1
00:01:00,838 --> 00:01:11,128
ترجمة
زياد محمود
2
00:01:14,582 --> 00:01:16,151
.تمام، لقد أفسدنا الموضوع {\an8}
3
00:01:16,176 --> 00:01:19,247
.بفعل شخص واحد، كاد العالم يبلغ نهايته {\an8}
4
00:01:20,481 --> 00:01:23,710
،لا نعلم بشكل قاطع من هو ذلك الشخص {\an8}
.غير أن هذا لا يُحدث فرقاً
5
00:01:24,018 --> 00:01:26,688
.ما يهم فعلاً هو أن النهاية لم تحصل للعالم
6
00:01:27,134 --> 00:01:29,335
.قمنا بإصلاحه وتطويره
7
00:01:29,558 --> 00:01:31,735
.حسناً، هذا التحسين يخدم مصالح البعض
8
00:01:32,021 --> 00:01:33,656
"هم مُلقبون بـ "أصحاب الجينات".
9
00:01:33,681 --> 00:01:37,184
.بشر مطورون جينياً يعيشون في نعيم الملوك
10
00:01:37,840 --> 00:01:39,643
.ثم يظهر دور بقية البشر
11
00:01:39,668 --> 00:01:40,934
،"الخوارق"
12
00:01:41,586 --> 00:01:44,090
.بيّد أننا عاديون ولا نملك صفة التميز
13
00:01:44,115 --> 00:01:47,384
.نحن لا نستفيد من التحسينات الجينية
14
00:01:47,409 --> 00:01:49,910
.نحن كما كنا دائماً، بشراً عاديين
15
00:01:50,430 --> 00:01:51,699
في عالمنا الجديد هذا،
16
00:01:51,946 --> 00:01:55,625
،وهذا ما يجعلنا حثالة الأرض
.أو الجزء المتبقي منه
17
00:01:55,830 --> 00:01:58,179
"هذا هو تاريخنا"
18
00:01:58,513 --> 00:02:02,605
| المُهمَّش |
19
00:02:05,829 --> 00:02:07,696
"في فترة خمسة وستين عاماً"،
20
00:02:07,721 --> 00:02:10,507
تسببت الحرب النووية الكبرى في"
"القضاء على العالم القديم {\an8}
21
00:02:10,574 --> 00:02:11,775
،التنظيمات التي كان يُحسب أنها
22
00:02:11,800 --> 00:02:13,834
...متينة، كأنظمة الكهرباء -
ليون"، اذهب. تحرك" -
23
00:02:13,901 --> 00:02:16,438
...وأنظمة الاتصالات العالمية
24
00:02:16,504 --> 00:02:18,172
.تلاشت خلال يوم واحد
25
00:02:19,173 --> 00:02:22,042
"بعد دخول عالم في حالة عجز تكنولوجي"،
26
00:02:22,109 --> 00:02:26,414
،اضطر البشر نهاية إلى الاستعانة بطاقة"
"وكانت جاهزة للاستخدام في أي وقت
27
00:02:26,481 --> 00:02:27,682
"الطبيعة"
28
00:02:28,283 --> 00:02:30,951
أيعرف أحدكم هذا الرجل؟
29
00:02:32,158 --> 00:02:33,293
."ليام سميث"
30
00:02:33,822 --> 00:02:37,925
،"صحيح. "ليام سميث
.أكبر عالم أحياء نباتية ومهندس وراثي
31
00:02:38,902 --> 00:02:40,637
"في غابات الأمازون"،
32
00:02:40,662 --> 00:02:43,998
اكتشف الأستاذ "سميث" شجرة التكوي
33
00:02:46,634 --> 00:02:49,604
ليون"؟ أأنت جاهز؟" -
.فقط أعطيني ثانية من فضلك -
34
00:02:49,671 --> 00:02:52,607
".منظر مذهل للطبيعة نشأ بعد النزاع"
35
00:02:52,667 --> 00:02:55,536
"نتيجة للحرب،
تم تدمير نظام الطاقة القديم."
36
00:02:55,610 --> 00:02:59,414
لكن العلماء سرعان ما تعلموا
كيفية الاستفادة من زهرة التكوين
37
00:02:59,481 --> 00:03:03,951
،لتوليد وتوريد الطاقة عوضاً عن
.الأسلاك الكهربائية التالفة
38
00:03:04,419 --> 00:03:06,821
،تجمع زهرات شجرة التكوين
39
00:03:06,887 --> 00:03:08,490
كمّاً لا يوصف من الطاقة،
40
00:03:08,556 --> 00:03:11,860
في هذا العصر،
.أصبح وجود طاقة التكوين في كل مكان
41
00:03:12,594 --> 00:03:14,662
- شجرة التكوين...
- "كلوي"، أنا بالداخل.
42
00:03:14,729 --> 00:03:16,431
- للبيئة المحيطة...
- ماذا يحصل في الخارج؟
43
00:03:16,498 --> 00:03:18,533
.عليك بالإسراع، إنها مملة حقاً
44
00:03:18,600 --> 00:03:20,368
ومستوى الرطوبة.
45
00:03:20,435 --> 00:03:22,936
وإدراكاً لمدى أهمية هذه النباتات،
46
00:03:23,003 --> 00:03:26,241
.الحكومة هي التي تدير كل شجرة تكوين
47
00:03:26,307 --> 00:03:28,276
يتم تنميتها والمحافظة عليها...
48
00:03:28,343 --> 00:03:30,345
ما رأيك في مباراة الأمس؟
49
00:03:30,412 --> 00:03:33,415
نعم، كادت تمريرة
"دابروزو" أن تطيح بـ "جونيبر"
50
00:03:34,249 --> 00:03:37,050
.يصعب أن تجد مدافعاً جيداً في هذه الأوقات
51
00:03:37,819 --> 00:03:39,421
.حسناً يا صديقي الصغير
52
00:03:40,988 --> 00:03:42,656
.هيا لنفتعل بعض المتاعب
53
00:03:44,325 --> 00:03:46,761
بجدية، لم يستطع "جونيبر" التقاط كرة
54
00:03:46,828 --> 00:03:49,096
.حتى لو وضعها أحد في يده
55
00:03:49,817 --> 00:03:51,118
ما هذا؟
56
00:03:57,539 --> 00:03:58,506
.تعال هنا
57
00:03:58,573 --> 00:04:00,909
هل بدأوا يسمحون بإحضار اللعب؟
58
00:04:00,966 --> 00:04:03,244
!هيا! توقف أيها الوغد الصغير
59
00:04:03,851 --> 00:04:06,687
.تعال إلى هنا -
ما هذا؟ -
60
00:04:07,282 --> 00:04:09,217
.حيرني أمره. يجب أن نتصل بهم
61
00:04:10,017 --> 00:04:11,486
إنه أنا!
62
00:04:14,860 --> 00:04:16,056
!طابت ليلتكم
63
00:04:20,994 --> 00:04:22,664
عمل جيد يا سيّد "ستنكي".
64
00:04:24,399 --> 00:04:25,300
.طيّب
65
00:04:26,701 --> 00:04:27,602
.بربك
66
00:04:29,537 --> 00:04:30,705
!نعم
67
00:04:34,409 --> 00:04:37,245
نتيجة لذلك، 90٪ من الأطفال ولدوا
68
00:04:37,312 --> 00:04:38,947
،يحملون أضراراً وراثية كارثية
69
00:04:39,012 --> 00:04:40,715
- ... جينية...
- هذا هو.
70
00:04:42,517 --> 00:04:44,752
- ولكن بعد ذلك، أزهر الأمل.
- حسناً.
71
00:04:44,819 --> 00:04:45,986
- حرفياً جداً.
- تمام.
72
00:04:46,053 --> 00:04:48,088
!كانت الزهرة هي المنقذ
73
00:04:48,155 --> 00:04:51,392
وصل واحد، وصل اثنين...
74
00:04:54,462 --> 00:04:55,430
.نعم
75
00:04:55,930 --> 00:04:59,400
،وتمكنوا من دمجها
.في الحمض النووي للإنسان
76
00:04:59,467 --> 00:05:01,736
،هذا النجاح العظيم أثار
77
00:05:01,803 --> 00:05:03,671
- انقلاباً بيولوجياً.
- نعم.
78
00:05:03,738 --> 00:05:06,875
""تخطى الإنسان قيوده المادية،
79
00:05:06,941 --> 00:05:09,176
"متمتعين بتقدم تطوري كبير"
80
00:05:09,244 --> 00:05:11,613
"من خلال الهندسة الوراثية المتقنة"
81
00:05:13,119 --> 00:05:14,788
.أسرع
82
00:05:22,195 --> 00:05:23,464
.نعم
83
00:05:23,525 --> 00:05:26,561
،لم يصبح الإنسان محدوداً
.بقيوده القديمة وعيوبه
84
00:05:26,628 --> 00:05:31,131
دخلنا زمناً جديداً مليئاً
بالاحتمالات والقدرات
85
00:05:36,926 --> 00:05:41,409
"مُنذ ما يزيد عن خمسين عاماً،
"كلّ فرد يُولد مُكتسباً تحسيناً وراثياً
86
00:05:41,476 --> 00:05:44,044
"الذي مُنح له وهو جنين"
87
00:05:44,111 --> 00:05:45,847
"لاحظوا من حولكم"
88
00:05:45,914 --> 00:05:49,884
"حظي بعضكم بمهارة سمعية فائقة،
وآخرون يستطيعون التسارع لأقصى حد،"
89
00:05:49,951 --> 00:05:53,321
،منهم من تم تحسين نظره
.أو يتمتعون بشم وتذوق ارتقى كثيراً
90
00:05:53,388 --> 00:05:56,858
وقد يغني البعض منا غناءً سماوياً،
91
00:05:56,891 --> 00:05:58,393
ومنهم "ميرا"،
92
00:05:58,459 --> 00:06:03,096
استفادت من أكثر الإصلاحات
الصوتية الأعمق والأكثر تقدماً
93
00:06:07,035 --> 00:06:08,703
يا إلهي، إنها "ميرا"!
94
00:06:08,770 --> 00:06:12,407
بالنظر إلى هذه التطورات،
"يستوجب شكر الدكتور "ليام سميث
95
00:06:13,007 --> 00:06:15,810
!يا للحسرة لم يقدم حلاً لهؤلاء الأفراد -
.صحيح -
96
00:06:15,877 --> 00:06:17,946
.يا "بوبي"! لنتفق أننا لا نسميهم معاقين
97
00:06:18,012 --> 00:06:19,480
نطلق عليهم اسم "المميزون".
98
00:06:19,547 --> 00:06:21,349
.لأن وضعهم ليس محظوظاً مثل وضعنا
99
00:06:21,416 --> 00:06:24,352
جزء من البشر، يمثل عشرة بالمائة،
لديه ضعف مناعي
100
00:06:24,419 --> 00:06:26,119
.مما يُعيق التحسين الجيني
101
00:06:26,186 --> 00:06:29,791
،هي ليست غلطتهم"
"ويمكنهم أن يعيشوا حياة ذات مغزى
102
00:06:29,857 --> 00:06:31,893
،ويمكنهم خدمة المجتمع بكفاءة عالية في
103
00:06:31,960 --> 00:06:34,662
بالخدمات الفنية والتعقيم والمهام
التي لا تتطلب جهداً كبيراً
104
00:06:34,729 --> 00:06:37,999
ولولا وجود من يقوم بهذه المهام...
105
00:06:38,036 --> 00:06:39,634
"كلوي"
106
00:06:40,368 --> 00:06:41,302
"كلوي"
107
00:06:41,369 --> 00:06:43,103
.الرمز غير صحيح
108
00:06:44,272 --> 00:06:45,974
.أنتِ بحاجة للحصول على الرمز
109
00:06:46,040 --> 00:06:48,409
.أعطيني الرمز الصحيح، حالاً -
.حاضر -
110
00:06:48,476 --> 00:06:50,278
لهذا، نسميهم "المميزون."
111
00:06:50,345 --> 00:06:52,213
.لا يمتلكون أي صفة مميزة
112
00:06:52,273 --> 00:06:53,507
.هم ببساطة مجرد معوقين
113
00:06:53,581 --> 00:06:56,284
صحيح. أبي قال إننا
يجب أن نعدمهم مثل الكلاب
114
00:06:56,309 --> 00:06:57,881
- أيها الوغد! لا تتكلم!
- مهلاً!، ما أنت؟
115
00:06:57,906 --> 00:06:59,287
هل تحبين الكائنات الغريبة؟
116
00:06:59,367 --> 00:07:02,503
- قاتلوا!
- ساعدوني، أنا أتعرض للتنمر!
117
00:07:03,123 --> 00:07:04,993
- ساعدوني! اصمت!
- مهلاً،
118
00:07:05,059 --> 00:07:07,662
!كفوا عن هذا، قلت، أيها الجميع! اهدأوا
119
00:07:08,262 --> 00:07:09,263
!سيدي، ساعدني
120
00:07:09,330 --> 00:07:10,798
- إنهم لئيمون!
- ابتعدي!
121
00:07:12,567 --> 00:07:14,035
ما الذي يحصل هنا؟
122
00:07:14,102 --> 00:07:16,136
.كل شيء على ما يرام. سأعتني بالأمر
123
00:07:17,038 --> 00:07:18,138
حسناً، "ليون".
124
00:07:18,206 --> 00:07:23,711
جرب الآن رقم 1304-2029. هل تفهم؟
125
00:07:29,182 --> 00:07:31,853
.رائع، فلنكمل
.لقد دخلنا
126
00:07:33,955 --> 00:07:36,491
.الآن، لم نكمل بعد الفصل، يا أطفال
127
00:07:36,557 --> 00:07:38,158
"أنا لا أود التواصل مع أهاليكم"
128
00:07:38,226 --> 00:07:39,494
.لا فرق عندي
129
00:07:39,560 --> 00:07:40,528
.صوّروه
130
00:07:41,262 --> 00:07:42,864
"هيا معي نحو المعرض الآخر"
131
00:07:47,435 --> 00:07:51,439
بدأ المعهد عمله لتوفير
مكان لشجرة التكوين
132
00:07:51,513 --> 00:07:53,982
"..في قلب مدينتنا، والاستفادة من قوتها"
133
00:07:54,042 --> 00:07:55,810
.حسناً. نم سعيداً
134
00:07:55,883 --> 00:07:59,420
...بهدف دراسة خصائصها العضوية اللافتة.
135
00:07:59,480 --> 00:08:02,984
"...العلماء المنظمون يعملون دون إرهاق"
136
00:08:03,051 --> 00:08:04,385
"...لحل ألغاز"
137
00:08:04,452 --> 00:08:06,220
- شجرة التكوين.
- كلنا متكافئون.
138
00:08:06,287 --> 00:08:07,588
.أكيد يا أمي
139
00:08:09,023 --> 00:08:12,192
حسناً، "كلوي".
.ثلاث دقائق. استعدي
140
00:08:41,556 --> 00:08:43,891
- ماذا كان ذلك؟
- لا شيء.
141
00:09:03,678 --> 00:09:08,082
،شجرة التكوين تمتص المواد النووي"
"من الهواء المسموم
142
00:09:08,149 --> 00:09:10,384
وتعدلها لتصبح طاقة غير مختلطة،
143
00:09:10,451 --> 00:09:13,788
التي تدخرها في أزهارها،
"الزهور التكوينية"
144
00:09:13,855 --> 00:09:17,325
هذه الأزهار، وهي مصدر ثروتنا الأهم،
145
00:09:17,391 --> 00:09:20,695
تُحاط بالرعاية في معاهد التكوين
.بشكل شامل حول العالم
146
00:09:20,762 --> 00:09:23,831
.كل شجرة تقوم بدور "المفاعل" القائم بذاته
147
00:09:23,898 --> 00:09:28,336
حيث تمد مدننا بالقوة الكهربائية
،وتزويد مركباتنا بالوقود
148
00:09:28,402 --> 00:09:31,305
.مما يؤكد استمرار الجنس البشري وتطوره
149
00:09:31,372 --> 00:09:33,875
.حسناً
150
00:09:39,680 --> 00:09:42,517
تم تحديد وجود اختراق"
"داخل حجرة الاحتواء
151
00:09:42,583 --> 00:09:44,452
"الإغلاق التام للمنشأة وشيك"
152
00:09:44,519 --> 00:09:48,422
"كل الأفراد غير الضروريين،
الرجاء مغادرة المكان حالاً."
153
00:09:49,323 --> 00:09:50,892
.جيّد، اكتملت المهمة
154
00:09:52,393 --> 00:09:55,264
!يا أطفال انتبهوا! علينا الخروج من المبنى
155
00:09:55,329 --> 00:09:57,064
!أطفال، الجميع إلى الخارج
156
00:09:59,300 --> 00:10:01,469
مرحباً؟ ماذا لدينا هنا؟
157
00:10:01,536 --> 00:10:02,937
!كلكم خارجاً
158
00:10:03,004 --> 00:10:05,173
- الرجاء اللحاق بي.
- تم الكشف عن اختراق...
159
00:10:05,240 --> 00:10:08,342
- اتبعوا بنظام.
- الإغلاق التام للمنشأة وشيك.
160
00:10:08,409 --> 00:10:12,980
"كل الأفراد غير الضروريين،
".الرجاء مغادرة المكان حالاً
161
00:10:26,928 --> 00:10:28,763
.مهلاً، من الأفضل أن تنتبه أين تسير
162
00:10:28,830 --> 00:10:30,965
.أنا آسف
!أرجعها لي
163
00:10:37,471 --> 00:10:38,706
ما هذا الصوت؟
164
00:10:40,675 --> 00:10:42,143
إنه...
165
00:10:42,211 --> 00:10:44,512
.إنها مجرد ساعة
166
00:10:50,252 --> 00:10:52,287
في ظنك أننا كلنا سواء هنا، أيها المختل؟
167
00:10:52,353 --> 00:10:54,856
.لا، ليس على الإطلاق
168
00:10:54,922 --> 00:10:55,890
.إنها تخص والدتي
169
00:10:55,957 --> 00:10:59,527
.والداي، قاما بتصفية المنطقة المشعة
170
00:11:00,194 --> 00:11:03,798
والدتي كانت تقول إنه،
سنمرض جميعاً في مرحلة ما
171
00:11:03,865 --> 00:11:06,634
سواء كان غنياً أو فقيراً،
هذا مصيرنا المشترك.
172
00:11:08,402 --> 00:11:09,904
.اذهب بعيداً
173
00:11:14,542 --> 00:11:16,577
معكم السيناتور "فرانك كيسلر"،
174
00:11:16,631 --> 00:11:18,012
...وأنني من المطالبين بشدة
175
00:11:18,079 --> 00:11:21,382
!لصالح مستقبل وراثي لامع متوفر للجميع
176
00:11:21,849 --> 00:11:25,254
ادعموني في التصويت بـ "نعم" بحماس
177
00:11:25,320 --> 00:11:26,821
- على الاقتراح رقم 42...
- إنه 25.
178
00:11:26,888 --> 00:11:29,156
- حسناً.
- ... نقلة تاريخية
179
00:11:29,224 --> 00:11:33,561
،لفتح الباب أمام العلاجات للإنسان
.في تقنيات التحسين الوراثي بعد الولادة
180
00:11:35,396 --> 00:11:37,366
"أنا ميرا جونز."
181
00:11:37,431 --> 00:11:39,301
تأييداً للمقترح 42،
182
00:11:39,368 --> 00:11:43,205
،سأبدأ بزيارة المناطق المخصصة
اعتباراً من يوم 7 يناير!
183
00:11:43,738 --> 00:11:45,873
هي مجانية تماماً،
لذا تفضلوا بالاحتفال معي
184
00:11:45,940 --> 00:11:49,110
فلنكرّم فكرة الوحدة الوراثية
التي تخص الجميع!
185
00:11:50,044 --> 00:11:51,112
.يا ويلاه
186
00:11:55,650 --> 00:11:57,852
- ما سبب تأخرك هكذا؟
- اخرسي!
187
00:11:58,753 --> 00:12:01,390
وجود العجلات ليس دليلاً
على أنني سيارة سباق
188
00:12:01,455 --> 00:12:02,623
.لا يهم، أيها العجوز
189
00:12:04,025 --> 00:12:06,160
هل رأيت ذلك؟ -
أرى ماذا؟ -
190
00:12:09,030 --> 00:12:11,999
!إنها قادمة إلى منطقتنا. يجب أن نذهب
191
00:12:14,035 --> 00:12:15,136
.لا مجال للموافقة
192
00:12:15,736 --> 00:12:18,172
.تشجع! لا تتمسك بالماضي هكذا
193
00:12:22,076 --> 00:12:23,211
ما الذي يحصل هنا؟
194
00:12:24,578 --> 00:12:25,980
- انتهى زمن المدرسة.
- قصدي،
195
00:12:26,047 --> 00:12:29,351
متى شهدت منطقتنا حفلاً
موسيقياً من قبل، بربك؟
196
00:12:29,884 --> 00:12:31,786
،هي ليست إلا واحدة من المميزين المغرورين
197
00:12:31,852 --> 00:12:34,155
"تمثل أنها تكترث لأمرنا نحن الخاصة، "كلوي
198
00:12:34,222 --> 00:12:36,057
.على الأقل تبذل جهداً للمساعدة
199
00:12:36,550 --> 00:12:39,493
.كل ما تفعله هو التذمر
ألا تدرك ذلك؟
200
00:12:39,560 --> 00:12:40,962
في حال نجاح المقترح 42،
201
00:12:41,028 --> 00:12:43,064
.سيحسن ذلك من حياتنا كثيراً
202
00:12:43,864 --> 00:12:46,634
.يجب ألا تقتنعين بكل ما تشاهدينه في التلفاز
203
00:12:46,701 --> 00:12:49,704
خاصة إذا كان الكلام آتياً
"من سياسي ماكر مثل "كيسلر
204
00:12:49,770 --> 00:12:51,373
نظرتك سلبية جداً للحياة، ألا تدرك؟
205
00:12:51,440 --> 00:12:54,842
!أجل، لكنك مغفلة وتصدقين كل شيء -
أنا المغفلة في نظرك؟ -
206
00:12:55,743 --> 00:12:56,510
حقًا؟
207
00:12:57,078 --> 00:12:58,145
"كلوي"!
208
00:12:58,213 --> 00:13:00,248
يا "كلوي"، كفي عن هذا!
209
00:13:00,915 --> 00:13:03,851
!اذهب من هنا أيها المنبوذ
210
00:13:04,518 --> 00:13:06,854
.أترى؟ هذا ممنوع الاقتراب منه
211
00:13:11,360 --> 00:13:13,328
.جماعة من الأوغاد
212
00:13:13,395 --> 00:13:16,163
أمي، من رسم تلك الصورة؟
213
00:13:16,664 --> 00:13:19,033
.من فعل هذا هم الأشرار -
ما هو الدافع؟ -
214
00:13:19,667 --> 00:13:20,968
.لأنّ نيتهم هي إيذاؤنا
215
00:13:21,035 --> 00:13:22,636
.ليس عليك أن تشغلي بالك بهم
216
00:13:22,703 --> 00:13:24,138
.أنا ووالدك سنحميكِ
217
00:14:05,480 --> 00:14:06,947
- "كارول"؟
- "ميرا".
218
00:14:07,948 --> 00:14:10,485
.الحي الخاص يفتقر للأمان
219
00:14:10,551 --> 00:14:12,686
.الحفل هو مجرد خطر أكبر من اللازم
220
00:14:12,753 --> 00:14:15,457
.أنا لا أوافق بتاتاً على جلسة التوقيع
221
00:14:15,524 --> 00:14:19,026
،السبب الرئيسي وراء جولة الأصداء
.هو ضم ذوي الاحتياجات الخاصة
222
00:14:19,093 --> 00:14:20,928
.والتواصل معهم في موقعهم
223
00:14:20,995 --> 00:14:23,697
الاقتراح 42 يدور حول
توحيد الناس، أليس كذلك؟
224
00:14:24,266 --> 00:14:27,369
"الوحدة الجينية للجميع."
أليس هذا ما نسوق له؟
225
00:14:27,436 --> 00:14:28,969
،ما هي السبل المتاحة لي لفعل ذلك
226
00:14:29,036 --> 00:14:31,639
مع وجود تفاصيل أمنية مشددة جداً
وزجاج مقاوم للرصاص؟
227
00:14:31,705 --> 00:14:34,209
.ليس له مبرر -
!كفى تمثيلاً -
228
00:14:34,276 --> 00:14:35,643
!أنا لا أبالغ
229
00:14:35,709 --> 00:14:39,214
.لا يزالون يعشقونك ولو تعذر عليهم ملامستك
.أنا مجرد شخص حريص
230
00:14:39,281 --> 00:14:41,749
.لن أجادل في هذا الموضوع بعد الآن
231
00:14:42,783 --> 00:14:47,721
،اتصل وألغي قرار الإلغاء الذي اتخذته
.لأنني عازمة على لقاء ذوي الصفات الخاصة
232
00:15:11,745 --> 00:15:14,115
.توقفوا. أظهروا هوياتكم
233
00:15:22,457 --> 00:15:24,226
.إنه يوم ميلاد ابنة أخي
234
00:15:24,292 --> 00:15:26,727
.كنا في "غرينوود" لإحضار هدية لها
235
00:15:32,766 --> 00:15:34,336
.أشكرك -
.أشكرك -
236
00:15:34,802 --> 00:15:37,272
"هيا يا "كلوي
.لنذهب إلى المنزل
237
00:15:38,373 --> 00:15:41,008
.وهذه المخلوقات الغريبة تبكي من فقرها
238
00:15:41,075 --> 00:15:43,612
.هم لصوص وماكرون، إن أردت الحقيقة
239
00:15:44,145 --> 00:15:45,946
.تقدموا أيها السادة، تقدموا
240
00:15:46,013 --> 00:15:46,780
.يا صديقي
241
00:15:46,847 --> 00:15:48,416
- ما الأخبار، "تي"؟
- مرحباً. كيف الحال؟
242
00:15:48,483 --> 00:15:50,651
أهذه هي، "تي إتش إكس" 1138؟
243
00:15:50,718 --> 00:15:52,186
- تقصد هذه؟
- نعم.
244
00:15:52,254 --> 00:15:55,856
يا سيناتور "كيسلر"، إذا مرّ الاقتراح 42...
245
00:15:55,923 --> 00:15:57,158
.حين يتم إقراره
246
00:15:57,225 --> 00:16:00,027
بالطبع، ولكن... البعض يستغرب،
247
00:16:00,094 --> 00:16:02,730
كيف ستتمكن من الوفاء بوعودك؟
248
00:16:02,796 --> 00:16:05,132
إعادة الوحدة للجينيين والفرقاء...
249
00:16:05,199 --> 00:16:07,602
"هذه الفكرة لها من يعترض عليها"
250
00:16:08,169 --> 00:16:10,738
إنها مسألة علمية، يا "لورا".
251
00:16:10,817 --> 00:16:13,375
على مدى سنوات عديدة،
كنت مشرفاً على فريق بحث.
252
00:16:13,441 --> 00:16:16,810
،في سياق تطوير علاج طبي
.يفتح الباب أمام التعزيزات الوراثية
253
00:16:16,877 --> 00:16:19,146
لإجرائها ليس حصراً قبل الولادة،
254
00:16:19,819 --> 00:16:23,285
.بل أيضاً خلال مرحلة البلوغ
.لكل إنسان، حتى ذوي الصفات الخاصة
255
00:16:24,200 --> 00:16:27,087
،لهذا أنا أعمل على التوعية
لصالح الاقتراح 42،
256
00:16:27,589 --> 00:16:30,458
،والذي يشرّع استخدام العلاجات
.في إطار العلاج المكمّل بعد الولادة
257
00:16:30,525 --> 00:16:31,626
.حتى يتم تحقيقها
258
00:16:31,692 --> 00:16:32,826
،نشاط حملتكم يزداد كثيراً
259
00:16:32,893 --> 00:16:35,162
إذ أن اجتماعات مجلس
الشيوخ قاربت على النهاية
260
00:16:35,230 --> 00:16:38,633
"في ظل انضمام فنانين آخرين،
مثل مغنية البوب "ميرا"
261
00:16:38,699 --> 00:16:41,636
.صاروا من الدعاة البارزين -
"كلوي" -
262
00:16:41,702 --> 00:16:42,903
"كلوي"
263
00:16:43,538 --> 00:16:44,472
.هيّا
264
00:16:45,540 --> 00:16:46,774
ما رأيك؟
265
00:16:47,442 --> 00:16:48,443
هل سينجح؟
266
00:16:48,510 --> 00:16:50,212
.في رأيي أن أمامنا عملاً جاداً لا يُستهان به
267
00:16:50,278 --> 00:16:51,111
.هيّا
268
00:16:52,380 --> 00:16:53,281
.طيب
269
00:16:54,148 --> 00:16:55,684
"لورا"، هل يمكنني أن أضيف...
270
00:16:56,384 --> 00:16:58,353
انصرف! ماذا كان كلامي لك عن اللعب...
271
00:16:58,420 --> 00:16:59,221
!يا صاح، تباً لك
272
00:16:59,287 --> 00:17:01,855
.مهلاً، اهدأ! هم مجرد أطفال
273
00:17:01,922 --> 00:17:03,123
.طيب
274
00:17:03,190 --> 00:17:05,493
.تصرفهم ليس بتلك الأهمية
275
00:17:05,560 --> 00:17:09,397
.طيب
276
00:17:09,471 --> 00:17:11,340
.يا لجمال بيتنا
277
00:17:11,399 --> 00:17:12,534
.تفضلوا بالدخول
278
00:17:16,070 --> 00:17:17,771
.سأفحص نباتاتي
279
00:17:33,754 --> 00:17:35,457
أهلاً أمي وأبي.
280
00:17:50,170 --> 00:17:51,239
.إليك
281
00:17:53,941 --> 00:17:55,943
.ليت الأمر كان يستحق أن نكاد نُكشف
282
00:17:56,411 --> 00:17:57,845
.بالطبع، كان كذلك
283
00:17:59,681 --> 00:18:00,848
هل تستهزئ بي؟
284
00:18:01,716 --> 00:18:04,286
.يمكننا أن نكون أثرياء الآن
285
00:18:08,083 --> 00:18:09,316
.تمهل
286
00:18:11,459 --> 00:18:13,594
لم تترك شيئاً من فواكهي الحامضة، أليس كذلك؟
287
00:18:15,196 --> 00:18:18,067
ألا تدرك كم هو شاق أن تنمو هذه الثمار؟
288
00:18:18,133 --> 00:18:20,435
.لا تهمني فاكهتك
.انظري إلى هذا
289
00:18:22,470 --> 00:18:24,940
- هذا هو...
- مستخلص زهرة التكوين
290
00:18:25,007 --> 00:18:26,975
استفد منه بعقلانية، يا "دكتور".
291
00:18:27,042 --> 00:18:28,476
.لقد كان إيجاد هذا شاقاً
292
00:18:29,044 --> 00:18:30,846
!هذا... مدهش
293
00:18:30,913 --> 00:18:32,014
...سأقوم بتجاربي الآن على
294
00:18:32,081 --> 00:18:34,582
ماذا لو جربت أولاً على مواعين المطبخ؟
ألا ترين؟
295
00:18:34,650 --> 00:18:36,284
.إنها تطور نظاماً بيئياً كاملاً
296
00:18:36,350 --> 00:18:38,153
لمَ أجد نفسي دائماً مضطراً لفعله؟
297
00:18:39,387 --> 00:18:43,257
بما أن والديك غادرا هذه الحياة،
وعدتهم بأنك تستطيعين تجاوز المحنة
298
00:18:43,284 --> 00:18:46,320
.في الحياة المرعبة هذه، بشكل مستقل
299
00:18:46,762 --> 00:18:48,664
.أجل -
.لهذا يجب عليّ غسل الأطباق -
300
00:18:48,731 --> 00:18:50,165
.لذا يتوجب عليك الذهاب لغسل الأطباق
301
00:18:50,231 --> 00:18:52,500
- عظيم. شكراً لك.
- هيا، انصرفي!
302
00:19:09,685 --> 00:19:12,054
.على مهل، رويداً رويداً
303
00:19:55,563 --> 00:19:58,000
!حسناً يا فتاة، يجب أن تكسبين رزقك الآن
304
00:19:58,801 --> 00:19:59,902
!فلنكسب بعض النقود
305
00:20:05,473 --> 00:20:06,842
.أنت مجدداً
306
00:20:07,609 --> 00:20:09,377
.هيا نرى ما الجديد لديك الآن
307
00:20:11,013 --> 00:20:13,715
.سأشرع في مشروع الدفيئة الجديد الخاص بي غداً
308
00:20:14,883 --> 00:20:18,787
حسناً، إذا وجدتِ أي نبات اللبلاب
الشائك على أسلاكي
309
00:20:18,854 --> 00:20:20,289
.سأخرج زراعاتك كلها إلى الشارع
310
00:20:20,354 --> 00:20:21,623
.تجرأ على ذلك
311
00:20:21,690 --> 00:20:25,227
هل تذكر أن هذا المستودع كان يخص عائلتي؟
312
00:20:25,294 --> 00:20:27,196
.أنت مجرد مقيم مؤقت
313
00:20:27,763 --> 00:20:30,065
.من دوني، مشروعك سيفشل
314
00:20:34,803 --> 00:20:36,972
.لن يبلغ هذا مبتغاي، يا رفيقي
315
00:20:38,740 --> 00:20:39,775
.أشكرك
316
00:20:43,344 --> 00:20:44,646
!التالي
317
00:20:46,414 --> 00:20:48,416
- جهاز مستحدث قيد الرصد.
- هناك؟
318
00:20:49,251 --> 00:20:51,920
أليس فيه خفة ومهارة؟
.فضلاً عن تسجيله للمقاطع المصورة
319
00:20:53,682 --> 00:20:54,850
!التالي
320
00:21:03,999 --> 00:21:04,900
.تمام
321
00:21:26,689 --> 00:21:28,957
- أهذه مستلزمات "ليون"؟
- يا فتيان، نحتاج نجدة عاجلة.
322
00:21:29,024 --> 00:21:31,391
- نحن نأمركم بالمجيء الآن!
- لا، أعمالنا قد توقفت اليوم.
323
00:21:31,416 --> 00:21:32,736
.المتاح لك هو معاودة الاتصال غداً
324
00:21:32,761 --> 00:21:34,251
.لا. تمهلي قليلاً. إياك أن تقطعي الخط
325
00:21:34,276 --> 00:21:35,839
!لزام عليكم أن تحضروا لإصلاح هذه البدلة
326
00:21:35,864 --> 00:21:39,267
كلا، عملنا يقتصر على الورشة.
عليك المجيء إلى مقرنا.
327
00:21:39,964 --> 00:21:41,549
!النقود حاضرة الآن. ما عليكم إلا القدوم
328
00:21:41,701 --> 00:21:43,111
.مقدار النقود التي تعرضها لا يشغلنا
329
00:21:43,172 --> 00:21:44,205
.أنا أستقر في الحي الجيني
330
00:21:44,265 --> 00:21:46,200
.ليس تحديداً في ذلك النطاق المحظور
331
00:21:46,542 --> 00:21:47,643
.مرحبًا
332
00:21:47,668 --> 00:21:49,434
- كيف نساعدك؟
- مرحباً، لابد لك من إيجاد حل.
333
00:21:49,474 --> 00:21:50,696
.تعال هنا الآن. الأولوية للمال
334
00:21:50,721 --> 00:21:52,429
أعد لي بدلتي سليمة.
لك ثلاثة أضعاف التكلفة.
335
00:21:52,454 --> 00:21:55,017
.المبلغ ثلاثة أضعاف؟ مقبول -
- مكاني هو مطعم "سانت ديفونشاير".
336
00:21:55,084 --> 00:21:56,051
في المنطقة الجينية...
337
00:21:56,118 --> 00:21:57,519
نعم، لا حاجة للشرح.
338
00:21:57,586 --> 00:21:59,253
- لا تتأخروا.
- نعم. على وشك الوصول.
339
00:21:59,320 --> 00:22:00,789
.نحن في الطريق الآن
340
00:22:00,856 --> 00:22:03,391
هل أنت مخبول؟ -
!ثلاثة أضعاف الأجر -
341
00:22:03,459 --> 00:22:06,495
"المال هو الأمان لنا، "كلوي
.ستتعلمين ذلك في النهاية
342
00:22:06,562 --> 00:22:09,561
كي لا يغيب عن بالك،
هذا العمل يتعارض مع القانون.
343
00:22:09,586 --> 00:22:11,130
"لذا، هناك أمور متفق عليها، يا "ليون
344
00:22:11,687 --> 00:22:14,056
.الزبائن هم من يجب أن يصلوا إلى موقعنا
345
00:22:14,081 --> 00:22:15,549
!سندخل ونخرج بسرعة
346
00:22:15,704 --> 00:22:17,539
.أجر ثلاثي. انظري، نحن نفتقر إلى المال
347
00:22:17,606 --> 00:22:20,374
كيف يمكننا الذهاب دون أن نقع في كمين؟
348
00:22:20,442 --> 00:22:22,459
سوف يتم حبسك،
وسأعيش في مؤسسة للأيتام.
349
00:22:23,050 --> 00:22:24,840
هل تساوي العملية بضع مئات أكثر؟
350
00:22:24,865 --> 00:22:26,834
.هناك ممر سري لتخطي نقطة التفتيش
351
00:22:26,943 --> 00:22:29,679
!سوف نكون بأمان تام
.ثقي في قدراتي
352
00:22:31,220 --> 00:22:33,956
"يجب أن لا يرانا أفراد الدورية أثناء مرورن"
353
00:22:34,022 --> 00:22:37,291
"في البدء، تخترقين الحاجز القديم
"في شارع رقم 62
354
00:22:37,358 --> 00:22:39,393
"ثم تعبرين جدار الحدود عبر فتحة معينة"
355
00:22:39,461 --> 00:22:40,763
"على طريق "كلاسون
356
00:22:40,829 --> 00:22:43,799
"وأخيراً، تسلكين النفق القديم تحت الأرض"
357
00:22:43,866 --> 00:22:45,567
.عند برايتون
!بكلّ بساطة
358
00:22:45,634 --> 00:22:47,335
.أنتِ الآن في بر الأمان
359
00:22:47,402 --> 00:22:49,238
"أنت مستفز، يا "ليون
360
00:23:09,858 --> 00:23:14,630
،ما يعجبني تحديداً في هذا النبيذ
.هو أن روائحه غنية وجميلة
361
00:23:14,696 --> 00:23:17,432
.تشعر برائحة الزهور وكرز العنب
362
00:23:17,499 --> 00:23:19,434
.ضافة إلى مذاقه الناعم
363
00:23:20,836 --> 00:23:21,870
ألا يعجبك مذاقه؟
364
00:23:26,260 --> 00:23:28,863
.هذا صحيح -
.مذهل -
365
00:23:35,217 --> 00:23:38,386
.لا، هذا لم يُصنع باتقان
366
00:23:42,405 --> 00:23:43,406
.تمام
367
00:23:43,526 --> 00:23:45,594
لقد وعدتني بإظهار تلك المعلومات، أتتذكر؟
368
00:23:46,922 --> 00:23:48,223
تفضل بطلبك؟
369
00:23:49,458 --> 00:23:51,159
.أجل، العميل كان يبدو أنيقاً
370
00:23:58,841 --> 00:24:01,050
!هيّا بنا
371
00:24:03,818 --> 00:24:06,221
- مهلاً! أنا هنا!
- هل حضرت بمفردك؟
372
00:24:06,246 --> 00:24:08,550
.أجل. لا تتأخر أكثر
373
00:24:17,432 --> 00:24:20,969
حسناً. أخرجهم جميعاً بعيداً عن الأنظار؟
374
00:24:21,029 --> 00:24:22,598
.أنت تثير السخرية
375
00:24:22,664 --> 00:24:25,868
!انتبه إلى الضرر -
أين غادرت وتركتني؟ -
376
00:24:25,934 --> 00:24:26,902
.نجوت منهم بأعجوبة
377
00:24:29,144 --> 00:24:31,146
!انظر كيف أفسدت زيي
378
00:24:32,481 --> 00:24:35,250
.المصيبة تكمن في هذا المكان
379
00:24:37,152 --> 00:24:38,220
.أسرع
380
00:24:56,003 --> 00:24:58,406
!كارثة! إنها تلك المجموعة
381
00:24:59,802 --> 00:25:01,370
!جماعة مناهضة الجينات
382
00:25:07,476 --> 00:25:09,311
وجدتها. نعم...
383
00:25:11,059 --> 00:25:12,594
.تلك هي
384
00:25:13,682 --> 00:25:15,751
.رجاءً، لا تتحرك
385
00:25:15,818 --> 00:25:19,255
!تجربة تشغيل، واحد، اثنان، ثلاثة
386
00:25:23,392 --> 00:25:25,561
.أشكرك -
أين المقابل إذاً؟ -
387
00:25:25,628 --> 00:25:28,130
.أنا أستحق ثلاث شكرات منك
388
00:25:28,197 --> 00:25:29,265
.لا تنسى العهد الذي بيننا
389
00:25:34,637 --> 00:25:36,572
.أشم شيئاً رائعاً
390
00:25:37,061 --> 00:25:39,642
.لعلكم سعدتم بهذا الطعام
391
00:25:39,708 --> 00:25:41,176
.كونها الوداع لأكلكم
392
00:25:45,915 --> 00:25:48,417
ماذا؟
393
00:25:49,251 --> 00:25:50,753
- ما الذي يحصل هنا؟
- ماذا؟
394
00:25:50,825 --> 00:25:51,927
- لا تغادر.
- ماذا؟
395
00:25:51,987 --> 00:25:53,222
- دعني ألقي نظرة.
- ماذا؟
396
00:25:53,289 --> 00:25:54,990
!أعطني النقود! سلّمني المال
397
00:25:55,057 --> 00:25:57,760
- ماذا؟
- كن هادئاً فقط.
398
00:25:58,561 --> 00:26:00,496
.لننهي موضوع الدفع أولاً
399
00:26:00,563 --> 00:26:04,034
!فلنفرّ من هنا! الآن، من فضلك -
"كان الأجر ثلاثة أضعاف، يا "كلوي -
400
00:26:04,099 --> 00:26:07,069
!يا "ليون"، يجب أن نغادر، الآن
401
00:26:37,433 --> 00:26:39,168
.إنهم هم، أعداء الجينات
402
00:26:39,234 --> 00:26:41,370
إنهم يذبحون الناس بلا رحمة...
403
00:26:43,505 --> 00:26:45,041
"علينا أن نبتعد بسرعة، يا "كلوي
404
00:26:45,507 --> 00:26:48,011
ماذا يحصل يا "ليون"؟ ما هو قرارنا؟
405
00:26:48,078 --> 00:26:50,779
"كلوي"، يجب أن تسعفيني!
406
00:26:51,313 --> 00:26:52,748
.اسحبي هذا بأقصى قوتك
407
00:27:03,192 --> 00:27:06,595
،ليون"، محاولتنا للنجاة ضعيفة جداً"
.هذا الكرسي يعيق حركتنا
408
00:27:10,432 --> 00:27:11,133
.تمهلي
409
00:27:11,634 --> 00:27:16,171
،يا "كلوي"، أحتاج مساعدتك
.ساعديني في ارتداء هذا الشيء
410
00:27:23,312 --> 00:27:26,215
- ما هو تقديرك لهذا الأمر؟
- يا له من نتاج فني لا يقدر بثمن.
411
00:27:42,098 --> 00:27:43,432
!صه...
412
00:27:48,104 --> 00:27:49,872
.انتهى الأمر، لا يوجد أي أثر لوجودهم
413
00:27:51,440 --> 00:27:53,742
.يا ليتني تمكنت من الاستمتاع أكثر بالقتال
414
00:27:54,343 --> 00:27:55,711
.اقتنع بأن هذه كانت مرحلة تجريبية
415
00:27:55,778 --> 00:27:57,080
.احتفظ بجهدك للمهمة الأساسية
416
00:27:57,147 --> 00:28:00,182
بعد هذه الليلة، موعد العملية، ومن ثم،
417
00:28:00,249 --> 00:28:01,283
.الخطة الكبرى
418
00:28:01,750 --> 00:28:04,553
يا إلهي، دمي يغلي بالحماس.
يمكنني الاستمرار في تدمير هؤلاء...
419
00:28:04,620 --> 00:28:06,789
.كلّ ما قلته سيتم تنفيذه بشكلّ حرفي غداً
420
00:28:06,855 --> 00:28:08,557
.لا أريد أي انحراف، التزام صارم بالخطة
421
00:28:08,631 --> 00:28:10,800
- أهو مفهوم وواضح؟
- نعم، يا سيدي القائد.
422
00:28:10,859 --> 00:28:13,195
.صوتك لم يصلني بعد -
.نعم سيدي -
423
00:28:16,166 --> 00:28:18,901
.ها هي. ضع شعارنا على هذا الجدار -
.حاضر سيّدي -
424
00:28:28,691 --> 00:28:30,693
.قوات الشرطة قادمة إلينا الآن
.هيّا بنا
425
00:28:31,247 --> 00:28:34,885
.هيا بنا نغادر -
!لا -
426
00:28:34,951 --> 00:28:36,185
!يا ويلتي
427
00:28:37,620 --> 00:28:40,356
.المجزرة اكتملت -
!أنا على حق دائماً. امسكوه بقوة -
428
00:28:55,631 --> 00:28:57,199
!إحساس اللسع لا يُطاق
429
00:29:02,242 --> 00:29:04,111
!هيّا بنا! "كلوي"، أسرعي! اهربي
430
00:29:04,136 --> 00:29:06,168
!لا تهتم بهم! علينا الانسحاب من هنا. الآن
431
00:29:06,193 --> 00:29:08,763
!هيا
!هيا
432
00:29:38,414 --> 00:29:40,449
...مهلاً، أأنت بخير؟ هل بمقدورك
433
00:29:40,516 --> 00:29:42,451
هل سمح لك هذا الشيء بالتحرك؟
434
00:29:44,219 --> 00:29:45,287
.هيا -
...تمام -
435
00:29:45,354 --> 00:29:46,655
.هيا -
...تمام -
436
00:29:47,677 --> 00:29:48,944
- انتبه جيداً!
- لا تقلقي.
437
00:29:51,297 --> 00:29:53,498
"ما حصل في مطعم (سانت ديفونشاير)
...في هذا اليوم
438
00:29:53,523 --> 00:29:55,525
"منسوب لجماعة المناهضين للجينات المتطرفة"
439
00:29:55,570 --> 00:29:57,414
يُصنف بأنه العمل الإجرامي"
"الأكثر وحشية ودماراً
440
00:29:57,699 --> 00:30:00,034
بلغ عدد الضحايا الذين"
"رصدتهم الشرطة العشرات
441
00:30:00,059 --> 00:30:00,969
.ولا يوجد أحد حي
442
00:30:01,020 --> 00:30:03,808
تداول الإعلام رسم المتهمين"
"بناءً على الأوصاف
443
00:30:03,833 --> 00:30:05,677
"تم الإبلاغ عن رجل يمتلك طولاً غير عادي"
444
00:30:05,702 --> 00:30:08,270
"قد يكون يرتدي بدلة عسكرية تقنية"
445
00:30:08,644 --> 00:30:09,678
.ومعه فتاة
446
00:30:09,745 --> 00:30:11,346
"متى ما ظهر هذان المجرمان أمامكم،
447
00:30:11,371 --> 00:30:13,248
الإجراء الموصى به هو طلب"
"مساعدة الشرطة عاجلاً
448
00:30:13,315 --> 00:30:15,451
نظراً لكونهم مسلحين"
"وخطيرين إلى أقصى حد
449
00:30:15,584 --> 00:30:18,470
!خطر كبير؟ نحن بريئون مما يتهموننا به -
.تحلى بالصبر. أعمل على إيجاد حل -
450
00:30:18,598 --> 00:30:20,328
إنهم يكذبون بوضوح.
نحن لم ننفذ أي جزء منه!
451
00:30:20,353 --> 00:30:22,254
اذهبي وأخبري الشرطة بهذا الكلام.
أنا لا أمنعك.
452
00:30:23,787 --> 00:30:25,189
أيّها النقيب "هيوز"!
453
00:30:25,841 --> 00:30:26,943
أيّها النقيب "هيوز"!
454
00:30:28,506 --> 00:30:31,542
نود أن نسمع تعليقك على الهجوم القريب"
"داخل الحي المخصص للفئة الخاصة؟ {\an8}
455
00:30:31,602 --> 00:30:33,437
"الحي الخاص هو مركز للفساد" {\an8}
456
00:30:33,462 --> 00:30:34,536
"في وسط تجمعاتنا السكنية"
457
00:30:34,561 --> 00:30:35,746
- انظر.
- حان الوقت للتطهير...
458
00:30:35,771 --> 00:30:38,141
ما هو توقعك لسبب بقائي هنا؟ -
.انتظري، لا يمكن -
459
00:30:38,208 --> 00:30:39,575
!ذلك السفاح الذي كان معه سلاح ضخم
460
00:30:39,641 --> 00:30:42,611
"إنها موطن لظهور مجموعات إجرامية مشوهة" {\an8}
461
00:30:42,678 --> 00:30:43,479
هيوز"؟"
462
00:30:43,947 --> 00:30:46,515
أليس هو المخطط الأكبر"
"لعمليات القوات الخاصة؟
463
00:30:46,575 --> 00:30:48,643
!هذه هي عينه -
"لقد رأيت ذلك بنفسك يا "كلوي -
464
00:30:51,020 --> 00:30:52,054
!يا للمنحرفين
465
00:30:52,121 --> 00:30:54,558
"لا تستهينوا بقدرتنا،
فنحن عازمون على القدوم"
466
00:30:54,624 --> 00:30:56,092
.إنه هو بلا شك
467
00:30:58,273 --> 00:31:00,342
.حسناً، هذا يفسر لنا سر عدم القبض عليهم أبداً
468
00:31:05,060 --> 00:31:07,143
من غير المعقول أن يهاجموا أفراد
مجتمعهم بهذه الوحشية
469
00:31:07,168 --> 00:31:09,670
.كلّ هذه الأحداث غير مفهومة بتاتاً -
.أنا في حيرة مثلك تماماً -
470
00:31:15,644 --> 00:31:17,312
ماذا؟ ما هذا الشيء؟
471
00:31:18,148 --> 00:31:20,649
.من الواضح أن فرداً منهم قد فقده -
"ميرا" -
472
00:31:20,716 --> 00:31:22,618
من المستبعد جداً أن يكونوا
من محبي هذه النجمة
473
00:31:22,685 --> 00:31:24,813
لقد سمعتهم يتداولون نية
التخطيط لعمليات هجوم إضافية
474
00:31:25,554 --> 00:31:26,856
.أجد هنا تصميماً لموقع أو مسار ما
475
00:31:28,058 --> 00:31:28,892
.انتظر
476
00:31:29,685 --> 00:31:30,786
.الحفل الغنائي سيقام غداً
477
00:31:31,527 --> 00:31:33,295
.إنه المكان الذي كان علي أن أتواجد فيه
478
00:31:33,963 --> 00:31:35,597
.لقد قرروا أن تكون "ميرا" ضحيتهم القادمة
479
00:31:37,700 --> 00:31:38,567
.بالطبع
480
00:31:39,111 --> 00:31:41,037
فنانة بهذه المكانة تقيم حفلاً
في ذلك الحي بالذات؟
481
00:31:41,743 --> 00:31:43,678
إذا كانت نية فريق مناهض
،هي تشويه سمعة أهل الحي
482
00:31:43,739 --> 00:31:45,441
.فلن يفوتوا عليهم فرصة ذهبية مثل هذه أبداً
483
00:31:46,311 --> 00:31:48,243
ولكن، ما هي غاية "هيوز" الحقيقية
من وراء كل هذا؟
484
00:31:48,777 --> 00:31:49,678
.لا أدري
485
00:31:49,745 --> 00:31:53,515
،هذا الرجل عازم على جعل كل أفراد الحي
.فئة من المخالفين ومتهمين بالقتل العمد
486
00:31:53,983 --> 00:31:56,652
أعتقد أنه لتبرير إقصائنا
وتراجع حقوقنا بحجة
487
00:31:56,719 --> 00:31:58,754
!ردع المخالفين. هذا الكائن لا يمتلك ذرة عقل
488
00:31:59,655 --> 00:32:01,457
.الوضع يفرض علينا التدخل على الفور
489
00:32:03,559 --> 00:32:04,526
.أجل، هذا ما سنفعله حتماً
490
00:32:06,361 --> 00:32:07,396
هل نهرب ونترك هذا المكان؟
491
00:32:07,864 --> 00:32:10,332
ما مصير تلك النجمة وجميع
من سيحضرون العرض الغنائي؟
492
00:32:10,399 --> 00:32:11,968
- إنه واجبنا أن ننقذهم.
- هل جننت؟
493
00:32:12,035 --> 00:32:13,402
ننقد الناس؟ بأي وسيلة؟
494
00:32:13,469 --> 00:32:16,505
ماذا تفعل فتاة في عمرك،
ورجل أصابه الشلل الجزئي؟
495
00:32:16,572 --> 00:32:19,225
.ليس بوسعنا اللجوء إلى الشرطة
!نحن مطلوبان بتهمة القتل العمد
496
00:32:19,408 --> 00:32:22,812
،ولكن إذا حصل هذا الأمر
.الجميع منا سيصنفون كمرتكبي أعمال إجرامية
497
00:32:24,346 --> 00:32:26,782
هل تدرك الأمر؟
الموضوع تجاوز نطاق مصالحنا الشخصية.
498
00:32:26,850 --> 00:32:29,185
سيكون مصير الجميع سيئاً.
لماذا أنت لا تكترث؟
499
00:32:29,251 --> 00:32:32,055
ما يشغل بالي هو مصيرنا فقط،
وتأمين خلاصنا.
500
00:32:32,122 --> 00:32:33,189
كيف؟
501
00:32:33,255 --> 00:32:36,725
إذا هربنا، فسنفقد ورشة عمل والديّ إلى الأبد،
.وسيكون مصيرنا هو النوم في الشارع
502
00:32:36,792 --> 00:32:39,129
!نحن مطلوبان للعدالة في جميع أنحاء الدولة
503
00:32:39,195 --> 00:32:41,463
لا تظني أن في يدنا قرار غير هذا، يا "كلوي".
504
00:32:41,530 --> 00:32:44,234
يجب علينا على الأقل أن
"ننذر الناس ونحذر "ميرا
505
00:32:44,767 --> 00:32:46,970
سنضمن بذلك اعتقالنا
وسيقومون بإلقائنا في الزنزانة
506
00:32:47,036 --> 00:32:48,504
.حتى آخر يوم في عمرنا المتبقي
507
00:32:48,570 --> 00:32:51,406
أوقفي هذا الكلام الذي لا معنى له
وابدئي بالاستعداد للرحيل
508
00:32:57,279 --> 00:32:58,781
.لن أرافقك في هذا القرار أبداً
509
00:33:01,251 --> 00:33:02,584
.يا "كلوي"، لا تفعلي هذا
510
00:33:03,820 --> 00:33:07,924
.لم تقم "ميرا" أو غيرها بالاعتناء بك يوماً
511
00:33:08,958 --> 00:33:09,926
.الجهد كان مني
512
00:33:10,960 --> 00:33:14,230
،لولا مجهودي، لكانت النتيجة هي إرسالك
.مأوى الأيتام منذ سنين
513
00:33:14,296 --> 00:33:17,299
.مسؤوليتك تقع على عاتقي أنا
!وأنتِ ستنفذين القرار الذي أتخذه
514
00:33:18,300 --> 00:33:20,402
.أسرعي ووضبي كل ما تحتاجينه
515
00:33:24,140 --> 00:33:24,974
.اللعنة عليك
516
00:33:27,877 --> 00:33:30,046
عفواً؟ -
.نعم، اللعنة عليك -
517
00:33:31,815 --> 00:33:34,250
كنت أرى فيك دائماً صورة
الأخ الأكبر الذي أعتز به
518
00:33:34,818 --> 00:33:38,021
الوحيد الذي يمتلك الأخلاق الحميدة
في هذا المكان
519
00:33:38,087 --> 00:33:41,191
،اتضح أن همك الأوحد هو مصلحتك الخاصة
!واللعنة على مصير كل من حولك
520
00:33:41,257 --> 00:33:44,426
،أنت شخص تافه
!إنسان وضيع مقيد بكرسيه الدوار
521
00:33:59,809 --> 00:34:00,642
"كلوي"
522
00:34:02,979 --> 00:34:03,880
"كلوي"
523
00:34:22,899 --> 00:34:25,068
الخطر لم يعد يقتصر على مصيرنا!
524
00:34:26,002 --> 00:34:29,038
.المصير سيكون مظلماً على الجميع
لماذا لا تبالي بما يحصل؟
525
00:34:29,105 --> 00:34:30,539
."المساواة"، تباً لها ولأمثالك
526
00:34:32,242 --> 00:34:34,509
.لطالما حسبتك أخي الأكبر وسندي
527
00:34:34,576 --> 00:34:36,578
مجرد "كائن خسيس لا يتحرك إلا بكرسيه".
528
00:35:15,651 --> 00:35:18,420
أنتِ مجرد فتاة صغيرة جداً،
.بينما أنا مشلول نصفي
529
00:35:18,487 --> 00:35:20,857
.كلّ ما تفعلينه هو التذمر والشكوى والاحتجاج
530
00:35:24,526 --> 00:35:26,628
.لعلي أستطيع أن أجعل فرصنا في النصر متساوية
531
00:35:47,850 --> 00:35:48,784
يا للدهشة...
532
00:35:53,156 --> 00:35:54,090
ليون"؟"
533
00:35:56,125 --> 00:35:57,126
ما هذا؟
534
00:35:58,194 --> 00:35:59,929
.يا "كلوي"، يا لمصادفة الوقت الجيدة
535
00:36:00,562 --> 00:36:01,831
هل يمكنكِ أن تساعديني في ذلك؟
536
00:36:02,698 --> 00:36:04,000
ما الذي تخطط له تحديداً؟
537
00:36:04,067 --> 00:36:07,569
حسناً، أقوم بطلائه بلون جديد،
وأجريت بعض التعديلات الدقيقة
538
00:36:07,636 --> 00:36:09,806
.و... خطر ببالي الآن تدبير معين يجب تنفيذه
539
00:36:09,872 --> 00:36:12,641
.ظننت أنك اتخذت قراراً بمغادرة المدينة
540
00:36:13,542 --> 00:36:15,477
.أجل، حسناً، لقد تراجعت عن قراري السابق
541
00:36:15,544 --> 00:36:17,413
هل ستساعدينني في الصعود
إلى هذا الشيء أم ماذا؟
542
00:36:37,632 --> 00:36:39,135
.انتبه، انتبه جيداً
543
00:36:39,202 --> 00:36:40,336
- خذ وقتك. اتفقنا؟
- حسناً.
544
00:36:40,403 --> 00:36:41,404
- تمهل أكثر.
- حاضر
545
00:36:41,471 --> 00:36:43,306
- بهدوء. هل تمكنت منه؟
- نعم
546
00:36:45,808 --> 00:36:47,509
أنوي القضاء على "هيوز" نهائياً،
547
00:36:48,111 --> 00:36:50,947
.سأجعله يعترف بجرائمه، وأسلمه للشرطة
548
00:36:51,014 --> 00:36:52,514
!هذا هو الكلام
549
00:36:53,335 --> 00:36:55,051
ما هي إمكانياتك في قتاله؟
550
00:36:56,052 --> 00:36:58,287
.ناولني ذاك الشيء -
.حاضر -
551
00:36:58,354 --> 00:37:00,156
.إليك -
.حسناً، ابتعدي قليلاً -
552
00:37:00,223 --> 00:37:01,891
.تمام -
.حاضر -
553
00:37:02,657 --> 00:37:05,560
انتبه! أأنت بخير يا "ليون"؟
554
00:37:05,627 --> 00:37:07,796
عليك حقاً توخي الحذر الشديد
عند استخدام هذا، مفهوم؟
555
00:37:07,864 --> 00:37:09,399
.ليس هذا! أعطني ذلك الشيء الآخر
556
00:37:09,465 --> 00:37:10,632
.لا تتسرع أبداً
557
00:37:13,635 --> 00:37:16,506
.لا، انتظر
558
00:37:16,571 --> 00:37:18,808
!تمّهل
559
00:37:18,875 --> 00:37:20,476
.لديك أسلاك بيولوجية هنا
560
00:37:20,542 --> 00:37:23,079
سأصنع عوامل مساعدة تمكنك من...
561
00:37:23,146 --> 00:37:25,114
- تزويد البدلة بالطاقة.
- بالضبط.
562
00:37:25,714 --> 00:37:26,949
.هذه فكرة عبقرية بحق
563
00:37:27,884 --> 00:37:30,453
!ستصبح قادراً على تفجير حبوب اللقاح
564
00:37:30,520 --> 00:37:32,522
!يمكنك ضربهم بالأشواك
!وتنمو جذور قوية
565
00:37:32,587 --> 00:37:34,991
جذور؟ ما المغزى من هذه القدرة؟
566
00:37:35,058 --> 00:37:38,428
.في الحقيقة، لا أعلم حقاً
كونك تملك القدرة، فلمَ لا تستغلها؟
567
00:38:22,538 --> 00:38:24,207
!تراجعوا للخلف، تراجعوا
568
00:38:25,640 --> 00:38:27,844
!توقف عن التسلق
569
00:38:33,748 --> 00:38:35,318
!ابتعدوا جميعاً، ابتعدوا عن المكان
570
00:38:35,818 --> 00:38:38,020
!ابتعدوا للخلف
571
00:38:41,324 --> 00:38:43,326
إذن، ما هي خطتنا القادمة؟
572
00:38:44,527 --> 00:38:47,296
"حسناً، نحن نعلم يقيناً أن "ميرا
هي الضحية المستهدفة
573
00:38:48,097 --> 00:38:51,200
لذلك، سنتخذ موقع المدافع عنها
.ونبقى في انتظار أن يبدأ المناهضون اعتداءهم
574
00:38:51,267 --> 00:38:53,870
.سأهزمهم وأحتجزهم في مكانهم
.أنتِ أتصلي بالشرطة
575
00:38:53,936 --> 00:38:55,571
ماذا سيكون موقفنا إذا تعرضت حياتك للخطر؟
576
00:38:56,139 --> 00:38:58,074
.علينا أن نتخذ الاحتياطات اللازمة لتجنب ذلك
577
00:39:01,001 --> 00:39:02,744
سأحتاج إلى حمولة إضافية
من كل أنواع الذخيرة
578
00:39:03,246 --> 00:39:04,280
.حاضر
579
00:39:12,622 --> 00:39:14,190
!توقف! أنقذوني
580
00:39:14,257 --> 00:39:16,592
!ابتعدوا عني
581
00:39:16,658 --> 00:39:18,594
!ابتعدوا! أنقذوني
582
00:39:18,660 --> 00:39:20,263
!دعوني أذهب
583
00:39:20,329 --> 00:39:22,999
يا "كارول"!
584
00:39:24,267 --> 00:39:25,101
يا "كارول"!
585
00:39:28,271 --> 00:39:30,306
لو أردتِ إكمال مشوارك الغنائي يا ملكة الحفل،
586
00:39:30,393 --> 00:39:34,343
.نصيحتي لك هي أن تلتزمين حدودك -
!أطلقوا سراحها -
587
00:39:41,884 --> 00:39:44,487
من تكون بحق الجحيم؟
588
00:39:44,554 --> 00:39:46,489
من هذا الأحمق المضحك؟
589
00:39:47,089 --> 00:39:49,192
إذاً، ما قصتك أيّها البستاني؟
590
00:39:49,892 --> 00:39:51,260
ميرا"، ادخلي إلى السيارة فوراً"
591
00:39:53,563 --> 00:39:55,364
"ميرا"، تعالي إلى هنا!
592
00:40:09,445 --> 00:40:10,980
!لا تسمحوا لهم بالهرب
593
00:40:38,407 --> 00:40:39,508
!صه...
594
00:40:39,575 --> 00:40:40,943
!أنتِ كنتِ المقصودة بالهجوم
595
00:40:43,279 --> 00:40:44,413
- ادخل إلى الشاحنة!
- حاضر.
596
00:40:44,480 --> 00:40:46,249
!هيا بنا. ادخلوا إلى السيارة
597
00:40:47,984 --> 00:40:49,318
من كانوا أولئك الرجال؟
598
00:40:49,885 --> 00:40:53,322
.هذه هي فرقة مكافحة الجينات
.إنهم يحاولون اختطافك واحتجازك
599
00:40:53,389 --> 00:40:55,992
،ولكن كوني مرتاحة البال
.سنأخذكِ إلى مكان آمن ومحمي
600
00:41:29,526 --> 00:41:31,261
أهذا شكل من أشكال الاحتجاز؟
601
00:41:31,327 --> 00:41:33,429
- ما الذي يحصل؟
- بل هو عكس ما تظنين بالضبط.
602
00:41:33,496 --> 00:41:34,430
- أنت...
- ماذا؟
603
00:41:34,497 --> 00:41:35,698
.أنت في أمان هنا، أعدك بذلك
604
00:41:36,298 --> 00:41:38,034
"أنا "كلوي"، وهذا هو "ليون
605
00:41:38,101 --> 00:41:40,403
ويعيشون في أدنى مستوى"
"من مستويات المجتمع
606
00:41:40,470 --> 00:41:42,272
.كل الأمور بخير الآن. أنتِ في مأمن هنا
607
00:41:42,338 --> 00:41:44,440
يا إلهي، "ميرا"، أنتِ...
608
00:41:44,507 --> 00:41:45,942
أنتِ متواجدة معنا، هذا الأمر...
609
00:41:46,009 --> 00:41:48,545
جيد، هلاّ تفضّل أحدكم وأطلعني على ما يجري؟
610
00:41:48,611 --> 00:41:50,647
- هذا الوضع يربكني حقاً.
- انتظري! سأعود إليكِ حالاً.
611
00:41:50,713 --> 00:41:52,148
- في أي مكان أنا؟
- لحظة واحدة.
612
00:41:52,215 --> 00:41:53,416
!سأعود حالاً. فقط انتظري
613
00:41:54,684 --> 00:41:56,286
إنها قصة...
614
00:41:56,352 --> 00:41:58,054
... باشرت في تنفيذ هجومها بوقاحة بالغة...
615
00:41:59,389 --> 00:42:01,891
- أنا متأكدة من سوء التوقيت، لكنني...
- "كلوي"
616
00:42:01,958 --> 00:42:04,127
- اذهبي إلى غرفتك. حالاً!
- "مع مفاجأة هزت الرأي العام"،
617
00:42:04,194 --> 00:42:05,361
- "حاول المجرمون"...
- اصمتي
618
00:42:05,428 --> 00:42:06,896
.. لخطف النجمة المغنية.
619
00:42:06,963 --> 00:42:10,400
"من حسن حظها، استطاعت "ميرا
الخروج من الخطر والابتعاد
620
00:42:10,466 --> 00:42:12,735
"بمساندة كائن غريب لم يكشف عن نفسه"،
621
00:42:12,802 --> 00:42:15,205
ولم يتم تحديد مكان اختفائها"
"حتى هذه الساعة
622
00:42:15,271 --> 00:42:17,207
- انتظر، أنت... إذن..
- بالتزامن مع الحادث،
623
00:42:17,273 --> 00:42:18,775
"أصابوا مدير أعمال النجمة ميرا"،
624
00:42:18,842 --> 00:42:20,643
- وهو حالياً...
- هل أنت الذي أنقذني؟
625
00:42:22,178 --> 00:42:23,580
.حسناً... لا داعي للشكر
626
00:42:23,646 --> 00:42:26,082
"..عمليات خاصة انطلقت تحت أمر "هيوز
627
00:42:26,149 --> 00:42:27,550
هل أنت مصاب في جسدك؟
628
00:42:28,218 --> 00:42:29,686
.أنا بخير تماماً
629
00:42:30,854 --> 00:42:32,755
.دعني ألقي نظرة
630
00:42:33,489 --> 00:42:35,358
.هيا، دعني أرى
631
00:42:36,092 --> 00:42:38,329
"استمرار البحث للعثور على ميرا"
632
00:42:38,614 --> 00:42:40,649
أجل، يجب أن علينا أن نغطي
هذا الجرح بشكل جيد
633
00:42:42,131 --> 00:42:43,566
"نجحت بطريقة معجزة في الهروب"
634
00:42:43,633 --> 00:42:45,535
"من سيطرة تلك العصابة الغامضة"
635
00:42:45,602 --> 00:42:47,804
وما زال موقعها الحالي"
"في طيّ الكتمان ولم يُكشف بعد
636
00:42:47,871 --> 00:42:49,939
.سيكون مؤلماً قليلاً
637
00:42:50,974 --> 00:42:52,809
..."يجب عليّ أن أقدم تطمينات للكل"
638
00:42:52,876 --> 00:42:55,011
"أن هذا التمييز لن يتم السكوت عنه"...
639
00:42:58,781 --> 00:43:00,950
تبدين ماهرة جداً
في هذا العمل بالنسبة لمغنية
640
00:43:01,017 --> 00:43:01,985
...صحيح
641
00:43:02,685 --> 00:43:04,954
.في الحقيقة، لطالما حلمت بأن أصبح طبيبة
642
00:43:06,736 --> 00:43:08,037
حقًا؟ -
.حقًا -
643
00:43:08,278 --> 00:43:09,344
.لأجل مساعدة الآخرين
644
00:43:11,194 --> 00:43:15,431
من فضلك، هل يمكنك أن
تخففين يدك عليّ قليلاً؟
645
00:43:15,845 --> 00:43:16,846
.آسفة
646
00:43:21,664 --> 00:43:24,400
جيد، ستتماسك الضمادة،
ولكن تجنب الحركات السريعة
647
00:43:24,474 --> 00:43:26,609
أو أنك ستضطر لعملية أكبر بكثير، حسناً؟
648
00:43:26,676 --> 00:43:27,577
.أشكرك
649
00:43:36,552 --> 00:43:38,688
أنت رجل النباتات الخارق؟
650
00:43:39,422 --> 00:43:41,424
أنت؟ -
.نعم. هذا لطيف -
651
00:43:41,491 --> 00:43:43,893
.من الحكمة أن ننشغل بقضيتنا الرئيسية الآن
652
00:43:45,828 --> 00:43:47,931
- لطيفة حقاً.
- شكراً لكِ.
653
00:43:51,567 --> 00:43:53,436
.رجال الشرطة يبحثون عن مكاننا
654
00:43:53,503 --> 00:43:56,039
،وإن جماعة مكافحة الجينات تخطط الآن
.لشن اعتداء جديد آخر
655
00:43:56,105 --> 00:43:56,906
لكن ما غايتهم؟
656
00:43:56,931 --> 00:43:59,575
إن كل هذه الأفعال تجعل الآخرين
.يكرهوا "المعدّلين وراثياً" أكثر بكثير
657
00:43:59,642 --> 00:44:01,244
.حسناً، هذا هو الهدف بالذات
658
00:44:01,312 --> 00:44:03,380
فرقة مكافحة الجينات نفسها
هي مجموعة من الجينات
659
00:44:03,446 --> 00:44:05,185
إنهم يدبرون مكيدة لإيقاع "المعدّلين وراثياً".
660
00:44:05,648 --> 00:44:06,916
- قائدهم هو "هيوز".
- انتظر.
661
00:44:06,983 --> 00:44:09,320
هيوز"، هل تقصد قائد القوات الخاصة "هيوز"؟"
662
00:44:09,386 --> 00:44:10,753
- نعم.
- لا. هذا كلام لا يعقل.
663
00:44:10,820 --> 00:44:13,556
من المؤكد أن غايتهم
هي منع تطبيق المقترح 42
664
00:44:13,996 --> 00:44:17,266
ما يهمنا الآن هو أن نعرف،
ما هو هدف الهجوم التالي؟
665
00:44:17,291 --> 00:44:18,492
.لا
666
00:44:18,517 --> 00:44:21,353
همي الوحيد هو، كيف أرجع إلى سكني بأمان؟
667
00:44:22,098 --> 00:44:25,068
أنا مدعوة لحدث كبير غداً
في مركز الشؤون الأسرية
668
00:44:25,134 --> 00:44:27,870
"كيشلر" ينتظرني،
.وجميع وسائل الإعلام ستكون موجودة
669
00:44:27,937 --> 00:44:30,006
.أنا مضطرة للذهاب -
.انتظري، هذا هو الأمر -
670
00:44:30,507 --> 00:44:32,642
.هناك سيكون الهجوم التالي -
انتظر، ماذا؟ -
671
00:44:32,842 --> 00:44:36,045
مركز تنظيم الأسرة هو الهدف التالي؟ -
!نعم، هذا منطقي للغاية -
672
00:44:36,112 --> 00:44:37,747
.لقد ذكروا ذلك في المطعم
673
00:44:37,814 --> 00:44:39,649
- بالضبط.
- ما الذي تتكلمان عنه؟
674
00:44:39,716 --> 00:44:42,185
- هذا جنوني!
- لا تقلقي. ثقي بي.
675
00:44:42,251 --> 00:44:43,686
.هذا يفسر كل شيء
676
00:44:43,753 --> 00:44:47,056
.كان هدفهم اليوم هو أنتِ
"غداً، سيكون "كيشلر
677
00:44:47,123 --> 00:44:48,291
- "كيشلر"؟
- نعم.
678
00:44:48,359 --> 00:44:50,259
أتتذكرين الحادث الذي وقع لملصقه؟
679
00:44:53,736 --> 00:44:54,704
أتذكرين؟
680
00:44:56,968 --> 00:44:58,368
.يا رباه -
.صحيح -
681
00:44:58,970 --> 00:45:02,138
يا إلهي. ربما...
قد يكون هو الهدف التالي.
682
00:45:02,205 --> 00:45:03,875
.حسناً. يجب تحذير الشرطة
683
00:45:03,941 --> 00:45:05,775
.لا، لا، لن تتصلي بأحد
684
00:45:05,843 --> 00:45:07,477
.هيوز" نفسه يعمل في الشرطة"
685
00:45:07,544 --> 00:45:09,779
.لا نعرف من يعمل معه أيضاً
686
00:45:11,615 --> 00:45:15,085
إن كنا سنمنعه من خطته،
لا بد أن يكون الأمر سراً.
687
00:45:15,151 --> 00:45:18,722
.أنا من أشد محبيكِ، لكنه مصيب كلياً
688
00:45:21,358 --> 00:45:23,660
.حسناً. هذا جنون مطلق
689
00:45:23,685 --> 00:45:25,141
- سأغادر هذا المكان!
- لا، لن تغادري.
690
00:45:25,166 --> 00:45:26,396
- دعوني أخرج!
- لا!
691
00:45:26,463 --> 00:45:28,565
- إذاً، خطفتماني فعلاً!
- لا!
692
00:45:28,632 --> 00:45:30,367
- لستم كذلك؟
- لم يكن مخططنا.
693
00:45:31,638 --> 00:45:32,602
- الخطط تتغير.
- يا رفاق.
694
00:45:32,669 --> 00:45:35,739
- يا رفاق، أرجوكما...
- هذا أمر لا يُطاق.
695
00:45:35,806 --> 00:45:37,140
!إنه شنيع حقاً
696
00:45:37,687 --> 00:45:41,025
ألم تعبّر عن شغفها بـ "الاستثنائيين"؟
697
00:45:41,077 --> 00:45:43,613
.ها هو مكانكِ، الآن استغليه
698
00:45:45,148 --> 00:45:47,317
.البذلة تحتاج صيانة مني
699
00:45:47,384 --> 00:45:50,955
.صرتِ جزءاً من الأمر، فاصبري
700
00:45:51,022 --> 00:45:52,122
.كلوي"، اعتني بها"
701
00:45:52,188 --> 00:45:54,424
"الآن معكم السيناتور كيشلر"...
702
00:45:54,491 --> 00:45:55,358
ما المغزى من هذا؟
703
00:45:55,425 --> 00:45:57,594
.."لبناء مستقبل وراثي عبقري"
704
00:45:57,661 --> 00:45:59,095
"لن يُحرم منه أحد"
705
00:45:59,162 --> 00:46:02,232
"تعالوا لنؤكد موافقتنا الصارمة"
706
00:46:02,299 --> 00:46:04,200
""دعماً للمشروع 42.
707
00:46:04,267 --> 00:46:06,770
"غداً سيحلّ السيناتور كيشلر"
708
00:46:06,837 --> 00:46:08,505
"في مركز رعاية العائلة"
709
00:46:08,572 --> 00:46:10,340
"هذا هو المركز"
710
00:46:10,407 --> 00:46:13,109
"من أطفالكم ينبع مستقبلنا"
711
00:46:13,176 --> 00:46:14,678
المكان الذي يخطو فيه "الوراثيون"...
712
00:46:14,744 --> 00:46:16,079
.لديّ خطة محكمة
713
00:46:16,914 --> 00:46:20,818
.وأنتِ ستساعدينني -
أنا من سيساعدك حقاً؟ -
714
00:46:20,885 --> 00:46:21,919
.سنتبنى طفلاً
715
00:46:23,687 --> 00:46:25,221
ماذا؟
716
00:46:27,457 --> 00:46:29,092
"...الحيلة هي التواجد داخل" {\an8}
717
00:46:29,159 --> 00:46:30,828
"مركز تنظيم الأسرة" {\an8}
718
00:46:30,895 --> 00:46:32,930
"نمثل دور الأزواج الجدد"{\an8}
719
00:46:32,997 --> 00:46:35,265
"سأتقمص دوراً، ونعبر الباب"{\an8}
720
00:46:35,332 --> 00:46:36,633
"ننقذ كل المحتجزين" {\an8}
721
00:46:36,700 --> 00:46:39,402
"نوقف المجرمين قبل الفتك بهم" {\an8}
722
00:46:39,469 --> 00:46:41,271
"فيما بعد، ننتظر قدوم الأمن" {\an8}
723
00:46:41,325 --> 00:46:42,772
"لذلك سنرد اعتبارنا" {\an8}
724
00:46:42,840 --> 00:46:44,240
"ويكون مصير هيوز السجن" {\an8}
725
00:46:45,076 --> 00:46:47,011
"كلوي، ستظلين خارجاً للمراقبة" {\an8}
726
00:46:47,078 --> 00:46:48,045
"وتبلغينني بأي مستجد" {\an8}
727
00:46:48,111 --> 00:46:49,245
"عند رؤيتكِ لوصولهم، حسناً؟" {\an8}
728
00:46:56,186 --> 00:46:58,121
ميرا"؟ هل أنتِ؟"
729
00:46:58,888 --> 00:47:01,391
.نعم، مرحباً
730
00:47:01,438 --> 00:47:03,239
.يا آنسة، لقد أتيتِ مبكراً
731
00:47:03,264 --> 00:47:04,461
- لا يزال الوقت...
- نعم.
732
00:47:04,527 --> 00:47:08,131
.أنا على اتفاق مع الطبيب المسؤول
733
00:47:08,198 --> 00:47:09,666
.نعم، بالطبع
734
00:47:09,733 --> 00:47:10,835
.طبعاً، أقصد، أجل
735
00:47:10,901 --> 00:47:12,069
- لحظة، "ميرا".
- أشكرك.
736
00:47:12,135 --> 00:47:14,671
ومَن هو ضيفكِ الكريم؟
737
00:47:14,738 --> 00:47:16,874
أنا...
738
00:47:16,947 --> 00:47:19,215
الطبيب...
739
00:47:19,258 --> 00:47:22,779
.أُدعى الدكتور صاحب التخطيط
740
00:47:24,115 --> 00:47:25,682
ماذا... الدكتور المخطط؟
741
00:47:26,483 --> 00:47:28,618
"الدكتور جاي مخطط"
742
00:47:28,685 --> 00:47:29,552
.إنه لقبي المهني
743
00:47:29,619 --> 00:47:32,455
.لعلكِ تميزينني جيداً
744
00:47:32,522 --> 00:47:35,358
.أنا آسفة، أنت غريب عني
745
00:47:35,926 --> 00:47:37,828
.أنا... مشهور جداً
746
00:47:38,294 --> 00:47:40,296
.أجل، بالتأكيد. سأرى المواعيد أولاً
747
00:47:40,363 --> 00:47:42,499
.أنا غير مسجلة في القائمة
748
00:47:43,299 --> 00:47:46,703
،مكتبنا أرسل خبراً اليوم
.طلبوا منا الحضور بشكل عاجل
749
00:47:46,770 --> 00:47:47,671
.تمام -
.تمام -
750
00:47:47,737 --> 00:47:49,673
أرجوكِ، هل تسرعين؟
.ليس من مصلحتنا أن ننتظر
751
00:47:49,739 --> 00:47:51,474
- بالتأكيد، طبعاً.
- أشكرك.
752
00:47:52,609 --> 00:47:54,845
"طبيب الرجال المُخطط"؟
753
00:47:54,912 --> 00:47:58,415
- ما خطبك؟
- ألا يمكنكِ أن تتفهمي؟
754
00:47:58,481 --> 00:48:00,383
.أنا فني، لا أتقمص الأدوار
755
00:48:00,450 --> 00:48:02,887
.إنه لقب لا يليق -
"ميرا" -
756
00:48:03,988 --> 00:48:05,990
.لم أتوقع هذا الجمال
757
00:48:06,057 --> 00:48:07,457
أرجو أن تعذريني،
758
00:48:07,524 --> 00:48:09,325
.لم يتم إخباري بقدومكِ
759
00:48:09,392 --> 00:48:10,527
.ولم تأتِ بمفردكِ
760
00:48:10,593 --> 00:48:12,629
- لا، هذا هو...
- الدكتور "جاي"...
761
00:48:12,696 --> 00:48:14,564
.هذا اسمي. أنا مرموق
762
00:48:14,631 --> 00:48:16,901
.مشهور جداً -
.سبق لي رؤيتك -
763
00:48:17,367 --> 00:48:19,904
تفضلا، ما غايتكما؟
764
00:48:22,351 --> 00:48:24,822
.أرجو أن يظل الأمر طيّ الكتمان
765
00:48:25,242 --> 00:48:28,445
.أفضّل الابتعاد عن ضجة الصحافة
766
00:48:28,512 --> 00:48:31,014
هل تدرك قصدي؟ فنحن لم...
767
00:48:31,081 --> 00:48:33,183
.نكشف عن تفاصيله بعد
768
00:48:33,250 --> 00:48:34,518
- فهمت.
- إذاً...
769
00:48:34,584 --> 00:48:36,419
.ذكاء منكِ، يا آنسة
770
00:48:36,486 --> 00:48:39,556
.أنا أهل للثقة. الموضوع سري للغاية
771
00:48:40,123 --> 00:48:44,561
هل اتفقنا على الترقية الوراثية
المطلوبة لطفلكِ الوراثي؟
772
00:48:45,481 --> 00:48:46,215
عفواً؟
773
00:48:46,831 --> 00:48:47,832
.لدينا خيارات متعددة
774
00:48:47,905 --> 00:48:49,640
.نعزز متانة البنية الجسدية
775
00:48:49,700 --> 00:48:52,269
أو هل نمنحه روعة جمالكِ؟
776
00:48:52,335 --> 00:48:54,070
أو تميز صوتكِ الذي لا يُعلى عليه؟
777
00:48:54,137 --> 00:48:56,506
.كل هذا ممكن، ما عليكِ إلا الاختيار
778
00:48:56,573 --> 00:48:59,944
أريد أن أقول، يا دكتور،
هل أسمح لنفسي باللقب؟
779
00:49:00,011 --> 00:49:02,713
.لكوننا نحمل ذات اللقب
780
00:49:02,780 --> 00:49:04,047
.دعنا من المزاح، يا دكتور
781
00:49:04,114 --> 00:49:08,853
قبل اتخاذ القرار، عليّ أن أتيقن،
أن شريكتي، نور عيني،
782
00:49:08,920 --> 00:49:10,755
.تجد الاهتمام الفائق الذي تستحقه
783
00:49:11,889 --> 00:49:13,590
هل نلقي نظرة على عيادتكم؟
784
00:49:13,658 --> 00:49:14,591
...مهلاً
785
00:49:14,659 --> 00:49:16,794
.خدماتنا لا مثيل لها، ثق بهذا
786
00:49:16,861 --> 00:49:21,064
،لا يوجد غيرنا في هذه الدولة
.نوفر أحدث التعديلات الجينية للجنين
787
00:49:22,098 --> 00:49:23,366
للأسف الشديد،
788
00:49:23,433 --> 00:49:25,903
- بسبب قدوم "كيشلر"...
- أجل، صحيح.
789
00:49:25,970 --> 00:49:27,504
.لا، كل التقدير لذلك، كامل التقدير
790
00:49:27,571 --> 00:49:30,073
.أريد التأكد مما سأدفعه ثمناً له
791
00:49:31,709 --> 00:49:32,677
.حتماً
792
00:49:33,811 --> 00:49:36,246
.حسناً. إذاً، اتبعاني
793
00:49:44,755 --> 00:49:49,225
مركز تنظيم الأسرة سيحتفل
بعيد ميلاده الثلاثين في العام المقبل.
794
00:49:49,292 --> 00:49:51,162
.أحرزنا تقدماً لا يُعلى عليه
795
00:49:51,227 --> 00:49:54,732
لنجوم كبار مثل "فيليستي بو"، "بوب جنكينز"،
796
00:49:54,799 --> 00:49:56,199
.والآن، أنت كذلك
797
00:49:56,266 --> 00:49:59,469
.إن صوتك الفريد هو نتاج خططنا
798
00:50:02,106 --> 00:50:02,973
.آسف
799
00:50:04,141 --> 00:50:06,811
-أيُها الطبيب...
- "ليون". إنهم هنا.
800
00:50:08,378 --> 00:50:11,082
!يا دكتور، شكراً جزيلاً
801
00:50:11,148 --> 00:50:14,451
،نحن نقدر هذا كثيراً
.وإعجابنا كبير بهذا المكان
802
00:50:14,517 --> 00:50:16,187
.نريد أن نقدم لك مفاجأة بسيطة
803
00:50:16,653 --> 00:50:20,191
المغنية "ميرا" ستُحيي حفلاً خاصاً
804
00:50:20,290 --> 00:50:22,525
.لكم أنتم فقط ولموظفيكم، بشكل مباشر
805
00:50:22,592 --> 00:50:25,129
- لا داعي لإجهاد أنفسكم
- لا. نحن نصر
806
00:50:25,196 --> 00:50:26,130
!أيها الزملاء، كلكم
807
00:50:26,197 --> 00:50:27,464
،أهلاً بكم أيها الجمع الكريم
808
00:50:27,530 --> 00:50:31,267
الفنانة "ميرا" ستحيي
حفلاً منفرداً خصيصاً لكم
809
00:50:31,334 --> 00:50:32,870
!عرض شخصي لا يتكرر
810
00:50:32,895 --> 00:50:34,571
- هذا شيء عظيم!
- مرحباً بالجميع. شكراً لكم.
811
00:50:34,596 --> 00:50:36,774
،نعم، لدي أغنيتان جديدتان
812
00:50:36,841 --> 00:50:38,976
.إذا أردتم مرافقتي
813
00:50:39,043 --> 00:50:40,443
!نعم. اتبعوني يا جميعاً
814
00:50:40,510 --> 00:50:42,378
.هذا صحيح. تفضلوا بالدخول
815
00:50:58,014 --> 00:50:59,415
!يا أغبياء
816
00:51:00,604 --> 00:51:02,499
أنت مجدداً، يا رجل الزهور؟
817
00:51:02,524 --> 00:51:03,827
.أفلتّ منا بالحظ في المرة الماضية
818
00:51:04,213 --> 00:51:07,150
.ماذا تنتظر. لا تشغل بالك، أنا مسالم
819
00:51:08,611 --> 00:51:11,148
.كفى. لندع هذا الشيء الغريب ينتهي فوراً
820
00:51:11,173 --> 00:51:12,731
.تعهدوا مسكه من زهوره، يا رجال
821
00:51:12,756 --> 00:51:13,824
.هيّا
822
00:51:22,866 --> 00:51:24,116
.عملت على تعديل وضعي قليلاً
823
00:51:24,141 --> 00:51:25,770
.محاولاتك بلا جدوى
!أمسكوه
824
00:51:53,668 --> 00:51:56,005
.سأريك الويل لما اقترفته، أيها القبيح
825
00:52:25,061 --> 00:52:26,797
- لنخرج من هنا.
- هيا نذهب!
826
00:52:27,697 --> 00:52:28,865
.ابقوا مكانكم! لا تتحركوا
827
00:52:28,890 --> 00:52:30,190
.أوقفوا إطلاق النار
828
00:52:37,865 --> 00:52:38,826
أبي؟
829
00:52:41,578 --> 00:52:42,679
ماذا؟
830
00:52:44,101 --> 00:52:45,002
ميرا"؟"
831
00:52:45,069 --> 00:52:47,938
ميرا"؟" -
ليون"؟" -
832
00:52:49,940 --> 00:52:52,743
.أنا آسفة
.نبهته إلى هذا الأمر
833
00:52:52,810 --> 00:52:55,378
لقد أخبرني بكل شيء.
هو هنا لتقديم المساعدة.
834
00:52:59,250 --> 00:53:00,350
.أنا لا أفهم
835
00:53:00,885 --> 00:53:02,153
لماذا لم تمسكوا به؟
836
00:53:02,720 --> 00:53:04,922
.فأنت كل ما يشغل بالي، يا ابني
837
00:53:06,056 --> 00:53:07,057
.هذا هو المبرر
838
00:53:07,792 --> 00:53:08,959
بني؟
839
00:53:11,427 --> 00:53:12,696
إنه أبوك؟
840
00:53:15,431 --> 00:53:18,301
- لماذا لم تخبرني؟
- انظري، "كلوي".
841
00:53:20,604 --> 00:53:21,471
.آسف
842
00:53:23,073 --> 00:53:24,374
إذن، أنت...
843
00:53:25,209 --> 00:53:27,912
- أنت واحد منهم.
- لا.
844
00:53:27,978 --> 00:53:30,681
لا. "كلوي".
845
00:53:30,748 --> 00:53:32,917
.اطمئن يا بني. أنا فخور بما فعلت
846
00:53:34,251 --> 00:53:35,485
.أنا أعتز بك
847
00:53:36,391 --> 00:53:37,554
- أنت بأمان.
- "ميرا"!
848
00:53:37,621 --> 00:53:38,756
ميرا"! ما سبب وجودك هنا؟"
849
00:53:41,692 --> 00:53:43,727
من خلال ابني يتضح أن الفرق الهائل
850
00:53:43,794 --> 00:53:46,864
بين ذوي التركيب الجيني
والمميزين تفاقم كثيراً
851
00:53:48,299 --> 00:53:52,770
غداً، سنصوّت لصالح الاقتراح رقم 42،
.وبعد ذلك سيبدأ التعافي
852
00:53:54,004 --> 00:53:56,339
الوحدة الجينية للجميع!
853
00:53:57,373 --> 00:53:59,542
سناتور؟
854
00:54:03,080 --> 00:54:04,048
"سناتور"، إلى هنا!
855
00:54:04,514 --> 00:54:05,950
.أرجو دقيقة من فضلك
856
00:54:07,685 --> 00:54:10,855
اليوم، صوّت مجلس الشيوخ لصالح الاقتراح 42،
857
00:54:10,921 --> 00:54:14,158
الذي يفتح المجال لتحسينات"
"في التركيب الجيني لكل مواطن بعد ميلاده
858
00:54:14,225 --> 00:54:17,294
في أعقاب حادثة الأسبوع الماضي"
"في مركز تخطيط العائلة
859
00:54:17,360 --> 00:54:18,595
فإن الاقتراح 42،
860
00:54:18,662 --> 00:54:20,698
والمدعوم محلياً من السناتور "كيسلر"،
861
00:54:20,764 --> 00:54:23,300
.نال قبولاً يكاد يكون بالإجماع
862
00:54:23,366 --> 00:54:25,870
قبل ذلك، قام السناتور "كيسلر" وحراسه
863
00:54:25,936 --> 00:54:28,606
تمكنوا من الوصول
إلى موقع مركز تنظيم الأسرة
864
00:54:28,658 --> 00:54:31,928
وفي ذلك الموقع، نجحوا
"في صد هجوم "مكافحة الجينات
865
00:54:32,009 --> 00:54:33,143
.وإنقاذ العديد من الأرواح
866
00:54:33,210 --> 00:54:36,146
التدابير الخاصة بالمعالجة الجينية)"
"(الجديدة يتم تنفيذها
867
00:54:36,213 --> 00:54:38,015
"(اعتباراً من اليوم، سيتم نقل المواطنين)"
868
00:54:38,082 --> 00:54:40,416
"سوف يتم تحويلهم إلى معسكر صحي خاص"
869
00:54:40,483 --> 00:54:42,086
"موقعه خارج نطاق المدينة"
870
00:54:42,152 --> 00:54:43,419
"عقب المعالجات الحديثة"،
871
00:54:43,486 --> 00:54:45,455
"سيتم إزالة الحواجز الحدودية
لمنطقة "المميزين"،
872
00:54:45,521 --> 00:54:46,891
"...سيُتاح للجميع ممن تم تطويرهم"
873
00:54:46,957 --> 00:54:49,627
".سيصبح بإمكانهم الاندماج مع الفئة الجينية"
874
00:54:49,685 --> 00:54:51,862
"وهذا سيُنتج، بحسب كلام السناتور كيشلر"،
875
00:54:51,887 --> 00:54:54,098
"لتحقيق مستقبل أكثر تماسكاً للكل"
876
00:55:08,390 --> 00:55:09,759
،"يا سكان منطقة عليكم"
877
00:55:09,784 --> 00:55:12,053
أن تتبعوا التوجيهات"
"إلى مواقع الإنزال المحددة
878
00:55:12,078 --> 00:55:14,514
"الهدوء مطلوب، والتقدم يجب أن يكون بتنسيق"
879
00:55:42,626 --> 00:55:45,762
ستظل تحت رعايتنا حتى نكمل
...الخطوات اللازمة، ثم تكون
880
00:55:46,890 --> 00:55:48,558
.يمكنك التصرف بحرية كاملة
881
00:55:49,098 --> 00:55:50,166
."كلوي"
882
00:55:52,823 --> 00:55:54,023
ماذا حصل لـ"كلوي"؟
883
00:55:54,250 --> 00:55:55,519
.البنت التي كانت معي
884
00:55:56,277 --> 00:55:58,580
أين ذهبت؟ -
.لقد هربت -
885
00:55:59,515 --> 00:56:03,687
.غير أننا لم نوقف البحث
.سأطلعك بالخبر حال وصولنا إليها
886
00:56:04,508 --> 00:56:05,509
وماذا عن "هيوز"؟
887
00:56:07,497 --> 00:56:10,165
هل نسيت أنه هو قائد (فرقة مكافحة الجينات)؟
888
00:56:12,055 --> 00:56:13,322
لماذا لم يسجنوه؟
889
00:56:13,543 --> 00:56:16,646
.حالياً، الأهم هو مصلحتك، يا ولدي
890
00:56:20,343 --> 00:56:21,812
.لقد تسببت في خيبة أمل للكل
891
00:56:23,760 --> 00:56:25,959
.بذلتي، أحتاجها فوراً
.أنا لا أستغني عن بذلتي
892
00:56:25,984 --> 00:56:26,884
أين هي؟
893
00:56:28,125 --> 00:56:29,960
.لا داعي للاحتفاظ بتلك البذلة
894
00:56:31,154 --> 00:56:33,824
.بما أنني وجدتك، سأقوم بمعالجتك
895
00:56:38,226 --> 00:56:39,662
هل ستشفيني كما شفيت أمي؟
896
00:56:48,425 --> 00:56:49,392
"ليونارد"
897
00:56:53,283 --> 00:56:55,485
لقد قمت بما حسبته في صالحك...
898
00:56:56,640 --> 00:56:58,109
.في محاولة لعلاجك
899
00:57:00,436 --> 00:57:01,437
.لقد كنت مخطئاً
900
00:57:02,565 --> 00:57:05,101
.كان من الخطأ أن أتبع توجيهات أولئك الأطباء
901
00:57:06,636 --> 00:57:10,640
،دعنا لا ننسى أنك أنت الذي
.سهّل عليهم عملية إجراء التجارب
902
00:57:22,873 --> 00:57:24,141
.كنت مغرماً بوالدتك
903
00:57:26,976 --> 00:57:28,278
.بشدة لا تُوصف
904
00:57:30,260 --> 00:57:31,327
.بشدة
905
00:57:33,877 --> 00:57:35,110
...و
906
00:57:37,867 --> 00:57:40,302
.ارتكبت غلطة لا تُغتفر
907
00:57:47,056 --> 00:57:48,391
.كانت هناك رسالة من أمك لك
908
00:57:50,173 --> 00:57:53,743
ولقد تملّكني الخوف من تصرفاتك...
909
00:57:55,205 --> 00:57:56,740
.مما دفعني لعدم تقديمها لك إطلاقاً
910
00:57:59,506 --> 00:58:00,889
.ثم غادرت ولم تعد
911
00:58:22,199 --> 00:58:24,767
"(ليون حبيبي، أنا أمك)"
912
00:58:25,307 --> 00:58:28,410
أنا سعيدة لحصولي)"
"(على فرصة لأراك وأحتضنك
913
00:58:29,155 --> 00:58:31,357
"(للأسف، علينا أن نفترق قريباً)"
914
00:58:32,092 --> 00:58:36,196
"(أثق في أنك ستكون شخصاً عطوفاً،
"(تحب الحرية وتتقبل الغير
915
00:58:36,929 --> 00:58:39,898
الشيء الوحيد الذي أخشاه"
"هو أنّك ستكره والدك
916
00:58:39,923 --> 00:58:42,025
"وتفقد اللين في قلبك"
917
00:58:42,569 --> 00:58:44,504
"يا ليون، تعلم أن الحياة صعبة"
918
00:58:44,930 --> 00:58:46,598
"علينا أن نتعلّم الغفران"،
919
00:58:46,623 --> 00:58:48,925
"حتى لو كان الأمر شاقاً للغاية"
920
00:58:49,374 --> 00:58:52,845
"في نهاية الأمر، بغض النظر عن مصيرنا"،
921
00:58:53,169 --> 00:58:54,938
"على الرغم من عيوبنا"،
922
00:58:55,030 --> 00:58:57,265
"أهلك هم سندك حتى اللحظة الأخيرة"
923
00:58:57,624 --> 00:58:59,392
"مصائرنا واحدة"
924
00:58:59,777 --> 00:59:01,378
"كلّنا نتمتع بنفس القدر"
925
00:59:01,798 --> 00:59:03,032
"أنا أحبك"
926
00:59:10,621 --> 00:59:12,489
"كانت توصيك بمسامحتي"
927
00:59:27,317 --> 00:59:28,819
.سأعتني به
928
00:59:30,694 --> 00:59:32,262
.لن يبقوا هنا طويلاً
929
00:59:33,229 --> 00:59:36,599
.ذكر والدك أنه سيتم معالجتهم بأقصى سرعة
930
00:59:37,048 --> 00:59:38,916
هل يوجد مع أحدكم ماء؟
931
00:59:39,375 --> 00:59:43,012
.وبعد ذلك ستذهب إلى بيتك على قدميك
932
00:59:44,343 --> 00:59:45,178
كلوي"؟"
933
00:59:52,824 --> 00:59:53,658
كلوي"؟"
934
00:59:55,806 --> 00:59:56,674
كلوي"؟"
935
01:00:01,873 --> 01:00:03,407
.أخبروني أنك هربت
936
01:00:09,646 --> 01:00:13,951
.صدق هذا الكلام، لقد كنت أحنّ إليك جداً
937
01:00:19,871 --> 01:00:21,038
.أنا أيضاً
938
01:00:22,772 --> 01:00:23,560
.تقريباً
939
01:00:25,147 --> 01:00:26,046
.بربك
940
01:00:27,231 --> 01:00:28,466
حسناً، هل أنت بخير؟
941
01:00:28,533 --> 01:00:30,635
أنت تعلم أنني بخير. لماذا لم تخبرني؟
942
01:00:30,701 --> 01:00:33,704
هل أصبحت الآن واحد منهم؟ -
- لا أدري. أنا...
943
01:00:36,486 --> 01:00:37,587
.أنا معكم
944
01:00:42,364 --> 01:00:43,319
"ميرا"
945
01:00:45,450 --> 01:00:46,751
لماذا حذرتِ والدي
946
01:00:48,173 --> 01:00:49,908
.ربما كانوا سيقتلونك
947
01:00:49,933 --> 01:00:51,568
.كان لابد لي من التصرف
948
01:00:52,055 --> 01:00:53,390
ألم يتبين لك أن...
949
01:00:54,932 --> 01:00:56,700
هو الذي دبّر كل هذه الفوضى؟
950
01:00:57,505 --> 01:00:59,707
.المنظمة، واستهدافهم للسكان الجينيين
951
01:00:59,865 --> 01:01:02,834
ما مصلحة "كيشلر" في تدبير كل هذه الأمور؟
952
01:01:03,334 --> 01:01:06,137
من الذي يستغل هذه الظروف لمصلحته؟
953
01:01:07,049 --> 01:01:07,883
.هو المستفيد
954
01:01:09,634 --> 01:01:11,903
.مجلس الشيوخ يوافق على خطته الآن
955
01:01:11,928 --> 01:01:15,822
صحيح، لكن خطته مفترض أن
تنقذ حياة الأفراد المميزين
956
01:01:16,414 --> 01:01:19,174
.المهم أنه اكتشف العلاج
،ما الدافع لتقديمه الدعم لهذه المجموعة
957
01:01:19,199 --> 01:01:21,747
- التي تريد قتل...
- لا أدري.
958
01:01:21,995 --> 01:01:23,997
.الأمر محيّر -
"يا "ليون -
959
01:01:24,381 --> 01:01:27,951
لو كانت نوايا "كيشلر" سليمة،
.لن أتصل بك مرة أخرى
960
01:01:29,587 --> 01:01:31,488
.لا تفرط في الثقة، يا صديق
961
01:01:31,662 --> 01:01:33,264
في الأمر سر غامض...
962
01:01:33,799 --> 01:01:35,400
..أمر نتن ولا يبشر بالخير
963
01:01:35,466 --> 01:01:38,903
إثبات كلامك يتطلب دليلاً أقوى
من مجرد شبهة
964
01:01:39,188 --> 01:01:41,423
.المعمل
965
01:01:41,707 --> 01:01:42,775
.المختبر
966
01:01:42,841 --> 01:01:45,143
إن كان كلامي عن أبي حقيقة،
967
01:01:45,611 --> 01:01:48,748
.فالحقيقة، هي، مخبأة في المعمل
968
01:01:48,773 --> 01:01:49,607
...نحن ببساطة
969
01:01:49,920 --> 01:01:51,789
.إيجاد وسيلة للحصول على الإثبات
970
01:01:52,016 --> 01:01:53,251
.الكاميرا
971
01:01:56,827 --> 01:01:58,729
ماذا؟ -
.الكاميرا -
972
01:02:00,058 --> 01:02:03,763
ربما أنت لست مجرد،
سنجابة صغيرة مزعجة
973
01:02:03,796 --> 01:02:05,663
.اصمت يا رجل
974
01:02:06,912 --> 01:02:08,413
- دعني أتولى هذا.
- حسناً،
975
01:02:09,733 --> 01:02:10,846
يا صديقي؟ -
نعم؟ -
976
01:02:11,704 --> 01:02:14,205
كيف تعمل تلك الكاميرا معك؟
977
01:02:31,690 --> 01:02:33,224
.أنت، تعال معنا
978
01:02:34,892 --> 01:02:35,927
هذا؟
979
01:02:36,527 --> 01:02:37,895
.نعم. ذاك الشخص
980
01:02:38,731 --> 01:02:39,864
!تحرك
981
01:02:55,752 --> 01:02:56,988
.من فضلك ارفع يدك
982
01:02:57,101 --> 01:02:59,469
.قد تضايقك قليلاً
983
01:03:14,065 --> 01:03:15,967
- أحسنتَ عملاً.
- أشكرك
984
01:03:16,835 --> 01:03:18,436
.لم أكن مخطئة
985
01:03:19,170 --> 01:03:21,939
.إذن هذه هي الغاية النهائية
986
01:03:24,275 --> 01:03:25,944
كيف تتم هذه العملية؟
987
01:03:26,878 --> 01:03:31,249
صدقني، ما زلتُ غير مُدرك
"لخطتك كلها يا "فرانك
988
01:03:31,316 --> 01:03:32,283
.سأريك
989
01:03:33,277 --> 01:03:36,347
في البداية نقوم بأخذ
المادة الحيوية الأساسية
990
01:03:36,422 --> 01:03:37,623
.من دماغ المتبرع
991
01:03:37,690 --> 01:03:40,291
.لن يتأثر نهائياً
.هو إجراء لا يتضمن أي ألم
992
01:03:47,466 --> 01:03:48,366
.تقريباً
993
01:03:57,775 --> 01:03:58,810
وبعد هذا...
994
01:04:00,745 --> 01:04:05,316
نخلط المادة الحيوية
مع نوعية التعديل الجيني
995
01:04:11,823 --> 01:04:14,158
،الجينوم السليم للشخص المتبرع
996
01:04:14,225 --> 01:04:18,597
.يرتبط مع التعزيز الجيني
997
01:04:18,664 --> 01:04:19,764
...و
998
01:04:21,667 --> 01:04:23,001
!يا للروعة
999
01:04:24,470 --> 01:04:26,170
.نملك العنصر الأساسي
1000
01:04:27,105 --> 01:04:30,609
،حيث يصبح بمقدورنا تطبيق
.القدرة على إعطاء أي خاصية لأيّ شخص جيني
1001
01:04:30,676 --> 01:04:33,144
.دون اعتبار للعمر، وبطريقة غير مقيدة
1002
01:04:34,446 --> 01:04:36,914
.هذه حقاً معجزة
1003
01:04:37,081 --> 01:04:40,218
.أصبحنا نعرف كيفية تطور البشر
1004
01:04:43,054 --> 01:04:45,990
.لقد قلت أمام الشيوخ إنك ستعالجهم جميعاً
1005
01:04:46,491 --> 01:04:51,362
،لا يجب أن نضيع معجزتك الثمينة
.في علاج أشخاص لا أهمية لهم
1006
01:04:51,929 --> 01:04:54,633
.كل ما يشغل بالي هو أن يُشفى ابني
1007
01:04:57,468 --> 01:05:00,506
.بخصوص باقي الأشخاص، لا حيلة لنا فيهم
1008
01:05:03,307 --> 01:05:07,011
.نظامهم الجيني يرفض أن يتطوروا
1009
01:05:07,078 --> 01:05:11,115
.استغلالهم هو الطريقة الوحيدة الرحيمة
1010
01:05:12,718 --> 01:05:13,685
إنه...
1011
01:05:15,086 --> 01:05:16,555
.أفضل ما يمكن فعله لهم
1012
01:05:18,923 --> 01:05:20,258
!عظيم
1013
01:05:21,492 --> 01:05:26,030
لأنني أتجهز لاستقبال مصادر
.جديدة مُنّذ وقت طويل جداً
1014
01:05:26,832 --> 01:05:28,533
.أسرعوا في إخراج هذه الأشياء
1015
01:05:52,758 --> 01:05:56,127
"المادة الحيوية اللازمة من دماغ المتبرع"
1016
01:05:56,795 --> 01:05:59,597
لن يحس بأي شيء.
هذا الأمر غير موجع بتاتاً.
1017
01:06:09,340 --> 01:06:11,542
.آسفة -
لا، لا بأس -
1018
01:06:11,610 --> 01:06:14,445
أنا آسفة جداً. لم أكن أعلم.
لم يكن لدي أي فكرة.
1019
01:06:14,512 --> 01:06:15,714
.مهلاً
1020
01:06:16,615 --> 01:06:17,849
.آسفة
1021
01:06:17,916 --> 01:06:19,417
.آسفة
1022
01:06:20,351 --> 01:06:21,419
.لا بأس -
.آسفة -
1023
01:06:21,493 --> 01:06:24,188
.ميرا"، لا، هذا ليس خطأك"
.ليس خطأك
1024
01:06:29,661 --> 01:06:30,595
،استمعوا
1025
01:06:31,897 --> 01:06:33,464
الشيء الأهم الآن،
1026
01:06:34,967 --> 01:06:36,601
ما هو رد فعلنا تجاه هذا الأمر؟
1027
01:06:41,472 --> 01:06:43,775
حسناً، ماذا سنفعل؟
1028
01:06:50,514 --> 01:06:51,415
!سنقاوم
1029
01:06:53,184 --> 01:06:54,585
- نقاتل؟
- بماذا؟
1030
01:06:55,988 --> 01:06:57,823
...باستخدام
1031
01:06:57,889 --> 01:06:59,190
!بكل ما في وسعنا
1032
01:06:59,891 --> 01:07:01,660
الغاية من قتالنا هي...
1033
01:07:01,727 --> 01:07:04,195
.فقط أن نبقيهم بعيدين لحين مجيء الشرطة
1034
01:07:04,261 --> 01:07:05,664
.هذه كل التضحيات المطلوبة
1035
01:07:06,397 --> 01:07:09,735
.سوف تكون مجزرة -
.لا -
1036
01:07:12,470 --> 01:07:14,405
.يريدون منك أن تصل إلى هذا الاستنتاج
1037
01:07:14,940 --> 01:07:15,874
حسناً؟
1038
01:07:17,042 --> 01:07:18,677
،بأن مصيركم هو الهزيمة
1039
01:07:18,744 --> 01:07:20,444
.وأنكم لا تستحقون الحياة
1040
01:07:20,912 --> 01:07:22,313
!إنها مجرد أوهام
1041
01:07:23,682 --> 01:07:24,582
الوضع أننا...
1042
01:07:28,020 --> 01:07:29,420
.مصيرنا مشترك
1043
01:07:31,089 --> 01:07:33,324
.كلنا نتمتع بنفس القدر
1044
01:07:37,428 --> 01:07:40,364
.أريد فقط الحصول على بذلتي
1045
01:07:40,431 --> 01:07:41,767
.أنا أدري مكان احتفاظهم بها
1046
01:07:42,934 --> 01:07:44,168
.المخزن
1047
01:07:49,173 --> 01:07:50,709
- سنقاتل.
- نقاتل!
1048
01:07:51,275 --> 01:07:52,844
.صحيح -
!نقاتل -
1049
01:07:53,979 --> 01:07:54,846
!نقاتل
1050
01:08:05,322 --> 01:08:07,258
"هذا هو اليوم المهم يا "ليونارد
1051
01:08:08,160 --> 01:08:09,995
أولاً سأطبق عليك العلاج،
1052
01:08:10,062 --> 01:08:11,897
.أخبرني يا أبي
1053
01:08:12,664 --> 01:08:15,467
.لا تناديني بذلك
1054
01:08:15,733 --> 01:08:17,135
.أخبرني يا أبي
1055
01:08:17,555 --> 01:08:21,324
أجبني، ما هو المصدر الحقيقي
لهذه المادة الفعالة؟
1056
01:08:22,153 --> 01:08:23,421
.أنا على دراية بكل الحقائق
1057
01:08:24,835 --> 01:08:27,239
اتفاقياتك مع "هيوز"، والمجرمين
1058
01:08:28,205 --> 01:08:31,308
،إعدامك لكل هؤلاء الأبرياء
!من أجل كرامتك السخيفة فقط
1059
01:08:31,333 --> 01:08:33,134
.إنها أبعد من مجرد غرور
1060
01:08:33,159 --> 01:08:35,329
.إنه التطور، ولا يمكنك إيقافه
1061
01:08:40,181 --> 01:08:41,919
.يجب أن أسألك سؤالاً واحداً
1062
01:08:42,764 --> 01:08:43,427
لماذا؟
1063
01:08:43,474 --> 01:08:46,042
كان مخططاً لك أن تكون
من أصحاب الجينات السليمة
1064
01:08:46,418 --> 01:08:47,885
.أنت لا تنتمي إلى هذه الفئة
1065
01:08:48,165 --> 01:08:50,034
.كنت دائماً واحداً منا
1066
01:08:51,570 --> 01:08:53,704
مع الجينات غير المتضررة لأصحاب الجينات،
1067
01:08:54,419 --> 01:08:57,756
سأضمن القضاء على كل الأوبئة،
وأيّ مرض وراثي كان،
1068
01:08:57,893 --> 01:09:01,598
،وسوف نتقدم إلى مستوى جديد
!من التطور البشري
1069
01:09:01,623 --> 01:09:04,958
"أنت أساس كل شيء يا "ليونارد
1070
01:09:06,344 --> 01:09:07,311
.ابني الوحيد
1071
01:09:08,011 --> 01:09:10,947
أفهم من هذا أنك قمت بكل هذا لأجلي؟
1072
01:09:11,862 --> 01:09:13,164
لتشفيني؟
1073
01:09:15,386 --> 01:09:16,754
.شيء واحد سأقوله لك يا أبي
1074
01:09:17,875 --> 01:09:19,344
.المرض ليس فيَّ
1075
01:09:20,018 --> 01:09:20,952
.بل أنت
1076
01:09:23,035 --> 01:09:24,201
"ليونارد"...
1077
01:09:25,790 --> 01:09:27,124
"ليونارد"...
1078
01:09:28,219 --> 01:09:30,087
كلوي"، هل أحضرتِ ذخيرة أكثر؟"
1079
01:09:30,127 --> 01:09:32,163
لماذا؟ هل استنفدتهم جميعاً مرة أخرى؟
1080
01:09:32,750 --> 01:09:34,152
.وجودي ضروري لنجاحك
1081
01:09:35,052 --> 01:09:36,954
- حسناً، لدي...
- ماذا لديك
1082
01:09:37,006 --> 01:09:39,410
- جُناحان، هنا.
- حسناً.
1083
01:09:39,685 --> 01:09:42,333
اثنين جُناح، واحدة شوك،
اثنين لقاح، واحدة جذور
1084
01:09:43,120 --> 01:09:45,255
!أتصور أن هذه هي آخر كمية. لا، تمهل
1085
01:09:48,453 --> 01:09:50,422
- ثمرة حامضية واحدة.
- واحدة؟
1086
01:09:51,262 --> 01:09:52,464
.لا يوجد غيرها
1087
01:09:53,465 --> 01:09:55,734
.لا تهدرها، يا مروض الزهور
1088
01:09:56,602 --> 01:09:59,504
.حان وقت إظهار قوة الزهور لهم -
.الله يوفقك -
1089
01:10:00,104 --> 01:10:01,840
.الطريق مفتوح
1090
01:10:02,721 --> 01:10:03,720
من أنت؟
1091
01:10:17,061 --> 01:10:19,730
.يا "كلوي"، "هيوز" سيصل في أية لحظة
1092
01:10:19,930 --> 01:10:22,446
لابد من تسليم هذا التسجيل
للسلطات في أسرع وقت
1093
01:10:22,595 --> 01:10:23,696
.تمام -
.تمام -
1094
01:10:25,397 --> 01:10:27,165
.أسرعي -
.حاضر -
1095
01:10:29,468 --> 01:10:31,437
.كشف عن تجاوز أمني
1096
01:10:31,503 --> 01:10:33,338
.تفعيل الإغلاق التام
1097
01:10:34,005 --> 01:10:35,441
!أسرعي -
!حصلت عليه -
1098
01:10:38,270 --> 01:10:39,438
.تم اكتشاف اختراق أمني
1099
01:10:39,511 --> 01:10:41,747
.لا، أحتاج وقتاً إضافياً لإتمام الاتصال
1100
01:10:41,814 --> 01:10:43,515
- كم من الوقت تحتاجين؟
- خمس دقائق.
1101
01:10:44,550 --> 01:10:46,518
.لتكن أربع دقائق فقط -
.مقسم شرطة -
1102
01:10:46,585 --> 01:10:49,053
.يجب تحميل الفيديو فوراً -
"انتظر، "ليون -
1103
01:10:51,356 --> 01:10:52,324
.سوف تحتاج هذا
1104
01:10:53,792 --> 01:10:54,626
.نعم
1105
01:10:55,861 --> 01:10:57,396
- تم اكتشاف اختراق أمني.
- حسناً.
1106
01:10:57,463 --> 01:10:59,364
يجب تأمين هذا الباب. تحت أي ظرف،
1107
01:10:59,431 --> 01:11:01,834
.لا تفتحيه -
"ليون" -
1108
01:11:01,900 --> 01:11:03,669
- ماذا؟
- كن حذراً.
1109
01:11:05,737 --> 01:11:09,140
.توقفوا عن هذا! ابحثوا عن مكان آخر
!هذا بشع
1110
01:11:16,147 --> 01:11:17,649
"انتباه، أيها السكان جميعاً"
1111
01:11:17,716 --> 01:11:21,018
يتوجب عليكم البقاء في المناطق"
"المحددة لحمايتكم الشخصية
1112
01:11:21,085 --> 01:11:24,556
سيبدأ البحث الآن لأننا نحاول"
"تحديد موقع شخص يشكل خطراً
1113
01:11:24,636 --> 01:11:26,438
"...من الآن فصاعداً، من يمنح السكن"
1114
01:11:26,492 --> 01:11:28,260
"أو يتواطأ معه بأي شكل من الأشكال"
1115
01:11:28,327 --> 01:11:30,995
"يُعد جريمة خطيرة ذات عواقب وخيمة"
1116
01:11:31,062 --> 01:11:32,931
"تنفيذ تعليماتنا واجب لا يقبل التهاون"
1117
01:11:32,997 --> 01:11:34,098
"نكتفي بهذا"
1118
01:11:42,674 --> 01:11:43,709
.يا رجل الزهو
1119
01:11:44,443 --> 01:11:47,279
أنت كالعُشبة اللعينة، ألا تعلم ذلك؟
1120
01:11:47,785 --> 01:11:48,780
لكن لا تقلق.
1121
01:11:49,541 --> 01:11:52,777
.لدي الأدوات المناسبة تماماً للتعامل معك
1122
01:11:52,851 --> 01:11:55,287
.ولن أطيل المعركة هذه المرة
1123
01:11:55,354 --> 01:11:58,323
إذن أنت تنوي الاستسلام على الفور؟
1124
01:12:01,627 --> 01:12:05,029
لِمَ لا أدفنك في هذا المكان تحديداً؟ -
.أتمنى ذلك -
1125
01:12:29,488 --> 01:12:32,024
"نحن الفرقة الأولى،
نريد مساعدة لا تُحتمل التأخير"
1126
01:12:32,089 --> 01:12:33,659
"الوضع ليس تحت السيطرة"
1127
01:12:33,725 --> 01:12:36,328
"أكرر، الوضع ليس تحت السيطرة"
1128
01:13:21,006 --> 01:13:23,107
إذن، كيف حالك الآن؟
1129
01:13:29,514 --> 01:13:30,515
!أخرجها
1130
01:13:47,131 --> 01:13:50,268
.حان وقت الحسم الأخير بيننا، يا فتى الزهور
1131
01:13:53,472 --> 01:13:55,374
إلى أين تظن أنك ذاهب؟
1132
01:13:58,944 --> 01:14:01,178
ما الذي يحصل هنا؟
1133
01:14:05,984 --> 01:14:07,185
.اتركها ترحل
1134
01:14:12,190 --> 01:14:14,225
هل سئمت القتال، أيها الشاذ المخيف؟
1135
01:14:30,942 --> 01:14:32,210
هل أنتِ بخير يا آنسة؟
1136
01:14:32,277 --> 01:14:34,346
- نعم، أنا بخير.
- "ميرا"!
1137
01:14:34,412 --> 01:14:35,714
.أنا بخير. أخبرها
1138
01:14:35,780 --> 01:14:36,915
.تأكيد الاستلام. جاري التحقق
1139
01:14:36,982 --> 01:14:39,284
.أخبرها
!نحتاج مجيئك إلى هنا الآن! بسرعة
1140
01:14:39,351 --> 01:14:41,820
.على استعداد للمتابعة
.سوف نرسل وحدات إلى الموقع
1141
01:14:41,886 --> 01:14:42,454
!ساعدونا
1142
01:14:55,967 --> 01:14:56,634
!ضاعت الضربة
1143
01:15:18,723 --> 01:15:21,226
ما هذا الشيء؟
1144
01:15:21,926 --> 01:15:23,061
.لا أستطيع سماعك
1145
01:15:23,628 --> 01:15:25,630
.هذه هي قوة الزهور
1146
01:15:39,711 --> 01:15:41,146
.هذه هي قوة الزهور
1147
01:15:53,705 --> 01:15:55,607
"!انتباه، هذه هي الشرطة"
1148
01:15:55,667 --> 01:15:58,002
"...نطلب منكم رمي الأسلحة على الأرض الآن"
1149
01:15:58,063 --> 01:15:59,132
"والسماح لنا بالدخول"
1150
01:15:59,197 --> 01:16:01,600
"التمرد على الأوامر ممنوع منعاً باتاً"
1151
01:16:02,401 --> 01:16:04,137
!حسناً! لا تطلقوا النار
1152
01:16:04,202 --> 01:16:05,570
!لا تتحركو
1153
01:16:05,637 --> 01:16:07,472
- لن نعارض أوامركم.
- مهلاً! الأيدي فوق الرؤوس
1154
01:16:07,539 --> 01:16:09,408
.سيتم أخذكم تحت وصاية الشرطة
1155
01:16:09,474 --> 01:16:11,777
"من الآن، هذا المخيم تحت حكم القانون"
1156
01:16:11,843 --> 01:16:12,644
.طيّب
1157
01:16:12,711 --> 01:16:14,746
!جميع الوحدات، ابدأوا التنفيذ
1158
01:16:14,813 --> 01:16:16,281
.اشتبكوا وأمّنوا الأهداف
1159
01:16:16,348 --> 01:16:17,582
"فلنضع حداً لهذا"
1160
01:16:20,252 --> 01:16:23,255
تأمين الغرفة!
لا يوجد خطر.
1161
01:16:23,321 --> 01:16:25,924
ضحايا المعركة شخصان. الأمن مستتب الآن.
1162
01:16:29,155 --> 01:16:31,456
ما هذا؟
1163
01:16:45,690 --> 01:16:48,926
أنت حي!
أنت فعلتها!
1164
01:16:49,814 --> 01:16:51,016
.لقد فعلناها معاً
1165
01:16:51,885 --> 01:16:54,987
هل أنت بخير؟
1166
01:17:06,677 --> 01:17:09,580
أفعالك هذه ستدخلني في حالة هلع،
ألا تعلمين ذلك؟
1167
01:17:10,758 --> 01:17:12,493
"..هناك مستجدات لا تخطر على البال قد خرجت"
1168
01:17:12,518 --> 01:17:14,621
تشير إلى اقتحام وقع"
"على معسكر طبي سري جداً
1169
01:17:14,646 --> 01:17:15,713
"في ضواحي المدينة"،
1170
01:17:15,876 --> 01:17:18,412
"وهناك كان "كيشلر" يخطط لمكيدة مُروّعة"
1171
01:17:18,437 --> 01:17:20,405
للاستحواذ على عقول"
"الذين يملكون قوى خاصة
1172
01:17:20,542 --> 01:17:22,611
كان مركز اهتمام عملية"
"الإنقاذ هذه يدور حول
1173
01:17:22,636 --> 01:17:25,734
"بطل شعبي متخفٍ يرتدي بذلة مدرعة فائقة"
1174
01:17:25,759 --> 01:17:27,439
"الذي تدخّل لإنقاذ الأرواح"
1175
01:17:27,734 --> 01:17:29,469
"هناك من يعتقد ويشير إلى أنه قد يمثل"
1176
01:17:29,494 --> 01:17:31,630
"الوريث الذي تبرأ منه السيناتور كيشلر"،
1177
01:17:31,655 --> 01:17:34,358
لكن تصريحات المسؤولين"
"لم تؤيد هذه الشائعات
1178
01:17:36,028 --> 01:17:38,697
الذي ظهر فجأة وبشكل عجيب،
ومعهم جماعة من المختصين،
1179
01:17:38,765 --> 01:17:40,132
"قاموا باختراق الموقع"،
1180
01:17:40,199 --> 01:17:43,737
فنجحوا في إبطال العمليات"
"وإنهاء خطط القتل
1181
01:17:43,803 --> 01:17:46,105
"تحركاتهم فضحت حقيقة تآمر كيشلر"
1182
01:17:46,171 --> 01:17:47,841
"مع وصول أول فرقة أمنية"،
1183
01:17:47,906 --> 01:17:49,575
"بالرغم من هروب السيناتور من القبض عليه"
1184
01:17:49,641 --> 01:17:52,945
كتصحيح للأوضاع، سحبت الدولة المقترح رقم 42،
1185
01:17:52,970 --> 01:17:54,388
"لتوقف بذلك العمل بقوانين التفرقة"
1186
01:17:54,413 --> 01:17:56,582
.أتعلمين، كنت أصنع منه حساءً لذيذاً
1187
01:17:56,648 --> 01:17:57,660
- ماذا، حقاً؟
- نعم
1188
01:17:57,685 --> 01:17:58,728
- أيمكنك تعليمي ذلك؟
- حاضر
1189
01:17:58,753 --> 01:17:59,985
"ميرا" -
!أهلاً -
1190
01:18:00,052 --> 01:18:01,587
- البحث عن "كيشلر"...
- "ميرا"، أهلاً!
1191
01:18:01,653 --> 01:18:04,256
،التي تعود لهذا البطل العظيم المتخفي
1192
01:18:04,323 --> 01:18:05,624
- تظل غير مؤكدة.
- كيف حالك أنت؟
1193
01:18:05,691 --> 01:18:08,060
- "تابعونا لآخر الأخبار".
- اسمعي، اقتربي مني.
1194
01:18:08,678 --> 01:18:09,928
أنت...
1195
01:18:13,232 --> 01:18:14,933
- أتعلم شيئاً؟
- أخبريني.
1196
01:18:17,356 --> 01:18:20,125
.إنها فقط... طبيعتي في التعامل مع الحياة
1197
01:18:20,399 --> 01:18:21,967
يا رفاق، هل انتهيتم هناك بعد؟
1198
01:18:22,534 --> 01:18:23,368
!لا
1199
01:18:25,326 --> 01:18:26,394
أتعلمين شيئاً، أنا آسفة،
1200
01:18:26,419 --> 01:18:28,146
- لكننا ذاهبون للتسوق.
- لا يا "كلوي".
1201
01:18:28,213 --> 01:18:30,148
هيّا بنا -
"كلوي" -
1202
01:18:30,215 --> 01:18:31,550
"...الظروف المحيطة بـ"
1203
01:18:31,617 --> 01:18:34,386
"مصرع القائد هيوز لا يزال طيّ الكتمان"،
1204
01:18:34,453 --> 01:18:36,221
"وبذلك بقيت ألغاز كثيرة تنتظر الحل"
1205
01:18:36,288 --> 01:18:38,257
"في الوقت الذي تتعافى فيه المدينة ببطء"
1206
01:18:38,323 --> 01:18:40,325
"بعد هذه الاكتشافات الصادمة"،
1207
01:18:40,392 --> 01:18:42,862
"الجهود الأمنية تتضاعف للعثور على كيشلر"
1208
01:18:42,929 --> 01:18:44,696
"لن نتوقف عن إطلاعكم على المستجدات"
1209
01:18:44,721 --> 01:18:46,106
"عن التطورات الحاصلة في هذا الأمر"
1210
01:18:46,131 --> 01:18:48,448
"عندما تصلنا أية مستجدات أخرى"
1211
01:18:48,473 --> 01:18:49,408
"تابعونا دائماً"
1212
01:18:49,752 --> 01:18:57,281
ترجمة
زياد محمود