00:57:14,375
Dám ji na video.
583
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripollová.
584
00:57:21,708 --> 00:57:24,416
Ještě jednou
o mně před ní mluv a zabiju tě.
585
00:57:25,083 --> 00:57:25,958
Ježiši...
586
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric sledoval Rojase
do Zona Franca, do skladu
587
00:57:29,833 --> 00:57:32,500
patřícího importní firmě na jeho jméno.
588
00:57:33,125 --> 00:57:34,166
To je skvělý.
589
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Mám na lince sekretářku DominoMeru.
590
00:57:39,250 --> 00:57:40,166
Jdeme na to?
591
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Jdeme.
592
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
Nevím, co ještě říct.
593
00:57:45,958 --> 00:57:50,208
Byly to tři měsíce, bez smlouvy.
Já o ničem nevěděla. O tom všem...
594
00:57:50,708 --> 00:57:52,708
Lidi přestali najednou chodit.
595
00:57:53,666 --> 00:57:56,541
- Nevím, co říct.
- Třeba si vzpomenete na tohle.
596
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicio?
597
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalio.
598
00:58:08,583 --> 00:58:10,583
Kde jsi byla? Co se ti stalo?
599
00:58:11,791 --> 00:58:14,750
Měla jsem nehodu
a moc si toho nepamatuju, promiň.
600
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Pracovala jsem s tebou v DominoMeru.
601
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Uklízela jsi tam.
602
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Pamatuješ?
603
00:58:23,208 --> 00:58:25,708
A pak jsi najednou přestala chodit.
604
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Přestala?
- Jo.
605
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Kdy to bylo?
606
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Před pár týdny.
607
00:58:32,291 --> 00:58:34,833
Pamatuju si to,
protože druhý den byl divný.
608
00:58:34,916 --> 00:58:38,625
Ukázal se jeden z těch papalášů,
co občas chodili.
609
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
Nevím, co šéfovi řekl, ale vyděsil ho.
610
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Který papaláš, Amalio? Jméno, pozice...
611
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Pozici nevím. Jmenuje se Gastón.
612
00:58:50,958 --> 00:58:52,375
Gastón? Gastón jak?
613
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Nevím.
614
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, Gastón na našem seznamu není, že?
615
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Koukal ses?
616
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Nikdo takový tam není.
617
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalio?
- Ano?
618
00:59:02,791 --> 00:59:06,416
Můžete nám Gastóna popsat, prosím?
619
00:59:06,916 --> 00:59:08,041
Jasně, samozřejmě.
620
00:59:08,833 --> 00:59:10,458
Vypadal průměrně.
621
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Kolem padesáti,
622
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
malý, hubený...
623
00:59:20,500 --> 00:59:21,666
Modrá Corolla.
624
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING
UMĚLÉ KVĚTINY A ROSTLINY
625
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Moje číslo je uložené pod jedničkou.
626
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Pro jistotu.
627
00:59:46,166 --> 00:59:47,500
Zůstaň tady, holka.
628
01:01:04,625 --> 01:01:05,500
Co tu děláte?
629
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Policie.
630
01:01:10,166 --> 01:01:11,000
Sedni si.
631
01:01:13,916 --> 01:01:15,541
Sedni si, sakra.
632
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Lucía Melgarová. Kde je?
633
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Nevím, kdo je Lucía Melgarová.
634
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Tohle všechno...
635
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
Prodáváš kytičky, co?
636
01:01:44,708 --> 01:01:48,041
Pane Rojasi, víme přesně, kdo jste.
637
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Víme o tom kontejneru. Máme vaši DNA.
638
01:02:11,166 --> 01:02:14,125
Můžeme u soudu dokázat,
639
01:02:14,208 --> 01:02:17,625
že jste si najal vězně z Lledoners,
aby někoho unesl.
640
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Rád mučíš lidi, co?
641
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Hajzle.
642
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Když budete spolupracovat,
můžete se dostat do ochrany svědků.
643
01:02:46,666 --> 01:02:47,958
Pusťte mě ven!
644
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Pusťte mě! Otevřete!
645
01:02:51,000 --> 01:02:52,166
Otevřete!
646
01:02:52,750 --> 01:02:55,208
Pusťte mě ven!
647
01:02:55,916 --> 01:02:59,208
Můžete se dohodnout
se státním zástupcem. Je to na vás.
648
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Nevím, o čem mluvíte.
649
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- A DominoMer?
- A o Gastónovi nic nevíte?
650
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
Vůbec netuším.
651
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
Co s tebou uděláme?
652
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
653
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Do prdele...
654
01:03:47,916 --> 01:03:49,416
Dveře! Rojasi!
655
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Kurva...
656
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Utíkej!
- Jdeme!
657
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Jdeme!
658
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Kde je?
659
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Ten hajzl...
660
01:04:04,958 --> 01:04:06,125
Prostřelili gumy!
661
01:04:09,166 --> 01:04:10,000
Do pr...
662
01:04:15,958 --> 01:04:17,458
- Běž!
- Hej!
663
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Ne!
664
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Haló.
665
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Jo.
666
01:06:00,000 --> 01:06:02,083
Zásilka UNUT už je na pevnině.
667
01:06:02,791 --> 01:06:06,416
Ale Gastón říká,
že je propálená. Zbavíme se jí.
668
01:06:07,416 --> 01:06:09,958
Neboj. Přijde jich víc.
669
01:06:54,333 --> 01:06:57,375
Mám pro tebe tu šílenou mrchu.
Říkal jsem ti to.
670
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Než se dostaneme do mezinárodních vod,
dá nám ten kód.
671
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ZÁRATE
PŘÍCHOZÍ HOVOR
672
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
Jak je, šampióne?
673
01:07:16,625 --> 01:07:18,708
To je na prd, že se musíš vrátit.
674
01:07:19,375 --> 01:07:21,750
Jsem pořád v Barceloně. Hele, kde seš?
675
01:07:22,541 --> 01:07:24,166
Tady, na letišti.
676
01:07:24,666 --> 01:07:25,541
Co se děje?
677
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Ztratili jsme Claru, ale víme, kde je.
678
01:07:29,125 --> 01:07:30,166
To snad ne.
679
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripollová jí dala sledovací zařízení.
Je v Port Vellu.
680
01:07:34,916 --> 01:07:37,458
Sakra. To je dobře, ne?
681
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Už tam skoro jsme. Zavolám později.
682
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Dobře. Hodně štěstí, kámo.
683
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Co to je? Kde je?
684
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
To není možný.
685
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Žije.
686
01:09:08,416 --> 01:09:10,500
Jak nás do prdele našli?
687
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Co to kurva...
688
01:10:15,708 --> 01:10:16,541
Claro.
689
01:10:17,708 --> 01:10:18,541
Claro.
690
01:10:20,166 --> 01:10:21,041
Claro.
691
01:10:24,333 --> 01:10:25,250
Už je po všem.
692
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Co se tady stalo?
693
01:10:37,041 --> 01:10:39,083
Myslela jsem, že mě zabijou.
694
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
Ve skladu.
695
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Tam jsem si vzpomněla.
696
01:10:45,375 --> 01:10:46,500
Hledala jsem ji.
697
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Lucíu?
698
01:10:48,958 --> 01:10:50,291
Víš, kde je?
699
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
Ne.
700
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
Tenhle náhrdelník...
701
01:10:57,583 --> 01:10:59,625
Je Lucíin. Dala jsem jí ho.
702
01:11:02,041 --> 01:11:03,166
Gastón má Lucíu.
703
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Viděla jsi toho hajzla?
Řekni nám, co se stalo.
704
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
Neviděla jsem ho, ale on ho zabil.
705
01:11:11,625 --> 01:11:12,958
Chtějí mě kvůli kódu.
706
01:11:14,666 --> 01:11:16,583
Ježiši, ukaž...
707
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
708
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
709
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
Je to přístupový kód
k bitcoinové peněžence.
710
01:11:50,291 --> 01:11:54,083
Používají DominoMer jako zástěrku.
Je to obchod s lidmi a Gastón v tom jede.
711
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Pracovala jsem v DominoMeru...
712
01:12:02,666 --> 01:12:03,916
Hledala jsem Lucíu.
713
01:12:04,416 --> 01:12:06,791
Potřebovala jsem něco proti Gastónovi.
714
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
A našla jsem jeho peníze.
715
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Dobře, holka, podívej se na mě.
716
01:12:11,083 --> 01:12:13,833
- Jak jsi ho našla?
- Hacknula jsem systém.
717
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
A kde ses to naučila?
718
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Kybernetická bezpečnost.
Má práce. Živím se tím.
719
01:12:19,000 --> 01:12:20,291
Ježišikriste...
720
01:12:20,958 --> 01:12:25,125
Změnila jsem přístupový kód
a zapamatovala si ho. V Barceloně
721
01:12:25,833 --> 01:12:28,375
jsem se ho snažila vyměnit za sestru.
722
01:12:29,041 --> 01:12:33,166
A když jsem se dostala k Rojasovi,
skončila jsem v tom kontejneru.
723
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Hej, holka...
724
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Než odjela do Barcelony,
725
01:12:41,666 --> 01:12:43,541
neřekla ti Lucía něco?
726
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Jo.
727
01:12:47,875 --> 01:12:49,458
Ten poslední den mi řekla,
728
01:12:52,625 --> 01:12:55,083
že udělala něco, co mi nemůže říct.
729
01:12:56,250 --> 01:12:58,333
Že prý v Barceloně dostane práci.
730
01:13:02,333 --> 01:13:03,916
Toho dne mě nahlásila.
731
01:13:10,166 --> 01:13:11,750
Ten zasranej Gastón
732
01:13:11,833 --> 01:13:15,041
je ten hajzl,
co ji sem přivedl a donutil ji mě udat.
733
01:13:15,125 --> 01:13:16,125
Do prdele.
734
01:13:23,708 --> 01:13:24,750
Hajzl jeden.
735
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Nikomu ani slovo.
736
01:13:34,583 --> 01:13:37,750
Jestli tě nahlásili, aby se tě zbavili,
737
01:13:38,250 --> 01:13:40,500
znamená to, že v tom jede víc lidí.
738
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Čau, Falcó!
739
01:14:39,958 --> 01:14:42,166
- Jak je?
- Jak se máš, kámo?
740
01:14:44,916 --> 01:14:47,208
- Andrés Falcó.
- Seržantka Ripollová.
741
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripollová.
742
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Máme toho nad hlavu.
743
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
- Dobře.
- Jasně.
744
01:15:01,708 --> 01:15:02,541
Cazorla.
745
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Do toho.
746
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Co je, šéfe?
747
01:15:05,708 --> 01:15:10,458
Zárate, jeď na letiště. Poletíš
prvním letadlem. Zítra ti přiletí kámoši.
748
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
Ani náhodou.
Do letadla nevlezu ani za nic.
749
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Pojedu celou cestu autem.
- Přivedeš mě do průšvihu.
750
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Zkus to trochu přiblížit.
751
01:15:20,291 --> 01:15:21,458
Můžeme to vylepšit?
752
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Zítra jim na vnitřním řeknu, co vím.
753
01:15:27,791 --> 01:15:29,291
A co jako víš?
754
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Zítra, šéfe.
- Zárate!
755
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
To je ona?
756
01:15:35,833 --> 01:15:37,375
- Jo.
- Je pořád...
757
01:15:48,583 --> 01:15:49,666
Jak je, drobku?
758
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Jak se máš? Hele.
759
01:15:52,791 --> 01:15:55,166
Řekla bys inspekci, co víš o mém udání,
760
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
o Lucíi, Gastónovi, DominoMeru?
761
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
A tohle je jasně Rojas.
762
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
Nejde to otevřít?
763
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
Ne, tohle je jediný záběr.
764
01:16:28,083 --> 01:16:29,500
Řeknu jim, co vím.
765
01:16:32,791 --> 01:16:34,833
Najdeme ji, drobku. To ti říkám.
766
01:16:35,333 --> 01:16:36,916
Říkám ti, že ji najdeme.
767
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
Uvidíš.
768
01:16:39,875 --> 01:16:42,375
Po tom telefonátu běželi směrem k jachtě.
769
01:16:44,541 --> 01:16:46,083
Věděli, že tam přijedeme.
770
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Jo, Falcó.
771
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Těší mě.
- Jo. Těší mě.
772
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Jsem vám k službám.
773
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Najdeš mu kancelář, ať se může zabydlet?
774
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Jo?
- Jasně.
775
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Zárate, když se neuvidíme, šťastnou cestu.
776
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Díky. Tak jo.
777
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ripollová.
778
01:17:02,583 --> 01:17:03,625
Můžeš na chvíli?
779
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Počkej chvilku.
780
01:17:27,500 --> 01:17:28,833
- Holka.
- Chvilku.
781
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripollová. Promiň.
782
01:17:35,041 --> 01:17:36,000
Musím jít.
783
01:17:39,416 --> 01:17:40,333
A...
784
01:17:41,000 --> 01:17:41,833
Já...
785
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Omlouvám se, že jsem takovej žvanil.
786
01:17:49,875 --> 01:17:50,791
Každopádně...
787
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Takže...
788
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Sbohem.
789
01:18:08,125 --> 01:18:10,541
Byli jsme fakt hroznej tým, co?
790
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Tak ahoj.
791
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anno, musíš si odpočinout.
792
01:18:27,208 --> 01:18:30,708
Od té doby,
co tu holku propustili, jsi nespala.
793
01:18:31,208 --> 01:18:33,416
Předáme to národní policii.
794
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Cože?
795
01:18:35,958 --> 01:18:38,625
Předání obstará Falcó.
Už jsem s ním mluvil.
796
01:18:40,208 --> 01:18:41,500
Já neodejdu.
797
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Nevrátím se domů.
798
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Je mi jedno, kam půjdeš.
799
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Jdi si, kam sakra chceš,
ale tady tě nechci!
800
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Zrovna teď?
- Jo, teď.
801
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Nejsi v pohodě, Anno.
Tohle je na tebe moc.
802
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Promiňte.
803
01:19:06,458 --> 01:19:09,333
Slyšela jsem toho chlapa,
co mě hlídal na jachtě.
804
01:19:10,333 --> 01:19:12,125
Mluvil o zásilce UNUT.
805
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Prý je propálená,
806
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
ale že se jí můžou zbavit,
protože přijdou další.
807
01:19:18,166 --> 01:19:19,000
To říkal.
808
01:19:20,000 --> 01:19:22,458
„UNUT“ by mohla být nákladní loď.
809
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
A „zásilka“ ženy.
810
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Jdeme.
811
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Ripollová, víš, že nemáme pravomoc
812
01:19:33,041 --> 01:19:34,958
ten náklad zadržet.
813
01:19:38,666 --> 01:19:39,875
- Jdeme.
- Ripollová.
814
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripollová!
815
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Dobrý večer.
- Otevřete bránu?
816
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Kam jedete?
817
01:20:31,375 --> 01:20:35,125
- Spolupracujeme...
- S národní policií z Algecirasu.
818
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Moment.
819
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Komu voláte?
820
01:20:39,666 --> 01:20:42,750
- Policistu, aby vás pustil...
- Ne. To nebude třeba.
821
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
Potřebujeme diskrétnost.
822
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Národní policie,
přístavní jednotka, přepínám.
823
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Dobrý den.
824
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Vás si pamatuju.
825
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Pamatujete si mě?
826
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
Národní policie, přístavní kontrola.
827
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
Přepínám.
828
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Takové lodě
přepravují denně tisíce kontejnerů.
829
01:21:28,250 --> 01:21:32,000
A kontejnery UNUT
jsou tyhle všechny, co vidíte.
830
01:21:32,500 --> 01:21:33,416
Jdeme.
831
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
No tak. Do prdele!
832
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Kurva!
833
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Haló!
834
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Je tam někdo? Haló!
835
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Haló! Je tam někdo?
836
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Haló?
837
01:22:18,000 --> 01:22:18,833
Haló!
838
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Haló!
839
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Jsme tady.
840
01:22:28,625 --> 01:22:29,458
Haló!
841
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Enricu, povídej.
- Máme to.
842
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Rojasova importní firma
čekala z té lodi 15 kontejnerů.
843
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Nenavazují, ale vyložily by se společně.
844
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Pošleš ten seznam Bertě?
845
01:22:47,041 --> 01:22:48,500
- Jo, mám to.
- Tady.
846
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Přišlo to?
- Jo.
847
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Jo, tady jsou čísla.
848
01:22:52,041 --> 01:22:53,666
Měly by být pohromadě.
849
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Jaká čísla, Berto? Povídej.
850
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Jdou popořadě?
- Ne.
851
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Ne?
- Ne, musíme jet po jednom.
852
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: JEDU ZPÁTKY.
853
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Kurva.
854
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Haló!
855
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
856
01:24:00,958 --> 01:24:02,166
Co tady sakra děláš?
857
01:24:03,083 --> 01:24:04,958
Neodpověděl jsi mi na zprávu.
858
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Kde jsou Ripollová a Clara?
859
01:24:07,166 --> 01:24:09,000
Hledají podezřelou zásilku.
860
01:24:10,416 --> 01:24:11,750
Kryju jim záda,
861
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
kdyby se tu objevilo pohraniční nebo tak.
862
01:24:14,500 --> 01:24:16,875
A ty? Proč nejsi na cestě do Algecirasu?
863
01:24:18,291 --> 01:24:19,250
Pojď, jdeme.
864
01:24:23,625 --> 01:24:27,041
Se vším, co ti hrozí,
tohle je to poslední, co potřebuješ.
865
01:24:27,125 --> 01:24:28,750
Ty idioti jsou mi u prdele.
866
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Neměli by.
867
01:24:32,166 --> 01:24:33,333
Nech to na mně.
868
01:24:33,833 --> 01:24:37,333
Řítíš se do průseru.
Můžou tě fakt podělat.
869
01:24:44,458 --> 01:24:45,666
Nepodělají mě.
870
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
A i kdyby, je mi to jedno.
871
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
Ale co se tu děje...
872
01:24:50,291 --> 01:24:51,916
Lucía tu někde musí být.
873
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
A jestli tady není,
tak tu nenechám její sestru.
874
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Co té ženské dlužíš?
875
01:24:58,166 --> 01:25:01,541
Ani nevíme,
jestli to na nás od začátku nehraje.
876
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
A její sestra?
877
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
Co dlužíš feťačce,
878
01:25:05,625 --> 01:25:08,083
která tě prodá za práci v Barceloně?
879
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Jak sakra víš o práci v Barceloně?
880
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Vysvětlím ti to.
881
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Hej, tady.
882
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Tady je jeden!
883
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berto.
884
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Jo, tohle číslo je na seznamu.
885
01:25:55,541 --> 01:25:58,291
- Zkontroluj i tenhle.
- Tenhle taky.
886
01:26:01,625 --> 01:26:03,416
Do prdele.
887
01:26:04,708 --> 01:26:06,416
- Zárate, poslouchej.
- Kurva.
888
01:26:06,916 --> 01:26:08,708
Jen mě poslouchej, kámo.
889
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Jen mě vyslechni.
890
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Jdi do prdele, Andrési.
891
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Kde je Lucía?
892
01:26:25,791 --> 01:26:29,333
Musel jsem ji poštvat proti tobě
a odvolat tě tak z případu.
893
01:26:29,416 --> 01:26:32,541
Bylo to nejlepší řešení.
Nejlepší možnost. I pro tebe.
894
01:26:34,875 --> 01:26:38,125
Můžeme to vyřešit,
aniž by někdo další zemřel. Přísahám.
895
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Ale musím získat zpátky kód,
který nám ukradla Lucíina sestra.
896
01:26:42,833 --> 01:26:44,583
Nevím, jestli o tom víš.
897
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Je Lucía v pořádku?
898
01:26:51,750 --> 01:26:53,041
Nikdy nebyla.
899
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Cos jí udělal?
900
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Nic.
901
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
Já nic neudělal, přísahám.
902
01:27:05,750 --> 01:27:09,000
Jestli ten kód nezískám,
půjdou po mně, kámo.
903
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
Nemají slitování. Jsem jen prostředník.
904
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Hej, Ripollová!
905
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Něco jsem slyšela.
906
01:27:37,541 --> 01:27:38,375
Nic neslyším.
907
01:27:38,875 --> 01:27:40,416
Jo, jsou tady.
908
01:27:44,333 --> 01:27:46,333
Jak dlouho v tom jedeš?
909
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Promiň.
910
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Když ten kód nezískám, jsem mrtvej.
911
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Chceš půlku mýho podílu? Je tvůj.
912
01:27:57,125 --> 01:27:59,208
Chci jen zůstat naživu a zmizet.
913
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Mám ho.
914
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Mám ten kód.
915
01:28:05,750 --> 01:28:06,750
Děláš si srandu?
916
01:28:09,625 --> 01:28:13,791
Mám ho v mobilu.
Ale nedám ti ho, abys mě pak mohl zabít.
917
01:28:14,958 --> 01:28:16,666
Co tu sakra děláš, chlape?
918
01:28:17,166 --> 01:28:19,125
Měl jsi být pryč.
919
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Je tady.
920
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Ukaž mi ho.
921
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Nejdřív odhoď zbraň, nebo žádný kód.
922
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Buď zemřeme oba,
923
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
nebo oba odejdeme.
924
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Ty hajzle...
925
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Ty hajzle! Ty odporná kryso!
926
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Cos jí udělal, ty bastarde?
927
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Ty bastarde!
928
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Haló?
929
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Pomalu.
930
01:29:37,875 --> 01:29:38,875
Kdo to je?
931
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Nic jsme neudělaly.
932
01:29:45,583 --> 01:29:47,125
Jsme tu už dva dny.
933
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Pomozte nám.
- Jste v pořádku?
934
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Podejte mi ruku. Klid.
935
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Ani hnout!
936
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
NÁRODNÍ POLICIE
937
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón
938
01:30:31,666 --> 01:30:32,875
je Falcó.
939
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Nehýbejte se!
940
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Zůstaň s nimi!
941
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Omlouvám se. Vstaňte. Dostaneme vás odsud.
942
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Zavolej na velitelství!
943
01:31:20,750 --> 01:31:22,000
Zárate!
944
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
945
01:31:25,333 --> 01:31:28,791
Zárate.
946
01:31:28,875 --> 01:31:30,708
- Ripollová!
- Co tu děláš?
947
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripollová...
948
01:31:34,333 --> 01:31:35,750
Co se stalo, Zárate?
949
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
Zabili Lucíu.
950
01:31:40,208 --> 01:31:41,750
Lucía je mrtvá.
951
01:31:42,750 --> 01:31:44,708
Kdo ti to udělal?
952
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Počkej.
953
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó
954
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
je Gastón.
955
01:32:09,166 --> 01:32:10,916
Hrozně se bojím.
956
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Běž po něm.
957
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Běž po něm, Ripollová.
958
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Běž po něm...
959
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Kde je moje sestra?
960
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Dej mi ten kód.
961
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Řekni mi, kde je.
962
01:33:11,666 --> 01:33:13,750
Dej mi ho, nebo vás všechny zabiju.
963
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Tvoje sestra je mrtvá!
964
01:33:56,750 --> 01:33:57,791
Zabil jsem ji.
965
01:34:01,250 --> 01:34:05,000
Stačilo, aby držela hubu.
Ale to nedokázala.
966
01:34:08,416 --> 01:34:09,708
Co jsi s ní udělal?
967
01:34:10,208 --> 01:34:13,625
Prosím, nenuť mě ti taky ublížit.
Dej mi ten kód.
968
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Zabij mě.
969
01:34:17,541 --> 01:34:21,375
Proč prostě neposlechneš,
když je to pro tvoje dobro? Sakra!
970
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Dej mi ten zasranej kód.
971
01:34:27,375 --> 01:34:28,875
Nebuď blbá. Dej mi ho.
972
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Claro!
973
01:34:41,125 --> 01:34:42,208
Odhoď zbraň!
974
01:34:46,958 --> 01:34:47,916
Ať nestřílí!
975
01:37:08,666 --> 01:37:09,583
Anno.
976
01:37:11,833 --> 01:37:15,166
Pamatuješ, jak tě táta
posílal pro cigarety?
977
01:37:18,208 --> 01:37:22,791
A vždy jsi něco vymyslela, abych šel
s tebou, abych s ním nezůstal sám?
978
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
Nejlepší sestra na světě.
979
01:37:31,333 --> 01:37:33,000
Nemysli, že jsem zapomněl.
980
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}ZPRÁVA SMAZÁNA
981
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI
982
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Dobré ráno.
983
01:39:29,916 --> 01:39:31,833
OD: ALICIA GARONEOVÁ
BEZ PŘEDMĚTU
984
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
GHANSKÁ REPUBLIKA
985
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
NEZNÁMÉ ČÍSLO
986
01:40:10,750 --> 01:40:11,583
Haló?
987
01:41:50,875 --> 01:41:53,625
PODLE KNIHY „LA DESCONOCIDA“
OD ROSY MONTERO & OLIVIERA TRUCA
988
01:47:28,500 --> 01:47:30,916
Překlad titulků: Veronika Vobořil Holbová