1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS SAN BERNARDO BUS STATION 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...at 7:00 a.m. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 When you're ready, Lucía. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Are you ready? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Let's go. 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 All right. Come on. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Statement from witness Lucía Melgar 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 for the Internal Affairs investigation into Officer Enrique Zárate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Every week, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 sometimes every other week, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 an envelope with cash. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 He extorts them with what I tell him. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 He charges more if he turns in undercover operatives. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 It's done. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Bus to Barcelona now boarding at bay 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 I need to use the bathroom. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}I'll hold onto this. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Don't take long. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Bus from Madrid will be arriving 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}at 7:00 a.m. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Are you there? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Yeah. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Can you hold my hand? 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Can you hear me? - Yeah. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 What's going on? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 I did something that... 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 But it's okay. 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 I just need to leave for a while, that's all. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 What did you do this time, Lucía? 33 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - Better you don't know. - No. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 I need to know. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 They offered me a job in Barcelona. 36 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 What kind of job? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 I'll be fine. I promise. 38 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 I'm leaving it all behind. I'm getting clean, I swear. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Hurry up. 40 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Who's that? What does he want? 41 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 Lucía, what's going on? 42 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Come on, let's go. 43 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Here. 44 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 This one's important. 45 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - What is this? - Insurance. 46 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 I'll call you in ten days. 47 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Let's go! 48 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 I'm coming! 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 I love you. 50 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Come on, let's go. - I'm coming, damn it. 51 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 52 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 53 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 THE MARKED WOMAN 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 THREE MONTHS LATER 55 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA CARGO PORT TERMINAL 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 Two more hours without food 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 and I won't make it, Julieta. 58 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3750 CONTAINERS 59 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}ORIGIN: MAURITANIA 60 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 What's wrong, Julieta? 61 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Shit... 62 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 63 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 What's your name? 64 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Your name. Do you know it? 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 What year is it? 66 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Where are you right now? 67 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 In a hospital. 68 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 I'm going to show you three images and ask you to identify them, 69 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 then try to remember them, 70 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 because I'll ask you about them later. 71 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Ready? 72 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Flower, cup, keys... 73 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Good. 74 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 What we can tell you for now is that... 75 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 your amnesia has no physical cause. 76 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Despite the extreme violence you endured for days, 77 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 there's no sign of brain injury, fortunately. 78 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 So, 79 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 why don't I remember anything that happened to me? 80 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Your mind is protecting you from what you went through. 81 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 It's a psychological survival mechanism 82 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 that, in your case, was triggered by an extreme experience, 83 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 very, very close to death. 84 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 You were very lucky they found you in time. 85 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 I just... I don't remember my name or... 86 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 anything about myself. 87 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Your mind has cut off your memories to protect you. 88 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 And that's also why, for now, 89 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 you don't know who you are. 90 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 The pathways to your memory still exist, 91 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 we just have to find them. 92 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Though they're often not the most obvious ones. 93 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAME: UNKNOWN PATIENT AGE: - 94 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Should I warm it up for you? 95 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Excuse me? 96 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 The sandwich. Want me to heat it up? 97 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Oh, no. Thanks. 98 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Well... actually, yes. Could you heat it up? 99 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Yes. - No problem. 100 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Sorry about that. 101 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 102 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Sorry about that. 103 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Hey. 104 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 We haven't seen each other since... 105 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Since the funeral. 106 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Shall we sit? - Yeah. 107 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Here, let me help you. 108 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Thanks. 109 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Here okay? - Yeah, perfect. 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 I don't want to wait any longer. 111 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 I can't. 112 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Yeah, I get that, but I don't know if it's what's best for you right now. 113 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 And what is best for me? 114 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Here you go. 115 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Thanks. 116 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Can I get a cortado, please? 117 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Thanks. 118 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 So what's best for me? 119 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, why the rush? 120 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 What's driving this? 121 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 My therapist agrees. 122 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 I need this. 123 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 I want to start. 124 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 I'm ready. 125 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 I can clear you to return... 126 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - But you have to promise me two things. - What things? 127 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 First: you won't quit therapy. 128 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 And second: if anything comes up, 129 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 no matter how small... 130 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Thanks. 131 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 If anything comes up, 132 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 you tell me right away. 133 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 You can start... 134 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 with this. 135 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 They found her in a container, tied up and tortured. 136 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 But she says she doesn't remember anything. 137 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Could it be trafficking? 138 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 We don't know yet. 139 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 For now, we'll gather information 140 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 while we wait for the National Police unit from Algeciras. 141 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 What? 142 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 She was found in a container from a company based in Algeciras. 143 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 144 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 a joint operation isn't what I need. 145 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, it's the best option for you right now, 146 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 given your situation. 147 00:11:51,125 --> 00:11:52,583 {\an8}Statement from witness Lucía Melgar 148 00:11:52,666 --> 00:11:55,250 {\an8}for the Internal Affairs investigation into Officer Enrique Zárate. 149 00:11:55,333 --> 00:11:57,083 {\an8}PROVINCIAL IMMIGRATION AND BORDER UNIT, UCRIF 150 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Every week, 151 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 sometimes every other week, 152 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 an envelope with cash. 153 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 He extorts them with what I tell him. 154 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 He charges more for turning in undercover operatives. 155 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 The day he shows up... 156 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 that day, those of us who know him... 157 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 we get out if we can, because... 158 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 he likes to blow off steam. 159 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Why the hell are you doing this to me, Lucía? 160 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 If he catches you, he... 161 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 he'll lock you up and do whatever he wants to you. 162 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 163 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...very violent... 164 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 What's going on? 165 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 - You smoking, man? - What are you talking about? What's up? 166 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Meeting with Cazorla. 167 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 A security guard found her 168 00:13:02,833 --> 00:13:05,000 outside the perimeter of the Port of Barcelona. 169 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 He was the one who called the police. 170 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Looks like they tortured her for two or three days. 171 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 That warehouse area is next to the port and under regional police jurisdiction. 172 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 They're requesting our cooperation 173 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 because the shipping agent for the container is based in Algeciras. 174 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. We've had them on our radar from Zárate's operation. 175 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Yeah, reach out to them. 176 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Then we need to go to Barcelona and coordinate with the regional police. 177 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfect. 178 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 No. No way. You're staying here. 179 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 You've got the Internal Affairs thing. You go. 180 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Come on, get to work. 181 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 You okay? 182 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 That woman they found in Barcelona... 183 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 This might sound crazy, but... 184 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 I think she might know something about Lucía. 185 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 I'm not sure, but... 186 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 I think she could be her sister or partner. 187 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - That's a hell of a coincidence, isn't it? - Maybe. 188 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 How can I investigate her 189 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 if Cazorla's got me stuck here with this Internal Affairs crap? 190 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Should we try to convince him to send you? 191 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 No. Not a word about this to the boss. 192 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Keep me updated on everything when you're in Barcelona. 193 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 You should be the one going, man. You've earned it. 194 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 I'm going to talk to him. 195 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 - What are you going to say? - Let me handle it. 196 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 You're back already? 197 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Can't you see me? 198 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Want some coffee? - I quit. 199 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 How are you? 200 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, I'm glad you're back, but isn't it a bit soon? 201 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - Have you seen her? - No, I was waiting for you. 202 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Good morning. I'm Ripoll. 203 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 We're from the Central Unit for Crimes Against Persons. 204 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 This is Enric, my partner. 205 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 206 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 corporal with the regional police. 207 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna is a sergeant, my superior. 208 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Would you like some coffee? - No, thanks. 209 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 How's your memory? 210 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 I don't remember anything. 211 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Everything... 212 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 feels unreal. 213 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Is anyone looking for me? 214 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - We don't know yet. - No one's reported you missing. 215 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 But we've alerted Europol to widen the search. 216 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Do you know who I am? 217 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 No. 218 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 But I have some photos I'd like you to see. 219 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 That's the DominoMer logo, 220 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 a company in Algeciras that leases shipping containers. 221 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 The container we found you in belongs to them. 222 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 When police arrived at the facility this morning, it had been cleared out. 223 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 What else? 224 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 We have no record of the container 225 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 or how it got from Algeciras to here, 226 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 or whether you were inside it the whole time. 227 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 What we do know is your prints aren't in the system, 228 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 so you have no criminal record. 229 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 And the drug you were given is used to incapacitate people. 230 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 It's often used in cases of kidnapping and sexual assault. 231 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 There's no evidence you were sexually assaulted. 232 00:17:47,708 --> 00:17:50,250 That doesn't rule out human trafficking. 233 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 I'm really scared. 234 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 I don't know if it's because I don't know who I am... 235 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 or something else. 236 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Thanks. 237 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 What do you think? 238 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Do you believe her? 239 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 We'll meet downstairs. 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Okay. 241 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 High pressure continues to dominate, with sunshine across the region, 242 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 including inland coastal areas and the central coast, 243 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 where conditions remain... 244 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Temperatures keep rising, 245 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 and tonight we expect lows above 68°F. 246 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NEW RECORDING 247 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 SECURITY SEALED 248 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 A cell tower? 249 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Yeah. 250 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 I'd like a list of the phones that connected to it that day. 251 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 That'll be thousands of devices. 252 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 I assume... 253 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 One of them might be the torturer's, right? 254 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Yeah, but I can't put more people on this. 255 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 That's fine. I'll handle it. 256 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anna, I'm really glad you're back. Really. 257 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 But please... 258 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Please. 259 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Yeah, I'll take it easy. 260 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 All right. 261 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Welcome back, then. 262 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Thank you. 263 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, does it seem normal to you 264 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 that the woman doesn't have security in her hospital room? 265 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 She's safe now, and we're completely stretched thin. 266 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 You don't care? 267 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 Is this what you call taking it easy? 268 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 When you have someone available, please send them to the hospital. 269 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Good morning. 270 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 I need to take you to radiology. 271 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Are you okay? 272 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Yes, perfectly fine. 273 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 The woman now has security. 274 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Hey... 275 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 Enric will continue without you, 276 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 with Laura Sans. 277 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 I let you come back early, but I made a mistake. 278 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Especially putting you on a case that's getting complicated. 279 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 If she'd had protection when I asked for it, 280 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 this man wouldn't be here. 281 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 We'd be questioning him. 282 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Want to grab a coffee? - No. 283 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 We can't keep screwing up like this. And you're not going to corner me. 284 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 This body is on you. 285 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 And if I have to, I'll say it. 286 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 287 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Now we know your name. 288 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Where did you get that? 289 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 The person who attacked you had it on them. 290 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Did you know him? 291 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 He was a local inmate serving time in Lledoners penitentiary. 292 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 He was out on temporary leave, and we think it was a hit. 293 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 What's going to happen to me? 294 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Don't beat yourself up. 295 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 You acted in self-defense. 296 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 But someone is going to a lot of trouble. 297 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 And to figure out who, 298 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 we need to know why. 299 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Do you think I'm hiding something? 300 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 You have security outside now. 301 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Someone will bring you some clothes. 302 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 We'll move you somewhere safer tomorrow. 303 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PORT TRAFFICKING 304 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 FULL NAME: GABRIEL POPESCU 305 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 CRIMINAL RECORD: NONE ARRESTS: NONE 306 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 CRIMINAL RECORD: 5 MAJOR, 1 MINOR ARRESTS: 3 MAJOR 307 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Do you have the lab report? 308 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 What report? 309 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 The cigarette I collected near the container. 310 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - They were going to process it in order. - In order? 311 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - You didn't fast-track it? - No. 312 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 No? It could be key to finding the torturer. 313 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Yeah, but technically the cigarette isn't linked to a homicide... 314 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Are you the one making those calls? 315 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Call the lab, please. 316 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Thanks. - You're welcome. 317 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 I want the cigarette butt I sent yesterday processed now. 318 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}DELETE 319 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}DELETING... 320 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}DELETE 321 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}DELETING... 322 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}DELETE 323 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}DELETING... 324 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}I NEED YOU TO COME, ANNA. I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. PLEASE. 325 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}I GOT HELD UP. ON MY WAY. 326 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 UNPLAYED MESSAGE 327 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 You telling me where I can go? 328 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 I need to get through, for fuck's sake. It'll take five minutes. 329 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - She's on her way. - Should I call your superior? 330 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 I have my orders. You can't go in. 331 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - This guy's going to be a pain in the ass. - Roger, what's going on? 332 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Good afternoon. 333 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 He identified himself, but we don't know who he is. 334 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - You're Ripoll? - Yeah. And you are? 335 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 336 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 These two idiots say I can't see her. 337 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Your name, please? 338 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 339 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 But you're not the one on the cooperation request. 340 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - What difference does it make? - Can you show ID, please? 341 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Come on. 342 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Again. 343 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Thank you. 344 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Mind if I take a photo? 345 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 The hell is wrong with you, sweetheart? What's this? 346 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Are you the owner of the car with Cádiz plates in the parking lot? 347 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Yeah, why? 348 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Move it from the reserved spot. 349 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Shall we get to work? 350 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 She's just been discharged, and we're taking her. 351 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 And you'll be able to talk to her once my boss confirms your arrival. 352 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 I need to take a shit. 353 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Where are we going? 354 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 We need to keep you hidden until we figure things out. 355 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Where? 356 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 It's not safe if I tell you. 357 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Lean against that. 358 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Shall we start? 359 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 This is Enrique Zárate, National Police. He investigates trafficking networks. 360 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Hi, Alicia. 361 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 There are no NIE or DNI records under the name Alicia Garone. 362 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Did you find anything in Algeciras? 363 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 The gym owner said she signed up a few months ago. 364 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Said she trained like a beast in some kind of military hand-to-hand combat. 365 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 I don't know where I learned it. 366 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 If you're covering for someone, Alicia, sooner or later you're going to slip up. 367 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 You know that, right? 368 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Anything more useful? 369 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 On Alicia Garone's gym membership file, 370 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 there was an address, supposedly her home. 371 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 I went in, skipped the paperwork, and grabbed this. 372 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 So nothing from there can be used as evidence. 373 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 There was nothing there. 374 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Still, we should request a search warrant. 375 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 You don't say? 376 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Maybe this video will jog your memory. 377 00:33:49,916 --> 00:33:52,458 Nothing personal, just some workout clothes lying around. 378 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Not even a damn toothbrush. 379 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 The only thing was this wig. 380 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 It has to be yours. 381 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 You must have been hiding from something or someone. 382 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 If you had anything, they took it. 383 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 They didn't find it, or they wouldn't have attacked her. 384 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Or they did, and they wanted to finish the job. 385 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Or you're still hiding whatever they were looking for. 386 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 You must have something valuable that someone doesn't want you to share. 387 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 I don't remember anything. 388 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Have you heard how they tracked her down? 389 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 We're waiting on authorization to access the hitman's contacts 390 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 outside prison. 391 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 What, you don't sleep with any prison staff or what? 392 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 I'm saying it's easier to have someone on the inside 393 00:35:25,750 --> 00:35:28,458 snap a photo of his call and visitor logs 394 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 than wait for a judge. 395 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Asshole... 396 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Exactly. 397 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Are you there? 398 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Can you hear me? 399 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Nine, four, six... Four, six... 400 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 You sure you know where you're going? 401 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 You're not the only one who knows Barcelona, sweetheart. 402 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 The luxury hotel is right here. 403 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Why do you have to hide me? 404 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Because we probably have a mole. 405 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 For now, it's not safe to take you to any of our usual safe houses. 406 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Wait here. Stay here. 407 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - What's up, Hassan? - Hey. 408 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - Thanks. - All good. 409 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - All right, take care. - Okay, bye. 410 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Let's go. 411 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Let's go. 412 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 I love you. 413 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 No one's finding us here. 414 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 I'll take the double room with her, and you can relax, Ripoll. 415 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Here, ice-cold beer. 416 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Come in. 417 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Seriously... 418 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Good night. 419 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 I'll get some water. 420 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...four, six, one, thirteen, zero, X, R... 421 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Nine, four, six, one, thirteen, zero, six... 422 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 UNPLAYED MESSAGE 423 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Hey, Berta... 424 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Didn't you have a thing with a guy who worked at Lledoners? 425 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 How are you... 426 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 427 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Where's Lucía? 428 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Easy. 429 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Where's Lucía? 430 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Don't play games with me, sweetheart. 431 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Where the hell is Lucía? 432 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Wait! Hey! 433 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Stop her, damn it! 434 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Stay right there. 435 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 What the hell are you doing? 436 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 She was trying to run! For fuck's sake. 437 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 I don't know who Lucía is. 438 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Who is Lucía? 439 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 440 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Tell me what this is about, or I'm calling Algeciras. 441 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Stand over there. 442 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Give me the gun. 443 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sit down. 444 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - For fuck's sake. - You sit down too. 445 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 I'll ask again, who is Lucía? 446 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar is someone who's been a real pain in my ass, 447 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 and this is her sister. 448 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 While we were on the move, I got this email. 449 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 It's the lease for the apartment in Algeciras, the one that was ransacked. 450 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Whose name is listed as tenant? 451 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 My glasses are in my pocket. Have her read it. What does it say? 452 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 What does it say? 453 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar." 454 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - There you go. She's not Alicia Garone. - Shit. 455 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - She's Clara Melgar. - Shit. 456 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 She used her real name to rent the place. 457 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Here's her ID. Clear as day. 458 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 She needs to tell me what she knows about her sister Lucía. 459 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 This is her. 460 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 An envelope with cash. 461 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 He extorts them with what I tell him. 462 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 He charges more for turning in undercover operatives. 463 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 The day he shows up... 464 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - I'm still drawing a blank. - That day, those of us who know him... 465 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 So you don't recognize your own sister? 466 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hey! 467 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Don't touch me again. 468 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Son of a bitch. 469 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 And you're useless. This is all your fault. 470 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 You didn't protect me at the hospital, 471 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 and now you leave me alone with this fucking psycho. 472 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Except for the psycho part, she's right. 473 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Get up and go to the bathroom. 474 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sit here. 475 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Give me your hands. 476 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Sit down. 477 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Why did they send you instead of the other officer? 478 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 They let me come so I could look for Lucía Melgar. 479 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Last I heard, she might be in Barcelona. 480 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - What's your connection to her? - She was my informant. 481 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 My best snitch. 482 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Was? 483 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Not anymore? Why? 484 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Because she vanished from Algeciras. 485 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 How long has she been missing? 486 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 About three months. 487 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 What kind of stuff did she help you with? 488 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 We're after a trafficking ring based in Algeciras. 489 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía's been in it for years and... 490 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 knows everyone. 491 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 She's been working the streets her whole life. 492 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 So you've had all this information since you got here, 493 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 and you've been hiding it from me? 494 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 What are you talking about? I told you everything. 495 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Why is Internal Affairs investigating you? 496 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Because Lucía filed a complaint against me. 497 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 That's why I came to Barcelona. 498 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 To try and find her. For fuck's sake. 499 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 And figure out who the hell forced her to lie. 500 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía and her. 501 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 They both have a birthmark on their hand. 502 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 Lucía told me. Could be a coincidence. 503 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 I know, damn it. 504 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Until the lease came in and I saw the name match, 505 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 I wasn't sure. 506 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 Everything they're saying about me is a lie. 507 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 I don't give a damn if you believe me or not. 508 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 But let's get on the same page. 509 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 I'll help you, but that woman has to lead me to her sister. 510 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 My gun, sweetheart. 511 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Tomorrow. 512 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Unbelievable... 513 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Come on. 514 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 And when you talk to her, it'll be in front of me. 515 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 And don't call me "sweetheart." 516 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hey... 517 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Sorry your first case back is with me. 518 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Are you there? 519 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA WHERE ARE YOU? 520 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 521 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Can you hold my hand? 522 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Please. 523 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 What did you do this time, Lucía? 524 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 525 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 How do you know that kind of escape move? 526 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 I don't know. 527 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Why don't you exist online? 528 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 Don't you realize that if you're not honest with me, 529 00:47:36,083 --> 00:47:37,875 I won't be able to help you? 530 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Thanks. 531 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 LLEDONERS PENITENTIARY CENTER 532 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 VISITOR LOG 533 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, I've got a name. 534 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 535 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Yeah, go ahead. 536 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Confirmed. 537 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 The blue Corolla with Barcelona plates is registered to Manuel Rojas. 538 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 We need to match his DNA to the cigarette. 539 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Is he drinking anything? - No, he's not drinking anything. 540 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 It's also confirmed he visited the hitman 541 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 and that his phone was near the port container. 542 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Let me know if he moves. 543 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Copy that. 544 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 This phone's in case I need to reach you. 545 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Where are you going? 546 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Lock yourself in and stay hidden, please. 547 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Yes? 548 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Talk to me. 549 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 All right. 550 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 He just got a call and is heading for the exit. 551 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Don't lose him. 552 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 He's heading to the door. 553 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Got it. 554 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 I don't know. No. We'll see. 555 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 He's smoking by the entrance. I can't go out. If I do, he'll see me. 556 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 We need that cigarette. 557 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 What are you talking about? 558 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 That's not a good idea, man. 559 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 THE GUY ON THE PHONE, SMOKING BY THE DOOR. DO YOU RECOGNIZE HIM? 560 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 MAYBE 561 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 He's crossing. 562 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Maybe. I mean... 563 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Get to the car with her, please. 564 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Copy. Heading out. 565 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Okay, I'm outside. 566 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Shit, he stopped in front of the car. 567 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Listen to me, Gastón. 568 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 Listen to me. No. 569 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 She was being watched. 570 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 The whole time. Yeah, watched the whole time. 571 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 No, listen... 572 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Shit. 573 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 You picked someone I don't trust. 574 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 If it were up to me... 575 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 All right, I'm coming. 576 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Run. 577 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Okay, I'm heading over. 578 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MY PARTNER JUST CAME OUT, LET HIM IN 579 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Almost there... 580 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - He just dropped the cigarette. - Perfect. 581 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - You okay? - Yeah. 582 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 583 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Yes? 584 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Is Anna Ripoll your boss? 585 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Do you know her well? 586 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 What's going on with her? 587 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Well, she's not exactly in the best place right now. 588 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 How come? 589 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 Her brother jumped off a balcony. 590 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 At her place. Not long ago. 591 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 I'm going for the cigarette butt. Get the bag ready. 592 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Go. - Okay. 593 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 You need to follow him. Go. 594 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Take it to the lab. 595 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 You haven't picked up all morning. 596 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 The way you ignore protocol, Ripoll... 597 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 you're lucky they sent me. Anyone else would've reported you. 598 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Hey, she hasn't told you, has she? 599 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 You're her first case since they sent her to a shrink. 600 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Right? 601 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 You asshole. 602 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Damn it, Juli. 603 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 What are you doing? Do you have her? 604 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Yeah, she's right here with me. 605 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 I'll put her on video. 606 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 607 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 You talk about me in front of her again, I'll mess you up. 608 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Jesus... 609 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric followed Rojas to Zona Franca, 610 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 to a warehouse belonging to an import business under his name. 611 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 That's fucking great. 612 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 I've got DominoMer's secretary on hold for a video call. 613 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Shall we get to it? 614 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Let's go. 615 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 I don't know what else you want me to say. 616 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 It was three months, no contract, and I didn't know anything 617 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 about all the... 618 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 From one day to the next, people stopped coming. 619 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 - I don't know what to tell you. - Let's see if this one rings a bell. 620 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 621 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 622 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Where have you been? What happened to you? 623 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 I had an accident and I don't remember much, I'm sorry. 624 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 I worked with you at DominoMer. 625 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 You cleaned the office. 626 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Remember? 627 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Well, until one day you just stopped coming in. 628 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - I stopped coming? - Yeah. 629 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 When was that? 630 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 A couple of weeks ago. 631 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 I remember because the next day was really strange. 632 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 One of the big shots who came by occasionally showed up. 633 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 And I don't know what he said to the boss, but it scared him. 634 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Which big shot, Amalia? Name, position...? 635 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 I don't know his position. His name is Gastón. 636 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Gastón? Gastón what? 637 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 I don't know. 638 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, there's no Gastón on our list, is there? 639 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Have you checked? 640 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Just checked. Nothing. 641 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Yes. 642 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Could you describe this Gastón physically, please? 643 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Yes, of course. 644 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Well, he was average-looking. 645 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Late 50s, 646 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 not very tall, thin... 647 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 The blue Corolla. 648 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING LTD. ARTIFICIAL FLOWERS AND PLANTS 649 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 My number's saved on 1. 650 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Just in case. 651 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Don't move, sweetheart. 652 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 What are you doing here? 653 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Police. 654 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sit down. 655 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Sit down, goddamn it. 656 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Where is she? 657 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 I don't know who Lucía Melgar is. 658 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 All of this... 659 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 You sell flowers, huh? 660 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Mr. Rojas, we know exactly who you are. 661 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 We know about the container. We have your DNA. 662 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 ROJAS TRADING LTD. 663 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 We can prove in court that you 664 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 hired an inmate from Lledoners to carry out a kidnapping. 665 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 You like torturing people, huh? 666 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Piece of shit. 667 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 If you cooperate, you may qualify for witness protection. 668 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Get me out of here! 669 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Get me out! Open the door! 670 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Open the door! 671 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Get me out of here! 672 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 You could even negotiate with the prosecution. 673 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Your choice. 674 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 I don't know what you're talking about. 675 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - And DominoMer? - You don't know anything about Gastón? 676 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 No fucking clue. 677 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 What shall we do with you? 678 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 679 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 For fuck's sake... 680 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 The door! Rojas! 681 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Goddamn it... 682 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Run! - Let's go! 683 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Let's go! 684 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Where is he? 685 01:04:02,166 --> 01:04:03,750 Son of a bitch... 686 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 They blew out our tires! 687 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 For fuck's... 688 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Run! - Hey! 689 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 No! 690 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Hello. 691 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Yeah. 692 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Yeah, the UNUT shipment is already on land. 693 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 But Gastón says it's burned. 694 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 We're going to dump it. 695 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Don't worry. 696 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 More will come. 697 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 I got you that crazy bitch. 698 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 Told you I would. 699 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 And she'll give us the code before we reach international waters. 700 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE INCOMING CALL 701 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 What's up, champ? 702 01:07:16,625 --> 01:07:19,291 Man, that sucks you have to head back. 703 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 I'm still in Barcelona. Listen, where are you? 704 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Here, at the airport. 705 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 What's going on? 706 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 We lost Clara, but we've located her now. 707 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 No way, man. 708 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll put a tracker on her. She's showing up at Port Vell. 709 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Damn... 710 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Good thing, right? 711 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 We're almost there. I'll call you later. 712 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 All right. Good luck, man. 713 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 What is this? Where is she? 714 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 This can't be. 715 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 He's alive. 716 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 How the fuck did they find us? 717 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 What the fuck--? 718 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 719 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 720 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 721 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 It's over now. 722 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 What happened here? 723 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 I thought they were going to kill me. 724 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 At the warehouse. 725 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 That's when I remembered. 726 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 I came to find her. 727 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucía? 728 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Do you know where she is? 729 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 No. 730 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 This necklace... 731 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 It's Lucía's. I gave it to her. 732 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 Gastón has Lucía. 733 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Have you seen that bastard? Tell us what happened. 734 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 I didn't see him, but he killed him. 735 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 They're after me for this code. 736 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Jesus, let's see... 737 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 738 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 739 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 It's the access code to a Bitcoin wallet. 740 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 They use DominoMer as a front. 741 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 It's a trafficking ring, and Gastón is involved. 742 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 I worked at DominoMer because... 743 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 I was looking for Lucía. 744 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 I needed something to use against Gastón. 745 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 And I found his money. 746 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Okay, kid, look at me. 747 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 How did you find it? 748 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 By hacking into his system. 749 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 How the hell did you learn that? 750 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersecurity. That's my job. I do this for a living. 751 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Jesus Christ... 752 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 I changed the access code and memorized it. 753 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 In Barcelona, 754 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 I tried to trade the code for my sister. 755 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 And when I got to Rojas, I ended up... 756 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 I think I ended up in that container. 757 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Hey, sweetheart... 758 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Before she came to Barcelona... 759 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 do you remember if Lucía told you anything? 760 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Yes. 761 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 The last day I saw her... 762 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 she told me she'd done something she couldn't tell me about. 763 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 That she thought she'd get a job in Barcelona. 764 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 That's the day she reported me. 765 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 That piece of shit Gastón 766 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 is the bastard who brought her here and forced her to report me. 767 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 For fuck's sake. 768 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Son of a bitch... 769 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Not a word to anyone. 770 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 If they reported you to get you out of the way, 771 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 that means a lot more people are involved. 772 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hey, Falcó. 773 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - What's up, man? - What's up, buddy? How you doing? 774 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó. Nice to meet you. - Sergeant Ripoll. Pleasure. 775 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 776 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Swamped. Completely swamped. 777 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - All right. - Okay. 778 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 779 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Go ahead. 780 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 What's up, boss? 781 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 Zárate, you're heading to the airport. Take the first flight out. 782 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 Your friends arrive tomorrow. 783 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 No way. I'm not getting on a plane if my life depends on it. 784 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - I'll drive the whole way, nonstop. - You're gonna get me into serious trouble. 785 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Try to zoom in a bit. 786 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Can we enhance it? 787 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Tomorrow I'll shut Internal Affairs up with what I know. 788 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 And what the hell do you know? 789 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - See you tomorrow, boss. - Zárate! 790 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Is that her? 791 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Yeah. - Is she still...? 792 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 What's up, kid? 793 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 How are you? Listen. 794 01:15:52,791 --> 01:15:55,666 Would you tell Internal Affairs what you know about my case, 795 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 Lucía, Gastón, DominoMer? 796 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 And that's clearly Rojas. 797 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 You can't open it? 798 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 No, that's the only angle we have. 799 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 I'll tell them what I know. 800 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 We're going to find her, kid. I'm telling you. 801 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 I'm telling you, we'll find her. 802 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 You'll see. 803 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 After the call, they start running toward the yacht. 804 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 They knew we were coming. 805 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Yeah, I'm Falcó. 806 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Nice to meet you. - Right. Nice to meet you. 807 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 I'm at your service. 808 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Can you please find him an office so he can get set up? 809 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Okay? - Yeah, no problem. 810 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Well, Zárate, if I don't see you, safe travels. 811 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Thanks. All right. 812 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 813 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Can you come here a second? 814 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Hey, one second. 815 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Sweetheart. 816 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Just a second. 817 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Sorry. 818 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 I have to go. 819 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 And... 820 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 I... 821 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 I'm sorry, I don't know, for running my mouth like that. 822 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Anyway... 823 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Well... 824 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Goodbye. 825 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 We made a pretty terrible team, huh? 826 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Well... Goodbye. 827 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, you need to rest. 828 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 You haven't slept since the girl was discharged. 829 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 We'll leave it in the hands of the National Police. 830 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 What? 831 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó will handle the handoff. I already spoke to him. 832 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 I'm not leaving. 833 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 I'm not going home. 834 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 I don't care where you go. 835 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Go wherever the hell you want, but I don't want you here! 836 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Is this really the moment? - Yeah, it is. 837 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 You're not okay, Anna. This is too much for you. 838 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Excuse me. 839 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 I overheard the guy guarding me on the yacht. 840 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 He was talking about the UNUT shipment. 841 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 He said it was burned, 842 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 but they could get rid of it because more would come. 843 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 That's what he said. 844 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 "UNUT" could be a cargo ship. 845 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 And the cargo is women. 846 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Let's go. 847 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, you know we don't have jurisdiction 848 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 to intercept that shipment. 849 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Let's go. - Ripoll. 850 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 851 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Good evening. - Could you open the gate? 852 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Where are you going? 853 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - We're working a joint operation... - With the National Police from Algeciras. 854 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 One moment. 855 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Who are you calling? 856 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - A National Police officer to authorize... - No. That won't be necessary. 857 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 We need discretion, please. 858 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 National Police, port unit, over. 859 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hello. 860 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 I remember you. 861 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Do you remember me? 862 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 National Police, Barcelona port control. 863 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Over. 864 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Ships like these carry thousands of containers a day. 865 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 And the UNUT containers are all the ones you see here. 866 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Let's go. 867 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Oh, come on. Fuck this shit! 868 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 For fuck's sake! 869 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hey! 870 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Is anyone there? Hey! 871 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hey! Anyone there? 872 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Hello? 873 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hey! 874 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Hey! 875 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 We're here. 876 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Hey! 877 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Enric, talk to me. - We've got it. 878 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Rojas's import company was expecting 15 containers from this cargo ship. 879 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 They're not in order, but would be unloaded together. 880 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Can you please send the list to Berta? 881 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Yeah, I've got it. - Here it is. 882 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Did it come in? - Yeah. 883 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Yeah, here are the numbers. 884 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 They should be grouped together. 885 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Which numbers, Berta? Tell me. 886 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Are those ones in order? - No. 887 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - No? - No, we have to check one by one. 888 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: I'M COMING BACK. 889 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Shit. 890 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hey! 891 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 892 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 What the hell are you doing here? 893 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 You didn't answer my message, man. 894 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Where are Ripoll and Clara? 895 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 They're looking for the suspicious shipment. 896 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 I'm covering for them here, 897 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 in case the Guardia Civil shows up or anyone else. 898 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 And you? Why aren't you on your way to Algeciras? 899 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Come on, let's go. 900 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 With everything hanging over you, this is the last thing you need. 901 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Those idiots don't mean shit to me. 902 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 They should. 903 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Let me handle this, man. 904 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 You're asking for trouble. They can really screw you. 905 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 They're not going to screw me. 906 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 And if they do, I don't care. 907 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 But what's going on here... 908 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 Lucía has to be here somewhere. 909 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 And if she's not, I'm not leaving her sister behind. 910 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 What do you owe that woman? 911 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 We don't even know if she's been playing us from the start. 912 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 And her sister? 913 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 What do you owe a junkie hooker 914 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 who sells you out for a shitty job in Barcelona? 915 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 How the hell do you know about that job in Barcelona? 916 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Let me explain. 917 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hey, here. 918 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 There's one here! 919 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 920 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Yeah, this number is on the list. 921 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Check this one. - This one too. 922 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 For fuck's sake. 923 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - Zárate, listen to me. - Holy shit. 924 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 I just need you to listen, man. 925 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Just listen to me. 926 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Fuck you, Andrés. 927 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Where's Lucía? 928 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 I had to turn her against you and pull you off the case. 929 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 It was the cleanest way. The best option. Even for you. 930 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 We can fix this without anyone else getting killed, I swear. 931 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 But I need to recover a code Lucía's sister stole from us. 932 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Do you know what I'm talking about? 933 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Is Lucía okay? 934 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 Lucía's never been okay. 935 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 What did you do to her? 936 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 I didn't do anything. 937 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 I didn't do anything, I swear. 938 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 They're going to come after me if I don't get that code back, man. 939 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 Those people don't mess around. I'm just a middleman. 940 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hey, Ripoll! 941 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 I heard something. 942 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 I don't hear anything. 943 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Yeah, they're here. 944 01:27:44,333 --> 01:27:46,916 How long have you been involved in this? 945 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 I'm sorry. 946 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 If I don't get that code back, I'm dead. 947 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 You want half my cut? It's yours. 948 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 I just want to stay alive and disappear. 949 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 I have it. 950 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 I've got the code. 951 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Are you screwing with me? 952 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 I have it on my phone. 953 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 But I won't give it to you so you can kill me. 954 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 What the hell are you doing here, man? 955 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 You were supposed to be gone. 956 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 It's here. 957 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Show it to me. 958 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Drop the gun first, or no code. 959 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Either we both die... 960 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 or we both walk away. 961 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Son of a bitch... 962 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 You piece of shit! You disgusting rat! 963 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 What did you do to her, you bastard? 964 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 You bastard! 965 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hello? 966 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 It's okay. 967 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Who is it? 968 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 We didn't do anything. 969 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 We've been here for two days. 970 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Please help us. - Are you okay? 971 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Give me your hand. Stay calm. 972 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Don't move! 973 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NATIONAL POLICE 974 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 975 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 is Falcó. 976 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Stay still! 977 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Stay with them! 978 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 I'm sorry. Get up. We're getting you out of here. 979 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Call headquarters! 980 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 981 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 982 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate. 983 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll! - What are you doing here? 984 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 985 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 What happened, Zárate? 986 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 They killed Lucía. 987 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía's dead. 988 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Who did this to you? 989 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Wait. 990 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 991 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 is Gastón. 992 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 I'm so scared. 993 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Go after him. 994 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Go after him, Ripoll. 995 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Go after him... 996 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Where's my sister? 997 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Give me the code. 998 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Tell me where she is. 999 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Give me the code or I'll kill you and all of them. 1000 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Your sister is dead! 1001 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 I killed her. 1002 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 All she had to do was keep her mouth shut. 1003 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 But she couldn't. 1004 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 What did you do with her? 1005 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Please, don't make me hurt you too. 1006 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Give me the code. 1007 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Kill me. 1008 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Why can't you just do what you're told, for your own good? Damn it! 1009 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Give me the fucking code. 1010 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Don't be an idiot. Give it to me. 1011 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 1012 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Drop the weapon! 1013 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Tell her not to shoot! 1014 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 1015 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Do you remember when Dad used to send you to buy cigarettes? 1016 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 And you'd make up any excuse to take me with you 1017 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 so I wouldn't be left alone with him? 1018 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 The best sister in the world. 1019 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Don't think I've forgotten. 1020 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MESSAGE DELETED 1021 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 EIGHT MONTHS LATER 1022 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Morning, darling. 1023 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 FROM: ALICIA GARONE NO SUBJECT 1024 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 PRIVATE NUMBER 1025 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Hello? 1026 01:41:50,875 --> 01:41:53,291 BASED ON "LA DESCONOCIDA" NOVEL BY ROSA MONTERO & OLIVER TRUC 1027 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Subtitle translation by: Felipe M.