1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,210 --> 00:00:46,422
JEFFERSONIT
4
00:00:46,422 --> 00:00:48,758
Olen 10 000 metrin korkeudessa.
5
00:00:48,758 --> 00:00:51,552
He sanovat: "Kevin, laita laskuvarjo."
6
00:00:51,552 --> 00:00:54,597
"Tee se, Kevin." He anelevat sitä.
7
00:00:54,597 --> 00:00:57,641
Loppuuhan tarina niin,
että laitat laskuvarjon?
8
00:00:57,641 --> 00:01:03,147
En helkkari missään nimessä.
Halusin olla aito.
9
00:01:03,147 --> 00:01:04,482
- Todellinen.
- Niin.
10
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
Tom Cruise sanoo laskuvarjoa vaipaksi.
11
00:01:06,901 --> 00:01:09,111
- Koska se täyttyy pudotessa.
- Ei.
12
00:01:09,111 --> 00:01:11,322
Tom sanoi: "Jos on pakko laittaa varjo,
13
00:01:11,322 --> 00:01:13,741
sama vaikka laitan vaipan ja luovutan."
14
00:01:13,741 --> 00:01:14,992
Kuule, Kevin.
15
00:01:15,951 --> 00:01:18,120
Ensimmäinen osa menestyi,
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,582
ja Jeffersonit-elokuvat voisivat menestyä.
17
00:01:21,582 --> 00:01:25,544
Agenttisi sanoi,
että epäröit jatko-osan tekoa.
18
00:01:25,544 --> 00:01:27,880
- Kysyn nyt, onko kyse rahasta.
- Deb.
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,341
Jeffersonit oli mahtava.
20
00:01:30,341 --> 00:01:32,760
Teimme upeaa työtä, mutta totta puhuen -
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,513
tunsin, että minua paapottiin.
22
00:01:35,513 --> 00:01:38,182
Sain stunttikoordinaattoreita.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Oli kuvauspäällikköjä.
24
00:01:40,434 --> 00:01:42,686
Vaijereita, vihertaustoja.
25
00:01:42,686 --> 00:01:44,563
Ja siitä huolimatta -
26
00:01:44,563 --> 00:01:46,607
hyppäsit koneesta ilman laskuvarjoa.
27
00:01:47,942 --> 00:01:49,819
En puhunut siinä totta.
28
00:01:49,819 --> 00:01:51,320
Unohdin mainita valheesta.
29
00:01:51,320 --> 00:01:53,072
Pidetäänkö tauko?
30
00:01:53,072 --> 00:01:55,699
Palataan siihen, jotta tajuat valheen.
31
00:01:55,699 --> 00:01:57,827
Oli pakko keksiä se. Teeskentelin.
32
00:01:57,827 --> 00:02:01,497
Tiedätkö, minkä takia?
En ole oikea toimintatähti.
33
00:02:01,497 --> 00:02:03,874
Muutit komedian pesulanpitäjän -
34
00:02:03,874 --> 00:02:06,585
helkutin Jason Bourneksi.
35
00:02:06,585 --> 00:02:10,297
- Olet oikea toimintatähti.
- En vielä.
36
00:02:10,297 --> 00:02:11,841
- Etkö?
- En.
37
00:02:12,800 --> 00:02:16,387
Mutta minusta tulee se,
kun rahoitatte tämän projektin.
38
00:02:17,513 --> 00:02:18,347
Selvä.
39
00:02:18,347 --> 00:02:20,975
Tämä voi kuulostaa ensin hullulta,
40
00:02:20,975 --> 00:02:23,561
mutta ymmärrät, kunhan kuuntelet.
41
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
- Sulje silmäsi.
- Hyvä on.
42
00:02:25,980 --> 00:02:28,816
Kuvittele olevasi vuorella.
43
00:02:32,653 --> 00:02:35,030
Maahan. Vauhtia nyt.
44
00:02:35,030 --> 00:02:37,366
No niin, rikkaat paskiaiset!
45
00:02:39,410 --> 00:02:42,496
Lompakot! Kellot! Korut!
46
00:02:42,496 --> 00:02:44,582
Kaikki kallis roina! Mikä maksaa?
47
00:02:44,582 --> 00:02:46,667
Laukkuun vain.
48
00:02:46,667 --> 00:02:48,335
Pysy rauhallisena.
49
00:02:48,335 --> 00:02:50,254
Kaikki kiiltävä. Vauhtia!
50
00:02:51,213 --> 00:02:52,882
Tunge ne laukkuun.
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
He tulevat tänne.
52
00:02:54,842 --> 00:02:56,343
Ei ole koko päivää.
53
00:02:56,343 --> 00:02:58,012
Voi paska.
54
00:03:00,389 --> 00:03:01,891
Menetkö piiloon, käppänä?
55
00:03:04,476 --> 00:03:06,228
Mitä helvettiä sanoit?
56
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
Pikku-ukolla on taatusti paksu lompakko.
57
00:03:10,107 --> 00:03:11,358
Kamat kassiin.
58
00:03:14,194 --> 00:03:16,238
Haluatko lompakkoni?
59
00:03:16,739 --> 00:03:19,116
- Varo. Hoidan tämän.
- Hoidat mitä?
60
00:03:21,827 --> 00:03:25,497
- Haluan aseesi. Voi paska.
- Uskomaton pelle.
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,460
Pää tänne.
62
00:03:36,800 --> 00:03:39,553
Oletko eka, joka ampuu varmistin päällä?
63
00:03:39,553 --> 00:03:40,596
Mitä?
64
00:03:51,607 --> 00:03:53,067
En tykkää aseista.
65
00:03:53,067 --> 00:03:54,568
Voi paska!
66
00:03:56,195 --> 00:03:58,197
- Ei!
- Saamari soikoon.
67
00:04:12,795 --> 00:04:15,381
Asia on pihvi, kusipää.
68
00:04:22,137 --> 00:04:24,515
Ei ole kyse minusta, vaan teistä.
69
00:04:25,182 --> 00:04:27,017
Hyvä, että olette turvassa.
70
00:04:27,017 --> 00:04:29,395
Hullu maailma. Kaheleita riittää.
71
00:04:29,395 --> 00:04:30,437
Kevin.
72
00:04:31,146 --> 00:04:31,981
Kevin?
73
00:04:32,731 --> 00:04:34,066
Mitä tapahtui?
74
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
Kunnon toimintaa.
75
00:04:37,987 --> 00:04:39,613
- Se tapahtui.
- Selvä.
76
00:04:39,613 --> 00:04:41,490
Oikeaa hiton toimintaa.
77
00:04:41,490 --> 00:04:45,452
Haluan katsojien ympäri maailman
tuntevan tuon adrenaliinin.
78
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
Oliko tämä lavastusta?
79
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
Oli. He ovat näyttelijöitä.
80
00:04:49,873 --> 00:04:52,418
Halusin näyttää, millainen elokuva olisi.
81
00:04:52,418 --> 00:04:53,961
Tällaisen elokuvan teemme.
82
00:04:53,961 --> 00:04:56,714
Esittelin pääpiirteet.
83
00:04:56,714 --> 00:04:59,508
Siten saat kuvan projektista.
84
00:04:59,508 --> 00:05:01,719
- Voi pojat.
- Eikö?
85
00:05:01,719 --> 00:05:05,264
Elokuvamme maailma
pohjaa improvisoituun toimintaan.
86
00:05:05,264 --> 00:05:08,058
Spontaania löylytystä. Juuri sitä.
87
00:05:08,058 --> 00:05:10,602
Hän löi sinua spontaanisti aseella.
88
00:05:10,602 --> 00:05:11,729
Tarkoitatko Larrya?
89
00:05:11,729 --> 00:05:15,232
Larry, osuit kunnolla. Se tuntuu.
90
00:05:15,232 --> 00:05:18,027
- Niinpä.
- Kyllä. Helkutin Larry.
91
00:05:18,027 --> 00:05:20,320
Et ole järjissäsi.
92
00:05:20,320 --> 00:05:24,324
Näin saan kunnioitusta,
jota ansaitsen toimintatähtenä.
93
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
Mitä pitäisi sanoa?
94
00:05:29,621 --> 00:05:33,417
Mitäkö? Haluan, että suostut ideaani.
95
00:05:34,668 --> 00:05:38,297
Vastaukseni on:
"Ei ikinä. Tämä ei toteudu."
96
00:05:38,297 --> 00:05:40,674
- Ei kenenkään studiolla.
- Suostu.
97
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
- En.
- Voitko edes...
98
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Voisitko...
99
00:05:45,304 --> 00:05:50,100
Voisitko edes lukea tämän? Ole hyvä.
100
00:05:50,100 --> 00:05:52,061
- Hyvä on.
- Noin.
101
00:05:52,061 --> 00:05:54,146
Siinä kaikki. Jos voit...
102
00:05:56,482 --> 00:05:57,483
Luen tämän.
103
00:06:00,277 --> 00:06:02,780
Me teimme sen!
104
00:06:20,339 --> 00:06:23,801
{\an8}Hei, herra Vihreää Valoa.
Hän ihastui ideaan, eikö niin?
105
00:06:23,801 --> 00:06:26,345
Minähän sanoin. Millainen budjetti?
106
00:06:26,345 --> 00:06:29,723
300 miljoonaa? 400 vai 500 miljoonaa?
107
00:06:29,723 --> 00:06:30,808
Aja nyt.
108
00:06:34,394 --> 00:06:37,356
Olen pahoillani, Kevin. Se ei ole reilua.
109
00:06:37,356 --> 00:06:39,650
Olet kunkku. Kaupunki ei ansaitse sinua.
110
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
Kuulitko? Olet minun kunkkuni.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,988
Kehuja vain.
112
00:06:45,489 --> 00:06:48,200
Hetkinen. Onko hän tuolla?
113
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
Heittikö hän kässärin pois?
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,955
Anteeksi, punatakkinen rouva.
115
00:06:52,955 --> 00:06:54,206
Mitä kuuluu?
116
00:06:54,206 --> 00:06:57,918
Kevin Darnell Hart on kansallisaarre!
117
00:06:57,918 --> 00:06:59,920
- Aja.
- Me ajamme nyt.
118
00:06:59,920 --> 00:07:02,172
Ihan totta. Ryhtiä peliin.
119
00:07:02,172 --> 00:07:05,592
- Hauska tavata.
- Aja nyt hitto vieköön, Andre.
120
00:07:15,519 --> 00:07:19,022
Tästä tulee elämäsi mahtavin päivä.
Sanomalehtesi.
121
00:07:19,022 --> 00:07:21,984
Sanot noin joka päivä.
Ja erehdyt joka kerta.
122
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
Älä nyt. Olet kiukkuinen
ilman tofu-tahinipirtelöäsi.
123
00:07:26,363 --> 00:07:28,740
Tuon sen kohta. Sophie, tuo TT!
124
00:07:28,740 --> 00:07:32,744
- Inhoan tuota nimeä.
- Ole hyvä. Kulauta kunnolla.
125
00:07:33,370 --> 00:07:37,166
Olen kiukkuinen,
koska unelmaelokuvani hylättiin.
126
00:07:37,166 --> 00:07:39,001
Mitä minä nyt teen?
127
00:07:39,001 --> 00:07:42,963
Älä nyt. Sinulla on edelleen meidät.
Eikö ole upeaa?
128
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
- Keitä tarkoitat?
- Hannahia, Sophieta, minua.
129
00:07:46,592 --> 00:07:50,053
Kamusi TJ on tässä. Tarkoitan kylääsi.
130
00:07:50,053 --> 00:07:52,931
Tiedän, mitä tarvitset. Hieronnan.
131
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
Nina, ovatko kivet kuumia?
132
00:07:54,850 --> 00:07:58,187
- Kymmenen minuutin päästä.
- Kymmenen minuuttia.
133
00:07:58,187 --> 00:08:00,355
Kuvausryhmä on valmis.
134
00:08:00,355 --> 00:08:02,941
- Olen valmis.
- Sinä pärjäät!
135
00:08:02,941 --> 00:08:05,319
Joo, joo. No niin.
136
00:08:06,195 --> 00:08:09,072
- Voi taivas. Miten menee?
- Hyvin.
137
00:08:09,072 --> 00:08:13,118
Kuvittele polkevasi Sveitsin Alpeilla.
138
00:08:13,118 --> 00:08:14,953
Lisäämme vuoret myöhemmin.
139
00:08:15,787 --> 00:08:18,665
Mitä se... Tarvitsen pyöränkin.
140
00:08:18,665 --> 00:08:20,959
Lisäämme senkin. Ole hyvä!
141
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
- Haluatte, että...
- Anna mennä.
142
00:08:27,174 --> 00:08:29,885
- Muka pyöräilen.
- Niin.
143
00:08:30,761 --> 00:08:32,596
Kädet suorina. Katso tänne.
144
00:08:33,931 --> 00:08:36,391
Hei, älä...
145
00:08:36,892 --> 00:08:38,143
En pysty tähän.
146
00:08:39,019 --> 00:08:43,649
En jaksa tätä sontaa enää.
147
00:08:44,399 --> 00:08:48,278
Olen kyllästynyt CGI:hin
ja saamarin vihertaustoihin.
148
00:08:48,278 --> 00:08:50,072
Tähän keinotekoisuuteen!
149
00:08:50,072 --> 00:08:51,448
Ei.
150
00:08:51,448 --> 00:08:53,325
Haluan aitoa toimintaa!
151
00:08:53,825 --> 00:08:54,993
Älä, Kevin.
152
00:08:57,454 --> 00:09:00,165
Nina, milloin kivet ovat kuumia?
153
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
A-luokan tähti Kevin Hart
pääsi taas otsikoihin.
154
00:09:09,341 --> 00:09:12,803
Jeffersonien uusintaversion tähti -
155
00:09:12,803 --> 00:09:14,763
{\an8}TÄHTI HAJOTTI RAVINTOLAN
156
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
{\an8}maksoi ravintolan hajottamisesta -
157
00:09:17,099 --> 00:09:20,727
{\an8}houkutellakseen studiopomon rahoittamaan -
158
00:09:20,727 --> 00:09:23,897
{\an8}cinéma vérité -tyylisen
toimintaelokuvansa.
159
00:09:23,897 --> 00:09:26,233
Vuosi sitten tähti -
160
00:09:26,233 --> 00:09:30,070
antoi potkut
sijaisnäyttelijälleen Doug Eubanksille -
161
00:09:30,070 --> 00:09:33,907
kesken kuvausten,
mikä ihmetytti alan väkeä.
162
00:09:33,907 --> 00:09:35,325
Tuokaa tuo mies.
163
00:09:36,868 --> 00:09:40,289
Tuokaa minulle Kevin Hart.
164
00:09:44,209 --> 00:09:46,670
Tämä on huikea juttu.
165
00:09:46,670 --> 00:09:50,340
Kyllä. Et taida oikein ymmärtää, Andre.
166
00:09:50,340 --> 00:09:52,968
Lähetän unelmani
maailmankaikkeuteen, ja mitä?
167
00:09:52,968 --> 00:09:54,678
Karl Strömberg saapuu!
168
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
Ilman muuta.
169
00:09:57,681 --> 00:10:00,309
Täytyy sanoa, etten pidä tästä.
170
00:10:00,309 --> 00:10:02,227
Et tunne häntä.
171
00:10:02,227 --> 00:10:05,480
Google ei tiennyt hänestä mitään.
172
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
Hän on eurooppalainen.
173
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
Heillä on oma Google. Yleistä tietoa.
174
00:10:09,735 --> 00:10:12,154
Kaveri on upporikas.
175
00:10:12,154 --> 00:10:15,615
Jos hän haluaa tehdä elokuvani,
kyllä se minulle käy.
176
00:10:15,615 --> 00:10:18,410
En voi tehdä sitä, pomo. Anteeksi.
177
00:10:18,410 --> 00:10:21,330
Työni on suojella etuasi, enkä...
178
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Mitä sanoit?
179
00:10:22,414 --> 00:10:24,958
- Työni on...
- Eikä ole.
180
00:10:24,958 --> 00:10:28,003
Työsi on täysin päinvastaista.
181
00:10:28,003 --> 00:10:29,796
Kuka minusta huolehtii?
182
00:10:29,796 --> 00:10:33,425
Minä. Minä huolehdin minusta.
183
00:10:33,425 --> 00:10:34,885
- Kuule, pysäytä.
- Mitä?
184
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
- Ajan itse.
- Älä, Kevin.
185
00:10:37,262 --> 00:10:39,931
Et voi ajaa. Tarvitset minua.
186
00:10:39,931 --> 00:10:42,184
Enkä tarvitse. Korjaus.
187
00:10:42,184 --> 00:10:44,936
En tarvinnut sijaisnäyttelijääni.
188
00:10:44,936 --> 00:10:47,647
Enkä avustajaa neuvomaan elämässäni.
189
00:10:47,647 --> 00:10:48,815
Pysäytä!
190
00:10:51,902 --> 00:10:54,321
- Älä tartu rattiin keskeltä.
- Hiljaa!
191
00:10:54,321 --> 00:10:55,614
Käskin olla hiljaa!
192
00:10:55,614 --> 00:10:57,991
- Osaan ajaa.
- Tiedetään.
193
00:10:57,991 --> 00:10:59,910
Hän osaa ajaa. Tiedetään.
194
00:10:59,910 --> 00:11:02,704
Mutta valitse ensin ajovaihde.
195
00:11:02,704 --> 00:11:03,997
Ykköselle.
196
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
Se on peruutusvaihde. Voin auttaa.
197
00:11:06,124 --> 00:11:09,002
Tulen käynnistämään auton ja ajan vähän.
198
00:11:09,002 --> 00:11:11,421
- Kaikki luulevat, että se olit sinä.
- Ei.
199
00:11:11,421 --> 00:11:13,840
Hyvä.
200
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
- Hyvä. Olet menossa.
- Sulavaa.
201
00:11:16,593 --> 00:11:19,638
Haista paska! Ajan kotiin asti.
202
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
No niin, Karl.
203
00:11:42,911 --> 00:11:46,498
Karl, mitä sinä teet työksesi?
204
00:11:48,375 --> 00:11:51,545
Rikastuin louhimalla jalometalleja.
205
00:11:53,255 --> 00:11:56,842
Nyt rahoitan elokuvia
varsinkin Balkanin alueella.
206
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
Kerran Pohjois-Koreassa.
207
00:11:58,927 --> 00:12:00,720
Siellä on vaikea saada lupia.
208
00:12:00,720 --> 00:12:03,140
Luvat ovat pelkureille.
209
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
Kässärisi luonnos on vaarallinen.
210
00:12:08,728 --> 00:12:09,813
Väkivaltainen.
211
00:12:10,480 --> 00:12:13,817
Tarina on hädin tuskin
ihmisen ymmärrettävissä.
212
00:12:14,901 --> 00:12:17,863
Mutta en ole tavallinen ihminen.
213
00:12:18,989 --> 00:12:21,700
Olen Karl Strömberg.
214
00:12:21,700 --> 00:12:22,742
Niin.
215
00:12:22,742 --> 00:12:24,077
Ja sen takia -
216
00:12:26,788 --> 00:12:28,457
rahoitan elokuvasi.
217
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
Mitä sanoit?
218
00:12:31,793 --> 00:12:34,921
Aiotko sinä rahoittaa elokuvani?
219
00:12:37,757 --> 00:12:39,092
Pelastit päiväni.
220
00:12:39,092 --> 00:12:41,720
Eikä tarvitse esitellä ideaani. Se maksaa.
221
00:12:41,720 --> 00:12:44,306
En halunnut rikkoa kallista ikkunaasi.
222
00:12:44,306 --> 00:12:47,184
Sinä olet... Minulla oli synkkää, Karl.
223
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
Todella synkkää.
224
00:12:48,977 --> 00:12:51,188
Sinä vedit minut päivänvaloon.
225
00:12:51,188 --> 00:12:53,523
- Koska sinut aliarvioidaan.
- Niin.
226
00:12:53,523 --> 00:12:57,736
Kun siirryit komediasta toimintaan,
sinun uskottiin epäonnistuvan.
227
00:12:57,736 --> 00:12:58,653
Niinkö?
228
00:12:58,653 --> 00:13:02,073
Kun annoit potkut sijaisnäyttelijällesi,
229
00:13:03,325 --> 00:13:04,409
sama juttu.
230
00:13:04,409 --> 00:13:06,369
- Kuulitko siitä?
- Kaikki kuulivat.
231
00:13:06,369 --> 00:13:09,581
Vain sinä ja Tom Cruise
teette omat temppunne.
232
00:13:09,581 --> 00:13:11,875
Se on fakta.
233
00:13:11,875 --> 00:13:13,793
Olemme kuin kaksi marjaa.
234
00:13:13,793 --> 00:13:15,462
Mitä nyt?
235
00:13:16,254 --> 00:13:17,464
Tämä elokuva -
236
00:13:19,132 --> 00:13:23,136
nostaa sinut aivan omaan luokkaasi.
237
00:13:25,347 --> 00:13:29,392
Sitten olet ainoa marja.
238
00:13:29,392 --> 00:13:33,188
Juuri niin. Ainoa marja.
239
00:13:34,648 --> 00:13:36,149
Totta helvetissä.
240
00:13:36,149 --> 00:13:38,693
Niin juuri. Tiedätkö mitä?
241
00:13:38,693 --> 00:13:43,573
Tunnut vanhalta tutulta,
sillä ymmärrät minua.
242
00:13:43,573 --> 00:13:48,245
Olen kyllästynyt tietokoneella
luotuihin juttuihin ja vihertaustoihin.
243
00:13:49,621 --> 00:13:52,082
Mitä pidit tarinasta? Minä...
244
00:13:52,082 --> 00:13:54,876
- Elokuvia ei katsota tarinan takia.
- Niin.
245
00:13:55,669 --> 00:13:57,128
Yleisö haluaa toimintaa.
246
00:13:58,880 --> 00:14:00,173
Ja alastomuutta.
247
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
En oikein...
248
00:14:04,761 --> 00:14:06,805
Tarinassa ei ole kaluja.
249
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
Mutta jos siihen halutaan niitä,
250
00:14:09,933 --> 00:14:12,018
voin lisätä niitä.
251
00:14:12,018 --> 00:14:15,855
En pelkää näyttää kaikkea. Teen sen.
252
00:14:15,855 --> 00:14:17,524
Jos sitä halutaan.
253
00:14:17,524 --> 00:14:19,359
Suurin juttuni on toiminta.
254
00:14:19,359 --> 00:14:23,154
En halua aavistaa sitä,
vaan yllättyä siitä.
255
00:14:23,154 --> 00:14:25,282
- Paskot housuihisi.
- Mitä?
256
00:14:25,282 --> 00:14:27,617
Vaihtohousut ovat aina saatavilla.
257
00:14:27,617 --> 00:14:30,287
Kun paskot housuihisi.
258
00:14:32,205 --> 00:14:33,999
- Minua pelottaa.
- Taatusti.
259
00:14:33,999 --> 00:14:37,836
- Paskon housuihini.
- Juuri niin.
260
00:14:37,836 --> 00:14:39,170
Sinä paskot!
261
00:14:39,921 --> 00:14:41,881
- Haluan paskoa.
- Ja paskot.
262
00:14:41,881 --> 00:14:43,091
Haluan paskoa.
263
00:14:43,091 --> 00:14:44,926
- Haluatko?
- Haluan.
264
00:14:44,926 --> 00:14:47,053
Paskot housuihisi.
265
00:14:47,053 --> 00:14:49,389
Olen valmis paskomaan housuihini.
266
00:14:49,973 --> 00:14:53,018
Haluan paskoa housuihin nyt heti!
267
00:14:54,019 --> 00:14:57,856
- Milloin aloitamme, jotta se tapahtuu?
- Aloitimme jo.
268
00:14:58,690 --> 00:15:00,692
Takanasi on kamera piilossa.
269
00:15:05,905 --> 00:15:07,198
Taidan nähdä sen.
270
00:15:07,907 --> 00:15:10,785
Tuo pieni musta... Tuo musta kohta.
271
00:16:02,962 --> 00:16:06,007
Pysy loitolla! Ala mennä!
272
00:16:06,007 --> 00:16:08,385
Kenelle luulet uhittelevasi...
273
00:16:08,385 --> 00:16:12,138
Voi paska! Aiot syödä ahteriani.
274
00:16:13,139 --> 00:16:16,184
Sitten sytytät minut palamaan tai jotakin.
275
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
Kuka olet?
276
00:16:19,270 --> 00:16:21,439
Missä olen? Kerro se.
277
00:16:21,439 --> 00:16:25,819
Tai kuka... Hetkonen.
Teetkö hommia Karl Strömbergille?
278
00:16:30,782 --> 00:16:32,492
Teetkö hommia Strömbergille?
279
00:16:38,081 --> 00:16:39,082
Selvä.
280
00:16:41,000 --> 00:16:44,713
Selvä. Tämä on sitä.
281
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
Teemme sen. Hyvä on, Karl. Tykkään tästä.
282
00:16:48,091 --> 00:16:50,135
Voi paska.
283
00:16:50,135 --> 00:16:52,178
Mietin, missä kohdassa olemme.
284
00:16:52,178 --> 00:16:54,139
Adrenaliinia virtaa suonissa.
285
00:16:54,139 --> 00:16:57,392
Menin lankaan. Uskoin, että teet sen.
286
00:16:57,392 --> 00:16:59,894
Selvä. Kolme, kaksi, yksi.
287
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
Riisiä, herneitä, porkkanoita.
288
00:17:08,987 --> 00:17:11,072
Olen etsinyt teitä kaikkialta.
289
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
Teitä on vaikea löytää, herra Bartholomew.
290
00:17:20,331 --> 00:17:21,624
Sinulla on repla.
291
00:17:22,959 --> 00:17:24,127
Sano replasi.
292
00:17:25,211 --> 00:17:28,214
Puhu, niin reagoin siihen.
293
00:17:28,214 --> 00:17:31,760
Replasi pohjustaa reaktioni.
Vai etkö ole liitossa?
294
00:17:31,760 --> 00:17:35,805
Onko hän liiton väkeä?
295
00:17:35,805 --> 00:17:39,309
Etkö voi...
Vai niin. Tämä kohta on uusittu.
296
00:17:39,309 --> 00:17:42,395
Tätä on muokattu lisää. Hyppään mukaan.
297
00:17:45,690 --> 00:17:48,651
Mitä? Aiotko katkaista sormeni?
298
00:17:49,986 --> 00:17:52,071
Vai koipeni? Jalkateräni?
299
00:17:53,531 --> 00:17:56,284
Potkin perseelle yhdelläkin jalalla.
300
00:17:57,702 --> 00:18:00,955
Tuo sopii traileriin. Tyypit!
301
00:18:01,664 --> 00:18:02,832
- Minä...
- Hyvää iltaa.
302
00:18:04,250 --> 00:18:06,836
Älä käytä puutarhasaksia häneen.
303
00:18:07,462 --> 00:18:11,049
Onko tuo tuottaja? Karl!
304
00:18:11,049 --> 00:18:13,301
Hän saa sovittaa syntinsä.
305
00:18:14,052 --> 00:18:16,805
Mitä? Sovittaa... En tiedä.
306
00:18:16,805 --> 00:18:20,350
Tuntekoon tuskan,
jota hän on aiheuttanut muille.
307
00:18:23,436 --> 00:18:25,814
Olen pihalla. En tiedä tätä kohtaa.
308
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
Kertokaa minullekin, jos jotain uusitaan.
309
00:18:30,068 --> 00:18:32,403
Minä pysyn mukana.
310
00:18:34,906 --> 00:18:38,868
No niin. Otetaan ihan rauhallisesti.
311
00:18:38,868 --> 00:18:41,037
Tiedän, miksi suutuit. Sen takia...
312
00:18:41,037 --> 00:18:43,498
Lopeta. Tehdään tuosta merkkisi.
313
00:18:43,498 --> 00:18:45,291
Pysähdy siihen.
314
00:18:48,169 --> 00:18:49,796
- Hei!
- Laske kymmeneen.
315
00:18:49,796 --> 00:18:52,924
Eikä. Helvetti soikoon! Odota!
316
00:18:52,924 --> 00:18:56,386
Hei! Älä leikkaa kaluani.
317
00:18:56,386 --> 00:19:00,807
Älä leikkaa sitä.
Käytän sitä. Unohdetaan se.
318
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
Juuri noin.
319
00:19:12,026 --> 00:19:14,237
Yksi. Kaksi.
320
00:19:16,239 --> 00:19:17,490
Toimi nyt.
321
00:19:18,157 --> 00:19:19,367
Toimi.
322
00:19:33,298 --> 00:19:36,050
Saamari. Ei tänään.
323
00:19:37,594 --> 00:19:39,762
Saatiinko se purkkiin?
324
00:19:42,223 --> 00:19:44,350
Suunta vaihtuu. Se saatiin.
325
00:19:49,272 --> 00:19:51,107
Minä tulen, Montoya.
326
00:19:52,525 --> 00:19:54,736
Mahtavat lavasteet. Hienoa.
327
00:19:57,780 --> 00:19:58,615
Voi paska.
328
00:19:59,824 --> 00:20:01,200
Montoyan miehet.
329
00:20:14,088 --> 00:20:16,424
Jordan, mitä sinä täällä teet?
330
00:20:20,094 --> 00:20:22,513
Se paskiainen. Tekivätkö he jotain?
331
00:20:23,181 --> 00:20:26,142
- Tekivätkö?
- Mistä on kyse, Kevin?
332
00:20:26,142 --> 00:20:27,685
Uraaniryöstöstä.
333
00:20:27,685 --> 00:20:29,354
- Siitä on kyse.
- Mitä?
334
00:20:29,354 --> 00:20:31,481
Hoitelin Bartholomew'n,
335
00:20:31,481 --> 00:20:34,442
mutta kenraali Montoya
ei luovuta yhtä helpolla.
336
00:20:35,735 --> 00:20:37,362
Mitä höpiset?
337
00:20:39,530 --> 00:20:40,907
Kävelytin koiraani,
338
00:20:40,907 --> 00:20:44,452
kun joku ampui niskaani tainnutusnuolen.
339
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
Jouduin tänne.
340
00:20:46,329 --> 00:20:49,874
Mitä? Etkö puhunut
Karl Strömbergin kanssa?
341
00:20:49,874 --> 00:20:53,503
- Kenen?
- Karl Strömbergin. Elokuvasta.
342
00:20:53,503 --> 00:20:55,964
Tämä on elokuvani.
343
00:20:55,964 --> 00:20:59,717
Aitoa toimintaa. Improvisoimme toiminnan.
344
00:20:59,717 --> 00:21:03,846
Ei vihertaustaa eikä vaijereita.
Todellista toimintaa.
345
00:21:03,846 --> 00:21:07,392
Tämä vie urani ja asemani
toimintatähtenä uudelle tasolle.
346
00:21:07,392 --> 00:21:10,311
- Onko tämä sinun syytäsi?
- Minun kässärini.
347
00:21:10,311 --> 00:21:12,897
En tiedä, miten kauan kehittelin tätä...
348
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Mikä sinua vaivaa?
349
00:21:14,315 --> 00:21:15,942
- Mikä?
- Voi paska.
350
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
- Olet ärsyttävä.
- Lopeta! Tämä on terävä.
351
00:21:19,237 --> 00:21:22,615
Miten kauan nojasit tuohon? Saamari.
352
00:21:22,615 --> 00:21:24,575
Miksi olet tuollainen?
353
00:21:24,575 --> 00:21:29,914
Tämän idea on simppeli.
Minä olen kolmoisagentti.
354
00:21:29,914 --> 00:21:32,875
MI7-virasto. Olen korkeista korkein.
355
00:21:32,875 --> 00:21:36,254
Tätä korkeammalle ei pääse.
Olet rakkauteni kohde.
356
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
Sinut siepattiin minun takiani.
357
00:21:38,589 --> 00:21:40,758
Tulin pelastamaan sinut.
358
00:21:40,758 --> 00:21:42,301
- Tajuatko?
- Surkeaa.
359
00:21:42,301 --> 00:21:45,388
Sitä paitsi kidnappaus on rikos.
360
00:21:45,388 --> 00:21:47,682
Kun kyseessä on aikuinen,
361
00:21:47,682 --> 00:21:49,058
se ei ole kid- nappaus.
362
00:21:49,058 --> 00:21:52,520
- Tuo on surkeaa.
- Haista paska.
363
00:21:52,520 --> 00:21:54,814
Miten niin? Miksi olet vihainen?
364
00:21:54,814 --> 00:21:56,733
Suutu Karl Strömbergille.
365
00:21:56,733 --> 00:21:58,568
En tunne häntä!
366
00:22:04,157 --> 00:22:05,575
He kuulevat tuon.
367
00:22:05,575 --> 00:22:07,827
Kuka kuulee?
368
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Täällä ei ole ketään.
Älä sano Karl Strömberg.
369
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
Sanotko Ström vai Stram?
370
00:22:12,457 --> 00:22:14,333
Onko se Ström vai Stram?
371
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
- Minä...
- Hyvä on.
372
00:22:16,335 --> 00:22:20,173
Joka paikassa on kameroita.
Kuvaamme elokuvaa.
373
00:22:20,173 --> 00:22:24,719
Missä? Ei täällä ole kameroita.
374
00:22:24,719 --> 00:22:27,847
Katso nyt. Niitä on kaikkialla.
375
00:22:27,847 --> 00:22:29,599
Kuuntele.
376
00:22:29,599 --> 00:22:32,727
Sinun pitää tajuta, mistä on kyse.
377
00:22:32,727 --> 00:22:36,856
Tämä on meille suuri tilaisuus.
Keskity roolihahmoosi.
378
00:22:38,149 --> 00:22:39,150
Ole kiltti?
379
00:22:43,654 --> 00:22:46,115
Tämä on tiukemmin lukittu kuin Fort Knox.
380
00:22:46,115 --> 00:22:48,785
Kuka kirjoitti vuorosanat?
381
00:22:48,785 --> 00:22:51,079
Ne mulkerot tiesivät, että tulen,
382
00:22:51,996 --> 00:22:54,373
kun kaunis neito on pulassa.
383
00:22:56,292 --> 00:22:59,796
Jep. Kiitos, että pelastit.
384
00:22:59,796 --> 00:23:02,507
Kuten kaikki naiset,
385
00:23:02,507 --> 00:23:06,052
olisin neuvoton,
ellei mies saapuisi paikalle -
386
00:23:06,052 --> 00:23:08,971
neuvomaan syömään,
jotta en kuole nälkään -
387
00:23:08,971 --> 00:23:12,391
ja hengittämään, jotta en tukehdu.
388
00:23:12,391 --> 00:23:14,143
Pannaanko poikki?
389
00:23:15,061 --> 00:23:16,270
Tee yhteistyötä.
390
00:23:17,772 --> 00:23:19,649
- En halua.
- Tee se.
391
00:23:20,775 --> 00:23:22,777
- Kiitos.
- Hyvä on.
392
00:23:22,777 --> 00:23:26,030
Jatketaanko taas? Selvä, ole hyvä.
393
00:23:27,657 --> 00:23:30,326
Tiedätkö, mitä oven takana on?
394
00:23:30,326 --> 00:23:32,787
Siellä on vaarallisia miehiä.
395
00:23:32,787 --> 00:23:37,917
Palkkasotilaita, tappajia, ninjoja,
epäonnistuneita karateopettajia.
396
00:23:37,917 --> 00:23:41,087
Ihmisiä, jotka haluavat
tehdä minulle ilkeitä juttuja.
397
00:23:41,087 --> 00:23:44,298
Päästäni on luvattu palkkio.
398
00:23:46,551 --> 00:23:47,927
Kuuntele, Esmeralda.
399
00:23:50,429 --> 00:23:51,722
Maksan sen palkkion.
400
00:23:52,557 --> 00:23:54,183
Annan heille pääni,
401
00:23:55,184 --> 00:23:57,979
jos pelastut, valmistut lääkäriksi -
402
00:23:57,979 --> 00:24:00,857
ja perustat klinikan, josta aina... Hitto!
403
00:24:01,691 --> 00:24:03,734
Ja perustat klinikan, josta aina...
404
00:24:03,734 --> 00:24:05,319
Odota, Esmeralda.
405
00:24:06,863 --> 00:24:08,656
Esmeralda!
406
00:24:12,034 --> 00:24:14,954
Senkin paskiainen.
407
00:24:14,954 --> 00:24:16,664
Älä sekoita Esmeraldaa tähän.
408
00:24:17,290 --> 00:24:19,709
Hän ei liity tähän mitenkään.
409
00:24:19,709 --> 00:24:24,630
Tässä on kyse minusta, sinusta
ja 78 000 kilosta varastettua uraania.
410
00:24:25,798 --> 00:24:27,508
Näinkö haluat sen tehdä?
411
00:24:28,426 --> 00:24:29,760
Antaa tulla.
412
00:24:31,429 --> 00:24:33,389
Minä en jaksa enää.
413
00:24:33,389 --> 00:24:37,310
Kevin, älä sekoita minua
seuraavaan kurjaan elokuvaideaasi.
414
00:24:38,352 --> 00:24:39,645
Voi paska!
415
00:24:43,024 --> 00:24:45,651
Anteeksi, mutta tämä statisti -
416
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
löi minua oikealla kirveellä.
417
00:24:48,404 --> 00:24:51,240
Poikki! Ei käy. Heti poikki.
418
00:24:51,240 --> 00:24:54,619
En tiedä, mistä on kyse,
mutta haluan puhua tuottajalle.
419
00:25:06,631 --> 00:25:07,798
Siinäkö kaikki?
420
00:25:09,425 --> 00:25:11,302
Jordan, päästä minut mukaan.
421
00:25:13,638 --> 00:25:15,056
Vedä turpaan.
422
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Jätä hahmolleni jotakin, Jordan.
423
00:25:27,985 --> 00:25:29,195
Hyvä.
424
00:25:35,576 --> 00:25:37,995
Selvä. Pidä siinä.
425
00:25:42,833 --> 00:25:44,001
Kyllä!
426
00:25:45,711 --> 00:25:50,174
Saimme sen!
Olipa hieno kohtaus. Hyvää työtä.
427
00:25:50,716 --> 00:25:54,345
Tässä. Mutta minun piti hakata hänet.
428
00:25:54,345 --> 00:25:57,139
Olen päähenkilö. Sen piti olla minä.
429
00:25:57,139 --> 00:25:58,266
Korjataan se...
430
00:25:59,684 --> 00:26:02,603
Mene! Voi paska!
431
00:26:08,192 --> 00:26:09,652
Tyyppi yritti tappaa.
432
00:26:09,652 --> 00:26:12,738
Hän ei näytellyt, vaan yritti tappaa.
433
00:26:12,738 --> 00:26:17,159
Ei, tämä on cinéma véritétä.
Vähän erilaista, mutta sitä.
434
00:26:17,159 --> 00:26:19,495
Ai vähän erilaista?
435
00:26:19,495 --> 00:26:21,080
Oletko kunnossa?
436
00:26:21,080 --> 00:26:23,499
Yrität saada minut pyytämään anteeksi.
437
00:26:23,499 --> 00:26:25,793
- Odota hetki. Mitä?
- Eikä.
438
00:26:25,793 --> 00:26:29,213
Sinuun osui oikea luoti.
439
00:26:30,673 --> 00:26:32,008
Tuo ei ole aitoa verta.
440
00:26:32,800 --> 00:26:35,803
- Totta kai on.
- Ei ole. Maista vaikka.
441
00:26:35,803 --> 00:26:37,972
- En maista vertasi.
- Voit maistaa.
442
00:26:37,972 --> 00:26:39,932
- Se on sian verta.
- Ei.
443
00:26:39,932 --> 00:26:41,017
Ei minun.
444
00:26:42,268 --> 00:26:43,728
Tuntuuko tekaistulta?
445
00:26:44,562 --> 00:26:46,647
Voi paska.
446
00:26:46,647 --> 00:26:49,817
Minun pitää mennä maate.
447
00:26:51,944 --> 00:26:56,574
Kevin! Ei, älä. Katso.
448
00:26:56,574 --> 00:26:58,826
Tuo valokuvaaja haluaa kuvasi.
449
00:26:58,826 --> 00:27:01,120
Sillä lailla.
450
00:27:01,620 --> 00:27:03,581
Mitä helvettiä?
451
00:27:03,581 --> 00:27:04,915
APTEEKKI
452
00:27:04,915 --> 00:27:06,167
Mitä ystävälläsi on?
453
00:27:06,167 --> 00:27:08,627
Yllättävä vahinko -
454
00:27:08,627 --> 00:27:14,258
pienen, nopeasti lentävän esineen kanssa.
455
00:27:14,258 --> 00:27:17,636
Se meni olkapään läpi.
Särkylääkkeet auttaisivat.
456
00:27:18,512 --> 00:27:22,016
Minulla ei ole reseptiä,
mutta tämä on hätätilanne.
457
00:27:24,101 --> 00:27:25,102
Vai niin.
458
00:27:28,689 --> 00:27:32,068
Haluatko kunnon kamaa? Sanoria tai oxya?
459
00:27:32,568 --> 00:27:34,779
Kikatusta? Märkää Garya? Huuto-Jimmyjä?
460
00:27:34,779 --> 00:27:36,030
Kuupiirasta? Hämistä?
461
00:27:36,030 --> 00:27:39,367
En ole narkkari vaan näyttelijä.
Etkö tunnista minua?
462
00:27:42,078 --> 00:27:43,496
Antaa olla.
463
00:27:43,496 --> 00:27:45,081
Tyhmää ystävääni ammuttiin -
464
00:27:45,081 --> 00:27:47,583
oikealla luodilla ja aseella.
465
00:27:47,583 --> 00:27:51,796
Hän vuotaa kuiviin sivukujalla,
ja jos et auta...
466
00:27:51,796 --> 00:27:53,881
Ruumis jää kontollesi.
467
00:27:55,925 --> 00:27:57,760
Olenko nähnyt hänet jossain?
468
00:27:59,303 --> 00:28:00,721
Onneksi se vain hipaisi.
469
00:28:02,807 --> 00:28:04,350
Noin. Parempaan en pysty.
470
00:28:05,601 --> 00:28:07,853
- Mitä tämä on?
- Särkyyn.
471
00:28:08,604 --> 00:28:10,356
Apteekkari oli aikamoinen.
472
00:28:11,315 --> 00:28:14,026
Olet aikamoinen, kun toit tämän.
473
00:28:14,026 --> 00:28:15,986
En juo kilpailevaa merkkiä.
474
00:28:15,986 --> 00:28:18,239
Käy pyytämässä Gran Coraminoa.
475
00:28:18,239 --> 00:28:21,575
Oletko tosissasi?
Sinua ammuttiin, minut kidnapattiin.
476
00:28:21,575 --> 00:28:24,161
- Naisnapattiin.
- Korjaa tämä.
477
00:28:24,161 --> 00:28:25,746
- Selvä.
- Korjaa tämä.
478
00:28:25,746 --> 00:28:28,457
Sanoin jo, etten voi.
479
00:28:28,457 --> 00:28:31,710
En pysty, vaikka haluaisinkin.
Se suunniteltiin näin.
480
00:28:31,710 --> 00:28:34,130
Luovutin oikeudet Strömbergille,
481
00:28:34,130 --> 00:28:36,674
joka on jalometallipohatta.
482
00:28:37,341 --> 00:28:39,802
Kuuletko, miltä sanasi kuulostavat?
483
00:28:41,095 --> 00:28:42,638
Andre oli oikeassa.
484
00:28:43,722 --> 00:28:45,057
Avustajasiko?
485
00:28:45,057 --> 00:28:46,183
Niin, hän.
486
00:28:46,183 --> 00:28:48,769
Entinen avustajani.
487
00:28:49,270 --> 00:28:51,730
Hän oli oikeassa. Tiedätkö, mitä teemme?
488
00:28:51,730 --> 00:28:53,649
Käymme Strömbergin luona.
489
00:28:54,442 --> 00:28:56,235
Sen me teemme.
490
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
Käskemme palata kässäriin,
491
00:28:58,446 --> 00:29:02,408
sillä hän ei seuraa sitä nyt yhtään.
492
00:29:02,408 --> 00:29:03,576
Tarina poukkoilee.
493
00:29:03,576 --> 00:29:06,328
Jotta elokuvasta saa mahdollisimman hyvän,
494
00:29:06,328 --> 00:29:08,831
pitää palata tarinaan.
495
00:29:08,831 --> 00:29:10,291
Käydään siellä.
496
00:29:12,376 --> 00:29:14,587
Auto on sentään tallessa.
497
00:29:14,587 --> 00:29:17,339
Se on ainoa. Halli on tyhjä.
498
00:29:17,339 --> 00:29:19,717
Koska on viikonloppu.
499
00:29:19,717 --> 00:29:22,261
Nyt on tiistai.
500
00:29:27,224 --> 00:29:28,434
Mitä helvettiä?
501
00:29:30,060 --> 00:29:32,897
Täällä ei ole oltu moneen viikkoon.
502
00:29:32,897 --> 00:29:35,524
Ei. Kävin täällä äskettäin.
503
00:29:35,524 --> 00:29:38,486
Minä ja Strömberg olimme täällä.
504
00:29:38,486 --> 00:29:40,821
Viime tai sitä edellisellä viikolla.
505
00:29:40,821 --> 00:29:43,949
En tiedä, koska menetin tajuntani.
Mutta kävin täällä.
506
00:29:43,949 --> 00:29:46,285
Hän istui pöydän ääressä tässä.
507
00:29:46,285 --> 00:29:48,162
Hän oli tässä ja...
508
00:29:55,503 --> 00:29:57,087
Paskot housuihisi.
509
00:29:57,755 --> 00:30:00,466
En ole hullu. Hän oli täällä.
510
00:30:01,175 --> 00:30:04,595
Olisiko minulla muuten
hänen sikarintumppinsa?
511
00:30:04,595 --> 00:30:06,222
Tiedätkö, mitä hän teki?
512
00:30:06,222 --> 00:30:08,474
Hän teki sikarille outoja juttuja.
513
00:30:08,474 --> 00:30:11,560
Nuoli ja nuuski sitä
ja kuolasi sen päälle.
514
00:30:12,186 --> 00:30:16,815
Katselin sitä. Hän sulki silmänsä.
Hänen tappavat...
515
00:30:19,860 --> 00:30:24,240
Miksi sekoitit minut
typerään kuolintoive-elokuvaasi?
516
00:30:24,240 --> 00:30:27,493
"Ajattele jotakuta
Jordan Kingin kaltaista."
517
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
"Ajattele." Se oli ehdotus.
518
00:30:29,370 --> 00:30:31,080
Kiitos ehdotuksesta.
519
00:30:31,080 --> 00:30:34,208
Se johtuu kai siitä,
että olet suuri tähti Ruotsissa.
520
00:30:34,208 --> 00:30:37,461
Greta Thunberg on Ruotsin suurin tähti.
521
00:30:37,461 --> 00:30:40,548
- Se ympäristöaktivisti?
- Siellä ovat arvot kohdillaan.
522
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
Odota.
523
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
Hetkinen. Mikä tuo on?
524
00:30:47,137 --> 00:30:50,057
Katso nyt tuota.
525
00:30:59,441 --> 00:31:00,651
Mikä tuo on?
526
00:31:04,154 --> 00:31:05,155
LAITA PYÖRIMÄÄN
527
00:31:05,155 --> 00:31:07,741
VHS-nauhuri.
En ole nähnyt tällaista vuosiin.
528
00:31:14,206 --> 00:31:16,834
Olen Brian McFadden
Buchwald & Associatesista.
529
00:31:16,834 --> 00:31:20,129
Luen... Onko nimi Strömberg vai Stramberg?
530
00:31:20,129 --> 00:31:25,217
Karl Strömberg.
Erilainen kampaus, mutta hän se on.
531
00:31:25,217 --> 00:31:28,887
Tuokaa minulle tämä mies. Kevin Hart.
532
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
Puhun matalammalta.
533
00:31:31,682 --> 00:31:34,059
Tuo on koenauha.
534
00:31:34,059 --> 00:31:36,895
Niin, huomaan sen.
535
00:31:36,895 --> 00:31:39,315
Mutta kysymys kuuluu, miksi.
536
00:31:39,315 --> 00:31:40,566
Miksi koenauha?
537
00:31:40,566 --> 00:31:42,943
Onko Karl Strömberg edes oikea henkilö?
538
00:31:43,736 --> 00:31:45,738
Etkö googlannut häntä ensin?
539
00:31:45,738 --> 00:31:46,947
Hän on Ruotsista.
540
00:31:46,947 --> 00:31:50,492
Olisiko pitänyt lähteä
googlaamaan hänet Ruotsiin asti?
541
00:31:50,492 --> 00:31:51,869
Oletko huumepöllyssä?
542
00:31:57,583 --> 00:31:59,043
Vastaa.
543
00:32:08,260 --> 00:32:09,386
Haloo.
544
00:32:09,386 --> 00:32:11,847
Päivää, herra toimintatähti.
545
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Onnittelut. Te pakenitte.
546
00:32:13,641 --> 00:32:16,018
Ammuitte oikealla luodilla.
547
00:32:16,018 --> 00:32:17,436
Tiedän sen.
548
00:32:17,436 --> 00:32:20,481
- Sen piti tappaa sinut.
- Typerää.
549
00:32:20,481 --> 00:32:23,192
- Ilman minua ei ole elokuvaa.
- Typerys.
550
00:32:23,192 --> 00:32:26,779
- Eihän elokuvaa edes ole.
- Miten niin ei ole?
551
00:32:26,779 --> 00:32:28,364
Lopeta tuo puhe.
552
00:32:28,364 --> 00:32:29,907
Tuo on herjausta.
553
00:32:29,907 --> 00:32:31,408
Elokuva on olemassa.
554
00:32:31,408 --> 00:32:33,243
Oletko sinä tuottaja?
555
00:32:33,243 --> 00:32:35,663
Unohdit, kuka olet.
556
00:32:35,663 --> 00:32:37,373
Mistä tulet.
557
00:32:37,373 --> 00:32:39,541
Miten sen muka unohtaa?
558
00:32:39,541 --> 00:32:43,837
Mikä oli ensimmäisen
ala-asteen opettajasi nimi?
559
00:32:47,383 --> 00:32:49,093
Rouva Falkson.
560
00:32:49,093 --> 00:32:52,012
Ei, vaan neiti Clalkson... Clarkson.
561
00:32:52,012 --> 00:32:53,097
Neiti Clarkson.
562
00:32:53,097 --> 00:32:55,099
Missä sairaalassa synnyit?
563
00:32:55,099 --> 00:32:57,434
- Miten se tähän liittyy?
- Nimi.
564
00:32:59,728 --> 00:33:00,729
Sano se.
565
00:33:03,273 --> 00:33:06,360
- Saint Falkenstein.
- Kuulostaa väärältä.
566
00:33:06,360 --> 00:33:08,237
Saint Falkensteinin sairaala.
567
00:33:08,237 --> 00:33:11,281
Mitä... Riittää jo paskanjauhanta!
568
00:33:11,281 --> 00:33:13,367
Kuka perhana sinä olet?
569
00:33:13,367 --> 00:33:16,161
Olen se, joka päättää elämäsi.
570
00:33:16,161 --> 00:33:17,955
Et ole enää Kevin Hart.
571
00:33:17,955 --> 00:33:19,540
- Et ole mitään.
- Mitä nyt?
572
00:33:19,540 --> 00:33:22,501
Anteeksi. Miksi minut sotkettiin tähän?
573
00:33:24,503 --> 00:33:27,214
Kiva. Veit kaiken puheajan.
574
00:33:27,214 --> 00:33:31,343
Anteeksi vain,
kun yritin selvittää tilanteen.
575
00:33:31,343 --> 00:33:34,096
Yritin kuunnella sarjamurhaajaa.
576
00:33:34,096 --> 00:33:36,223
Anteeksi, että haittasin.
577
00:33:36,223 --> 00:33:39,560
- Saamari, Jordan!
- Kuulitko?
578
00:33:43,313 --> 00:33:46,233
Nauhuri. Mitä helkuttia?
579
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
- Se on pommi!
- Mitä?
580
00:33:51,238 --> 00:33:53,866
- Se on pommi!
- Pura se!
581
00:33:53,866 --> 00:33:56,952
- Pura itse!
- Minähän osaan purkaa pommin.
582
00:33:56,952 --> 00:33:58,954
Ja minä osaan, koska olen musta?
583
00:33:58,954 --> 00:34:00,706
Musta mies osaa purkaa pommin.
584
00:34:00,706 --> 00:34:02,791
- Ei niin ajatella.
- Ei takuulla.
585
00:34:02,791 --> 00:34:05,210
Siirrä rasistista peffaasi. Väistä!
586
00:34:06,378 --> 00:34:09,423
Äkkiä nyt! Voi taivas!
587
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Avaa se!
588
00:34:12,009 --> 00:34:13,260
Vedä!
589
00:34:16,555 --> 00:34:17,848
Pitele sitä.
590
00:34:22,978 --> 00:34:25,481
Varo! Voi paska!
591
00:34:32,112 --> 00:34:35,115
Selvä. Kaipa tämä on vain elokuva.
592
00:34:35,908 --> 00:34:39,119
Niin. Ja tuo oli valepommi... Hitto!
593
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
Missä avaimet... Luoja!
594
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Olet kunnossa. Mitä tuo oli?
595
00:34:52,508 --> 00:34:55,761
Andre, miksi olet täällä? Mene.
596
00:34:55,761 --> 00:34:58,806
Miten niin? Avaan oven.
597
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Se oli oikea pommi.
598
00:35:00,974 --> 00:35:02,726
- Selvä...
- Oikea pommi!
599
00:35:02,726 --> 00:35:04,603
Yritä ajatella minun...
600
00:35:04,603 --> 00:35:07,064
Ei! Minun ei tarvitse tehdä sitä.
601
00:35:07,064 --> 00:35:09,608
Nyt pidä turpasi kiinni.
602
00:35:10,359 --> 00:35:12,778
Hei, olen Andre. En tiedä, muistatko.
603
00:35:12,778 --> 00:35:14,696
- Pidä kädet ratilla.
- Selvä.
604
00:35:14,696 --> 00:35:16,865
Minä olen Kevinin suojatti.
605
00:35:16,865 --> 00:35:21,078
Tai siis, Kevinin avustaja.
Entinen avustaja, hitto.
606
00:35:21,078 --> 00:35:22,830
Totta kai muistan sinut.
607
00:35:23,789 --> 00:35:26,124
Jättikö Kevin sinut kadulle?
608
00:35:26,124 --> 00:35:28,669
Ei nyt sentään.
609
00:35:28,669 --> 00:35:32,047
Se oli jalkakäytävä. Ja pidän slummista.
610
00:35:32,047 --> 00:35:35,384
Kaikilla siellä on tarina.
Opettavaisia hetkiä.
611
00:35:35,384 --> 00:35:38,762
Etkö mennyt kotiin? Odotitko täällä?
612
00:35:38,762 --> 00:35:40,764
Kyllä. Minulla on vara-avain.
613
00:35:40,764 --> 00:35:42,891
Niin teen. Odotan mielelläni.
614
00:35:42,891 --> 00:35:46,436
- Nopsat 30 tuntia.
- 30 tuntia?
615
00:35:46,436 --> 00:35:49,398
Odottaisin eliniän,
kunhan Kevin on kunnossa.
616
00:35:49,398 --> 00:35:51,775
Lopeta. En pyytänyt sitä.
617
00:35:51,775 --> 00:35:53,610
- Älä esitä, että pyysin.
- Tiedän.
618
00:35:53,610 --> 00:35:55,696
Ja tiedän saaneeni potkut...
619
00:35:55,696 --> 00:35:58,949
Annoit hänelle potkut,
kun hän yritti varoittaa -
620
00:35:58,949 --> 00:36:01,577
ruotsalaista mafiosoa
näyttelevästä tyypistä,
621
00:36:01,577 --> 00:36:03,745
joka auttaa meitä jahtaavaa henkilöä.
622
00:36:03,745 --> 00:36:06,206
En ymmärrä, mistä on kyse.
623
00:36:06,206 --> 00:36:09,293
Ja heitän ajatuksen ilmaan.
Taidat olla vihainen.
624
00:36:09,293 --> 00:36:12,880
Ja pysyn vihaisena koko loppuikäni.
625
00:36:12,880 --> 00:36:14,882
Anteeksi, mutta minne ajetaan?
626
00:36:14,882 --> 00:36:16,383
Ajan vain ympäriinsä.
627
00:36:16,383 --> 00:36:18,802
Mennään minun talolleni.
628
00:36:18,802 --> 00:36:21,179
En tule sinne. Haluan kotiini.
629
00:36:21,179 --> 00:36:24,266
Ei, sillä haluan tietää,
että olet turvassa.
630
00:36:24,266 --> 00:36:28,270
Kuten Andre halusi tietää,
että sinä olet turvassa.
631
00:36:28,270 --> 00:36:29,521
Tiedätkö mitä?
632
00:36:29,521 --> 00:36:32,441
Tiedän tarkalleen, mitä sinä teet.
633
00:36:32,441 --> 00:36:35,944
Yrität saada minut arvioimaan,
634
00:36:35,944 --> 00:36:38,655
kuka olen ihmisenä. Juuri niin.
635
00:36:38,655 --> 00:36:40,240
En aio tehdä niin.
636
00:36:40,240 --> 00:36:43,577
Olen tyytyväinen itseeni. Olen hyvä näin.
637
00:36:45,996 --> 00:36:48,498
Ei aukea. Yritän vielä.
638
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
- Syötitkö oikean koodin?
- Synttärisi.
639
00:36:51,043 --> 00:36:52,252
En unohda sitä.
640
00:36:52,252 --> 00:36:55,172
Se on tatuoitu sisäreiteeni.
Hieron sitä joka aamu.
641
00:36:55,172 --> 00:36:58,508
Näetkö nyt, millaista tämä on?
642
00:36:58,508 --> 00:37:00,260
- Ei aukea.
- Odota.
643
00:37:00,260 --> 00:37:03,597
Ehkä tämän kaiken aiheuttaja
muutti koodin.
644
00:37:03,597 --> 00:37:05,223
Minun luullaan kuolleen.
645
00:37:06,266 --> 00:37:09,019
- Ehkä tästä on hyötyä.
- Ehkä.
646
00:37:09,019 --> 00:37:10,896
Niin, sillä... Voi hitto.
647
00:37:10,896 --> 00:37:13,023
Vartija. Kömmi taakse, Jordan.
648
00:37:13,023 --> 00:37:14,733
Ajanko nyt pois?
649
00:37:14,733 --> 00:37:17,152
- Älä. Odota.
- Ajan pois.
650
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Ei tarvitse lähteä.
651
00:37:18,487 --> 00:37:20,697
- Hän ei pidä minusta.
- Pysy tässä.
652
00:37:20,697 --> 00:37:22,032
- Herra.
- Mitä nyt?
653
00:37:22,032 --> 00:37:23,617
Hauska tavata.
654
00:37:23,617 --> 00:37:28,163
- Tämä on yksityisaluetta.
- En tiennyt sitä.
655
00:37:28,163 --> 00:37:31,500
- Poistu. Hyvää päivän jatkoa.
- Selvä.
656
00:37:31,500 --> 00:37:33,543
- Älä peruuta.
- Kuule.
657
00:37:33,543 --> 00:37:37,756
Minä en voi... Pomoni asuu täällä,
658
00:37:37,756 --> 00:37:40,133
joten voisin vain käväistä.
659
00:37:40,133 --> 00:37:42,928
Peruuta, niin et saa sähköiskua.
660
00:37:42,928 --> 00:37:45,138
Tottahan toki. Sitä ei tarvita.
661
00:37:45,138 --> 00:37:48,058
Älä peruuta.
662
00:37:48,058 --> 00:37:50,060
- Älä mene.
- En peruuta.
663
00:37:50,060 --> 00:37:51,728
Älä pelleile!
664
00:37:53,397 --> 00:37:55,232
- Hän hämää.
- Hämäät.
665
00:37:55,232 --> 00:37:57,192
En todellakaan hämää.
666
00:37:58,777 --> 00:38:01,029
Hän hämää. Hitot hänestä.
667
00:38:01,029 --> 00:38:03,281
Hitot sinusta. Sinä jauhat...
668
00:38:07,536 --> 00:38:08,954
Terveiset herra H:lta.
669
00:38:10,789 --> 00:38:12,249
En käskenyt tehdä noin.
670
00:38:12,249 --> 00:38:13,500
- Andre.
- Kaikki ok?
671
00:38:13,500 --> 00:38:15,043
Andre!
672
00:38:20,841 --> 00:38:23,218
Jompikumpi meistä voi ajaa, Andre.
673
00:38:23,218 --> 00:38:26,555
Ei mitään hätää. Minä pärjään.
674
00:38:26,555 --> 00:38:29,891
Hemmetti. Niska on aivan jumissa.
675
00:38:30,809 --> 00:38:32,853
Pyydän Ninaa parantamaan sen.
676
00:38:32,853 --> 00:38:33,895
Kuka hän on?
677
00:38:33,895 --> 00:38:35,814
- Hieroja.
- Loistohieroja.
678
00:38:37,065 --> 00:38:37,899
Totta kai.
679
00:38:37,899 --> 00:38:40,652
Kiva, että elämäni tuho naurattaa.
680
00:38:40,652 --> 00:38:43,947
- Sinähän kerjäsit tätä.
- En kerjännyt.
681
00:38:43,947 --> 00:38:46,408
Minä pyysin elokuvaa.
682
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
Suuri ero.
Elokuvassa on kameroita, ääni, valoja.
683
00:38:49,453 --> 00:38:53,248
Tämä ei ole sama juttu ollenkaan!
684
00:38:53,248 --> 00:38:56,752
- Mennään poliisille.
- Ei tarvitse.
685
00:38:56,752 --> 00:38:59,463
Tekijä luulee meidän kuolleen.
686
00:38:59,463 --> 00:39:02,007
Käytetään sitä apuna.
687
00:39:02,007 --> 00:39:04,342
Hän luulee, ettemme ole täällä.
688
00:39:04,342 --> 00:39:06,511
Keksitään paikka, minne kadota.
689
00:39:06,511 --> 00:39:10,098
Natashasta olisi nyt apua.
Hän keksisi jotain.
690
00:39:10,098 --> 00:39:11,349
Kuka Natasha on?
691
00:39:11,349 --> 00:39:13,643
- Hän hoitaa Airbnb-juttuni.
- Konsultti.
692
00:39:14,561 --> 00:39:15,812
Naurettavaa.
693
00:39:15,812 --> 00:39:19,566
Tiedän, mistä meitä ei keksitä etsiä.
694
00:39:20,442 --> 00:39:23,278
Kuka on mukana?
695
00:39:24,321 --> 00:39:26,114
Olkaa kuin kotonanne.
696
00:39:26,114 --> 00:39:29,159
Juotavaa? Kombuchaa, kahvia, teetä?
697
00:39:29,159 --> 00:39:31,244
Kombucha olisi hyvää.
698
00:39:31,244 --> 00:39:34,331
Sitä ei ole. Jäin kiinni. Anteeksi.
699
00:39:34,331 --> 00:39:36,541
- Vesi kelpaa.
- Vesi olisi hyvä.
700
00:39:36,541 --> 00:39:38,418
Hienoa. Haluatko vettä?
701
00:39:38,418 --> 00:39:40,295
En juo kupeistasi.
702
00:39:40,295 --> 00:39:42,464
- Kiva.
- Voi jessus.
703
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
- Asutko täällä?
- Asun.
704
00:39:45,592 --> 00:39:48,053
- Pieni palani taivasta.
- Yäk.
705
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
- Mitä sanoit?
-"Yäk."
706
00:39:50,263 --> 00:39:53,975
- Tämä on kiva. Viehättävä.
- Kiitos.
707
00:39:53,975 --> 00:39:56,311
Äiti ja minä vaihtelemme teemaa.
708
00:39:56,311 --> 00:39:58,814
Meillä oli lounaisosien tyylin kausi.
709
00:39:58,814 --> 00:40:00,607
Tosi paljon turkoosia.
710
00:40:01,399 --> 00:40:05,445
- Auttaako äitisi sisustamaan?
- Paljon. Hän on kämppikseni.
711
00:40:06,863 --> 00:40:09,074
- Tuossa.
- Mitä hittoa?
712
00:40:09,074 --> 00:40:11,827
Älä pelkää. Haluatteko tavata hänet?
713
00:40:11,827 --> 00:40:14,454
- En halua.
- Näin. Oletko kunnossa, äiti?
714
00:40:14,454 --> 00:40:16,790
- Suusi oli apposen auki.
- Voi luoja.
715
00:40:18,542 --> 00:40:20,794
- Hyvänen aika.
- Älä hyökkää.
716
00:40:21,294 --> 00:40:23,463
- Voi taivas!
- Suorista rintsikat.
717
00:40:23,463 --> 00:40:27,551
Kevin Hart. Amerikan aarre.
718
00:40:28,635 --> 00:40:30,679
Se on perhe... Ei tarvitse.
719
00:40:32,055 --> 00:40:34,933
Ja Jordan King. Vai sanonko Weezyksi?
720
00:40:36,309 --> 00:40:39,229
Se on vain rooli,
josta en saa tarpeeksi palkkaa.
721
00:40:39,229 --> 00:40:40,564
Jordan käy hyvin.
722
00:40:40,564 --> 00:40:43,191
Tule sylkkyyn. Pakko halata.
723
00:40:44,526 --> 00:40:47,028
Teidän pitää syödä. Juhlitaan.
724
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
Andre, hae pakastimesta -
725
00:40:48,405 --> 00:40:50,365
jouluisia porsaankyljyksiä.
726
00:40:50,365 --> 00:40:51,908
Syömmekö niitä?
727
00:40:51,908 --> 00:40:54,202
- Minä en...
- Sitä on odotettu kuusi vuotta.
728
00:40:54,202 --> 00:40:55,912
Emme ehdi. Ei tarvitse.
729
00:40:55,912 --> 00:40:59,040
Emme halua syödä ruokaanne.
Säästäkää lihat.
730
00:40:59,040 --> 00:41:01,209
- Syöt lihaani.
- Sano suorat sanat.
731
00:41:01,209 --> 00:41:02,878
- Ei.
- Haluat lihaani.
732
00:41:02,878 --> 00:41:05,338
- Emme.
- Siitä puhutaan aina.
733
00:41:05,338 --> 00:41:08,008
- Loukkasitko itsesi?
- Tämä ei...
734
00:41:08,008 --> 00:41:10,218
- Tiesitkö...
- Älä, nainen!
735
00:41:10,760 --> 00:41:13,263
- Tiesitkö verestä?
- Tiesin...
736
00:41:13,263 --> 00:41:15,682
- Täällä myös.
- Lopeta!
737
00:41:15,682 --> 00:41:19,686
Olet Kevin Hart.
Et voi kulkea verisissä vaatteissa.
738
00:41:19,686 --> 00:41:22,189
Olet liian tyylikäs. Riisu paitasi.
739
00:41:22,189 --> 00:41:25,025
Pesen sen muun veripyykin seassa.
740
00:41:25,025 --> 00:41:26,610
Riisu se nyt.
741
00:41:26,610 --> 00:41:28,612
- Sano sinäkin.
- Mitä teemme?
742
00:41:28,612 --> 00:41:30,989
Noin. Jollakulla on söpö masu.
743
00:41:30,989 --> 00:41:34,034
- Tuo on aikamoista.
- Katso, äiti.
744
00:41:34,034 --> 00:41:36,369
Kerroin hänen navastaan.
745
00:41:36,369 --> 00:41:39,748
- Kokeilen.
- Anna minä...
746
00:41:39,748 --> 00:41:41,750
Otan tämän... Lopeta.
747
00:41:41,750 --> 00:41:43,210
- Hyvänen aika.
- Kiitos.
748
00:41:43,210 --> 00:41:45,378
Sinä... Ei ole totta.
749
00:41:45,378 --> 00:41:50,008
Tuo menee silmiin. Tämä on miehen hajua.
750
00:41:50,008 --> 00:41:53,386
- Me kuvasimme...
- En voi uskoa, että hän on meillä.
751
00:41:53,386 --> 00:41:56,973
Improvisoimme toimintaelokuvaa,
jossa toiminta...
752
00:41:58,225 --> 00:42:01,478
- He ovat mukavia.
- Mukaviako? Ketkä?
753
00:42:01,478 --> 00:42:04,481
Miten voit olla hänelle noin ilkeä?
Katso nyt.
754
00:42:04,481 --> 00:42:08,985
Hän saattaa olla mukavin,
herttaisin tapaamani ihminen.
755
00:42:08,985 --> 00:42:10,528
Miksi erotit hänet?
756
00:42:11,446 --> 00:42:12,656
Aloitanko alusta?
757
00:42:12,656 --> 00:42:14,658
Hän ei kunnioita rajoja.
758
00:42:15,575 --> 00:42:16,826
Hän välittää sinusta.
759
00:42:16,826 --> 00:42:21,122
Lopeta. Hän leikkasi kerran
varpaankynteni.
760
00:42:22,374 --> 00:42:23,583
Kun olin sängyssä.
761
00:42:24,751 --> 00:42:25,877
Naisen kanssa.
762
00:42:27,045 --> 00:42:28,088
- Aivan.
- Niin.
763
00:42:28,088 --> 00:42:31,675
Minun oli vaikea suoriutua.
Mietin kaikenlaista.
764
00:42:31,675 --> 00:42:33,134
Kaikenlaista.
765
00:42:33,134 --> 00:42:35,262
- Minä en...
- Ruskea mato oli vauhdissa.
766
00:42:35,262 --> 00:42:37,889
- En halua...
- Notkea nuudeli. Oli mikä oli.
767
00:42:37,889 --> 00:42:39,933
Näin hänen katsovan minua.
768
00:42:39,933 --> 00:42:43,478
- En onnistunut.
- Kiitos asiayhteydestä.
769
00:42:43,478 --> 00:42:45,647
Kerron jutun tarkasti.
770
00:42:45,647 --> 00:42:50,610
Kuule, kun menen kuvauksiin,
minä olen näyttelijä.
771
00:42:50,610 --> 00:42:55,782
Tarvitsen siihen edustajia,
puheohjaajan, avustajani,
772
00:42:55,782 --> 00:42:58,410
kunto-ohjaajani, kampaajani,
773
00:42:58,410 --> 00:43:00,495
meikkaajani ja muita.
774
00:43:00,495 --> 00:43:04,291
Perhe ja ystävät ovat tukeneet minua.
775
00:43:04,291 --> 00:43:05,792
He ovat tehneet uhrauksia.
776
00:43:06,793 --> 00:43:09,212
En seurannut tuota höpinää.
777
00:43:09,212 --> 00:43:12,716
Sinullakin on kaikkea sitä ja enemmänkin.
778
00:43:12,716 --> 00:43:15,176
- Siksi olet tähti.
- Ei pidä paikkaansa.
779
00:43:15,176 --> 00:43:17,971
Olen tähti,
koska tein itsestäni tähden. Tällä.
780
00:43:19,264 --> 00:43:22,684
Niin, hoet tuota tarinaa itsellesi,
781
00:43:22,684 --> 00:43:24,311
mutta sinua autettiin.
782
00:43:24,311 --> 00:43:25,437
Hyvä on.
783
00:43:25,937 --> 00:43:28,481
Miten menee?
784
00:43:28,481 --> 00:43:32,277
Porsaankyljykset tuoksuvat katkaravuilta.
Mieletöntä.
785
00:43:32,277 --> 00:43:34,863
Toin sinulle paidan. Tämä sopii.
786
00:43:35,655 --> 00:43:37,657
- Näetkö?
- Kiva.
787
00:43:37,657 --> 00:43:39,659
- Tein tämän itse.
- Selvä.
788
00:43:40,577 --> 00:43:41,786
Kiitos tästä.
789
00:43:43,204 --> 00:43:46,291
Halusin kysyä tätä aiemmin,
mutta en ehtinyt.
790
00:43:46,291 --> 00:43:47,959
Kuka tuo on?
791
00:43:47,959 --> 00:43:48,877
- Tuoko?
- Niin.
792
00:43:48,877 --> 00:43:51,671
Isäni. Hän on ollut poissa jo kauan.
793
00:43:53,089 --> 00:43:54,591
- Niinkö?
- Niin.
794
00:43:54,591 --> 00:43:55,717
Sama juttu.
795
00:43:56,468 --> 00:43:58,303
- Äitini kasvatti minut.
- Tiedän.
796
00:43:59,679 --> 00:44:03,224
Säikähtikö isäsi vanhemmuutta ja häippäsi?
797
00:44:04,017 --> 00:44:08,646
Ei ollenkaan.
Hän oli mahtava, lempeä ja...
798
00:44:08,646 --> 00:44:11,066
Ja Richard Pryorin avustaja.
799
00:44:11,775 --> 00:44:13,193
Isäsi oli Richard...
800
00:44:13,193 --> 00:44:16,446
Voisi sanoa,
että avustaminen on meillä verissä.
801
00:44:16,446 --> 00:44:18,698
- Huippua.
- Eikö olekin?
802
00:44:18,698 --> 00:44:20,158
- Mieletöntä.
- Niin.
803
00:44:20,658 --> 00:44:23,161
- Kunnes se tappoi hänet.
- Mitä?
804
00:44:23,953 --> 00:44:27,457
Hullu fani pääsi vartijoiden ohi
esityksen aikana.
805
00:44:28,124 --> 00:44:32,545
Isä hyppäsi Richard Pryorille
tarkoitetun veitsen eteen.
806
00:44:32,545 --> 00:44:34,631
- Vitsailet.
- En.
807
00:44:34,631 --> 00:44:37,467
Veitsi meni tästä ylös ja alas.
808
00:44:37,467 --> 00:44:39,010
- Mitä?
- Isä kuoli heti.
809
00:44:39,010 --> 00:44:42,764
Hyvä luoja! En millään käsitä tuota.
810
00:44:42,764 --> 00:44:44,974
Se oli meille valtava juttu.
811
00:44:44,974 --> 00:44:47,227
Miksi joku halusi tappaa Pryorin?
812
00:44:50,855 --> 00:44:55,819
- Kuka?
- Niinpä. Aivan hullua.
813
00:44:55,819 --> 00:44:59,239
Olen varma,
että viime hetkillään isä sanoi:
814
00:44:59,239 --> 00:45:01,282
"Miksi teit näin?" Jotenkin niin.
815
00:45:01,282 --> 00:45:03,326
- Pakko.
- Ehkä, ehkä ei.
816
00:45:03,326 --> 00:45:06,246
Se ei ole tärkeää.
Joku yritti tappaa Richardin.
817
00:45:06,246 --> 00:45:07,664
Niin. Isä oli jo kuollut.
818
00:45:07,664 --> 00:45:10,500
Piti miettiä: "Onko noita tyyppejä lisää?"
819
00:45:10,500 --> 00:45:13,169
Tyyppi tekee, mitä tekee.
Sitä ei voi muuttaa.
820
00:45:13,169 --> 00:45:15,046
Ei niin. Yritin.
821
00:45:15,046 --> 00:45:17,882
Olen ravannut terapiassa
yrittäen muuttaa sitä.
822
00:45:17,882 --> 00:45:21,177
Olin lapsi, mutta olisin voinut estää sen.
823
00:45:21,177 --> 00:45:22,762
- Niin.
- Niin.
824
00:45:23,638 --> 00:45:27,434
Mutta toisaalta hän kuoli
tehdessään rakkainta työtään.
825
00:45:27,434 --> 00:45:28,935
Hän avusti.
826
00:45:28,935 --> 00:45:31,604
Hän oli iloinen ilahduttaessaan -
827
00:45:31,604 --> 00:45:35,275
muille iloa jakavaa miestä.
828
00:45:35,275 --> 00:45:37,026
Hän opetti minulle kaiken.
829
00:45:40,321 --> 00:45:41,656
Ehkä...
830
00:45:43,074 --> 00:45:44,826
Ehkä en aikonut erottaa sinua.
831
00:45:45,577 --> 00:45:47,662
Tarkat sanasi taisivat olla:
832
00:45:47,662 --> 00:45:51,749
"En tarvinnut sijaisnäyttelijääni.
Enkä tarvitse avustajaa."
833
00:45:51,749 --> 00:45:56,087
Huusit sen ja sitten käskit
nousta autosta pois, eikö niin?
834
00:45:56,838 --> 00:45:58,756
Olet kyllä oikeassa.
835
00:45:58,756 --> 00:46:03,261
Mutta sanon nyt,
että ehkä kuitenkin tarvitsen.
836
00:46:03,928 --> 00:46:06,848
Ehkä tarvitsen avustajaa.
837
00:46:06,848 --> 00:46:09,017
Ja jos sinä... Voi taivas.
838
00:46:09,017 --> 00:46:10,101
Hyvä on.
839
00:46:11,102 --> 00:46:12,270
Tarvitsen sinua.
840
00:46:12,270 --> 00:46:14,939
- Se ei ole sama juttu.
- Tarvitsen.
841
00:46:15,607 --> 00:46:17,942
- Perhana.
- Niin.
842
00:46:17,942 --> 00:46:19,360
Olen kivikovana.
843
00:46:19,861 --> 00:46:23,490
Kerron äidille. Et usko tätä, äiti!
844
00:46:23,490 --> 00:46:25,074
Onnittelut.
845
00:46:27,535 --> 00:46:29,078
Melkoista.
846
00:46:35,043 --> 00:46:36,461
- Olen ylpeä sinusta.
- Hiljaa.
847
00:46:38,588 --> 00:46:41,424
Jos alat kohdella kaikkia maailmassasi -
848
00:46:41,424 --> 00:46:44,302
noin kunnioittavasti,
olet tyytyväinen elämääsi.
849
00:46:45,136 --> 00:46:47,222
Sinä olet kyllä aikamoinen.
850
00:46:47,222 --> 00:46:48,973
Pidit minua hirviönä.
851
00:46:48,973 --> 00:46:51,434
Sano vielä joku, jolle olen ollut töykeä.
852
00:46:51,434 --> 00:46:54,187
Yksi riittää.
853
00:46:55,939 --> 00:46:57,899
Voin nimetä jonkun.
854
00:46:59,984 --> 00:47:01,986
VUOTTA AIEMMIN
855
00:47:01,986 --> 00:47:03,613
- Hei, Jordan.
- Hei.
856
00:47:03,613 --> 00:47:06,157
En nähnyt sijaisnäyttelijääsi
kuvauslistalla.
857
00:47:06,157 --> 00:47:08,785
- Lähetin hänet kotiin.
- Miksi?
858
00:47:08,785 --> 00:47:11,162
Vartuin prätkien parissa. Tämä on helppoa.
859
00:47:11,162 --> 00:47:13,957
Ajan lasin läpi ennen räjähdystä.
860
00:47:13,957 --> 00:47:15,166
Hetkinen nyt.
861
00:47:16,000 --> 00:47:18,586
Kenelle se on helppoa? Sinulleko?
862
00:47:19,254 --> 00:47:21,005
Doug auttaa sinua.
863
00:47:21,005 --> 00:47:23,258
Miltä näyttää, jos teet sen itse -
864
00:47:23,258 --> 00:47:24,467
ja minä en?
865
00:47:24,467 --> 00:47:28,429
- Mitä minusta ajateltaisiin?
- Että olet näyttelijä.
866
00:47:28,429 --> 00:47:30,181
En hyppää kielekkeeltä -
867
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
enkä paini alligaattorin kanssa.
868
00:47:32,350 --> 00:47:35,770
Et usko, että pystyn
tekemään omat temppuni.
869
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
Ei, Doug on sitä varten.
870
00:47:38,815 --> 00:47:40,191
Tarvitsenko Dougia?
871
00:47:40,692 --> 00:47:41,901
Taatusti.
872
00:47:41,901 --> 00:47:43,027
Ehkä en tarvitse.
873
00:47:43,903 --> 00:47:45,405
Ehkä en tarvitse Dougia.
874
00:47:47,532 --> 00:47:48,533
Hän taisi kuulla.
875
00:47:52,203 --> 00:47:53,204
Hei, Doug.
876
00:47:54,706 --> 00:47:55,915
Puhun Dougille.
877
00:47:57,542 --> 00:47:58,501
Kevin.
878
00:47:58,501 --> 00:48:00,670
Siinä hän on.
879
00:48:01,170 --> 00:48:02,505
Kamuni!
880
00:48:06,634 --> 00:48:08,136
Et kyllä usko tätä.
881
00:48:08,136 --> 00:48:11,180
Jordan lähetti sijaisnäyttelijänsä kotiin.
882
00:48:11,180 --> 00:48:14,183
Tiedät, mitä hän yrittää tehdä.
883
00:48:14,183 --> 00:48:16,436
Hän yrittää nolata minut. Ei käy.
884
00:48:16,436 --> 00:48:19,105
En suostu. Olen Kevin Hart.
885
00:48:21,441 --> 00:48:25,111
Juttu on näin. Mietitään suhdettamme.
886
00:48:25,111 --> 00:48:28,323
Tämä on parhaita suhteitani.
Milloin aloitit?
887
00:48:28,323 --> 00:48:31,242
Siitä on tosi kauan.
888
00:48:31,242 --> 00:48:34,329
Sinä pärjäät.
Sinun on aika levittää siipesi.
889
00:48:34,329 --> 00:48:38,082
Eli tämä oli nyt tässä.
890
00:48:38,082 --> 00:48:41,794
Aion sanoa...
Onko se sana "potkut"? Kyllä kai.
891
00:48:41,794 --> 00:48:46,299
Kaipa se on.
Annan sinulle potkut makealla tavalla.
892
00:48:46,299 --> 00:48:47,967
Olemme yhä kamuja.
893
00:48:47,967 --> 00:48:50,219
Menen valmistautumaan.
894
00:48:51,387 --> 00:48:52,513
Äijäni.
895
00:48:53,181 --> 00:48:54,182
- Kevin.
- Hommiin.
896
00:48:54,182 --> 00:48:57,226
- Tämä on kauhea...
- Aloitetaan!
897
00:48:57,226 --> 00:48:59,562
En yritä nolata sinua.
898
00:48:59,562 --> 00:49:01,648
Riittää, Jordan.
899
00:49:01,648 --> 00:49:05,068
Kaikki hyvin, herra toimintatähti.
900
00:49:09,739 --> 00:49:12,033
Kuuntele minua!
901
00:49:12,033 --> 00:49:15,411
Olen ollut tällä alalla hiton kauan.
902
00:49:15,411 --> 00:49:16,746
Miten kauan?
903
00:49:16,746 --> 00:49:21,501
Eikö maineeni muka puhu puolestaan?
904
00:49:21,501 --> 00:49:23,127
Pitäisi puhua.
905
00:49:24,879 --> 00:49:27,006
Milloin Kapu 4 kuvataan?
906
00:49:27,006 --> 00:49:28,508
Onko Mackiella tyyppi?
907
00:49:29,467 --> 00:49:30,593
Siis on.
908
00:49:30,593 --> 00:49:32,470
Kaikilla on tyyppi.
909
00:49:32,470 --> 00:49:34,764
Sanoit, että Adam Driver on vapaa.
910
00:49:35,682 --> 00:49:38,142
Voin tehdä hänen kanssaan töitä.
911
00:49:38,142 --> 00:49:41,020
Olen Adamin kuljettaja.
912
00:49:41,020 --> 00:49:43,314
Voin... Olen tosissani.
913
00:49:43,314 --> 00:49:45,775
En välitä hittoakaan! Minä ajan!
914
00:49:45,775 --> 00:49:49,612
Olen Adamin kuljettajan kuljettaja,
jos se on tarpeen.
915
00:49:49,612 --> 00:49:52,782
Saakeli, Scott! Suksi suolle!
916
00:49:52,782 --> 00:49:56,035
Olen ollut alalla vuosia.
917
00:50:00,081 --> 00:50:01,082
Niin.
918
00:50:08,339 --> 00:50:10,508
VUODEN SIJAISNÄYTTELIJÄ
919
00:50:32,989 --> 00:50:34,490
Nautin työnteosta.
920
00:50:34,490 --> 00:50:40,246
Minulla on rauhaa,
onnea, lohtua ja luomista,
921
00:50:40,246 --> 00:50:44,834
ja nyt luon auttamalla muita menestymään.
922
00:50:44,834 --> 00:50:47,962
Tuen myös muiden uraa ja mahdollisuuksia.
923
00:50:47,962 --> 00:50:49,589
Toivottavasti se kasvaa.
924
00:50:51,174 --> 00:50:53,843
Hurjaa, että sijaisnäyttelijäni teki näin.
925
00:50:53,843 --> 00:50:55,261
Entinen sijaisnäyttelijä.
926
00:50:55,261 --> 00:50:57,138
Minun pitää tehdä...
927
00:50:59,182 --> 00:51:00,391
Kevin.
928
00:51:01,100 --> 00:51:02,769
Anna äiskän katsoa tätä.
929
00:51:02,769 --> 00:51:06,689
Side pitää vaihtaa.
Viedään hänet makuuhuoneeseen.
930
00:51:06,689 --> 00:51:08,483
- No niin.
- Märkiä pyyhkeitä.
931
00:51:08,483 --> 00:51:10,485
Hänet pitää viedä sairaalaan.
932
00:51:10,485 --> 00:51:13,154
Ei. Hoidan hänet kuntoon.
Kuuluu tehtäviini.
933
00:51:14,280 --> 00:51:17,283
- Oletko lääkäri?
- Parempaa.
934
00:51:17,784 --> 00:51:18,993
Olen äiti.
935
00:51:19,869 --> 00:51:21,412
Vasen, oikea.
936
00:51:23,873 --> 00:51:26,375
Hän toipuu. Äiti tekee ihmeitä.
937
00:51:27,168 --> 00:51:28,753
Oletko sinä kunnossa?
938
00:51:28,753 --> 00:51:31,923
En oikeastaan. Tämä on minunkin ongelmani.
939
00:51:31,923 --> 00:51:34,217
Doug syyttää kai minua potkuistaan.
940
00:51:34,717 --> 00:51:38,471
Sen takia hän otti minut mukaan
tähän tappavaan kostonsa.
941
00:51:38,471 --> 00:51:40,640
Niin. Ei hätää.
942
00:51:40,640 --> 00:51:43,851
Kevin toipuu ja keksii mahtisuunnitelman.
943
00:51:43,851 --> 00:51:45,853
Emme voi istua tässä.
944
00:51:45,853 --> 00:51:48,231
Asia pitää selvittää.
945
00:51:48,231 --> 00:51:51,234
- Keneen Kevin luottaa eniten?
- Agenttiinsa.
946
00:51:51,234 --> 00:51:52,944
- Niinkö?
- Niin.
947
00:51:53,986 --> 00:51:57,323
- Käydään siellä.
- Nytkö? Emme voi.
948
00:51:58,074 --> 00:51:59,659
Emme voi lähteä.
949
00:51:59,659 --> 00:52:02,036
Entä tämä? Olet kuuluisa.
950
00:52:02,036 --> 00:52:04,539
Sinut tunnistetaan. Se on ongelma.
951
00:52:04,539 --> 00:52:07,750
Ja Doug luulee teidän kuolleen.
952
00:52:07,750 --> 00:52:10,503
- Te räjähditte.
- Olet oikeassa.
953
00:52:11,629 --> 00:52:14,715
Keksin huikean jutun. Kiitä minua heti.
954
00:52:15,758 --> 00:52:16,926
Kerro ensin.
955
00:52:16,926 --> 00:52:19,929
Fiksua. Takapenkillä on valeasu.
956
00:52:19,929 --> 00:52:22,890
Pidän ylimääräisen aina mukana.
Ota laukku.
957
00:52:22,890 --> 00:52:25,434
- Ylimääräinen valeasu?
- Niin.
958
00:52:25,434 --> 00:52:28,855
Kevin haluaa olla joskus tuntematon.
959
00:52:28,855 --> 00:52:33,401
Kun hän käy kaupassa,
ruokkii sorsia tai kiusaa tuntemattomia.
960
00:52:37,989 --> 00:52:39,323
En laita tätä.
961
00:52:39,323 --> 00:52:41,409
Katsoitko ne kaikki?
962
00:52:41,409 --> 00:52:44,161
- Tämä on...
- Keskity ajamiseen!
963
00:52:44,161 --> 00:52:47,164
Koko ajan!
Käännyn vasemmalle polvien avulla.
964
00:52:54,922 --> 00:52:56,549
Tämä on noloa.
965
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
Onneksi sinä ja Kevin olette samaa kokoa.
966
00:53:00,553 --> 00:53:03,097
Ajattele tätä suurimpana roolinasi.
967
00:53:03,097 --> 00:53:06,183
Sinä pärjäät.
968
00:53:11,397 --> 00:53:14,775
{\an8}Tulimme tapaamaan Scott Heymania.
969
00:53:15,568 --> 00:53:16,611
{\an8}Selvä.
970
00:53:19,113 --> 00:53:20,156
Keitä olette?
971
00:53:21,032 --> 00:53:23,826
Ronald Mondolvia III.
972
00:53:23,826 --> 00:53:25,953
Hauska tavata.
973
00:53:25,953 --> 00:53:27,955
Ja tämä on älyttömän lahjakas...
974
00:53:29,957 --> 00:53:31,792
Bill. Nimeni on Bill.
975
00:53:33,711 --> 00:53:34,962
Bill Mondolvia.
976
00:53:34,962 --> 00:53:36,672
Sama sukunimi.
977
00:53:36,672 --> 00:53:37,882
Hän on enoni.
978
00:53:37,882 --> 00:53:39,425
Äidin puolelta.
979
00:53:40,426 --> 00:53:43,137
Saakutti, tämä mies osaa kokata.
980
00:53:47,308 --> 00:53:50,478
Mikä ihmeen Mondolvia?
Ei se ole kenenkään sukunimi.
981
00:53:50,478 --> 00:53:52,855
Mitä? En osannut keskittyä.
982
00:53:52,855 --> 00:53:54,649
Korostuksesi oli älytön.
983
00:53:54,649 --> 00:53:56,192
- Korostukseni?
- Niin.
984
00:53:57,860 --> 00:53:59,737
Se ei ollut hyvä, mutta...
985
00:53:59,737 --> 00:54:02,198
- Korostukseni oli upea.
- Siitä viis.
986
00:54:02,198 --> 00:54:05,409
Emme pääse Kevinin agentin luo.
987
00:54:05,409 --> 00:54:06,994
Hän soitti varmaan vartijat.
988
00:54:06,994 --> 00:54:11,082
Jos vartijat tulevat,
olemme Ronald ja Bill Mondolvia,
989
00:54:11,082 --> 00:54:14,877
kuuluisat Instagram-vaikuttajat,
jotka avaavat pakkauksia.
990
00:54:14,877 --> 00:54:17,338
Mitä? Laatikon sisällä
on pienempi laatikko.
991
00:54:17,338 --> 00:54:19,715
- Sopiiko?
- Katso. Hän menee veskiin.
992
00:54:20,383 --> 00:54:23,427
Bill ei sanoisi "veski".
Hän on vanhanaikaisempi.
993
00:54:23,427 --> 00:54:25,554
Hän sanoisi: "Typy käy paskalla."
994
00:54:27,765 --> 00:54:29,475
Coolina nyt.
995
00:54:30,309 --> 00:54:32,228
Tykkää ja tilaa.
996
00:54:35,690 --> 00:54:37,316
Pysähdy heti.
997
00:54:37,316 --> 00:54:40,569
- Tuo on Kevinin agentti.
- Kenen kanssa hän puhuu?
998
00:54:44,991 --> 00:54:46,242
Ei Kevinin.
999
00:54:52,623 --> 00:54:54,458
Älä liiku.
1000
00:54:54,458 --> 00:54:57,503
Herra Kevin Hartin pitää voimistua.
1001
00:54:58,629 --> 00:55:01,716
Olet täällä, miten kauan se kestääkin.
1002
00:55:02,842 --> 00:55:06,846
Talossani. Kuuntelet tarinoitani.
1003
00:55:08,055 --> 00:55:10,474
Syöt jouluisia porsaankyljyksiäni.
1004
00:55:16,105 --> 00:55:20,276
En voinut pelastaa miestäni,
kun hän haavoittui vuosia sitten.
1005
00:55:21,110 --> 00:55:23,446
Mutta nyt saan toisen tilaisuuden.
1006
00:55:24,238 --> 00:55:27,575
Kevin Hart, Amerikan aarre.
1007
00:55:29,493 --> 00:55:31,162
Cynthian aarre.
1008
00:55:35,166 --> 00:55:36,167
Haloo.
1009
00:55:36,167 --> 00:55:37,835
Äiti, anna puhelin Kevinille.
1010
00:55:37,835 --> 00:55:39,211
En voi. Hän nukkuu.
1011
00:55:39,211 --> 00:55:40,379
Tämä on hätätilanne.
1012
00:55:40,379 --> 00:55:42,840
Anna puhelin hänelle. Herätä hänet.
1013
00:55:43,549 --> 00:55:44,508
Haloo.
1014
00:55:44,508 --> 00:55:47,511
Tulitko pelastamaan?
Minut taidettiin myrkyttää.
1015
00:55:47,511 --> 00:55:49,221
Kuuntele, Kevin.
1016
00:55:49,221 --> 00:55:52,224
Teimme vähän tiedusteluja ja löysimme...
1017
00:55:52,224 --> 00:55:54,060
Doug on sinä. Hän tuli tilallesi!
1018
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
Miten niin tilalleni? En tajua.
1019
00:55:56,896 --> 00:55:59,940
Koska äitini
antoi sinulle vähän rauhoittavaa.
1020
00:55:59,940 --> 00:56:01,817
Kun tulet tolkkuihisi,
1021
00:56:01,817 --> 00:56:05,446
ymmärrä, että Doug yrittää näytellä sinua.
1022
00:56:05,446 --> 00:56:07,740
Hän korjasi hampaansa, hiuksensa...
1023
00:56:07,740 --> 00:56:10,993
Hänen eleensä. Hän on sinä.
1024
00:56:11,660 --> 00:56:13,871
Hän ei hämää alaisiani.
1025
00:56:13,871 --> 00:56:15,498
He huomaavat.
1026
00:56:15,498 --> 00:56:17,083
He ovat kyläni.
1027
00:56:17,083 --> 00:56:18,751
Kevin!
1028
00:56:18,751 --> 00:56:26,383
Saat palkankorotuksen!
Kaikki saavat palkankorotuksen!
1029
00:56:26,383 --> 00:56:28,636
Koska minä olen Kevin!
1030
00:56:28,636 --> 00:56:29,929
Olen Kevin!
1031
00:56:30,763 --> 00:56:33,974
Keviniä väsyttää yhtäkkiä kovasti.
Hänen pitää levätä.
1032
00:56:33,974 --> 00:56:35,976
- Ei.
- Äiti, älä...
1033
00:56:41,732 --> 00:56:45,486
Kevin pääsee Dougiin käsiksi
vain yhden miehen kautta.
1034
00:56:46,237 --> 00:56:47,613
Herra 206:n.
1035
00:56:48,364 --> 00:56:50,241
En tunne... Kuka se on?
1036
00:56:50,241 --> 00:56:53,369
Kuuluisa sijaisnäyttelijä
ja Dougin opettaja.
1037
00:56:53,369 --> 00:56:55,788
Selvä. Tämä on helppoa.
1038
00:56:55,788 --> 00:56:58,165
Viedään Kevin herra Kahdensadankuuden luo.
1039
00:56:58,165 --> 00:57:02,670
Mekö? Ei käy. Minä en lähde 206:n luo.
1040
00:57:02,670 --> 00:57:04,588
Hän on psykopaatti.
1041
00:57:04,588 --> 00:57:07,591
Hän oli tappaa minut
ja vaati anteeksipyynnön.
1042
00:57:07,591 --> 00:57:09,468
Kevin tarvitsee sinua.
1043
00:57:09,468 --> 00:57:10,970
- Niinkö?
- Kyllä.
1044
00:57:10,970 --> 00:57:14,265
Luulin, ettei Kevin tarvitse ketään.
Nyt tarvitseekin.
1045
00:57:15,432 --> 00:57:16,475
Hyvä on.
1046
00:57:17,309 --> 00:57:20,396
- Vien Kevinin sinne.
- Miksi? Tämä on Kevinin ongelma.
1047
00:57:20,396 --> 00:57:23,107
- Menköön itse.
- Ei.
1048
00:57:23,107 --> 00:57:27,820
Niin kauan kuin olen hänen avustajansa
Kevin ei aja itse minnekään.
1049
00:57:31,115 --> 00:57:33,659
- Vaihde on vapaalla.
- Anteeksi. Hidastamme.
1050
00:57:33,659 --> 00:57:36,328
Yritin ajaa kovempaa. Kävi päinvastoin.
1051
00:57:49,425 --> 00:57:52,428
Onneksi äiti hoivasi sinut kuntoon.
1052
00:57:52,428 --> 00:57:53,888
Mitä sanoit?
1053
00:57:53,888 --> 00:57:56,265
Nainen tunki lääkkeitä kyljykseeni.
1054
00:57:56,265 --> 00:57:59,143
- Hän yritti myrkyttää.
- Hän on ihana.
1055
00:57:59,143 --> 00:58:01,770
Katso itseäsi. Tule.
1056
00:58:01,770 --> 00:58:03,856
Miksi miestä sanotaan 206:ksi?
1057
00:58:03,856 --> 00:58:06,150
Ihmiskehossa on 206 luuta.
1058
00:58:06,150 --> 00:58:09,236
Ennen opettamista
hän mursi joka ikisen luunsa.
1059
00:58:09,236 --> 00:58:10,946
Ei, vaan 205 luuta,
1060
00:58:10,946 --> 00:58:13,699
ja viimeisenä päivänä hän mursi 206. luun.
1061
00:58:13,699 --> 00:58:17,286
- Minkä niistä?
- Oikean pikkuvarpaan luun.
1062
00:58:17,286 --> 00:58:18,871
- Hitto vie.
- Niin.
1063
00:58:23,626 --> 00:58:24,710
Huhuu?
1064
00:58:26,295 --> 00:58:27,671
206?
1065
00:58:28,547 --> 00:58:30,841
Herra Kaksisataakuusi?
1066
00:58:30,841 --> 00:58:32,301
- Ei, se on 206.
- Selvä.
1067
00:58:33,344 --> 00:58:35,971
Kyltti kieltää kaupustelun. Häipykää!
1068
00:58:35,971 --> 00:58:38,974
Emme huomanneet mitään kylttiä.
1069
00:58:38,974 --> 00:58:41,143
- Kuka vei kylttini?
- Emme me.
1070
00:58:41,143 --> 00:58:43,354
Emmekä kaupustele.
1071
00:58:43,354 --> 00:58:45,564
Emme myy mitään.
1072
00:58:45,564 --> 00:58:47,816
Et tunnista ääntäni.
1073
00:58:47,816 --> 00:58:49,735
Tiedätkö, kuka täällä on?
1074
00:58:49,735 --> 00:58:53,197
Kevin Hart, koomikko, näyttelijä...
1075
00:58:53,197 --> 00:58:54,782
Minähän käskin -
1076
00:58:56,951 --> 00:59:01,288
painua helvettiin täältä!
1077
00:59:01,288 --> 00:59:02,998
Hyvä on. Saakeli.
1078
00:59:03,666 --> 00:59:04,959
Minä tässä.
1079
00:59:05,834 --> 00:59:08,170
- Minä.
- Kevin Hart.
1080
00:59:10,422 --> 00:59:13,050
Sanokaa yksi syy, miksen tapa teitä.
1081
00:59:13,050 --> 00:59:15,386
Kevin saa Oscarin seuraavasta roolistaan.
1082
00:59:15,386 --> 00:59:17,763
Hyvä on, odota. Suojattisi.
1083
00:59:17,763 --> 00:59:20,808
- Tulimme Doug Eubanksin takia.
- Mitä hänestä?
1084
00:59:20,808 --> 00:59:23,936
Tulimme, koska hän on sekoamassa.
1085
00:59:24,645 --> 00:59:26,021
Niin. Hän on aivan...
1086
00:59:26,021 --> 00:59:29,066
Ei, et ansaitse valhetta.
1087
00:59:29,066 --> 00:59:31,777
En tullut valehtelemaan. Puhun totta.
1088
00:59:33,237 --> 00:59:36,865
Kohtelin häntä kurjasti.
Haluan hyvittää sen.
1089
00:59:36,865 --> 00:59:39,952
En pysty siihen ilman sinua, herra 206.
1090
00:59:47,584 --> 00:59:49,253
Mitä haluatte teehenne?
1091
00:59:50,796 --> 00:59:55,259
JOKAISEN SUUREN SIJAISNÄYTTELIJÄN TAKANA
ON KESKIVERTONÄYTTELIJÄ
1092
01:00:05,436 --> 01:00:06,937
Onko epämukava olo?
1093
01:00:06,937 --> 01:00:08,939
Jännitän vain puolestasi,
1094
01:00:08,939 --> 01:00:13,027
sillä kuuma teekuppi
on aivan palliesi yläpuolella.
1095
01:00:14,278 --> 01:00:16,238
Mitä sinä teet? Mitä...
1096
01:00:18,741 --> 01:00:20,075
Mitä helvettiä?
1097
01:00:20,075 --> 01:00:21,577
- Älä nyt.
- Mitä hittoa?
1098
01:00:21,577 --> 01:00:22,578
Eikä.
1099
01:00:22,578 --> 01:00:26,290
Muinaiset babylonialaiset
pitivät alusvaatteita heikkoutena.
1100
01:00:28,709 --> 01:00:29,960
Olen samaa mieltä.
1101
01:00:31,128 --> 01:00:32,212
Kunnioitan sitä.
1102
01:00:33,756 --> 01:00:34,923
Kunnioitan sitä.
1103
01:00:35,799 --> 01:00:37,009
Minä vain...
1104
01:00:41,597 --> 01:00:45,809
Haluan kiittää ajastasi,
sillä tiedän, että et...
1105
01:00:45,809 --> 01:00:47,853
Älä imartele. Kerro syy tuloonne.
1106
01:00:47,853 --> 01:00:50,939
Tiedän, että olet Dougin opettaja.
1107
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Eikö niin?
1108
01:00:53,400 --> 01:00:56,195
Jos joku tuntee hänen toimintansa...
1109
01:00:57,613 --> 01:00:58,614
Tarvitsen apuasi.
1110
01:01:05,079 --> 01:01:06,413
Varo katsetta.
1111
01:01:11,085 --> 01:01:12,211
Kävellään.
1112
01:01:14,797 --> 01:01:17,341
Doug Eubanks
on muutakin kuin entinen oppilaani.
1113
01:01:18,050 --> 01:01:20,803
Hän on ystäväni ja luotettuni.
1114
01:01:21,970 --> 01:01:23,889
Hetken ajan hän oli rakastajani.
1115
01:01:25,432 --> 01:01:28,435
Hän on pelottomin
kouluttamani sijaisnäyttelijä.
1116
01:01:29,395 --> 01:01:31,647
Hän pyysi kerran
lyömään itseään jääpiikillä.
1117
01:01:31,647 --> 01:01:34,900
Hän halusi kokea sen
voidakseen näytellä sen.
1118
01:01:34,900 --> 01:01:36,819
- Teitkö sen?
- Ilomielin.
1119
01:01:37,611 --> 01:01:39,238
Sijaisnäyttelijä hyväksyy kivun.
1120
01:01:39,822 --> 01:01:42,449
Asetumme hengenvaaraan
näyttelijämme sijaan.
1121
01:01:42,449 --> 01:01:44,910
Ja joskus näyttelijä kiittää.
1122
01:01:46,161 --> 01:01:47,746
Joskus ei.
1123
01:01:48,330 --> 01:01:51,625
Joskus hän antaa potkut
luullen olevansa Rambo,
1124
01:01:51,625 --> 01:01:54,169
vaikka onkin rääpäle isolla egolla.
1125
01:01:54,169 --> 01:01:56,380
Niin. Puhutko Dougille puolestani?
1126
01:01:58,340 --> 01:01:59,425
Näyttelijät puhuvat.
1127
01:02:00,426 --> 01:02:02,761
Sijaisnäyttelijät tekevät temppuja.
1128
01:02:04,263 --> 01:02:05,889
Taistelet Dougin kanssa.
1129
01:02:06,974 --> 01:02:08,100
Ja häviät.
1130
01:02:09,309 --> 01:02:12,187
No miksi suostuit puhumaan?
1131
01:02:12,187 --> 01:02:13,522
Puhun kanssanne,
1132
01:02:13,522 --> 01:02:16,525
koska jokainen ihminen
on luomansa tarinan vanki.
1133
01:02:16,525 --> 01:02:19,987
- Tunnen tämän tarinasi.
- Niin. Se on kostotarina.
1134
01:02:19,987 --> 01:02:24,908
- Ei, vaan pelastustarina.
- Ei, vaan kosto.
1135
01:02:26,577 --> 01:02:27,911
Mitä haluat?
1136
01:02:29,788 --> 01:02:31,665
Elämäni takaisin. Kukistaa Dougin.
1137
01:02:31,665 --> 01:02:33,959
Onko Doug vihollisesi?
1138
01:02:33,959 --> 01:02:37,921
Onko hän pahis ja sinä hyvis?
Varmistan vain.
1139
01:02:37,921 --> 01:02:39,631
Ehkä olemme pahiksia.
1140
01:02:40,841 --> 01:02:41,884
Ei, Kevin.
1141
01:02:44,094 --> 01:02:45,345
Te olette hyviksiä.
1142
01:02:50,309 --> 01:02:53,312
- Kuulitko?
- Yritän tajuta.
1143
01:02:55,814 --> 01:02:58,817
- Hän pani Dougia.
- En kuullut sitä. Mitä?
1144
01:02:59,693 --> 01:03:02,654
- Hän pani Dougia.
- En kuullut sitä.
1145
01:03:02,654 --> 01:03:06,408
- Hän sanoi sen heti alussa.
- Ei, näin leppäkertun.
1146
01:03:06,408 --> 01:03:10,078
- Hän pani siis tavallaan sinuakin.
- Ei, vaan...
1147
01:03:13,081 --> 01:03:15,876
Tämä on dojoni.
1148
01:03:18,212 --> 01:03:21,548
Näyttää metsiköltä, mutta olkoon.
1149
01:03:21,548 --> 01:03:23,175
Herttinen sentään.
1150
01:03:23,175 --> 01:03:25,385
- Suo anteeksi.
- Anteeksi.
1151
01:03:25,385 --> 01:03:26,512
- Tulossa.
- Jep.
1152
01:03:26,512 --> 01:03:28,222
- Antakaa tilaa.
- Selvä.
1153
01:03:28,222 --> 01:03:30,057
Polulla pitää väistää.
1154
01:03:30,057 --> 01:03:32,643
Meidän mokamme. Emme tienneet polusta.
1155
01:03:32,643 --> 01:03:33,644
En tiennyt.
1156
01:03:35,479 --> 01:03:38,190
Opetatko täällä kohtaamaan Dougin?
1157
01:03:38,190 --> 01:03:40,150
Selitän yhden jutun.
1158
01:03:40,150 --> 01:03:42,819
Sijaisnäyttelijän motto: ole näyttelijäsi.
1159
01:03:43,445 --> 01:03:46,240
Doug harjoitteli
jokaista rooliasi sinua kovemmin.
1160
01:03:46,240 --> 01:03:49,159
Osaat muka kamppailla.
Doug osaa sen oikeasti.
1161
01:03:49,159 --> 01:03:53,914
Hänen oli pakko, sillä kuvauksissa
hän vaaransi nahkansa. Et sinä.
1162
01:03:53,914 --> 01:03:57,960
Joit lattea Video Villagessa
ja söit sushia nakumallien päältä.
1163
01:03:57,960 --> 01:04:00,420
Ensinnäkin, sain pahan silmätulehduksen.
1164
01:04:00,420 --> 01:04:03,048
Otin opikseni. Se ei toistunut.
1165
01:04:03,048 --> 01:04:04,841
Et arvostanut Dougia.
1166
01:04:05,676 --> 01:04:06,677
Kuten tavallista.
1167
01:04:08,303 --> 01:04:11,848
Olen tajunnut,
että olen aliarvostanut monia.
1168
01:04:13,183 --> 01:04:14,184
Hyvä.
1169
01:04:15,143 --> 01:04:16,103
Tuo on kasvua.
1170
01:04:17,396 --> 01:04:18,564
Näetkö tuon oksan?
1171
01:04:19,273 --> 01:04:20,107
Näen.
1172
01:04:20,107 --> 01:04:23,360
Kiipeä tuonne, tartu oksaan
ja pudottaudu alas.
1173
01:04:25,654 --> 01:04:28,740
Miten muka...
1174
01:04:28,740 --> 01:04:31,451
Haluatko tietää, miten Doug toimii?
1175
01:04:31,451 --> 01:04:36,206
Näe maailma hänen silmillään
vailla pelkoa ja epäröintiä.
1176
01:04:39,459 --> 01:04:42,462
Minua pelottaa kyllä vähän. Sanon vain.
1177
01:04:42,462 --> 01:04:44,590
- Se...
- Teen sen kunnianosoituksena.
1178
01:04:44,590 --> 01:04:45,757
Totta hitossa.
1179
01:04:47,175 --> 01:04:49,344
Tämä on Kevinin matka ja oksa.
1180
01:04:49,344 --> 01:04:51,179
Et ymmärrä. Tiedätkö miksi?
1181
01:04:51,179 --> 01:04:53,015
Kevinin oma on minun omaani.
1182
01:04:53,015 --> 01:04:54,933
- Ei omaisuutesi.
- Ei.
1183
01:04:54,933 --> 01:04:56,184
- Eikä tulosi.
- Ei.
1184
01:04:56,184 --> 01:04:57,519
- Eikä menestyksesi.
- Ei.
1185
01:04:57,519 --> 01:04:59,855
- Eivätkä upeat kilpa-autosi.
- Eivät.
1186
01:04:59,855 --> 01:05:03,442
Eivät ne, mutta hänen tuskansa
ja ahdistuksensa.
1187
01:05:03,442 --> 01:05:07,487
Kaikki huono on minun.
Se on minun matkani.
1188
01:05:11,533 --> 01:05:12,701
Hyvä on sitten.
1189
01:05:17,456 --> 01:05:18,540
Voi luoja.
1190
01:05:20,959 --> 01:05:22,919
Mitä tapahtuu?
1191
01:05:22,919 --> 01:05:25,797
Tämä ei näytä hyvältä. Mistä on kyse?
1192
01:05:38,060 --> 01:05:39,811
Kevin, et pärjää Dougille.
1193
01:05:40,729 --> 01:05:44,066
Mutta sinulla on jotain,
mitä hänellä ei ole.
1194
01:05:45,609 --> 01:05:46,860
Sinulla on apuri.
1195
01:05:47,653 --> 01:05:48,820
Andre?
1196
01:05:48,820 --> 01:05:51,948
Ei, Andre on minun... Miten sen sanoisi?
1197
01:05:51,948 --> 01:05:53,575
- Olen...
- Hän on...
1198
01:05:53,575 --> 01:05:55,243
- Ei.
- Olen avustaja...
1199
01:05:55,243 --> 01:05:58,246
Ei. Mikä Andre oikein on?
1200
01:05:58,246 --> 01:06:00,415
- Sano se.
- Hän aikoi sanoa sen.
1201
01:06:00,415 --> 01:06:02,668
- Hän on tuossa.
- Ei tarvitse vastata.
1202
01:06:02,668 --> 01:06:06,713
- Mikä hän on?
- Hän on minun avustajani.
1203
01:06:08,340 --> 01:06:10,717
- Sano se...
- Andre on apurini.
1204
01:06:10,717 --> 01:06:12,761
- Sano.
- Andre on apurini.
1205
01:06:12,761 --> 01:06:14,137
- Sano.
- Hän on apurini.
1206
01:06:14,137 --> 01:06:15,597
Sinun pitää sanoa se.
1207
01:06:15,597 --> 01:06:17,307
Andre on apurini.
1208
01:06:17,307 --> 01:06:19,893
Saamari, sinun pitää sanoa se!
1209
01:06:19,893 --> 01:06:23,188
Sinun pitää uskoa se ytimiäsi myöten.
1210
01:06:23,188 --> 01:06:26,191
Andre on apurini!
1211
01:06:26,191 --> 01:06:28,777
Sanoin, että Andre on apurini!
1212
01:06:28,777 --> 01:06:29,986
Kuka on apurisi?
1213
01:06:29,986 --> 01:06:32,614
- Andre on apurini!
- Olen apurisi.
1214
01:06:32,614 --> 01:06:38,704
- Andre on...
- Olen apurisi!
1215
01:06:38,704 --> 01:06:40,163
Mitä minulle tapahtuu?
1216
01:06:40,831 --> 01:06:43,959
Huutaminen on hyvästä. Kasvu tekee kipeää.
1217
01:06:45,377 --> 01:06:47,713
Sitä kipua ei voi sijaisnäyttelijä ottaa.
1218
01:06:49,715 --> 01:06:51,717
Tulit etsimään opettajaa, Kevin.
1219
01:06:53,802 --> 01:06:57,097
Mutta sinä olet itsesi opettaja.
1220
01:06:58,932 --> 01:06:59,850
Totta hitossa.
1221
01:07:03,770 --> 01:07:08,066
Tiedättekö mitä?
Te voitte nyt vähän jutella -
1222
01:07:08,942 --> 01:07:10,235
uudesta siteestänne.
1223
01:07:11,903 --> 01:07:14,364
Minä haen teetä.
1224
01:07:17,868 --> 01:07:19,327
Hitonmoinen päivä.
1225
01:07:20,579 --> 01:07:25,208
Nyt kun sain ylennyksen apuriksi,
minulla on idea Dougin suhteen.
1226
01:07:25,208 --> 01:07:27,878
Tehdään se yhdessä. Pääsemme lähelle.
1227
01:07:27,878 --> 01:07:31,047
Meidän ei tarvitse
nauhoittaa häntä tai... Mitä nyt?
1228
01:07:33,008 --> 01:07:35,177
- Se käden arpi.
- Niin?
1229
01:07:36,762 --> 01:07:38,346
Tunnistan sen.
1230
01:07:42,434 --> 01:07:46,438
"KIRVESMÖKKI" - TARPEISTOA VUODELTA 2018
1231
01:08:14,758 --> 01:08:17,302
Emme odota kuljetusta. Poistukaa.
1232
01:08:17,302 --> 01:08:21,306
Kamu, tapaan eukkoni puolen tunnin päästä.
1233
01:08:21,306 --> 01:08:22,599
Syömme lihapullaleipiä.
1234
01:08:22,599 --> 01:08:27,312
Ja minulla on paketti
Debra Simonilta studiolta.
1235
01:08:27,312 --> 01:08:30,565
Voin jättää sen tähän tai tuoda perille.
1236
01:08:30,565 --> 01:08:32,025
Mitä tehdään?
1237
01:08:35,111 --> 01:08:35,946
Tule vain.
1238
01:08:35,946 --> 01:08:39,032
Niin arvelinkin. Nähdään kohta.
1239
01:08:41,243 --> 01:08:46,373
No terve. Ronald Mondolvia
Mondolvian putkifirmasta.
1240
01:08:46,373 --> 01:08:49,709
Luvat ja vakuutukset kunnossa.
Joillakin on vain luvat.
1241
01:08:49,709 --> 01:08:53,755
Joillakin vain vakuutukset.
Minulla on molemmat.
1242
01:08:53,755 --> 01:08:57,342
- Lähettikö Debra Simon putkimiehen?
- Eikä ketä tahansa.
1243
01:08:57,342 --> 01:09:00,512
Putkien ammattilaisen.
Joskus en tarvitse niitäkään.
1244
01:09:00,512 --> 01:09:02,389
Kerran korjasin kirjekuoren.
1245
01:09:02,389 --> 01:09:05,016
Vettä roiskui joka paikkaan.
Kahelia touhua.
1246
01:09:05,016 --> 01:09:06,560
- Mitä pakussa on?
- Voi äly.
1247
01:09:06,560 --> 01:09:09,813
Pidä kauniista palleistasi kiinni.
1248
01:09:09,813 --> 01:09:13,483
Tämä on nimittäin WC-istuin.
1249
01:09:13,483 --> 01:09:17,237
Italialaista marmoria.
Upeaa työtä yhdestä palasta.
1250
01:09:17,237 --> 01:09:19,948
Bidee 12 nopeudella. Airfryer oikealla.
1251
01:09:19,948 --> 01:09:22,784
Voi kokata, syödä ja paskoa yhtä aikaa.
1252
01:09:22,784 --> 01:09:24,870
Näitä on vain pari maailmassa.
1253
01:09:24,870 --> 01:09:29,958
Maailmankaikkeuden parhaita lahjoja.
Joten voisitko?
1254
01:09:34,212 --> 01:09:35,213
Sinä...
1255
01:09:39,467 --> 01:09:40,719
Autatko vai et?
1256
01:09:40,719 --> 01:09:42,679
- Hyvä on, saamari.
- Selvä.
1257
01:09:42,679 --> 01:09:46,391
Minä ohjaan.
Nosta se. Käytä selkälihaksia.
1258
01:09:47,183 --> 01:09:50,186
Kookas kaveri tulossa.
1259
01:09:50,186 --> 01:09:52,397
Andre häiritsee vartijaa.
1260
01:09:52,397 --> 01:09:54,858
- Selvä.
- Oletko valmis?
1261
01:09:54,858 --> 01:09:57,360
Jos A-luokan näyttelijä on pulassa,
1262
01:09:57,360 --> 01:09:59,905
perheemme auttaa.
1263
01:09:59,905 --> 01:10:02,782
Taistelemme ja vaikka kuolemme.
1264
01:10:05,118 --> 01:10:09,748
Maailma tarvitsee enemmän teidän...
Mikä sukunimenne on?
1265
01:10:09,748 --> 01:10:11,333
Mondolvia.
1266
01:10:16,129 --> 01:10:20,675
- Mihin tämä laitetaan?
- Miljoonan taalan kysymys.
1267
01:10:21,217 --> 01:10:22,385
Mieti.
1268
01:10:22,385 --> 01:10:25,680
Voit viedä sen pukuhuoneeseen
kuin palkintoponin -
1269
01:10:25,680 --> 01:10:30,352
tai pistää sen pääkylppäriin
omaan käyttöösi.
1270
01:10:30,352 --> 01:10:35,357
Kolmas vaihtoehto on aivan pähkähullu.
1271
01:10:35,357 --> 01:10:37,609
Laitetaan pönttö tähän -
1272
01:10:37,609 --> 01:10:40,028
keskelle olohuonetta.
1273
01:10:40,028 --> 01:10:42,906
Voit paskoa oikein kunnolla,
1274
01:10:42,906 --> 01:10:46,618
katsoa kaikkia silmiin
ja antaa heidän ihmetellä.
1275
01:10:46,618 --> 01:10:50,163
Tiedän, mitä ajattelet.
Helkutin tylyä touhua.
1276
01:10:50,163 --> 01:10:53,041
- Sinua kunnioitettaisiin.
- Etkö ole tuttu?
1277
01:10:53,041 --> 01:10:55,460
Enkö ole tuttu...
1278
01:10:57,545 --> 01:10:59,047
Kuule, tiedätkö mitä?
1279
01:10:59,047 --> 01:11:00,924
Paskoit niin ison pökäleen,
1280
01:11:00,924 --> 01:11:03,218
että sitä luultiin koiraksi putkissa.
1281
01:11:03,218 --> 01:11:06,513
Miten muka... Mitä horiset? En.
1282
01:11:06,513 --> 01:11:07,681
- Etkö muka?
- En.
1283
01:11:07,681 --> 01:11:09,432
- Etkö?
- Koira putkissa?
1284
01:11:09,432 --> 01:11:11,434
Se näytti mäyräkoiralta...
1285
01:11:12,936 --> 01:11:14,062
Oliko tuo se koira?
1286
01:11:14,062 --> 01:11:17,232
- Odota tässä. Tulen kohta.
- Minä odotan.
1287
01:11:17,232 --> 01:11:19,359
Sait minut näyttämään paskamaiselta.
1288
01:11:21,236 --> 01:11:24,864
Kevin, oletko kunnossa?
Kaikki sujui mahtavasti.
1289
01:11:24,864 --> 01:11:27,951
Olen kunnossa. Hikoilen kyllä hulluna.
1290
01:11:27,951 --> 01:11:30,286
Mikset porannut tähän reikiä?
1291
01:11:30,286 --> 01:11:32,914
Tule ulos rökittämään kaikki.
1292
01:11:32,914 --> 01:11:34,958
- Hyvä on.
- Kyllä.
1293
01:11:49,264 --> 01:11:50,473
Mitä teet?
1294
01:11:50,473 --> 01:11:52,934
Hassua. Saat tästä hepulin.
1295
01:11:52,934 --> 01:11:56,312
Porasin tämän kiinni vähän liian tiukasti.
1296
01:11:56,312 --> 01:11:58,857
En saa tätä auki ilman työkaluja.
1297
01:11:58,857 --> 01:12:02,485
Käyn hakemassa ne. Tulen ihan kohta.
1298
01:12:02,485 --> 01:12:06,031
Älä pelleile, Andre. Ihan totta.
1299
01:12:07,741 --> 01:12:08,742
Andre!
1300
01:12:16,416 --> 01:12:17,292
Hei.
1301
01:12:18,043 --> 01:12:19,335
Onko täällä ilotulitus?
1302
01:12:20,128 --> 01:12:22,380
Asun naapurissa Mondolvian kartanossa.
1303
01:12:23,089 --> 01:12:25,592
Sytytitkö nuo? Ne ovat laittomia.
1304
01:12:25,592 --> 01:12:28,178
Ne eivät ole meidän. En tiedä näistä.
1305
01:12:28,178 --> 01:12:32,599
Säikähdin hirmuisesti.
Ja minulla on tahdistin.
1306
01:12:32,599 --> 01:12:34,559
Miten selität sen?
1307
01:12:34,559 --> 01:12:37,937
Sanoin, etteivät ne olleet minun.
Enkä pasko putkiin.
1308
01:12:37,937 --> 01:12:39,022
Mitä?
1309
01:12:44,986 --> 01:12:46,321
Tuo oli Andren puolesta.
1310
01:12:52,827 --> 01:12:53,828
Andre?
1311
01:12:55,121 --> 01:12:57,290
Andre... Ihan totta.
1312
01:12:59,542 --> 01:13:01,419
Missä viivyit?
1313
01:13:02,545 --> 01:13:05,131
Jätit minut laatikkoon. Älä tee niin.
1314
01:13:07,425 --> 01:13:08,718
Mitä helvettiä?
1315
01:13:09,844 --> 01:13:12,889
Onko tuo moottorisaha?
1316
01:13:12,889 --> 01:13:14,682
Odota vähän.
1317
01:13:17,477 --> 01:13:21,940
Hyvä on. Hidasta kuule vähän.
1318
01:13:21,940 --> 01:13:25,610
Sahaat pääni irti. Voi päätäni!
1319
01:13:25,610 --> 01:13:29,280
Ei enää moottorisahaa, ei enää...
1320
01:13:29,280 --> 01:13:32,659
Ei enää moottorisahaa. Voi jessus!
1321
01:13:33,243 --> 01:13:35,286
Mitä vittua, Andre?
1322
01:13:35,286 --> 01:13:38,665
Voi paska.
1323
01:13:40,041 --> 01:13:43,503
Kaikkien sijaisnäyttelijöiden puolesta
haluan sanoa...
1324
01:13:44,170 --> 01:13:46,923
Tämä on tilinteon päivä!
1325
01:13:49,300 --> 01:13:50,468
Odota!
1326
01:13:51,511 --> 01:13:54,180
Tarvitseeko suuri sijaisnäyttelijä
moottorisahan?
1327
01:13:58,935 --> 01:14:01,604
Niin sitä pitää. Kaksi miestä.
1328
01:14:01,604 --> 01:14:04,357
Tai kaksi koiraa kulholla? Haluan syödä.
1329
01:14:06,276 --> 01:14:08,570
Kyllä.
1330
01:14:08,570 --> 01:14:09,779
Sinulla on veitsi.
1331
01:14:09,779 --> 01:14:11,781
Tuollainen köriläs.
1332
01:14:12,615 --> 01:14:16,661
Tarvitseeko legenda veitsen
tällaista kirppua vastaan?
1333
01:14:16,661 --> 01:14:19,873
- Helvetti. Tapan sinut paljain käsin.
- Mitä?
1334
01:14:25,837 --> 01:14:26,671
Niin.
1335
01:14:26,671 --> 01:14:30,133
Sinulle ei käynyt hyvin siellä käytävällä.
1336
01:14:30,133 --> 01:14:31,551
Jordan pieksi sinut.
1337
01:14:32,719 --> 01:14:37,348
Naamio oli polyesteriä.
Happi loppui ja hiki pilasi piilarit.
1338
01:14:37,348 --> 01:14:40,852
- Lapsikin olisi peitonnut minut.
- Pitkä selitys.
1339
01:14:40,852 --> 01:14:41,936
Teräsmiesisku!
1340
01:14:45,273 --> 01:14:46,566
Voi paska.
1341
01:14:47,901 --> 01:14:49,402
Paskat.
1342
01:14:55,658 --> 01:14:59,204
Andre, tee apurijuttu.
1343
01:14:59,204 --> 01:15:02,207
Keksin ne löpinät apuristasi.
1344
01:15:02,207 --> 01:15:03,917
Luulitko, että autan sinua?
1345
01:15:03,917 --> 01:15:07,503
Luulitko, että arvostaisin
ahnetta, kiittämätöntä,
1346
01:15:07,503 --> 01:15:09,797
yliarvostettua näyttelijää yli sijaisen?
1347
01:15:10,965 --> 01:15:15,511
Oli vain huvittavaa antaa sinulle
turhaa toivoa ennen kuin kuolet.
1348
01:15:16,638 --> 01:15:18,890
Perhana, murrat käteni.
1349
01:15:18,890 --> 01:15:21,684
Kyllä, ja 205 muuta luutasi.
1350
01:15:21,684 --> 01:15:25,563
- Ja sitten syön ahterisi.
- Arvasin, että olet ahterin syöjä.
1351
01:15:32,654 --> 01:15:34,030
- Puukotan sinua.
- Söötti.
1352
01:15:34,030 --> 01:15:37,325
Aiotko satuttaa tuon avulla?
1353
01:15:38,243 --> 01:15:40,036
En. Mutta hän satuttaa.
1354
01:15:43,665 --> 01:15:45,041
Voi paska.
1355
01:15:46,251 --> 01:15:48,461
Osuit häneen.
1356
01:15:50,171 --> 01:15:51,214
Jumankekka.
1357
01:15:51,214 --> 01:15:54,592
Hyvä on. Kuule.
1358
01:15:54,592 --> 01:15:55,927
Katso minua silmiin.
1359
01:15:56,678 --> 01:15:57,679
Kaikki hyvin.
1360
01:15:58,471 --> 01:15:59,472
Janottaa.
1361
01:16:00,098 --> 01:16:01,057
Mitä?
1362
01:16:01,057 --> 01:16:02,392
Janottaa vain.
1363
01:16:02,976 --> 01:16:04,435
Tuomme juotavaa.
1364
01:16:06,896 --> 01:16:08,856
Heitit veitsellä päähän.
1365
01:16:08,856 --> 01:16:11,734
En keksinyt muuta. Tähtäsin hartioihin.
1366
01:16:11,734 --> 01:16:14,862
Miten et osunut? Tyyppi on takan kokoinen.
1367
01:16:14,862 --> 01:16:16,197
Näin.
1368
01:16:18,825 --> 01:16:22,912
Hän on tajuissaan. Hyvä merkki.
Hän on siis kunnossa.
1369
01:16:22,912 --> 01:16:26,207
- Mitä oikein... Kunnossako?
- Niin no...
1370
01:16:26,207 --> 01:16:28,960
Hän on kuin zombi. Kunnossa, vai?
1371
01:16:28,960 --> 01:16:30,503
Hän polttaa itsensä.
1372
01:16:31,337 --> 01:16:33,381
Hän polttaa kätensä tai jotain.
1373
01:16:33,381 --> 01:16:35,383
Ei pahin juttu.
1374
01:16:35,383 --> 01:16:37,135
- Totta.
- Hei.
1375
01:16:37,135 --> 01:16:39,095
- Siinä hän on.
- Hei.
1376
01:16:39,095 --> 01:16:43,182
Miten menee? Jestas.
1377
01:16:44,225 --> 01:16:45,476
Hän on kunnossa.
1378
01:16:45,476 --> 01:16:47,895
- Torkkuu vain.
- Hän ei kuollut.
1379
01:16:47,895 --> 01:16:49,063
- Kunnossako?
- On.
1380
01:16:49,063 --> 01:16:51,107
Missä Andre on?
1381
01:16:52,025 --> 01:16:53,735
Missä poikakultani on?
1382
01:16:53,735 --> 01:16:56,946
Ei hätää. Löysin hänet.
1383
01:16:56,946 --> 01:16:59,866
Anteeksi. Sattui pikku vahinko.
1384
01:16:59,866 --> 01:17:01,117
Jäin kiinni.
1385
01:17:01,117 --> 01:17:04,287
Luulin, että kuulin äänesi.
Se olikin hänen äänensä.
1386
01:17:04,287 --> 01:17:05,997
- Olen surkein apuri.
- Hiljaa.
1387
01:17:05,997 --> 01:17:07,582
- Olen hiljaa.
- Hiljaa.
1388
01:17:07,582 --> 01:17:11,419
Jos katkaiset hiuskarvankin
poikani päästä,
1389
01:17:11,419 --> 01:17:16,090
leikkaan sinut kahtia
leuasta muniin asti, mulkero.
1390
01:17:16,090 --> 01:17:18,634
- Kuka sinä olet?
- Äitini. Olet rakas, äiti.
1391
01:17:18,634 --> 01:17:20,094
Rakastan sinua taivaassa.
1392
01:17:20,094 --> 01:17:22,972
- Miksi äitisi on täällä?
- Moraalisena tukena.
1393
01:17:23,681 --> 01:17:26,184
- Ja rakastan häntä.
- Minä sinua.
1394
01:17:26,184 --> 01:17:28,936
Mutta teurastan sinut! Kokeile vaikka!
1395
01:17:28,936 --> 01:17:30,813
- Äiti.
- Olet rakas.
1396
01:17:31,522 --> 01:17:33,358
Miksei teillä ole aseita?
1397
01:17:33,358 --> 01:17:36,778
- Emme tulleet tappamaan.
- Niinkö?
1398
01:17:37,779 --> 01:17:39,489
Missä herra 206 on?
1399
01:17:40,573 --> 01:17:43,451
Hän... laittaa aamiaista.
1400
01:17:48,498 --> 01:17:50,041
Onko tämä muka vitsi?
1401
01:17:51,209 --> 01:17:53,002
Tämä on teille vain vitsi.
1402
01:17:55,254 --> 01:17:59,175
- Hiljaa. Mitä pillität?
- Tunnen surusi...
1403
01:17:59,175 --> 01:18:01,969
Se mies oli opettajani.
1404
01:18:02,845 --> 01:18:05,681
Hän oli muusani. Tukeni ja turvani.
1405
01:18:06,307 --> 01:18:07,934
Vuonna 2003 hetken ajan -
1406
01:18:07,934 --> 01:18:11,187
hän oli rakastajani,
kun olin hämmentynyt seksuaalisesti.
1407
01:18:11,187 --> 01:18:12,897
- Kuulostaa...
- Hiljaa.
1408
01:18:12,897 --> 01:18:15,316
- Älä.
- Kuuntele.
1409
01:18:15,316 --> 01:18:18,403
- Doug. Osanottomme menetyksesi johdosta.
- Niin.
1410
01:18:18,403 --> 01:18:19,320
Otamme osaa.
1411
01:18:20,446 --> 01:18:21,531
Ai niinkö?
1412
01:18:23,324 --> 01:18:24,951
Tehän olette neropatteja.
1413
01:18:25,827 --> 01:18:29,539
Luulin, että sain
tapettua teidät toimistolla.
1414
01:18:29,539 --> 01:18:30,748
Selvä.
1415
01:18:30,748 --> 01:18:33,751
Kuuntele. Älä tee hänelle pahaa.
1416
01:18:33,751 --> 01:18:36,879
- Kuulitko? Älä tee sitä.
- Nytkö välität?
1417
01:18:38,297 --> 01:18:40,591
Onko sinulla yhtäkkiä sydän, Tinamies?
1418
01:18:41,676 --> 01:18:42,760
Et välitä mistään.
1419
01:18:43,428 --> 01:18:46,472
Tämä mies on pelkkä alaisesi.
1420
01:18:46,472 --> 01:18:48,808
Eli hänet voi heittää pois.
1421
01:18:49,642 --> 01:18:53,104
Ei pidä paikkaansa.
Hän on jotain aivan muuta.
1422
01:18:54,647 --> 01:18:57,233
- Andre on 34-vuotias.
- 35.
1423
01:18:57,233 --> 01:18:59,735
- Hän on vasuri.
- Oikeakätinen.
1424
01:19:00,695 --> 01:19:03,573
- Pelkää skorpioneja.
- Pidän niistä.
1425
01:19:03,573 --> 01:19:06,409
- Voitti tavauskisan 6. luokalla.
- Olin neljäs.
1426
01:19:06,409 --> 01:19:09,537
Hän muistaa
kaikkien repliikit House Partysta.
1427
01:19:09,537 --> 01:19:12,290
- Niin.
- Kyllä. Se olen minä.
1428
01:19:12,290 --> 01:19:15,960
Andre on se, jota ilman en voi elää.
1429
01:19:15,960 --> 01:19:17,462
Olen mukana loppuun asti.
1430
01:19:17,462 --> 01:19:20,506
Toivon lopun kyllä viipyvän vielä.
1431
01:19:20,506 --> 01:19:22,717
- Taidan kuolla kohta.
- Riittää.
1432
01:19:22,717 --> 01:19:25,261
- Hyvä on. Olen hiljaa.
- Lopeta, Doug.
1433
01:19:26,053 --> 01:19:29,765
Et halua häntä, vaan minut.
Minä sotkin asiasi.
1434
01:19:29,765 --> 01:19:31,642
Minä annoin potkut.
1435
01:19:32,143 --> 01:19:35,771
Heitin sinut kadulle kuin roskapussin.
1436
01:19:35,771 --> 01:19:39,734
Hetkeäkään epäröimättä.
Haluat minut, et häntä.
1437
01:19:40,526 --> 01:19:43,863
Anna hänen mennä ja ota minut.
1438
01:19:44,822 --> 01:19:46,824
Haluatko, että päästän hänet?
1439
01:19:47,742 --> 01:19:50,077
- Toista se.
- Anna hänen mennä.
1440
01:19:50,077 --> 01:19:52,455
- Entä sinä, äiti?
- Päästä hänet.
1441
01:19:52,455 --> 01:19:54,081
- Päästä hänet.
- Päästä.
1442
01:19:54,081 --> 01:19:55,583
- Haluatko?
- Se olisi kiva.
1443
01:19:55,583 --> 01:19:58,377
Kaikki sanovat niin. Pitäisi päästää.
1444
01:19:58,377 --> 01:20:00,004
- Päästän irti, äiti.
- Kiitos.
1445
01:20:00,004 --> 01:20:02,173
Katso tätä. Katsotko?
1446
01:20:02,173 --> 01:20:04,133
- Kiitos.
- Ala mennä...
1447
01:20:05,384 --> 01:20:06,844
- Voi paska.
- Ei.
1448
01:20:06,844 --> 01:20:09,931
Hän päästi irti kirjaimellisesti.
1449
01:20:09,931 --> 01:20:12,558
- Päästin hänet.
- Tämä loppuu nyt.
1450
01:20:14,352 --> 01:20:17,063
Sopii, pätkä.
1451
01:20:20,483 --> 01:20:23,945
Tehdään se vaikean kautta, kusipää.
1452
01:20:23,945 --> 01:20:25,321
Hoitelen sinut.
1453
01:20:28,616 --> 01:20:31,702
Kullanmuruni on elossa.
1454
01:20:31,702 --> 01:20:32,870
Hän on elossa.
1455
01:20:32,870 --> 01:20:34,205
- Olen kunnossa.
- Olet.
1456
01:20:34,205 --> 01:20:36,832
Olen kunnossa. Pöytä pehmensi laskua.
1457
01:20:36,832 --> 01:20:40,545
Näitkö? Putosin
niin kuin olisi pitänyt tehdä metsässä.
1458
01:20:40,545 --> 01:20:43,005
- Kunnianosoitukseni.
- Nouse ylös.
1459
01:20:43,005 --> 01:20:44,090
Rakastan...
1460
01:20:44,924 --> 01:20:48,261
- Varovasti.
- Hänet pitää viedä... Taivas!
1461
01:20:48,261 --> 01:20:49,345
Mitä nyt?
1462
01:20:49,345 --> 01:20:52,098
- Ei mitään.
- Pikku pala pöytää...
1463
01:20:52,890 --> 01:20:54,976
- Mikä pala?
- Älä koske.
1464
01:20:54,976 --> 01:20:58,062
- Mitä? Haluan tietää.
- Älä koske.
1465
01:20:58,062 --> 01:21:01,691
Ei mitään hullua. Pieni säle vain.
1466
01:21:01,691 --> 01:21:06,070
Ottakaa se pinseteillä pois.
Miksi estätte minua? Ota se pois.
1467
01:21:06,070 --> 01:21:07,655
- Älä hiplaa sitä.
- Lopeta.
1468
01:21:07,655 --> 01:21:09,031
Lähdetään sairaalaan.
1469
01:21:09,031 --> 01:21:11,325
Munuaisessa tuntuu jotain.
1470
01:21:11,325 --> 01:21:13,494
- Kun kävelen...
- Tule, kultaseni.
1471
01:21:13,494 --> 01:21:15,705
Voi jessus.
1472
01:21:17,582 --> 01:21:18,583
Mitä tuo on?
1473
01:21:19,083 --> 01:21:22,920
Asensin säädettävät valot,
mutta et opetellut käyttämään niitä.
1474
01:21:22,920 --> 01:21:27,633
Olin sijaisnäyttelijäsi vuosia, Kevin.
1475
01:21:29,302 --> 01:21:31,596
Vie hänet sairaalaan. Tule, Jordan.
1476
01:21:31,596 --> 01:21:34,223
Olkaa varovaisia. Auta minua.
1477
01:21:34,223 --> 01:21:37,351
Ei ollut kyse vain putoamisista,
1478
01:21:37,351 --> 01:21:40,396
potkuista naamaan tai tuleen syttymisistä.
1479
01:21:41,772 --> 01:21:44,025
Olen tehnyt puolestasi muutakin.
1480
01:21:44,442 --> 01:21:47,236
Muistatko Oikeusryhmä: osa 2:n?
1481
01:21:48,446 --> 01:21:51,198
Päätit lihoa roolia varten 15 kiloa.
1482
01:21:52,325 --> 01:21:55,369
Minunkin piti lihoa sen verran.
1483
01:21:56,203 --> 01:21:59,707
Minulla on diabeteksen esiaste.
Jouduin melkein koomaan.
1484
01:21:59,707 --> 01:22:04,253
Rauhoitu, Doug. Sopiiko?
1485
01:22:04,253 --> 01:22:06,839
- Anteeksi. Tein virheen.
- Turpa kiinni.
1486
01:22:06,839 --> 01:22:09,842
Ei, äiti. En voi lähteä pois.
1487
01:22:09,842 --> 01:22:12,720
En anna sinun kuolla. En menetä sinuakin.
1488
01:22:12,720 --> 01:22:15,014
Kuuntele, äiti. Katso minua.
1489
01:22:16,140 --> 01:22:18,684
Olisit halunnut pelastaa isän.
1490
01:22:18,684 --> 01:22:20,811
- Kyllä.
- Tiedän sen.
1491
01:22:20,811 --> 01:22:23,814
Mutta minä en ole vain Kevinin avustaja.
1492
01:22:23,814 --> 01:22:24,857
Olen apuri.
1493
01:22:24,857 --> 01:22:27,985
Kerronko apurien ensimmäisen säännön?
1494
01:22:28,903 --> 01:22:31,530
- Ei saa tehdä pahaa?
- Se on lääkäreillä.
1495
01:22:32,239 --> 01:22:34,492
Se, ettei apuria ole.
1496
01:22:34,492 --> 01:22:38,788
Se on Fight Clubista.
Siinä olivat Brad Pitt ja Ed Norton.
1497
01:22:38,788 --> 01:22:39,789
Kerro sitten.
1498
01:22:39,789 --> 01:22:42,083
Kuuntele tarkasti.
1499
01:22:42,083 --> 01:22:44,335
Kun olin apuri, kadehdin aina -
1500
01:22:44,335 --> 01:22:46,504
pääosan esittäjää ja sitä ylistystä.
1501
01:22:46,921 --> 01:22:49,924
Sanoin itselleni,
että kun olen päähenkilö,
1502
01:22:49,924 --> 01:22:54,970
saan samanlaista ylistystä.
Halusin kokea sen. Ja niin kävi.
1503
01:22:54,970 --> 01:22:59,141
Mutta käsittelin asian väärin.
Olin itsekäs ja typerä.
1504
01:22:59,975 --> 01:23:04,271
Tajusin tarvitsevani kylääni.
Sinä olet osa sitä.
1505
01:23:05,272 --> 01:23:07,775
Tarvitsen sinua.
1506
01:23:07,775 --> 01:23:10,861
Anna tilaisuus hyvittää virheeni.
1507
01:23:10,861 --> 01:23:14,448
Voin todistaa, että haluan sitä.
1508
01:23:14,448 --> 01:23:17,243
Että haluan sinut ja tarvitsen sinua.
1509
01:23:17,243 --> 01:23:19,912
Annan tilaisuuden imeä munaani.
1510
01:23:20,913 --> 01:23:24,542
Elän elämääsi ja asun kartanossasi.
1511
01:23:26,210 --> 01:23:28,629
Asun täällä. Urasi on minun.
1512
01:23:29,463 --> 01:23:31,340
Agenttisi pitävät minusta.
1513
01:23:31,340 --> 01:23:34,051
He hankkivat minulle roolinkin.
1514
01:23:34,051 --> 01:23:36,387
- Chucky uudessa Child's Playssä...
- Otit sen.
1515
01:23:36,387 --> 01:23:38,889
Kauemmas ennen kuin viillän huuliasi.
1516
01:23:39,557 --> 01:23:42,435
Suostuin Woody Allenin uuteen elokuvaan.
1517
01:23:42,435 --> 01:23:44,311
Haluan nähdä sen uutisoinnin.
1518
01:23:45,855 --> 01:23:49,942
Ei, herää nyt. Herää jo.
1519
01:23:52,027 --> 01:23:53,738
Mitä tapahtuu?
1520
01:23:53,738 --> 01:23:57,616
Taisit yrittää vakuuttaa minulle,
1521
01:23:57,616 --> 01:24:03,622
että vaikka kalliin pöydän suuri säle
on lävistänyt sinut,
1522
01:24:03,622 --> 01:24:07,793
haluat mennä taistelemaan
mielipuolta vastaan,
1523
01:24:07,793 --> 01:24:11,338
joka on fyysisesti yläpuolellasi
kaikin tavoin.
1524
01:24:12,339 --> 01:24:16,719
Sillä et ole vain Kevinin apuri,
vaan hänen paras ystävänsä.
1525
01:24:19,472 --> 01:24:21,098
Olet hitto vie oikeassa.
1526
01:24:21,098 --> 01:24:25,269
Miksi kaikki tämä?
Ruotsalainen näyttelijä ja kidutuskammio?
1527
01:24:26,187 --> 01:24:29,607
Onko toisen henkilöllisyys
muka helppo viedä?
1528
01:24:29,607 --> 01:24:32,568
Tai toisen kasvot. Ei ole, kaunokainen.
1529
01:24:33,235 --> 01:24:37,156
Se on vaikeaa.
Tarvitsin ensin hänen sormenjälkensä.
1530
01:24:37,156 --> 01:24:40,201
Sen jälkeen kaikki salasanat.
1531
01:24:40,201 --> 01:24:43,537
Sitten piti kopioida äänesi.
1532
01:24:43,537 --> 01:24:46,832
Ja hankkia muut salaisuutesi. Sain kaiken.
1533
01:24:46,832 --> 01:24:49,543
Nyt sinulla
on kaikki tarvittava Keviniksi.
1534
01:24:49,543 --> 01:24:52,296
Poistatit luomesikin, paskiainen.
1535
01:24:52,296 --> 01:24:57,134
Niin. Tiedätkö, minkä takia?
Siksi, että olen Kevin Hart.
1536
01:24:57,134 --> 01:25:00,221
Minulla on rahaa ja paras ihotautilääkäri.
1537
01:25:00,221 --> 01:25:01,972
Koska olen Kevin Hart.
1538
01:25:01,972 --> 01:25:04,767
Tohtori Sanchez ei koskisi karheaan...
1539
01:25:04,767 --> 01:25:07,728
- Hän koski, mulkero.
- Voi paska.
1540
01:25:22,076 --> 01:25:24,620
Tässä. Läimäisen sinua.
1541
01:25:26,789 --> 01:25:27,957
- Odota.
- Mitä?
1542
01:25:29,667 --> 01:25:30,584
Teräsmieslyönti!
1543
01:25:35,631 --> 01:25:36,674
Ei tänään.
1544
01:25:40,094 --> 01:25:41,929
- Minähän sanoin.
- Kusipää.
1545
01:25:41,929 --> 01:25:44,306
Tämä ei ollut tässä.
1546
01:25:47,017 --> 01:25:49,186
Justiinsa niin.
1547
01:25:49,937 --> 01:25:52,523
- Sain kehosi.
- Ei ole pakko tehdä näin.
1548
01:25:52,523 --> 01:25:53,816
- Anna tilaisuus.
- Nyt...
1549
01:25:53,816 --> 01:25:56,569
- Älä.
- Nyt haluan sielusi.
1550
01:25:56,569 --> 01:25:58,112
Älä vie sieluani.
1551
01:25:58,112 --> 01:26:01,282
Otan sielusi... Mitä minulle tapahtui?
1552
01:26:01,282 --> 01:26:04,660
Mitä teit minulle? Hitto.
1553
01:26:05,786 --> 01:26:07,746
{\an8}TEKEE USEIMMITEN STUNT-TYÖNSÄ
1554
01:26:07,746 --> 01:26:11,166
- Puukotit lapaluuhun.
- Tämä on Dougin loppu.
1555
01:26:12,835 --> 01:26:15,671
- Osuit kunnolla.
- Kusipää!
1556
01:26:25,139 --> 01:26:26,974
Odota, Andre.
1557
01:26:26,974 --> 01:26:29,184
Oliko tuo kyljessäsi ollut säle?
1558
01:26:29,977 --> 01:26:31,353
Elinikäinen apuri.
1559
01:26:31,353 --> 01:26:33,898
Sen piti estää verenvuotosi.
1560
01:26:33,898 --> 01:26:37,192
Sanoin ideaa tyhmäksi.
Hän ei kuuntele äitiään.
1561
01:26:37,192 --> 01:26:40,446
- Teen vuoksesi mitä vain.
- Katso minua.
1562
01:26:40,446 --> 01:26:42,656
Olet paras apurini ikinä.
1563
01:26:43,782 --> 01:26:47,745
Soittakaa poliisille
ja vahtikaa Dougia heidän tuloonsa asti.
1564
01:26:47,745 --> 01:26:49,538
Me lähdemme sairaalaan.
1565
01:26:50,205 --> 01:26:51,540
Nyt ajan minä.
1566
01:26:54,668 --> 01:26:56,754
Minä ajan.
1567
01:26:56,754 --> 01:27:00,341
Näin viime kertasi, joten minä ajan.
1568
01:27:00,341 --> 01:27:02,593
- Emmekö voi...
- Sovitaan se.
1569
01:27:02,593 --> 01:27:05,179
Käytän raajojani. Istu vaikka sylissäni.
1570
01:27:05,179 --> 01:27:09,183
Hän on sokissa. Vahtikaa Dougia.
1571
01:27:09,183 --> 01:27:11,060
Minä autan, kamu.
1572
01:27:13,062 --> 01:27:14,063
Olin typerä.
1573
01:27:15,272 --> 01:27:16,815
Annoin egoni riehua.
1574
01:27:16,815 --> 01:27:20,319
Ja olen onnekas, kun olen hengissä.
1575
01:27:20,319 --> 01:27:23,322
- Me molemmat.
- Miksi hän tuli mukaan?
1576
01:27:25,199 --> 01:27:28,410
- Hän on tärkeä osa tiimiäni.
- Selvä.
1577
01:27:28,410 --> 01:27:32,539
- Anteeksi, että myöhästyin.
- Hän myös.
1578
01:27:33,749 --> 01:27:35,167
Ja he.
1579
01:27:38,003 --> 01:27:40,714
Kuka tuo vanhempi rouva on?
1580
01:27:40,714 --> 01:27:44,802
Tuo kaunotar tuolla? Hän on äitini.
1581
01:27:44,802 --> 01:27:48,722
- Maistuuko ruoka, äiti?
- Se on hämmentävää.
1582
01:27:48,722 --> 01:27:50,599
- Niin.
- Mutta pidän tästä.
1583
01:27:50,599 --> 01:27:52,851
En tiedä hänen rooliaan vielä.
1584
01:27:52,851 --> 01:27:56,772
Selvitämme vielä asioita,
mutta tarvitaan kylä -
1585
01:27:56,772 --> 01:27:59,358
hoitamaan Kevin Hartin maailmaa.
Hän on mukana.
1586
01:27:59,358 --> 01:28:00,985
Mikä kylä?
1587
01:28:00,985 --> 01:28:04,446
Kevin, täytyy sanoa,
että sinä olet muuttunut.
1588
01:28:04,446 --> 01:28:08,951
Opin vasta arvostamaan
elämäni tärkeimpiä ihmisiä.
1589
01:28:11,787 --> 01:28:16,083
Otatko siis roolin Jeffersonit 2:ssa?
1590
01:28:16,083 --> 01:28:18,711
Juu. Kysyn vain
sijaisnäyttelijältäni ensin.
1591
01:28:21,088 --> 01:28:22,506
Eikö hän ole vankilassa?
1592
01:28:26,885 --> 01:28:30,264
On. Se taisi päästä unohtumaan.
1593
01:28:31,223 --> 01:28:32,516
Unohdin sen.
1594
01:28:34,476 --> 01:28:35,811
Se unohtui.
1595
01:28:42,401 --> 01:28:47,197
Hei, vartija! Päästä minut ulos täältä.
1596
01:28:47,197 --> 01:28:49,700
- Teillä on väärä tyyppi.
- Iho umpeen.
1597
01:28:49,700 --> 01:28:50,784
Olen Kevin Hart.
1598
01:28:51,535 --> 01:28:53,579
Olen Kevin Hart!
1599
01:31:14,803 --> 01:31:16,805
Kati Karvonen
1600
01:31:16,805 --> 01:31:18,891
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen