1 00:00:08,551 --> 00:00:10,758 Good luck finding your son. 2 00:00:10,862 --> 00:00:12,275 Thank you, my friend. Good luck to you. 3 00:00:12,379 --> 00:00:13,862 [tinkling] 4 00:00:17,689 --> 00:00:19,517 Watch out! 5 00:00:31,413 --> 00:00:33,172 JACK: Abby?! 6 00:00:33,275 --> 00:00:34,310 Abby. 7 00:00:37,517 --> 00:00:38,724 -You all right? -Hey, hey, hey. 8 00:00:38,827 --> 00:00:40,620 I'm alive. 9 00:00:40,724 --> 00:00:41,724 Thanks to you. 10 00:00:41,827 --> 00:00:43,379 DEVON: Are you all right? 11 00:00:43,482 --> 00:00:45,206 -You sure? -Yeah, I'm-I'm okay. I'm just a little shaken up. 12 00:00:45,310 --> 00:00:48,827 -Did you get cut? -No, I'm fine, I'm fine. 13 00:00:48,931 --> 00:00:50,655 We could use a little less excitement around here 14 00:00:50,758 --> 00:00:52,310 for a while. 15 00:00:56,448 --> 00:00:58,586 -Son, can you hear us? -CHELSEA: Aunt Nicole, 16 00:00:58,689 --> 00:00:59,724 what's going on? 17 00:00:59,827 --> 00:01:01,000 ANDRE: Is he breathing? 18 00:01:06,758 --> 00:01:08,655 -What happened? -Oh, thank God. 19 00:01:08,758 --> 00:01:10,000 [Nicole crying] 20 00:01:13,793 --> 00:01:15,482 When can I leave? 21 00:01:15,586 --> 00:01:17,517 I have people I need to check on. 22 00:01:17,620 --> 00:01:19,206 I'm glad you're feeling so much better, Mrs. Belleclaire. 23 00:01:19,310 --> 00:01:21,482 But I'm sorry-- you cannot go outside yet. 24 00:01:21,586 --> 00:01:24,862 There are downed power lines and debris all over the community. 25 00:01:26,931 --> 00:01:28,068 NAOMI: Jacob? 26 00:01:30,206 --> 00:01:32,137 -Are you hurt? -No. 27 00:01:32,241 --> 00:01:33,931 -No, I'm fine. Are you? -All good. 28 00:01:34,033 --> 00:01:35,862 I got here as fast as I could. 29 00:01:35,965 --> 00:01:37,206 Good. 30 00:01:37,310 --> 00:01:40,000 Oh, that storm was terrifying. 31 00:01:40,103 --> 00:01:42,310 The roar and hearing things just crashing around. 32 00:01:42,413 --> 00:01:43,758 Where is everyone? 33 00:01:43,862 --> 00:01:47,033 A lot of people are still trapped in the ballroom. 34 00:01:47,137 --> 00:01:48,517 Uh, Shonda has a list. 35 00:01:48,620 --> 00:01:50,551 We've been able to communicate with them via walkie-talkie, 36 00:01:50,655 --> 00:01:52,586 but there are still people missing. 37 00:01:52,689 --> 00:01:54,482 -And the family? -My parents, 38 00:01:54,586 --> 00:01:57,655 um, Martin, Hayley, Kat and Eva, too. 39 00:01:57,758 --> 00:01:59,378 Where's my brother? 40 00:01:59,482 --> 00:02:00,482 -Is he-- -He's okay. 41 00:02:00,586 --> 00:02:01,724 Izaiah just went to find Eva. 42 00:02:01,827 --> 00:02:02,965 Okay, good. 43 00:02:03,068 --> 00:02:04,137 Now that the main road 44 00:02:04,241 --> 00:02:05,724 -has been cleared... -It has? 45 00:02:05,827 --> 00:02:07,000 For emergency vehicles only. 46 00:02:07,103 --> 00:02:08,172 They are response teams on the way 47 00:02:08,275 --> 00:02:10,172 to help with search and rescue. 48 00:02:10,275 --> 00:02:11,655 Well, now that the emergency lights are on, 49 00:02:11,758 --> 00:02:13,724 it'll be easier to locate people. 50 00:02:13,827 --> 00:02:15,586 Who else haven't you been able to lay eyes on? 51 00:02:15,689 --> 00:02:18,310 Victor Newman and Kyle Abbott are missing, too. 52 00:02:18,413 --> 00:02:19,931 Victor's back in Genoa City. 53 00:02:20,034 --> 00:02:21,620 -You're kidding. -Yeah. 54 00:02:21,724 --> 00:02:23,724 Pop said Victor got word to authorities 55 00:02:23,827 --> 00:02:25,482 -and wanted to know about everyone here. -LESLIE: Jacob! 56 00:02:25,586 --> 00:02:27,206 -Jacob Hawthorne. -What is it, Leslie? 57 00:02:27,310 --> 00:02:29,172 It's Eva. She's missing. 58 00:02:29,275 --> 00:02:32,206 Um, I'll get word to the Newmans about Victor. 59 00:02:32,310 --> 00:02:33,758 -Okay. Be careful. -I will. 60 00:02:33,862 --> 00:02:35,965 Oh, my God. Okay, okay. 61 00:02:36,930 --> 00:02:37,965 My daughter. Hello, hello? 62 00:02:38,067 --> 00:02:39,344 Take it easy, Leslie. 63 00:02:39,448 --> 00:02:40,758 All right? There are a lot of people missing. 64 00:02:40,862 --> 00:02:42,655 We have rescuers on site, and they'll find her. 65 00:02:42,758 --> 00:02:44,655 Okay, but they are not moving fast enough. 66 00:02:44,758 --> 00:02:46,379 I hear you. I'll let the incident commander know 67 00:02:46,482 --> 00:02:47,896 that Eva's missing. 68 00:02:48,000 --> 00:02:49,413 Oh, my God. You know what, if I have to pick up 69 00:02:49,517 --> 00:02:51,448 this whole damn building myself 70 00:02:51,551 --> 00:02:53,827 and find my daughter, then I will. 71 00:02:53,930 --> 00:02:55,034 All right? 72 00:02:58,655 --> 00:03:01,034 Look... 73 00:03:01,137 --> 00:03:03,862 I know that you are worried about your own, 74 00:03:03,965 --> 00:03:05,689 and you may not see Eva as part of that, 75 00:03:05,793 --> 00:03:10,344 but would you please remember that your brother loves her? 76 00:03:11,344 --> 00:03:15,068 Promise me that you won't treat my baby like an afterthought. 77 00:03:15,172 --> 00:03:16,206 Please. 78 00:03:16,310 --> 00:03:17,413 I promise. 79 00:03:17,517 --> 00:03:18,586 Thank you. 80 00:03:18,689 --> 00:03:21,068 I'm gonna go find my Eva 81 00:03:21,172 --> 00:03:25,517 because... I don't have a good feeling about this, Jacob. 82 00:03:26,793 --> 00:03:28,137 Izaiah, hurry! 83 00:03:28,241 --> 00:03:30,137 I'm-a get you out! 84 00:03:30,241 --> 00:03:32,379 No! You're gonna burn yourself. 85 00:03:34,241 --> 00:03:36,137 -All right, maybe if I-- -Izaiah! 86 00:03:36,241 --> 00:03:38,137 Hurry! We need an EMT or something. 87 00:03:38,241 --> 00:03:40,586 -She needs medical assistance now. -Okay. 88 00:03:40,689 --> 00:03:43,137 Before it's too late. 89 00:03:44,206 --> 00:03:46,827 ♪ ♪ 90 00:04:16,689 --> 00:04:18,793 -We're going to be rescued! -[laughs] 91 00:04:18,896 --> 00:04:20,689 -Finally! -[laughing] 92 00:04:20,793 --> 00:04:22,103 Oh. 93 00:04:22,206 --> 00:04:24,344 Not that I wasn't happy to have your company tonight. 94 00:04:24,448 --> 00:04:26,689 Meeting you is probably the best thing that happened tonight. 95 00:04:26,793 --> 00:04:28,896 Mm. I suppose there are worse people 96 00:04:29,000 --> 00:04:31,965 to be trapped in a closet with during a tornado. 97 00:04:32,068 --> 00:04:34,172 I just hope everyone else... 98 00:04:34,275 --> 00:04:35,793 -is okay. -They are. 99 00:04:35,896 --> 00:04:38,344 We have to think positive, okay? 100 00:04:38,448 --> 00:04:40,103 Find the light no matter what. 101 00:04:40,206 --> 00:04:42,344 Even when said light is emergency-generated? 102 00:04:42,448 --> 00:04:44,103 Especially then. 103 00:04:44,206 --> 00:04:45,827 That's when you need it the most. 104 00:04:48,827 --> 00:04:49,931 It's safe to come out now. 105 00:04:50,034 --> 00:04:51,551 You guys okay? Anyone hurt? 106 00:04:51,655 --> 00:04:53,206 No, uh, we're fine. We're fine. 107 00:04:53,310 --> 00:04:55,241 -Thank you. -Yeah. 108 00:04:56,793 --> 00:04:58,241 HAYLEY: Not that I'd... 109 00:04:58,344 --> 00:05:01,413 ever want to experience that again... 110 00:05:01,517 --> 00:05:03,448 I'm glad I was stuck with you. 111 00:05:05,448 --> 00:05:06,551 ANDRE: Martin. 112 00:05:06,655 --> 00:05:08,827 Hey. I know you want to help, 113 00:05:08,931 --> 00:05:10,896 but if you do too much and those stitches come out, 114 00:05:11,000 --> 00:05:12,517 you'll be no good to anybody. 115 00:05:12,620 --> 00:05:14,931 I'm already there. 116 00:05:15,034 --> 00:05:16,482 I can't help Martin. 117 00:05:16,586 --> 00:05:18,275 I don't even know where Dani is. 118 00:05:18,379 --> 00:05:19,896 If she's okay. 119 00:05:20,000 --> 00:05:21,241 -Let's check in with Ashley. -Yeah. 120 00:05:21,344 --> 00:05:22,275 Ashley, 121 00:05:22,379 --> 00:05:23,689 come in, Ashley. 122 00:05:23,793 --> 00:05:24,862 Go for Ashley. 123 00:05:24,965 --> 00:05:26,137 Naomi's here, too. 124 00:05:27,137 --> 00:05:29,827 They found Martin unconscious under a fallen tree, 125 00:05:29,931 --> 00:05:31,241 but he's awake now. 126 00:05:31,344 --> 00:05:33,103 Aunt Nicole and Uncle Ted are checking him out. 127 00:05:33,206 --> 00:05:34,931 What? 128 00:05:38,034 --> 00:05:40,689 I will let the grands and, uh, Shonda know. 129 00:05:40,793 --> 00:05:42,724 Hey. Hey, Naomi. 130 00:05:42,827 --> 00:05:44,103 It's Andre. 131 00:05:44,206 --> 00:05:48,034 Do you have any news on Dani or the others? 132 00:05:48,137 --> 00:05:50,379 No, nothing new. 133 00:05:50,482 --> 00:05:52,896 ASHLEY: Hey, listen, more emergency crews have arrived, okay? 134 00:05:53,000 --> 00:05:54,827 We're gonna find them. We'll find them soon. 135 00:05:54,931 --> 00:05:57,448 -Here. -Chelsea, we got to go, okay? 136 00:05:58,655 --> 00:05:59,965 There are teams of people 137 00:06:00,068 --> 00:06:02,034 searching every inch of this building. 138 00:06:02,137 --> 00:06:04,931 Chelsea, I'm her husband, okay? 139 00:06:05,034 --> 00:06:07,103 It is my job to make sure she's okay. 140 00:06:08,137 --> 00:06:09,758 I don't even know if she's alive. 141 00:06:11,137 --> 00:06:14,241 If Dani's not found soon and something happened to her... 142 00:06:15,241 --> 00:06:16,413 Hey. 143 00:06:30,724 --> 00:06:31,758 What happened? 144 00:06:35,586 --> 00:06:37,172 The last thing I remember is 145 00:06:37,275 --> 00:06:38,689 hearing this loud crash. 146 00:06:38,793 --> 00:06:41,172 The storm, it... it dropped this tree 147 00:06:41,275 --> 00:06:43,034 into the ballroom and you got pinned underneath. 148 00:06:44,068 --> 00:06:45,724 You'd think I would recall something so dramatic. 149 00:06:45,827 --> 00:06:48,172 How do you feel, honey? 150 00:06:48,275 --> 00:06:49,517 I guess like... 151 00:06:49,620 --> 00:06:52,000 a tree fell on me. 152 00:06:53,034 --> 00:06:55,034 But... 153 00:06:55,137 --> 00:06:56,931 I-I don't feel any broken bones. 154 00:06:57,034 --> 00:06:57,931 -Okay. -TED: Okay. 155 00:06:58,034 --> 00:06:58,931 All things considered, 156 00:06:59,034 --> 00:07:00,965 it could have been much worse. 157 00:07:01,068 --> 00:07:02,793 Okay, well, you got to take it easy. 158 00:07:02,896 --> 00:07:04,275 No big movements, okay? 159 00:07:04,379 --> 00:07:05,586 Do you think he has a concussion? 160 00:07:05,689 --> 00:07:06,896 I don't-I don't know. It's possible. 161 00:07:08,586 --> 00:07:10,827 Thank God you saw the chandelier on the verge of falling, 162 00:07:10,931 --> 00:07:12,172 called out when you did. 163 00:07:12,275 --> 00:07:15,000 But I did. And-and Abby's safe. 164 00:07:15,103 --> 00:07:16,413 Thank God for Joey. 165 00:07:16,517 --> 00:07:17,724 -Yeah. -VANESSA: I'm grateful 166 00:07:17,827 --> 00:07:19,724 for what you did. 167 00:07:19,827 --> 00:07:21,689 But you could have been killed. 168 00:07:21,793 --> 00:07:23,241 Just like that. 169 00:07:23,344 --> 00:07:25,068 Yet here I am. 170 00:07:25,172 --> 00:07:26,344 And breathing, 171 00:07:26,448 --> 00:07:28,724 Digging Martin out, 172 00:07:28,827 --> 00:07:29,793 helping save Abby. 173 00:07:29,896 --> 00:07:32,034 You have been a real hero tonight. 174 00:07:32,137 --> 00:07:33,724 I wouldn't go that far. 175 00:07:33,827 --> 00:07:34,965 I would. 176 00:07:35,068 --> 00:07:36,551 You know, in fact, 177 00:07:36,655 --> 00:07:38,965 I don't think anyone has any more regrets 178 00:07:39,068 --> 00:07:40,793 about you showing up tonight. 179 00:07:43,793 --> 00:07:46,586 Okay. Aside from being understandably shaken up, 180 00:07:46,689 --> 00:07:48,758 -you appear okay to me. -Good. 181 00:07:48,862 --> 00:07:50,586 Good, good. Shanice, thank you for taking the time 182 00:07:50,689 --> 00:07:52,103 -to look at her. -Of course. 183 00:07:52,206 --> 00:07:53,620 I'll get you some painkillers 184 00:07:53,724 --> 00:07:56,413 and some anti-inflammatory meds for when that soreness kicks in, 185 00:07:56,517 --> 00:07:58,965 which it will after being thrown to the ground like that. 186 00:07:59,068 --> 00:08:01,241 Well, I'll take some residual aches over we're being flattened 187 00:08:01,344 --> 00:08:02,586 by a chandelier any day. 188 00:08:04,172 --> 00:08:07,310 Abby. Abby, I just got the best news from my sister. 189 00:08:07,413 --> 00:08:08,758 Jacob, my brother-in-law-- 190 00:08:08,862 --> 00:08:11,068 Long story short, he got word from your dad. 191 00:08:11,172 --> 00:08:12,862 Oh, my God. Where is he? 192 00:08:12,965 --> 00:08:15,068 Genoa City. 193 00:08:15,172 --> 00:08:17,034 Victor was able to fly out before the storm hit. 194 00:08:17,137 --> 00:08:20,137 -He is safe. -Oh, that's wonderful. That's amazing. 195 00:08:20,241 --> 00:08:21,482 -Who's Jacob? -He's a detective. 196 00:08:21,586 --> 00:08:24,517 Well, Jacob's dad is the chief of police, actually. 197 00:08:24,620 --> 00:08:27,655 So my dad contacted the chief of police, 198 00:08:27,758 --> 00:08:29,655 the governor, the mayor, I mean, 199 00:08:29,758 --> 00:08:32,206 all of the above just to get his message across? 200 00:08:32,309 --> 00:08:33,655 Hey, a man committed to his family. 201 00:08:33,758 --> 00:08:36,344 Oh, you have no idea. 202 00:08:36,448 --> 00:08:39,241 We really need to call him and let him know that we're okay. 203 00:08:39,344 --> 00:08:41,241 Oh, don't worry about it. My granddad will 204 00:08:41,344 --> 00:08:43,102 keep Victor informed on everything. 205 00:08:43,206 --> 00:08:46,068 That's a huge relief. Thank you, Chelsea. 206 00:08:46,172 --> 00:08:47,758 Of course. 207 00:08:47,862 --> 00:08:49,379 Well, excuse me. 208 00:08:49,482 --> 00:08:51,551 -I better go check on my other patients. -Sure. 209 00:08:51,655 --> 00:08:53,655 -Thank you. -Thank you again. Appreciate it very much. 210 00:08:53,758 --> 00:08:55,379 Oh. I can breathe again. 211 00:08:55,482 --> 00:08:57,620 My dad is okay. But I am still gonna kill him 212 00:08:57,724 --> 00:08:59,241 -for not even saying goodbye. -Yeah. 213 00:09:00,344 --> 00:09:02,310 So Victor's all right? 214 00:09:02,413 --> 00:09:05,724 Yes. He is comfortable and back home. 215 00:09:05,827 --> 00:09:08,310 So, once again, the great man defies expectations 216 00:09:08,413 --> 00:09:10,862 -and escapes without a scratch. -Mm. 217 00:09:10,965 --> 00:09:13,310 If only we could say that about our son. 218 00:09:14,310 --> 00:09:16,206 Mrs. Dupree. 219 00:09:16,310 --> 00:09:17,655 You okay? 220 00:09:17,758 --> 00:09:19,724 Sprained ankle. 221 00:09:19,827 --> 00:09:21,689 But you seem to have fared well, Hayley, 222 00:09:21,793 --> 00:09:23,241 during the storm. 223 00:09:23,344 --> 00:09:25,896 We jumped into the closet to ride it out. 224 00:09:26,000 --> 00:09:27,275 Kyle kept me calm. 225 00:09:27,379 --> 00:09:30,000 I don't know what I would've done without him. 226 00:09:30,103 --> 00:09:31,206 Lucky you. 227 00:09:31,310 --> 00:09:33,517 You might want to know your husband is missing. 228 00:09:34,827 --> 00:09:36,000 Bill's missing? 229 00:09:36,103 --> 00:09:37,551 Excuse me. 230 00:09:37,655 --> 00:09:38,620 -I-I've got to go. -Yeah, of course. 231 00:09:38,724 --> 00:09:40,413 -Thank you. -Of course. 232 00:09:43,206 --> 00:09:44,827 Your family is safe. 233 00:09:44,931 --> 00:09:46,724 They're trapped in the ballroom. 234 00:09:46,827 --> 00:09:49,482 Better to be stuck somewhere safe than nowhere to be found. 235 00:09:49,586 --> 00:09:51,310 Kyle, may I offer you some advice? 236 00:09:51,413 --> 00:09:53,275 Sure. 237 00:09:53,379 --> 00:09:56,758 Hayley may act sweet as sugar, 238 00:09:56,862 --> 00:09:59,241 but she's a two-faced, gold-digging, 239 00:09:59,344 --> 00:10:01,034 husband-stealing viper. 240 00:10:02,620 --> 00:10:04,275 When you get home, 241 00:10:04,379 --> 00:10:07,344 be grateful for the miles between Genoa City 242 00:10:07,448 --> 00:10:09,620 and Fairmont Crest. 243 00:10:29,655 --> 00:10:32,068 Mrs. Belleclaire, can I do something for you? 244 00:10:32,172 --> 00:10:33,793 Oh. No, thank you, dear. 245 00:10:33,896 --> 00:10:37,275 I know exactly what I need to calm my nerves. 246 00:10:41,620 --> 00:10:43,448 Okay, I need an update on critical injuries. 247 00:10:43,551 --> 00:10:45,241 And let me know if you need any help with evacuation. 248 00:10:45,344 --> 00:10:47,689 -All right? I got a team on the way. I got-- -Jacob. 249 00:10:47,793 --> 00:10:49,931 -Izaiah, are you hurt? -No, it's Eva. 250 00:10:50,034 --> 00:10:51,379 She and Kat-- they're stuck in the stairwell. 251 00:10:51,482 --> 00:10:53,931 -Which one? -Uh, the-the back stairs, okay? 252 00:10:54,034 --> 00:10:55,758 There-There's a hot steam pipe that fell. 253 00:10:55,862 --> 00:10:57,689 -Dawg, Eva's in bad shape. -Matt. 254 00:10:57,793 --> 00:10:59,241 I'll shut off the steam from the boiler room, meet you in there. 255 00:10:59,344 --> 00:11:01,034 Izaiah, show me where. Come on. 256 00:11:05,827 --> 00:11:06,965 This was supposed to be a good night, 257 00:11:07,068 --> 00:11:10,172 a-a simple fundraiser for a worthy campaign. 258 00:11:10,275 --> 00:11:12,172 Instead, we're trapped in the Hunger Games 259 00:11:12,275 --> 00:11:15,000 with random flying objects trying to kill us. 260 00:11:15,103 --> 00:11:17,344 But we're safe, and that's what matters. 261 00:11:17,448 --> 00:11:18,724 Yeah, weare. 262 00:11:18,827 --> 00:11:22,275 But we still haven't found Kat or-or my mom or dad. 263 00:11:22,379 --> 00:11:25,103 And I've been trying to keep cool for Andre, 264 00:11:25,206 --> 00:11:26,103 but they could be anywhere. 265 00:11:26,206 --> 00:11:27,172 They could be seriously injured 266 00:11:27,275 --> 00:11:29,034 or maybe dead! 267 00:11:30,413 --> 00:11:32,793 I shouldn't have said that. I-I-I didn't mean it. 268 00:11:32,896 --> 00:11:34,482 I'm sorry. 269 00:11:34,586 --> 00:11:36,275 Hey, it's okay. 270 00:11:36,379 --> 00:11:39,068 The first responders will have cleared the hallway soon enough. 271 00:11:39,172 --> 00:11:40,793 If they haven't found them by then, 272 00:11:40,896 --> 00:11:42,413 then we will. 273 00:11:42,517 --> 00:11:44,758 Right. 274 00:11:44,862 --> 00:11:46,827 We don't give up on family. 275 00:11:46,931 --> 00:11:48,793 Not even for a second. 276 00:11:50,241 --> 00:11:51,482 Kyle? 277 00:11:51,586 --> 00:11:53,344 Mom, Dad. 278 00:11:53,448 --> 00:11:55,103 Son, are you okay? 279 00:11:55,206 --> 00:11:56,793 Not a scratch on me. 280 00:11:56,896 --> 00:11:59,241 What happened to you when the storm hit? 281 00:11:59,344 --> 00:12:03,379 I, uh, ducked into a closet with this woman named Hayley. 282 00:12:03,482 --> 00:12:06,241 When we tried to get out once everything calmed down, 283 00:12:06,344 --> 00:12:07,586 the door was blocked. 284 00:12:07,689 --> 00:12:10,862 I assume they just cleared a way out for you? 285 00:12:10,965 --> 00:12:12,310 Yeah. 286 00:12:12,413 --> 00:12:15,448 Sounds like Hayley and I got the better end of this deal. 287 00:12:15,551 --> 00:12:16,896 You're overreacting, Smitty. 288 00:12:17,000 --> 00:12:18,413 I told you, I'm fine. 289 00:12:18,517 --> 00:12:19,655 Even if it doesn't feel like it, 290 00:12:19,758 --> 00:12:21,517 you could have a serious head injury. 291 00:12:21,620 --> 00:12:23,689 You should go to the hospital to get tested. 292 00:12:23,793 --> 00:12:25,448 She's right. And in the meantime, 293 00:12:25,551 --> 00:12:27,517 you have to take it easy. 294 00:12:27,620 --> 00:12:30,034 You should listen to your family, Martin. 295 00:12:30,137 --> 00:12:32,068 Speaking of family, 296 00:12:32,172 --> 00:12:33,620 where's Kat? 297 00:12:35,206 --> 00:12:36,310 We don't know. 298 00:12:36,413 --> 00:12:38,068 The rescue teams are searching for anyone 299 00:12:38,172 --> 00:12:41,103 who hasn't been reunited with their families. 300 00:12:41,206 --> 00:12:42,896 Kat's missing? 301 00:12:43,000 --> 00:12:46,103 Guess who just cussed out Jack Abbott over the walkie-talkie. 302 00:12:46,206 --> 00:12:48,137 LESLIE: Ted, you have got to get out of that godforsaken ballroom 303 00:12:48,241 --> 00:12:49,724 right now. 304 00:12:49,827 --> 00:12:51,724 What's going on, Dana? 305 00:12:51,827 --> 00:12:54,551 Our daughter is missing. 306 00:12:55,758 --> 00:12:58,724 So is ours! And my sister! 307 00:12:58,827 --> 00:13:01,931 Everybody in this building has been through hell tonight. 308 00:13:02,034 --> 00:13:05,379 Your feelings are not the only ones that matter. 309 00:13:05,482 --> 00:13:07,689 I didn't say that your... 310 00:13:07,793 --> 00:13:09,034 Damn it! 311 00:13:10,517 --> 00:13:11,965 I'm just... 312 00:13:12,068 --> 00:13:13,655 I'm scared. 313 00:13:13,758 --> 00:13:15,068 We're all scared. 314 00:13:15,172 --> 00:13:17,413 But some of us are mature enough to put that fear aside 315 00:13:17,517 --> 00:13:19,137 to do what's right for everyone right now. 316 00:13:19,241 --> 00:13:20,827 And that is to wait for the first responders 317 00:13:20,931 --> 00:13:21,862 to do their job. 318 00:13:21,965 --> 00:13:23,620 So sit your ass down 319 00:13:23,724 --> 00:13:26,482 and give the walkie back to an adult. 320 00:13:27,793 --> 00:13:30,758 How about we just take a walk, huh? 321 00:13:30,862 --> 00:13:33,172 The night's been stressful enough. 322 00:13:34,931 --> 00:13:36,482 Some night, huh? 323 00:13:36,586 --> 00:13:38,482 Tell me about it. 324 00:13:39,448 --> 00:13:40,689 How's Martin? 325 00:13:40,793 --> 00:13:42,896 Uh... 326 00:13:43,000 --> 00:13:45,137 You know, seeing him like that, I'm... 327 00:13:45,241 --> 00:13:47,137 pretty sure my heart stopped. 328 00:13:48,172 --> 00:13:49,586 But, uh... 329 00:13:49,689 --> 00:13:51,379 He'll be okay. 330 00:13:51,482 --> 00:13:53,172 How's everyone else? 331 00:13:53,275 --> 00:13:55,827 We've done what we can for most people. 332 00:13:55,931 --> 00:13:58,551 But, um, not much else to be done while stuck in here. 333 00:13:58,655 --> 00:14:00,655 Now we just keep everybody calm 334 00:14:00,758 --> 00:14:02,586 -and comfortable. -Yeah. Mm. 335 00:14:04,551 --> 00:14:08,379 I know the crews don't want us to get in the way, 336 00:14:08,482 --> 00:14:09,655 -but I-- -Hey, hey, 337 00:14:09,758 --> 00:14:11,758 I know you want to tear through that rubble 338 00:14:11,862 --> 00:14:13,000 and search for your daughters, 339 00:14:13,103 --> 00:14:14,586 but, please, 340 00:14:14,689 --> 00:14:16,758 continue to resist that urge. 341 00:14:16,862 --> 00:14:18,551 Kat and Eva-- they're tough and they're smart. 342 00:14:18,655 --> 00:14:22,310 I am sure that they made it to safety, okay? 343 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Yeah. Right. 344 00:14:27,103 --> 00:14:29,344 Hi. 345 00:14:29,448 --> 00:14:32,000 Thank you again for coming all this way to support Martin. 346 00:14:32,103 --> 00:14:34,206 I'm sorry that in return you got... 347 00:14:34,310 --> 00:14:35,517 -this. -Believe it or not, 348 00:14:35,620 --> 00:14:37,793 this is not the first time a building has collapsed 349 00:14:37,896 --> 00:14:39,896 around me, and I've lived to tell the tale. 350 00:14:40,000 --> 00:14:41,586 Don't worry about us. We're-we're fine. 351 00:14:41,689 --> 00:14:43,620 We've heard from our son. He's okay. 352 00:14:43,724 --> 00:14:45,206 How are you doing? 353 00:14:45,310 --> 00:14:47,344 Oh, I'm holding it together. 354 00:14:47,448 --> 00:14:48,689 Despite having one child missing 355 00:14:48,793 --> 00:14:50,310 and another one hit by a tree. 356 00:14:50,413 --> 00:14:53,034 -Yeah. -And that little outburst 357 00:14:53,137 --> 00:14:55,172 you probably overheard with Leslie Thomas. 358 00:14:55,275 --> 00:14:56,827 You're just a mother who's hoping 359 00:14:56,931 --> 00:14:58,758 that her family's reunited soon. 360 00:14:58,862 --> 00:15:00,310 I am. 361 00:15:01,620 --> 00:15:03,172 And she is, too. 362 00:15:03,275 --> 00:15:04,965 As much as I can't stand her, 363 00:15:05,068 --> 00:15:06,931 we're both just worried about our girls right now. 364 00:15:07,034 --> 00:15:08,172 Yeah. 365 00:15:08,275 --> 00:15:09,689 Jacob, how much longer?! 366 00:15:09,793 --> 00:15:11,655 Let me get through. Let me get through. 367 00:15:11,758 --> 00:15:13,827 JACOB: We're almost there. Kat. We got the valve shut off. 368 00:15:13,931 --> 00:15:15,551 Now we have to make sure no one hurts themselves on this pipe. 369 00:15:15,655 --> 00:15:16,551 Just hang on. 370 00:15:16,655 --> 00:15:18,103 It's not me I'm worried about. 371 00:15:18,206 --> 00:15:19,103 It's Eva. She's... 372 00:15:19,206 --> 00:15:20,241 She's... 373 00:15:20,344 --> 00:15:21,517 She's what? What?! 374 00:15:21,620 --> 00:15:23,965 -What, Kat?! She's what?! -Just hurry up, please! 375 00:15:31,137 --> 00:15:32,379 -Thank you for checking up on me. -I realized I could have been 376 00:15:32,482 --> 00:15:33,862 more sensitive earlier 377 00:15:33,965 --> 00:15:36,379 with the situation about Joey. 378 00:15:36,482 --> 00:15:39,586 It all seems so insignificant right now. 379 00:15:39,689 --> 00:15:40,931 It is. 380 00:15:42,517 --> 00:15:43,758 JACK: Joey. 381 00:15:43,862 --> 00:15:46,620 I can't thank you enough for saving my niece's life. 382 00:15:46,724 --> 00:15:48,000 Right place, right time. 383 00:15:48,103 --> 00:15:49,896 No, I'm serious. 384 00:15:50,000 --> 00:15:51,758 I am in your debt. 385 00:15:51,862 --> 00:15:53,724 I'm glad I got a chance to meet you. 386 00:15:55,103 --> 00:15:56,827 Likewise, Jack. 387 00:15:59,965 --> 00:16:03,965 Hey, uh, can you follow me for just one sec? 388 00:16:04,068 --> 00:16:05,965 Uh, sure. 389 00:16:09,862 --> 00:16:11,137 Ah. 390 00:16:11,241 --> 00:16:12,551 I would've walked over there, 391 00:16:12,655 --> 00:16:15,034 but my husband told me to take it easy. 392 00:16:15,137 --> 00:16:17,034 So what can I do for you? 393 00:16:17,137 --> 00:16:19,896 We assume that you don't know who you were talking to. 394 00:16:20,862 --> 00:16:21,758 Joey Armstrong? 395 00:16:21,862 --> 00:16:23,724 Yeah. Met him today. 396 00:16:23,827 --> 00:16:27,068 You should be aware that that's a man who prides himself 397 00:16:27,172 --> 00:16:29,034 on trading in favors. 398 00:16:29,137 --> 00:16:30,655 We thought you should know. 399 00:16:30,758 --> 00:16:33,137 He also saved my niece's life. 400 00:16:33,241 --> 00:16:34,931 He can't be that bad. 401 00:16:35,931 --> 00:16:38,413 You just might want to be careful. 402 00:16:38,517 --> 00:16:41,448 Well, if he calls on me, I'll... 403 00:16:41,551 --> 00:16:43,206 be ready to handle it. 404 00:16:43,310 --> 00:16:46,586 And if you see his name on the caller ID... 405 00:16:46,689 --> 00:16:48,137 don't pick it up. 406 00:16:49,137 --> 00:16:51,034 Don't. 407 00:16:51,137 --> 00:16:53,206 We both know what that was. 408 00:16:57,758 --> 00:16:59,689 Nobody says a word. 409 00:16:59,793 --> 00:17:01,793 Understood? 410 00:17:01,896 --> 00:17:03,275 Understood. 411 00:17:04,482 --> 00:17:06,344 We'll say I was stuck in the elevator, 412 00:17:06,448 --> 00:17:08,482 you were stuck in the stairwell. 413 00:17:08,586 --> 00:17:10,550 -Okay. -Okay. 414 00:17:16,619 --> 00:17:19,068 I go right, you go left. 415 00:17:21,000 --> 00:17:23,689 Eva's all I have. 416 00:17:23,792 --> 00:17:26,931 They just found Martin not too long ago. 417 00:17:27,034 --> 00:17:29,965 And Kyle Abbott seems to be perfectly fine. 418 00:17:30,068 --> 00:17:33,827 More people are surfacing now that the rescue teams are here. 419 00:17:34,931 --> 00:17:36,931 That's true. I mean, I... 420 00:17:37,034 --> 00:17:39,310 guess Eva's probably trying to... 421 00:17:39,413 --> 00:17:41,551 find her way back to me right now. 422 00:17:41,655 --> 00:17:44,620 Yeah. Maybe you could check with the, uh, first responders 423 00:17:44,724 --> 00:17:47,034 once you feel more refreshed. 424 00:17:47,137 --> 00:17:49,965 Here, here. Maybe this will help. 425 00:17:50,068 --> 00:17:51,620 Thank you. 426 00:17:53,241 --> 00:17:54,482 Never thought I'd see the day 427 00:17:54,586 --> 00:17:58,344 that Vernon Dupree would be waiting on little old me. 428 00:17:59,482 --> 00:18:02,448 Extenuating circumstances. 429 00:18:03,551 --> 00:18:05,206 Don't get used to it. 430 00:18:06,206 --> 00:18:08,172 -Eva. Eva. -You okay? 431 00:18:08,275 --> 00:18:09,586 Yeah. Yeah, yeah, I'm all right, I'm all right. 432 00:18:09,689 --> 00:18:11,172 -Wake up. Wake up. -Izaiah, 433 00:18:11,275 --> 00:18:12,862 -let the medics get in here. Come on. -Wake up. 434 00:18:12,965 --> 00:18:15,137 -Eva! -Get a board in here. We need transport now! 435 00:18:15,241 --> 00:18:17,862 Eva, we're gonna get you out of here, okay? 436 00:18:17,965 --> 00:18:20,000 Show me you can hear me. Baby, show me. 437 00:18:20,103 --> 00:18:22,413 Can I have your attention, please? 438 00:18:22,517 --> 00:18:24,206 Our hallways are now clear of debris, 439 00:18:24,310 --> 00:18:27,413 but please allow our response team to enter first. 440 00:18:27,517 --> 00:18:28,758 Now, if you have any loved ones in the ballroom-- 441 00:18:28,862 --> 00:18:31,034 Hey, ma'am. Excuse me. Ma'am! 442 00:18:31,137 --> 00:18:32,379 Is that Dani Dupree? 443 00:18:32,482 --> 00:18:34,275 Of course. 444 00:18:35,655 --> 00:18:37,965 -Chelsea. Chelsea Bear. -Mom! 445 00:18:38,068 --> 00:18:39,172 Oh! 446 00:18:39,275 --> 00:18:40,655 Are you okay? 447 00:18:40,758 --> 00:18:42,034 Have you been here the whole time? 448 00:18:42,137 --> 00:18:43,931 -I-Is your sister with you? -I'm fine. 449 00:18:44,034 --> 00:18:46,172 Naomi was with Ashley when it happened, and they're fine. 450 00:18:46,275 --> 00:18:47,551 -Okay. -Have you seen Dad? 451 00:18:47,655 --> 00:18:49,379 No, no, no, I haven't. 452 00:18:49,482 --> 00:18:50,965 But, Chelsea, I don't want you to worry about your father, 453 00:18:51,068 --> 00:18:53,310 because if there's one thing that I know about Bill, 454 00:18:53,413 --> 00:18:55,000 he knows how to stay standing. 455 00:18:55,103 --> 00:18:56,965 -Okay? Okay. -Okay. 456 00:18:57,068 --> 00:18:59,103 -Oh. -NICOLE: Sissy! 457 00:18:59,206 --> 00:19:00,586 Nicole. 458 00:19:00,689 --> 00:19:02,586 Oh, my God. 459 00:19:02,689 --> 00:19:05,137 Please tell me everything. Are you okay? 460 00:19:05,241 --> 00:19:07,275 Where is everyone? Where's-where's... 461 00:19:07,379 --> 00:19:10,034 Andre. Andre! 462 00:19:11,689 --> 00:19:13,241 Oh, my God. Oh. 463 00:19:13,344 --> 00:19:16,172 Baby, I was so worried. 464 00:19:16,275 --> 00:19:17,551 Did you get hurt? 465 00:19:17,655 --> 00:19:19,275 Uh, no, no, it's just a scrape. 466 00:19:19,379 --> 00:19:20,655 Thank God you're okay. 467 00:19:20,758 --> 00:19:22,586 Baby, I prayed for you the whole time. 468 00:19:23,551 --> 00:19:25,413 Come here. Come here. 469 00:19:25,517 --> 00:19:27,310 Oh, my God. 470 00:19:33,068 --> 00:19:34,931 [indistinct chatter] 471 00:19:43,310 --> 00:19:45,793 -Bill! -Hey. Hey. 472 00:19:45,896 --> 00:19:47,482 -Hey. -I was looking everywhere for you. 473 00:19:47,586 --> 00:19:49,482 -I'm so glad you're all right. -Yeah, I-I am. 474 00:19:49,586 --> 00:19:51,103 I am. Are you okay? Were you hurt? 475 00:19:51,206 --> 00:19:52,931 No, no, no. One of the Abbotts got me to safety 476 00:19:53,034 --> 00:19:55,034 before the tornado hit. Where were you? 477 00:19:55,137 --> 00:19:57,241 I got trapped in the stairwell. 478 00:19:57,344 --> 00:19:58,379 It was awful. 479 00:20:01,000 --> 00:20:02,517 What? 480 00:20:02,620 --> 00:20:04,931 Everyone who was trapped is covered in dust. 481 00:20:05,034 --> 00:20:06,586 You don't have a speck on you. 482 00:20:06,689 --> 00:20:09,862 Yeah, well, I was looking for Naomi when I got stuck, 483 00:20:09,965 --> 00:20:11,758 and it was before the storm came down hard. 484 00:20:11,862 --> 00:20:13,172 I-I don't know. 485 00:20:13,275 --> 00:20:14,620 Guess I got lucky, 486 00:20:16,172 --> 00:20:17,689 Right. 487 00:20:17,793 --> 00:20:19,551 Okay, well, come on. 488 00:20:19,655 --> 00:20:21,275 The girls will be happy to see you. 489 00:20:21,379 --> 00:20:22,413 Okay. 490 00:20:24,034 --> 00:20:25,931 And-and so, yeah, I was-- I was stuck in the elevator 491 00:20:26,034 --> 00:20:27,448 the entire time. 492 00:20:27,551 --> 00:20:29,620 I'm sure you must have been very scared all by yourself. 493 00:20:31,896 --> 00:20:33,034 Baby? 494 00:20:33,137 --> 00:20:35,275 Oh, you must still be shaken up. Hey, Shanice. 495 00:20:35,379 --> 00:20:38,379 Shanice, can you please make sure my wife is okay? 496 00:20:38,482 --> 00:20:40,241 Are you in any pain, Dani? 497 00:20:40,344 --> 00:20:42,103 No. No. And thank you, 498 00:20:42,206 --> 00:20:44,310 but this isn't necessary because I don't... 499 00:20:44,413 --> 00:20:46,000 I'm not even bruised. 500 00:20:46,103 --> 00:20:48,344 -A-Are you sure? I can take your vitals. -Yes. 501 00:20:48,448 --> 00:20:50,103 Yes. And I need to put my eyes on Naomi 502 00:20:50,206 --> 00:20:52,034 -and Mo-Mother and Daddy. -Okay, they're fine. 503 00:20:52,137 --> 00:20:53,517 They are just helping in the triage center. 504 00:20:53,620 --> 00:20:55,517 Since when does Fairmont Crest have 505 00:20:55,620 --> 00:20:56,896 -a triage center? -The restaurant. 506 00:20:57,000 --> 00:20:58,965 I'm sorry. I-I've been here for what's felt like 507 00:20:59,068 --> 00:21:01,413 -a full work shift and I'm ready to clock out. -Okay. 508 00:21:01,517 --> 00:21:03,517 -Then-then triage center it is. -Yeah, I'll go, too. 509 00:21:03,620 --> 00:21:05,241 Okay, no, no, no, no. Both of you just sit tight. 510 00:21:05,344 --> 00:21:07,000 I will let them know you're over here 511 00:21:07,103 --> 00:21:08,275 and they will come to you. 512 00:21:08,379 --> 00:21:10,000 Plus, I need to make sure you're both on the list 513 00:21:10,103 --> 00:21:12,172 -of people who've been found anyway. -DANI: List? 514 00:21:13,206 --> 00:21:15,103 Who else is still missing? 515 00:21:15,206 --> 00:21:16,482 DIANE: Kyle! 516 00:21:16,586 --> 00:21:18,241 Oh, my God. I'm so glad you're okay. 517 00:21:18,344 --> 00:21:19,931 -Good to see you, son. -Oh. 518 00:21:20,034 --> 00:21:21,413 JACK: Oh. 519 00:21:21,517 --> 00:21:22,827 I'm going to find Kat and Eva. 520 00:21:22,931 --> 00:21:24,172 -Well, I'm going with you. -No. 521 00:21:24,275 --> 00:21:26,206 -Why the hell not? -It could be dangerous. 522 00:21:26,310 --> 00:21:29,965 Wait here with Martin for first response to escort you out. 523 00:21:30,068 --> 00:21:32,551 I'll let you know as soon as I lay eyes on Kat. 524 00:21:33,517 --> 00:21:34,931 Okay. Go. 525 00:21:35,034 --> 00:21:38,655 Well, you certainly handled Leslie like a pro. 526 00:21:38,758 --> 00:21:40,827 -That was very impressive. -Well, 527 00:21:40,931 --> 00:21:44,413 even people like Leslie deserve compassion 528 00:21:44,517 --> 00:21:46,275 in situations like this. 529 00:21:46,379 --> 00:21:48,206 Eva is her whole world. 530 00:21:49,241 --> 00:21:52,137 All night, you've been nothing but grace under pressure. 531 00:21:52,241 --> 00:21:54,758 I am honored to call you my love. 532 00:21:54,862 --> 00:21:56,000 Mm. 533 00:21:56,103 --> 00:21:58,758 There'll be so much more time to get mushy 534 00:21:58,862 --> 00:22:00,068 about tonight's events, 535 00:22:00,172 --> 00:22:01,896 but not now. 536 00:22:02,862 --> 00:22:05,000 There's still work to do. 537 00:22:06,206 --> 00:22:07,103 ASHLEY: Her blood pressure 538 00:22:07,206 --> 00:22:08,586 is low, 80/40. 539 00:22:08,689 --> 00:22:10,793 Rapid heart rate, 140 BPM. 540 00:22:10,896 --> 00:22:12,551 Paramedics are taking you to Garland. 541 00:22:12,655 --> 00:22:13,793 You hear that, baby? 542 00:22:13,896 --> 00:22:15,241 You're in good hands, okay? 543 00:22:15,344 --> 00:22:17,517 -LESLIE: Eva. Eva! -Hey. 544 00:22:17,620 --> 00:22:18,862 Eva! 545 00:22:18,965 --> 00:22:21,275 Oh! It's Mama, baby. 546 00:22:21,379 --> 00:22:23,034 Oh, my God. 547 00:22:23,137 --> 00:22:24,206 Oh, my God. 548 00:22:24,310 --> 00:22:25,551 It's Mama. I'm here. 549 00:22:25,655 --> 00:22:27,724 -Izaiah. -What happened? What happened?! 550 00:22:27,827 --> 00:22:29,586 She and Kat were stuck in the stairwell. 551 00:22:29,689 --> 00:22:31,758 Eva got hurt. 552 00:22:33,827 --> 00:22:35,862 You two were stuck in... 553 00:22:35,965 --> 00:22:37,034 trapped together, 554 00:22:37,137 --> 00:22:39,172 and you look like that? 555 00:22:40,344 --> 00:22:43,758 And my baby looks like this? 556 00:22:43,862 --> 00:22:45,275 There'll be time for questions. Right now, 557 00:22:45,379 --> 00:22:47,586 we have to get Eva to the hospital. 558 00:22:47,689 --> 00:22:49,413 I'll ride in the ambulance. 559 00:22:49,517 --> 00:22:51,068 I'll... [stammers] 560 00:22:51,172 --> 00:22:52,344 Be right by her side. 561 00:22:55,000 --> 00:22:56,620 Oh, God. 562 00:22:59,620 --> 00:23:02,310 Kat, you want to tell me what happened? 563 00:23:05,482 --> 00:23:07,068 Oh, Chelsea. 564 00:23:07,172 --> 00:23:08,965 Mommy. 565 00:23:09,068 --> 00:23:10,379 -Naomi. -Mom. 566 00:23:10,482 --> 00:23:11,689 Oh. 567 00:23:11,793 --> 00:23:13,344 DANI: I am so sorry 568 00:23:13,448 --> 00:23:14,689 I wasn't here for either of you. 569 00:23:14,793 --> 00:23:16,862 I was stuck in that stupid elevator. 570 00:23:16,965 --> 00:23:18,965 Hey, the elevator might have saved your life. 571 00:23:20,310 --> 00:23:21,310 Oh. 572 00:23:21,413 --> 00:23:22,827 I hope you got room for a couple more 573 00:23:22,931 --> 00:23:25,655 -at this sentimental reunion. Hey, girls. -Oh, Dad. 574 00:23:25,758 --> 00:23:27,931 -I'm glad you're okay. -NAOMI: I'm glad you're okay, too. 575 00:23:28,034 --> 00:23:29,206 You know your dad's a survivor. 576 00:23:29,310 --> 00:23:30,793 Tornado ain't got nothing on me. 577 00:23:30,896 --> 00:23:32,137 Okay, Dad. 578 00:23:32,241 --> 00:23:33,862 Hayley, I'm glad you're okay, too. 579 00:23:33,965 --> 00:23:35,620 Really? 580 00:23:35,724 --> 00:23:37,137 Yeah. 581 00:23:45,310 --> 00:23:47,517 -Hey, hey. -Dad. 582 00:23:47,620 --> 00:23:49,000 I'm here, I'm here. It's okay. 583 00:23:49,103 --> 00:23:51,103 We're all fine. What's wrong? 584 00:23:52,137 --> 00:23:53,310 You're bleeding. 585 00:23:53,413 --> 00:23:54,379 Let me-let me check you out. 586 00:23:54,482 --> 00:23:56,137 It-It's not my blood. 587 00:23:57,413 --> 00:23:59,034 Then who-- then whose? 588 00:23:59,137 --> 00:24:00,655 It's Eva's. 589 00:24:00,758 --> 00:24:03,275 She's on her way to the hospital now. 590 00:24:03,379 --> 00:24:05,655 -What happened? -We... 591 00:24:05,758 --> 00:24:08,068 we-we were... hiding in the stairwell 592 00:24:08,172 --> 00:24:09,344 after the storm hit. 593 00:24:09,448 --> 00:24:11,103 And then-- and then this big pipe 594 00:24:11,206 --> 00:24:15,379 fell and it was hot and steaming and-and we got stuck behind it. 595 00:24:15,482 --> 00:24:18,620 -And then-- and then that's when I noticed she was hurt. -Okay, okay, okay, okay. 596 00:24:18,724 --> 00:24:21,965 It was dark. I couldn't tell what was happening. 597 00:24:22,068 --> 00:24:23,862 And then she was holding her side. 598 00:24:23,965 --> 00:24:25,034 Where exactly? 599 00:24:25,137 --> 00:24:27,827 Here. Just under her ribs. 600 00:24:27,931 --> 00:24:30,310 And-and she was coughing up blood 601 00:24:30,413 --> 00:24:32,689 and she wasn't moving. 602 00:24:32,793 --> 00:24:35,344 -And I'm so sorry, Daddy. -It's-it's okay. It's not your fault. 603 00:24:35,448 --> 00:24:36,965 You did nothing wrong, okay? 604 00:24:37,068 --> 00:24:38,379 You did nothing wrong. 605 00:24:38,482 --> 00:24:40,034 -Okay. -You did nothing wrong, okay? 606 00:24:40,137 --> 00:24:41,310 All right, all right. 607 00:24:41,413 --> 00:24:42,931 I got to get to the hospital. 608 00:24:43,034 --> 00:24:44,206 Can I go with you? 609 00:24:44,310 --> 00:24:45,275 My car's still blocked in. 610 00:24:45,379 --> 00:24:46,758 Yeah. Come on. 611 00:24:46,862 --> 00:24:48,310 Please let Shanice know, okay? 612 00:24:48,413 --> 00:24:49,586 -Will do. The roads are safe. -Okay. 613 00:24:49,689 --> 00:24:50,931 But be careful out there driving. 614 00:24:51,034 --> 00:24:52,620 -I'll get Kat to Nicole. -I love you. 615 00:24:52,724 --> 00:24:54,655 -Be safe. -Okay. 616 00:24:54,758 --> 00:24:55,965 All right. Thank you, Jacob. 617 00:24:56,068 --> 00:24:57,551 Yeah, of course. 618 00:25:00,103 --> 00:25:02,448 It was an ac-- it was an accident. 619 00:25:03,413 --> 00:25:04,620 Of course it was. 620 00:25:04,724 --> 00:25:06,103 It was a whole tornado. 621 00:25:06,206 --> 00:25:08,068 Both you and Eva were trapped. 622 00:25:08,172 --> 00:25:09,448 All right? So don't blame yourself for this. 623 00:25:09,551 --> 00:25:10,793 No one else will. 624 00:25:12,206 --> 00:25:14,172 You know that's not true. 625 00:25:15,931 --> 00:25:19,172 I-I hate that I couldn't have been here sooner. 626 00:25:19,275 --> 00:25:20,482 What could you do? 627 00:25:20,586 --> 00:25:23,793 Uh, we managed as best we could. 628 00:25:23,896 --> 00:25:25,413 A tree fell on Martin. 629 00:25:25,517 --> 00:25:27,448 Oh, my God. 630 00:25:27,551 --> 00:25:29,448 -And they still haven't found Kat. -Sissy, 631 00:25:29,551 --> 00:25:31,620 you cannot allow yourself to go there. 632 00:25:31,724 --> 00:25:33,310 Do you hear me? 633 00:25:33,413 --> 00:25:35,068 She's gonna be okay. 634 00:25:35,172 --> 00:25:37,551 Oh, my baby! 635 00:25:40,034 --> 00:25:41,448 Are you okay? Are you hurt? 636 00:25:41,551 --> 00:25:42,862 No, I'm just scared. 637 00:25:42,965 --> 00:25:45,310 Tonight was a nightmare. 638 00:25:45,413 --> 00:25:46,931 NICOLE: Okay. 639 00:25:47,034 --> 00:25:48,379 Okay, we have to tell your dad you're okay. 640 00:25:48,482 --> 00:25:49,758 I just saw him. 641 00:25:49,862 --> 00:25:51,620 Oh, God. He must be so relieved. 642 00:25:51,724 --> 00:25:53,310 Where were you, sweetheart? 643 00:25:53,413 --> 00:25:54,379 I was... 644 00:25:54,482 --> 00:25:57,517 We were stuck in the stairwell. 645 00:25:57,620 --> 00:25:59,103 Who's "we"? 646 00:25:59,206 --> 00:26:02,068 Glad to see you're back where you belong, sis. 647 00:26:02,172 --> 00:26:03,758 Don't scare us like that again. 648 00:26:03,862 --> 00:26:05,310 Yeah, I second that. 649 00:26:05,413 --> 00:26:07,448 I'll try my best. 650 00:26:14,275 --> 00:26:16,275 Oh, thank God. 651 00:26:17,310 --> 00:26:18,862 Ted wanted me to let you know 652 00:26:18,965 --> 00:26:20,448 that he went to the hospital. It's Eva. 653 00:26:20,551 --> 00:26:21,793 What happened? 654 00:26:21,896 --> 00:26:23,793 She was hurt pretty badly during the storm. 655 00:26:23,896 --> 00:26:25,034 I can't say what it is for sure, 656 00:26:25,137 --> 00:26:26,379 but the medics had to rush her out. 657 00:26:26,482 --> 00:26:27,655 She was unconscious. 658 00:26:27,758 --> 00:26:28,965 Oh, boy. 659 00:26:30,103 --> 00:26:33,137 Well, at least she'll be in the very best care at Garland. 660 00:26:33,241 --> 00:26:34,413 Thanks for the update. 661 00:26:34,517 --> 00:26:35,827 Of course. 662 00:26:36,931 --> 00:26:38,793 Thanks for all your hard work tonight. 663 00:26:38,896 --> 00:26:40,551 And for always. 664 00:26:40,655 --> 00:26:42,172 I'm just grateful everyone survived. 665 00:26:42,275 --> 00:26:45,068 And it's been confirmed the roads have been cleared 666 00:26:45,172 --> 00:26:47,482 -for people to drive. -Oh. -Sounds like it's time 667 00:26:47,586 --> 00:26:50,241 for all of us to say our goodbyes, then. 668 00:26:50,344 --> 00:26:51,965 -Okay. -All right, sweetheart. 669 00:26:52,068 --> 00:26:53,724 Let's make our rounds. 670 00:26:53,827 --> 00:26:55,655 Careful. 671 00:26:55,758 --> 00:26:58,655 I am more than ready to get out of here. 672 00:26:58,758 --> 00:27:01,137 What, you prefer clean clothes 673 00:27:01,241 --> 00:27:03,482 and rooms without broken glass everywhere? 674 00:27:03,586 --> 00:27:05,172 Oh, what a comedian. 675 00:27:06,689 --> 00:27:08,310 Once we get somewhere with cell service, 676 00:27:08,413 --> 00:27:10,103 I'll need to check in with the kids 677 00:27:10,206 --> 00:27:11,413 and make sure Banneker wasn't hit. 678 00:27:12,448 --> 00:27:14,827 You want to say goodbye to Nicole and the family? 679 00:27:16,310 --> 00:27:17,724 Uh, no. 680 00:27:17,827 --> 00:27:19,551 They need a moment. 681 00:27:19,655 --> 00:27:21,482 Or a million. 682 00:27:21,586 --> 00:27:22,827 I'll check on them later. 683 00:27:22,931 --> 00:27:24,172 All right. 684 00:27:26,413 --> 00:27:28,482 We're heading directly to the airport. 685 00:27:28,586 --> 00:27:30,413 We should be airborne very shortly. 686 00:27:30,517 --> 00:27:32,206 I hope the tornado wasn't as destructive 687 00:27:32,310 --> 00:27:34,689 elsewhere as it was to your beautiful country club. 688 00:27:34,793 --> 00:27:36,724 Jack, everyone, I can't express 689 00:27:36,827 --> 00:27:38,827 what it means that you came to support me. 690 00:27:38,931 --> 00:27:41,827 -I'm just sorry how everything turned out tonight. -DIANE: Oh, well, 691 00:27:41,931 --> 00:27:43,172 we're sorry for what you've been through. 692 00:27:43,275 --> 00:27:45,517 It was really scary there for a minute, 693 00:27:45,620 --> 00:27:47,724 but, um, I'm glad that we all made it out in one piece. 694 00:27:47,827 --> 00:27:49,241 And that's what matters most. 695 00:27:49,344 --> 00:27:50,793 Absolutely. 696 00:27:50,896 --> 00:27:52,758 But, listen, we know you have a lot to deal with right now, 697 00:27:52,862 --> 00:27:54,344 so we're gonna take off. 698 00:27:54,448 --> 00:27:56,310 And, Anita, it's always a pleasure to see you. 699 00:27:56,413 --> 00:27:59,413 -Oh. Next time, under better circumstances. -Yes. 700 00:27:59,517 --> 00:28:01,655 We would love to host you in Genoa City sometime. 701 00:28:01,758 --> 00:28:04,620 Oh, yes. Our door is always open. 702 00:28:04,724 --> 00:28:06,379 We might just take you up on that. 703 00:28:06,482 --> 00:28:07,517 ABBY: [chuckles] Bring the kids. 704 00:28:07,620 --> 00:28:09,448 We'll show you around. 705 00:28:09,551 --> 00:28:12,172 Chelsea and I were scared out of our minds. 706 00:28:12,275 --> 00:28:14,655 We tried looking for you on this side of the club. 707 00:28:14,758 --> 00:28:17,965 Little did we know you were working on your own way out. 708 00:28:19,000 --> 00:28:21,827 That is because she has the heart of a lion. 709 00:28:21,931 --> 00:28:24,000 Me, on the other hand, this night almost took me out 710 00:28:24,103 --> 00:28:25,586 of commission. 711 00:28:25,689 --> 00:28:27,896 I'm gonna go check on Mother and Daddy 712 00:28:28,000 --> 00:28:29,482 and give you some alone time. 713 00:28:29,586 --> 00:28:31,827 I couldn't be happier to see you. 714 00:28:31,931 --> 00:28:34,000 -I love you. -I love you, too, Mom. 715 00:28:41,379 --> 00:28:43,344 You haven't said much. 716 00:28:43,448 --> 00:28:45,000 What are you thinking about? 717 00:28:46,482 --> 00:28:49,034 I didn't know if we would make it out in time. 718 00:28:50,034 --> 00:28:52,482 For a second, I thought she was gonna... 719 00:28:52,586 --> 00:28:54,344 She? 720 00:28:54,448 --> 00:28:56,068 Yeah. 721 00:28:57,068 --> 00:28:59,000 I was with Eva. 722 00:29:00,586 --> 00:29:01,827 I think I'm gonna stay and see 723 00:29:01,931 --> 00:29:03,620 if Shanice and Ashley need any more help. 724 00:29:03,724 --> 00:29:06,724 NAOMI: Yeah, Jacob and I are gonna hang back, too. 725 00:29:06,827 --> 00:29:08,758 Well, since the roads are clear, 726 00:29:08,862 --> 00:29:12,896 now will be a good time to go to the ER if anyone wants to. 727 00:29:13,000 --> 00:29:15,482 No, it-it's just a minor scrape 728 00:29:15,586 --> 00:29:17,965 from some flying metal. That's it. 729 00:29:18,068 --> 00:29:20,620 Mom, Uncle Ted took care of the wound the best that he could, 730 00:29:20,724 --> 00:29:22,379 but it was a really nasty gash. 731 00:29:22,482 --> 00:29:24,965 Shanice even said that he might need antibiotics 732 00:29:25,068 --> 00:29:26,275 and a tetanus shot. 733 00:29:26,379 --> 00:29:27,793 I wouldn't have said anything 734 00:29:27,896 --> 00:29:29,310 if I didn't care about you. 735 00:29:29,413 --> 00:29:31,551 I just don't want us to make a big fuss 736 00:29:31,655 --> 00:29:33,206 when there are people out there who are fighting 737 00:29:33,310 --> 00:29:34,896 way more serious injuries. 738 00:29:35,000 --> 00:29:37,172 They have their fight and we have ours. 739 00:29:37,275 --> 00:29:39,310 -Dani. -We're going to Garland. 740 00:29:39,413 --> 00:29:41,068 I said what I said, sir. 741 00:29:41,172 --> 00:29:43,068 Okay. Okay. 742 00:29:43,172 --> 00:29:45,000 Mom, can you check on Madison? 743 00:29:45,103 --> 00:29:46,862 The cell service here is still wonky. 744 00:29:46,965 --> 00:29:48,379 -I haven't been able to reach her. -DANI: Yes, 745 00:29:48,482 --> 00:29:50,862 -I will. Okay, baby, I just need to... -Easy, easy. 746 00:29:50,965 --> 00:29:52,931 I just need to, uh, check on Nicole. 747 00:29:53,034 --> 00:29:54,965 Thank you. Thank you, thank you. 748 00:29:55,068 --> 00:29:56,448 -And I'll be right back. -Yeah. 749 00:29:57,448 --> 00:29:58,931 Watch your step. 750 00:30:06,379 --> 00:30:07,689 Honey, 751 00:30:07,793 --> 00:30:09,379 -are you sure you're okay? -Hmm. 752 00:30:09,482 --> 00:30:11,241 You don't seem like yourself. 753 00:30:11,344 --> 00:30:13,068 Well, I mean, you know, 754 00:30:13,172 --> 00:30:14,724 that's to be expected, right? 755 00:30:14,827 --> 00:30:16,206 Tonight was... 756 00:30:17,206 --> 00:30:18,517 ...a lot. 757 00:30:20,310 --> 00:30:22,137 Oh, I cannot wait to get home. 758 00:30:22,241 --> 00:30:23,655 You and me both. 759 00:30:23,758 --> 00:30:26,241 Kyle, isn't that the young woman 760 00:30:26,344 --> 00:30:28,172 you took shelter with in the storm? 761 00:30:28,275 --> 00:30:29,758 KYLE: It is. 762 00:30:31,896 --> 00:30:33,655 Hi again, Hayley. 763 00:30:34,689 --> 00:30:36,655 It's so good to see you back with your family. 764 00:30:36,758 --> 00:30:39,137 Kyle, this is my husband, Bill. 765 00:30:39,241 --> 00:30:42,758 Oh, oh. Well, I'm happy that Hayley didn't have to... 766 00:30:42,862 --> 00:30:45,551 endure this ordeal all by herself. 767 00:30:45,655 --> 00:30:47,034 Thanks for being there for her. 768 00:30:47,137 --> 00:30:49,310 Oh, I didn't do all that much. 769 00:30:49,413 --> 00:30:52,241 Um, Kyle, we really need to get going. 770 00:30:52,344 --> 00:30:54,241 Get home safely. 771 00:30:54,344 --> 00:30:56,241 It was great meeting you. 772 00:30:57,275 --> 00:30:58,448 You as well. 773 00:31:08,482 --> 00:31:10,206 Anastasia, that nice young lady over there 774 00:31:10,310 --> 00:31:13,103 will make sure you get home safely. 775 00:31:13,206 --> 00:31:15,586 We thought you could use a designated driver. 776 00:31:15,689 --> 00:31:17,206 Mm. 777 00:31:17,310 --> 00:31:19,241 Right you are. 778 00:31:20,551 --> 00:31:22,620 But I must say, 779 00:31:22,724 --> 00:31:25,103 if Martin wins his primaries tomorrow 780 00:31:25,206 --> 00:31:27,413 and holds another fundraiser, 781 00:31:27,517 --> 00:31:29,620 I will not be in attendance. 782 00:31:29,724 --> 00:31:31,586 This... 783 00:31:31,689 --> 00:31:33,206 is more than enough. 784 00:31:33,310 --> 00:31:35,758 We understand. 785 00:31:40,413 --> 00:31:45,172 I am so proud of you, Senator Dupree. 786 00:31:45,275 --> 00:31:47,413 Your bravery and leadership tonight 787 00:31:47,517 --> 00:31:51,758 made us all feel safe and secure at a time of total chaos. 788 00:31:52,758 --> 00:31:54,655 It was the least I could do. 789 00:32:00,724 --> 00:32:04,551 Giving all the happily reunited couples a moment to themselves? 790 00:32:04,655 --> 00:32:08,137 And taking one for myself while I do it. 791 00:32:11,689 --> 00:32:13,241 Can you hear that? 792 00:32:16,310 --> 00:32:18,620 How quiet it's become? 793 00:32:19,620 --> 00:32:21,241 It's nice. 794 00:32:21,344 --> 00:32:22,896 It's normal. 795 00:32:25,517 --> 00:32:30,448 We came so close to losing everything, Aunt Nicole. 796 00:32:33,000 --> 00:32:34,448 But we didn't. 797 00:32:35,448 --> 00:32:37,724 We're all still here. 798 00:32:37,827 --> 00:32:41,344 And we will be for a long time to come. 799 00:32:44,034 --> 00:32:46,724 How's it looking in your pop-up infirmary? 800 00:32:46,827 --> 00:32:48,586 Winding down. Finally. 801 00:32:48,689 --> 00:32:51,275 Couldn't have happened at a better time. 802 00:32:51,379 --> 00:32:53,517 Yeah, I'm glad I was able to assist tonight. 803 00:32:53,620 --> 00:32:55,482 But, damn, your girl is tired. 804 00:32:55,586 --> 00:32:56,758 You hear me? 805 00:32:56,862 --> 00:32:59,724 That makes two of us. 806 00:32:59,827 --> 00:33:01,827 I heard about Eva. 807 00:33:01,931 --> 00:33:04,310 From what I was told, 808 00:33:04,413 --> 00:33:06,965 it's gonna be one long night for her. 809 00:33:07,068 --> 00:33:09,517 I thought Eva was gonna die right in front of me. 810 00:33:09,620 --> 00:33:13,172 I mean, her blood was literally on my hands. 811 00:33:13,275 --> 00:33:14,655 I'm so sorry, Kat. 812 00:33:14,758 --> 00:33:16,482 That sounds horrible. 813 00:33:16,586 --> 00:33:17,655 Do you want to get out of here? 814 00:33:17,758 --> 00:33:19,482 Oh, my gosh, yes. 815 00:33:20,448 --> 00:33:21,793 But... 816 00:33:21,896 --> 00:33:23,103 I don't want to go to the grands' 817 00:33:23,206 --> 00:33:25,000 and I don't want to go to your house. 818 00:33:26,586 --> 00:33:28,310 I need to go to the hospital. 819 00:33:29,413 --> 00:33:31,586 -Let's go. -Okay. Easy. 820 00:33:31,689 --> 00:33:34,517 -Okay, careful. -Oh, Dani, wait, before we go... 821 00:33:34,620 --> 00:33:36,896 I need to tell you something. 822 00:33:37,000 --> 00:33:39,310 I need you to know how-how much I love you. 823 00:33:39,413 --> 00:33:40,965 I know you love me, Andre. 824 00:33:41,068 --> 00:33:42,482 Dani, listen. 825 00:33:42,586 --> 00:33:44,413 When all hell broke loose 826 00:33:44,517 --> 00:33:46,448 and everybody was scrambling 827 00:33:46,551 --> 00:33:49,413 and panicked and-and I couldn't find you, 828 00:33:49,517 --> 00:33:51,137 I didn't know if you were safe. 829 00:33:51,241 --> 00:33:52,965 I didn't know if you were calling out for me, 830 00:33:53,068 --> 00:33:54,517 if you were hurt... 831 00:33:56,724 --> 00:33:59,862 Baby, I didn't know that it was humanly possible 832 00:33:59,965 --> 00:34:02,413 to love as deeply as I love you. 833 00:34:03,827 --> 00:34:05,896 You and me. 834 00:34:06,000 --> 00:34:10,137 Baby, we are my favorite love story. 835 00:34:10,241 --> 00:34:11,482 I love you, too, baby. 836 00:34:15,275 --> 00:34:17,310 Okay, easy. 837 00:34:17,413 --> 00:34:18,379 Easy. 838 00:34:18,482 --> 00:34:20,379 -You ready to go? -Please. 839 00:34:20,482 --> 00:34:23,310 I just want to take a long, hot shower 840 00:34:23,413 --> 00:34:25,620 and curl up in bed. 841 00:34:25,724 --> 00:34:28,551 I can't wait to be wrapped in your loving arms tonight. 842 00:34:28,655 --> 00:34:30,551 Well, your wish is my command. 843 00:34:32,827 --> 00:34:34,172 Hard to believe, just hours ago, 844 00:34:34,275 --> 00:34:35,757 this place was in a total frenzy. 845 00:34:35,862 --> 00:34:36,827 MARTIN: I've been thinking-- 846 00:34:36,931 --> 00:34:38,379 I want to donate 847 00:34:38,482 --> 00:34:40,585 all the money we've raised tonight. 848 00:34:40,688 --> 00:34:43,241 And instead of using it for the campaign, 849 00:34:43,344 --> 00:34:46,793 it should be better directed toward tornado relief. 850 00:34:46,896 --> 00:34:49,137 I think that's a wonderful idea, babe. 851 00:34:49,241 --> 00:34:51,275 And it will support constituents who were personally affected 852 00:34:51,379 --> 00:34:52,447 by the storm. 853 00:34:52,551 --> 00:34:54,724 I'll get right on rerouting those funds. 854 00:34:54,827 --> 00:34:58,413 Oh. Thank you. But don't worry about that tonight. 855 00:34:58,517 --> 00:35:00,689 Get some rest. We could all use some. 856 00:35:00,793 --> 00:35:03,862 Good night, then. I'll keep in touch. 857 00:35:05,310 --> 00:35:07,413 -Good night, Shonda. -Good night. 858 00:35:10,137 --> 00:35:13,724 I've never been more eager to leave this club. 859 00:35:13,827 --> 00:35:14,965 Whoa. 860 00:35:15,068 --> 00:35:17,551 Uh, we are not going anywhere. 861 00:35:17,655 --> 00:35:19,068 I'm getting you checked out. 862 00:35:19,172 --> 00:35:21,896 No. How many times have I said I am fine? 863 00:35:22,000 --> 00:35:24,172 I just been sitting down too long. 864 00:35:24,275 --> 00:35:26,482 I-- Look, I just want to get home, 865 00:35:26,586 --> 00:35:28,034 hug the kids and lie down. 866 00:35:28,137 --> 00:35:30,758 Did you hear what your father said? 867 00:35:30,862 --> 00:35:32,137 You might have a concussion. 868 00:35:32,241 --> 00:35:33,827 A tree fell on you. 869 00:35:33,931 --> 00:35:36,448 And I am recovered. Trust me. 870 00:35:36,551 --> 00:35:38,827 I don't need to go to the hospital. 871 00:35:39,793 --> 00:35:42,034 Oh, my God. 872 00:35:42,137 --> 00:35:43,103 Martin. 873 00:35:43,206 --> 00:35:46,448 Martin! Martin! 874 00:35:54,068 --> 00:35:57,103 -I'm all yours. -NICOLE: Thank you, Kial. 875 00:35:57,206 --> 00:35:59,448 I would have freaked out if I was stuck by myself 876 00:35:59,551 --> 00:36:01,620 while a tornado ripped through the club. 877 00:36:01,724 --> 00:36:02,758 What did you do to pass the time? 878 00:36:02,862 --> 00:36:05,206 Must have been terrified, Dani. 879 00:36:05,310 --> 00:36:07,413 You were trapped in that elevator all alone. 880 00:36:07,517 --> 00:36:11,034 Are you going to tell Andre what happened with Bill? 881 00:36:11,137 --> 00:36:12,103 How is she? 882 00:36:12,206 --> 00:36:13,655 If Eva doesn't get a transplant, 883 00:36:13,758 --> 00:36:16,137 um, our daughter might die. 884 00:36:16,241 --> 00:36:17,275 Damn it! 885 00:36:17,379 --> 00:36:18,379 At least see if you're a donor. 886 00:36:18,482 --> 00:36:19,793 It's just such a small step. 887 00:36:19,896 --> 00:36:21,586 I don't want to be a match. 888 00:36:27,448 --> 00:36:30,344 Captioning sponsored by CBS 889 00:36:30,448 --> 00:36:33,448 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org