1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,505 --> 00:00:48,758 Ik zit op negen kilometer hoogte. 4 00:00:48,758 --> 00:00:51,552 Ze zeggen: 'Toe, Kevin, doe die parachute om.' 5 00:00:51,552 --> 00:00:54,597 Iedereen zegt: 'Kom op, Kevin.' Ze smeken het me dan. 6 00:00:54,597 --> 00:00:57,641 Zeg me dat het verhaal eindigt met de parachute aan. 7 00:00:57,641 --> 00:01:03,147 Absoluut niet. Nee, ik wilde authentiek zijn. 8 00:01:03,147 --> 00:01:04,482 Het moet echt zijn. 9 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 Hoe noemt Tom Cruise parachutes? Luiers. 10 00:01:06,901 --> 00:01:09,111 - Omdat ze vollopen als je valt? - Nee. 11 00:01:09,111 --> 00:01:11,322 Tom zei: 'Als ik een parachute om moet, 12 00:01:11,322 --> 00:01:13,741 'doe me een luier om en stuur me met pensioen.' 13 00:01:13,741 --> 00:01:14,992 Luister, Kevin. 14 00:01:15,951 --> 00:01:18,120 Vanwege het succes van de eerste, 15 00:01:18,120 --> 00:01:21,582 zien we groot franchisepotentieel bij The Jeffersons. 16 00:01:21,582 --> 00:01:25,544 En je agent blijft maar zeggen dat je twijfelt over een vervolg. 17 00:01:25,544 --> 00:01:27,880 - Gaat het soms om het geld? - Luister, Deb. 18 00:01:27,880 --> 00:01:30,341 The Jeffersons is geweldig, toch? 19 00:01:30,341 --> 00:01:32,760 We hebben goed werk geleverd, maar echt, 20 00:01:32,760 --> 00:01:35,513 het voelde op de set alsof ik een oppas had. 21 00:01:35,513 --> 00:01:38,182 Ze geven me stuntcoördinatoren. 22 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Ik heb toneelmeesters. 23 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 Kabels, greenscreens. 24 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Toch wist je uit een vliegtuig 25 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 te springen zonder parachute. 26 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 Ik loog toen, 27 00:01:49,819 --> 00:01:51,320 maar vergat dat te zeggen. 28 00:01:51,320 --> 00:01:53,072 Laten we even pauzeren. 29 00:01:53,072 --> 00:01:55,699 Dan snappen jullie dat het niet waar was. 30 00:01:55,699 --> 00:01:57,827 Ik moest wel doen alsof. 31 00:01:57,827 --> 00:02:01,497 Maar weet je waarom? Ik ben geen echte actiester. 32 00:02:01,497 --> 00:02:03,874 Je nam een sitcom over een stomerij 33 00:02:03,874 --> 00:02:06,585 en veranderde hem in Jason Bourne. 34 00:02:06,585 --> 00:02:10,297 - Je bent een echte actiester. - Nee, nog niet. 35 00:02:10,297 --> 00:02:11,841 - Nog niet? - Nee. 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,387 Maar dat komt wel als je mijn volgende project financiert. 37 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 Goed. 38 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 Wat ik je ga vertellen, lijkt eerst gek, 39 00:02:20,975 --> 00:02:23,561 maar als je het een kans geeft, snap je het. 40 00:02:23,561 --> 00:02:25,980 - Ogen dicht. - Oké. 41 00:02:25,980 --> 00:02:28,816 Stel je voor dat je een berg opgaat. 42 00:02:32,653 --> 00:02:35,030 Op de grond. Kom op. 43 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 Oké, rijke klootzakken. 44 00:02:39,410 --> 00:02:42,496 Portemonnees, Rolexen, sieraden. 45 00:02:42,496 --> 00:02:44,582 - Jullie luxe spul. - Schiet op. 46 00:02:44,582 --> 00:02:46,667 Stop het in de zak. Kom op. 47 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 Blijf rustig. 48 00:02:48,335 --> 00:02:50,254 Alles wat glimt. Kom op. 49 00:02:51,213 --> 00:02:52,882 In deze zak. Opschieten. 50 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Ze komen hierheen. 51 00:02:54,842 --> 00:02:56,343 Ik heb niet de hele dag. 52 00:03:00,389 --> 00:03:01,891 Verstop je je, mannetje? 53 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 Hoe noemde je me net? 54 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 Als klein mannetje heb je vast een grote beurs. 55 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 Stop hem in de zak. 56 00:03:14,194 --> 00:03:16,238 Wil je mijn portemonnee? 57 00:03:16,739 --> 00:03:19,116 - Terug. Ik los dit op. - Wat? 58 00:03:21,827 --> 00:03:25,497 - Ik wil je pistool. - Ongelooflijk, die clown. 59 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 Geef me je hoofd. 60 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 Schiet jij iemand neer met de veiligheidspal erop? 61 00:03:39,553 --> 00:03:40,596 Wat? 62 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 Ik hou niet van wapens. 63 00:03:53,067 --> 00:03:54,568 Krijg nou wat. 64 00:03:56,195 --> 00:03:58,197 - Nee. - Verdomme. 65 00:04:12,795 --> 00:04:15,381 'Steak' die maar in je zak. 66 00:04:22,137 --> 00:04:24,515 Het gaat niet om mij, maar om jullie. 67 00:04:25,182 --> 00:04:27,017 Gelukkig is iedereen veilig. 68 00:04:27,017 --> 00:04:29,395 Het is een rare wereld met veel gekken. 69 00:04:32,731 --> 00:04:34,066 Wat is er net gebeurd? 70 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 Echte actie. 71 00:04:37,987 --> 00:04:39,613 - Dat gebeurde er net. - Oké. 72 00:04:39,613 --> 00:04:41,490 Echte actie. 73 00:04:41,490 --> 00:04:45,452 Die adrenaline wil ik het publiek over de hele wereld laten voelen. 74 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Dus dit was allemaal geënsceneerd? 75 00:04:47,371 --> 00:04:49,873 Ja, het zijn allemaal acteurs. 76 00:04:49,873 --> 00:04:52,418 Een voorproefje van waar onze film over ging. 77 00:04:52,418 --> 00:04:53,961 Deze film gaan we maken. 78 00:04:53,961 --> 00:04:56,714 Dus ik heb een schets gegeven. 79 00:04:56,714 --> 00:04:59,508 Een ruwe schets van wat we gaan doen. 80 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 - Jeetje. - Oké? 81 00:05:01,719 --> 00:05:05,264 De wereld van onze film leeft in geïmproviseerde actie. 82 00:05:05,264 --> 00:05:08,058 Spontane aframmeling. Daar gaat dit om. 83 00:05:08,058 --> 00:05:10,602 Die vent sloeg je spontaan met een pistool. 84 00:05:10,602 --> 00:05:11,729 Bedoel je Larry? 85 00:05:11,729 --> 00:05:15,232 Larry, hé. Je had me goed te pakken. Die ga ik voelen. 86 00:05:15,232 --> 00:05:18,027 - Zeker weten. - Je hebt gelijk. Klote-Larry. 87 00:05:18,027 --> 00:05:20,320 Je bent echt gek. 88 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 Zo krijg ik het respect dat ik verdien als actiester. 89 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 Wat wil je dat ik zeg? 90 00:05:29,621 --> 00:05:33,417 Wat wil ik dat je zegt? Zeg: 'Ik doe het.' 91 00:05:34,668 --> 00:05:38,297 Mijn antwoord is nee. Nooit. Dit gaat nooit gebeuren. 92 00:05:38,297 --> 00:05:40,674 - Niet bij mijn studio of van een ander. - Toe. 93 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 - Nee. - Kun je het een... 94 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Kun je gewoon... 95 00:05:45,304 --> 00:05:50,100 Lees het alsjeblieft. Hier. Oké? 96 00:05:50,100 --> 00:05:52,061 - Oké. - Alsjeblieft. 97 00:05:52,061 --> 00:05:54,146 Meer wil ik niet. 98 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Ik zal het lezen. 99 00:06:00,277 --> 00:06:02,780 Het is ons gelukt. Ja. 100 00:06:20,339 --> 00:06:23,801 {\an8}Hallo, meneer groen licht. Ze vond het vast geweldig. 101 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Ik zei het toch? Wat is het budget? 102 00:06:26,345 --> 00:06:29,723 300 miljoen? 400 miljoen... 500 miljoen dollar hiervoor? 103 00:06:29,723 --> 00:06:30,808 Rij nou maar. 104 00:06:34,394 --> 00:06:37,356 Het spijt me, dat is niet eerlijk. 105 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 Je bent de beste. Deze stad verdient je niet. 106 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 Hoor je me? Je bent de beste. Mijn beste. 107 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Lof. 108 00:06:45,489 --> 00:06:48,200 Wacht even. Is zij het? 109 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 Die het script weggooit? 110 00:06:50,160 --> 00:06:52,955 Pardon, mevrouw, in het rode jasje. 111 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 Hoe gaat het? 112 00:06:54,206 --> 00:06:57,918 Kevin Darnell Hart is een nationale schat. Een nationale schat. 113 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 - Rijden. - We gaan rijden. 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,172 Krijg je zaakjes op een rij. 115 00:07:02,172 --> 00:07:05,592 - Leuk je te ontmoeten. - Rijden, Andre. 116 00:07:15,519 --> 00:07:19,022 Vandaag wordt de mooiste dag van je leven. Je krant. 117 00:07:19,022 --> 00:07:21,984 Je zegt elke dag hetzelfde. En altijd heb je het mis. 118 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 Je bent chagrijnig omdat je je tofoe-tahini-smoothie niet hebt gehad. 119 00:07:26,363 --> 00:07:28,740 Ik pak hem meteen. Sophie, zijn TT. 120 00:07:28,740 --> 00:07:32,744 - Vreselijk dat je het zo noemt. - Goed zo. Grote slokken. 121 00:07:33,370 --> 00:07:37,166 Ik ben chagrijnig omdat de film van mijn dromen is afgewezen. 122 00:07:37,166 --> 00:07:39,001 Wat moet ik nu met mijn leven? 123 00:07:39,001 --> 00:07:42,963 Kom op, je hebt ons nog. Dat is geweldig, toch? Je hebt ons. 124 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 - Wat bedoel je? Wie? - Hannah, Sophie, mij. 125 00:07:46,592 --> 00:07:50,053 Je maat TJ, hier. Ik heb het over je dorp. 126 00:07:50,053 --> 00:07:52,931 Ik weet wat je nodig hebt. Een massage. 127 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 Nina, heb je de hete stenen klaar? 128 00:07:54,850 --> 00:07:58,187 - Over tien minuten. - Ze heeft ze klaar over tien minuten. 129 00:07:58,187 --> 00:08:00,355 De crew staat klaar, als je klaar bent. 130 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 - Ja, ik ben klaar. - Je kunt het. 131 00:08:02,941 --> 00:08:05,319 Ja, kijk eens aan. 132 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 - Hoe gaat het? - Goed. 133 00:08:09,072 --> 00:08:13,118 Doe alsof je door de Zwitserse Alpen fietst. 134 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 De computerbeelden komen later. 135 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Ik ben te voet, ik heb een fiets nodig. Toch? 136 00:08:18,665 --> 00:08:20,959 Die komt ook later. Actie. 137 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 - Moet ik gewoon... - Doe nou maar. 138 00:08:27,174 --> 00:08:29,885 - Doen alsof ik fiets? - Precies. 139 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 Armen recht. Kijk zo. 140 00:08:33,931 --> 00:08:36,391 Hé, man. Niet... Nee. 141 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 Ik kan dit niet. 142 00:08:39,019 --> 00:08:43,649 Ik kan dit niet meer. 143 00:08:44,399 --> 00:08:48,278 Ik ben die computerbeelden en greenscreens zat. 144 00:08:48,278 --> 00:08:50,072 Al die neppe shit. 145 00:08:51,531 --> 00:08:53,325 Ik wil echte actie. 146 00:08:57,454 --> 00:09:00,165 Nina, wanneer zijn die hete stenen klaar? 147 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Het lijkt erop dat topacteur Kevin Hart weer in het nieuws is. 148 00:09:09,341 --> 00:09:12,803 De ster uit de bloedstollende reboot van The Jeffersons 149 00:09:12,803 --> 00:09:14,763 {\an8}HOLLYWOODSTER VERNIELT RESTAURANT 150 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 {\an8}betaalde zelf de vernieling van een restaurant 151 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 {\an8}om een studiobaas te overtuigen een actiefilm te financieren 152 00:09:20,727 --> 00:09:23,897 {\an8}in de stijl van cinéma vérité. 153 00:09:23,897 --> 00:09:26,233 Dit komt slechts een jaar nadat de acteur 154 00:09:26,233 --> 00:09:30,070 zijn vaste stuntman Doug Eubanks ontsloeg 155 00:09:30,070 --> 00:09:33,907 midden in de productie, een beslissing die insiders verbaasden. 156 00:09:33,907 --> 00:09:35,325 Breng me die man. 157 00:09:36,868 --> 00:09:40,289 Breng me die Kevin Hart. 158 00:09:44,209 --> 00:09:46,670 Dit is groot, man. 159 00:09:46,670 --> 00:09:50,340 Nee, dit is echt groot. Andre, je begrijpt het niet. 160 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 Ik werp mijn droom het universum in en raad eens? 161 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 Karl Stromberg komt aanrennen. 162 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 Zeker weten. 163 00:09:57,681 --> 00:10:00,309 Maar ik moet zeggen dat het me niet bevalt. 164 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 Je kent hem niet eens. Toch? 165 00:10:02,227 --> 00:10:05,480 Ik probeerde hem te vinden op Google en vond niets. 166 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 Omdat hij een Europeaan is. 167 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 Zij hebben hun eigen Google. Dat weet iedereen. 168 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 Luister, die vent is schatrijk. 169 00:10:12,154 --> 00:10:15,615 Als hij mijn film wil maken, dan is dat zo. Mij best. 170 00:10:15,615 --> 00:10:18,410 Ik kan het niet, baas. Sorry, ik kan het niet. 171 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Ik moet op jouw belangen letten en ik denk niet... 172 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Wat zei je daar? 173 00:10:22,414 --> 00:10:24,958 - Ik moet op jouw... - Dat is niet jouw taak. 174 00:10:24,958 --> 00:10:28,003 Dat is het tegenovergestelde van jouw taak. 175 00:10:28,003 --> 00:10:29,796 Weet je wie dat doet? 176 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 Ik. Ik let op mijn belangen. Ik. Oké? 177 00:10:33,425 --> 00:10:34,885 - Aan de kant. - Wat? 178 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 - Aan de kant. Ik rij zelf. - Nee. 179 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 Je kunt niet zelf rijden. Je hebt mij nodig. 180 00:10:39,931 --> 00:10:42,184 Ik heb jou niet nodig. Correctie. 181 00:10:42,184 --> 00:10:44,936 Jou niet en mijn stuntman ook niet. 182 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 En zeker geen assistent die zegt hoe ik moet leven. 183 00:10:47,647 --> 00:10:48,815 Aan de kant. 184 00:10:51,902 --> 00:10:54,321 - Hou het stuur niet in het midden vast. - Stil. 185 00:10:54,321 --> 00:10:55,614 Ik zei kop dicht. 186 00:10:55,614 --> 00:10:57,991 - Ik kan rijden. - Dat weten we allemaal. 187 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Hij kan rijden, dat weten we. 188 00:10:59,910 --> 00:11:02,704 Maar als je je hand omlaag doet, zet je hem in D. 189 00:11:02,704 --> 00:11:03,997 Zet hem daar eerst in. 190 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 Nee, dat is achteruit. Ik help je. 191 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 Ik stap in, start de auto en rij weg. 192 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 - Ze denken dat jij het doet. - Help me niet. 193 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 Goed. 194 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 - Goed, je gaat al. - Ja, heel soepel. 195 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 Ja, rot op. Ik rijd de hele weg naar huis. 196 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 Dus, Karl. 197 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 Wat doe je voor de kost, man? 198 00:11:48,375 --> 00:11:51,545 Ik heb mijn fortuin verdiend met het delven van edelmetalen. 199 00:11:53,255 --> 00:11:56,842 Nu financier ik films, voornamelijk op de Balkan. 200 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Eén keer in Noord-Korea. 201 00:11:58,927 --> 00:12:00,720 Zijn vergunningen lastig daar? 202 00:12:00,720 --> 00:12:03,140 Vergunningen zijn voor lafaards. 203 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 Je script is gevaarlijk. 204 00:12:08,728 --> 00:12:09,813 Het is gewelddadig. 205 00:12:10,480 --> 00:12:13,817 Het is bijna geen verhaal dat een normaal mens kan volgen. 206 00:12:14,901 --> 00:12:17,863 Ik ben geen normaal mens. 207 00:12:18,989 --> 00:12:21,700 Ik ben Karl Stromberg. 208 00:12:22,826 --> 00:12:24,077 En daarom 209 00:12:26,788 --> 00:12:28,457 ga ik je film financieren. 210 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 Wat zei je daar? 211 00:12:31,793 --> 00:12:34,921 Ga je mijn film financieren? 212 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 Je maakt mijn dag goed. 213 00:12:39,092 --> 00:12:41,720 Mijn pitch hoeft dan niet. Want die is duur. 214 00:12:41,720 --> 00:12:44,306 Ik wilde dit glas niet breken. Dat kost geld. 215 00:12:44,306 --> 00:12:47,184 Gast, weet je... Ik zat in een diep dal. 216 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Ik zat echt in een diep dal. 217 00:12:48,977 --> 00:12:51,188 Je hebt me uit een diep dal gehaald. 218 00:12:51,188 --> 00:12:53,523 - Omdat men je onderschat. - Inderdaad. 219 00:12:53,523 --> 00:12:57,736 Toen je comedy verliet voor actie, zeiden ze dat je zou falen. 220 00:12:57,736 --> 00:12:58,653 O, ja? 221 00:12:58,653 --> 00:13:02,073 Toen je je stuntman ontsloeg om je eigen stunts te doen, 222 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 zeiden ze dat. 223 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 - Heb je dat gehoord? - Iedereen. 224 00:13:06,369 --> 00:13:09,581 Alleen jij en Tom Cruise doen jullie eigen stunts. 225 00:13:09,581 --> 00:13:11,875 Dat is een feit. 226 00:13:11,875 --> 00:13:13,793 Twee handen op één buik, man. 227 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Wat is er? Wat doe je? 228 00:13:16,254 --> 00:13:17,464 Deze film 229 00:13:19,132 --> 00:13:23,136 zal je in je eigen categorie plaatsen. 230 00:13:25,347 --> 00:13:29,392 Eén hand op één buik. 231 00:13:29,392 --> 00:13:33,188 Helemaal waar. Eén hand op één buik. 232 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Zeker weten. 233 00:13:36,149 --> 00:13:38,693 Zo moet het zijn. Weet je? 234 00:13:38,693 --> 00:13:43,573 Het voelt alsof ik je al heel lang ken, want je begrijpt me. 235 00:13:43,573 --> 00:13:48,245 Ik ben het zat, die computerbeelden en dat greenscreen-gedoe. 236 00:13:49,621 --> 00:13:52,082 Wat vind je van het verhaal? Over mij... 237 00:13:52,082 --> 00:13:54,876 Niemand kijkt films voor het verhaal. 238 00:13:55,669 --> 00:13:57,128 Ze kijken voor de actie. 239 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 En het naakt. 240 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 Ik heb geen... 241 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 Er zitten geen lullen in mijn script. 242 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 Maar als mensen een lul willen zien, 243 00:14:09,933 --> 00:14:12,018 kan ik die erbij doen. 244 00:14:12,018 --> 00:14:15,855 Ik ben niet bang voor frontaal naakt. Ik doe het wel. 245 00:14:15,855 --> 00:14:17,524 Als het volk dat wil. 246 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 Maar mijn grootste ding is actie. 247 00:14:19,359 --> 00:14:23,154 Ik wil het niet zien aankomen. Ik wil overrompeld worden. 248 00:14:23,154 --> 00:14:25,282 - Je doet het in je broek. - Wat bedoel je? 249 00:14:25,282 --> 00:14:27,617 Er is altijd een schone broek beschikbaar. 250 00:14:27,617 --> 00:14:30,287 Voor als je het in je broek doet. 251 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 - Omdat ik bang ben. - Je gaat poepen. 252 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 - Ik ga in mijn broek poepen. - Je poept in je broek. 253 00:14:37,836 --> 00:14:39,170 Je gaat poepen. 254 00:14:39,921 --> 00:14:41,881 - Ik wil poepen. - Je gaat poepen. 255 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 Oké, ik wil poepen. 256 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 - Wil je poepen? - Ja. 257 00:14:44,926 --> 00:14:47,053 Je poept in je broek. 258 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 Ik ben klaar om in mijn broek te poepen. 259 00:14:49,973 --> 00:14:53,018 Ik wil nu in mijn broek poepen. 260 00:14:54,019 --> 00:14:57,856 - Wanneer begin ik met poepen? - We zijn al begonnen. 261 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 Er is een verborgen camera achter je. 262 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 Ik denk dat ik hem zie. 263 00:15:07,907 --> 00:15:10,785 De kleine... Het zwarte... Het zwarte vlak, toch? 264 00:16:02,962 --> 00:16:06,007 Achteruit. 265 00:16:06,007 --> 00:16:08,385 Met wie denk je te maken te hebben... 266 00:16:08,385 --> 00:16:12,138 Je gaat mijn kont likken. 267 00:16:13,139 --> 00:16:16,184 Je gaat mijn kont likken en me in brand steken, toch? 268 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 Wie ben je? 269 00:16:19,270 --> 00:16:21,439 Waar ben ik? Vertel het me. 270 00:16:21,439 --> 00:16:25,819 Of wie... Wacht even. Werk je voor Karl Stromberg? 271 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 Ik vroeg of je voor Karl werkt. 272 00:16:41,000 --> 00:16:44,713 Oké, dit is het. 273 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 We doen het. Ik vind het leuk. 274 00:16:50,218 --> 00:16:52,178 Eens kijken waar we zijn in het script. 275 00:16:52,178 --> 00:16:54,139 Ik heb zoveel adrenaline. 276 00:16:54,139 --> 00:16:57,392 Je had me beet. Ik dacht dat je echt mijn kont ging likken. 277 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 Goed. Drie, twee, één. 278 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 Ontspan je, kom op. 279 00:17:08,987 --> 00:17:11,072 Ik heb overal gezocht naar je. 280 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Je bent lastig te vinden, Mr Bartholomew. 281 00:17:20,331 --> 00:17:21,624 Je hebt vast tekst. 282 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 Je hebt tekst. 283 00:17:25,211 --> 00:17:28,214 Jij zegt jouw zin, dan reageer ik daarop. 284 00:17:28,214 --> 00:17:31,760 Want ik reageer weer op wat jij zegt. Of zit je niet bij de vakbond? 285 00:17:31,760 --> 00:17:35,805 Zit hij bij de vakbond, jongens? 286 00:17:35,805 --> 00:17:39,309 Kunnen jullie niet... Oké. Bewerking. 287 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 Er was vast een tweede revisie. Laat me er weer inkomen. 288 00:17:45,690 --> 00:17:48,651 Wat ga je daarmee doen? Mijn vinger afhakken? 289 00:17:49,986 --> 00:17:52,071 Mijn been afhakken? Mijn voet? 290 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 Nieuwsflits, één voet is genoeg om je te verslaan. 291 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 Dat is een trailermoment. Jongens. 292 00:18:01,664 --> 00:18:02,832 - Ik heb... - Goedenavond. 293 00:18:04,250 --> 00:18:06,836 Gebruik de schaar niet bij deze man. 294 00:18:07,462 --> 00:18:11,049 Is dat de producent? Is dat Karl? 295 00:18:11,049 --> 00:18:13,301 Hij moet boeten voor zijn zonden. 296 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 Wat is dat? Boeten voor mijn... Geen idee. 297 00:18:16,805 --> 00:18:20,350 Hij moet de pijn voelen die hij anderen heeft laten voelen. 298 00:18:23,436 --> 00:18:25,814 Ik snap het niet meer. Waar zijn we? 299 00:18:27,106 --> 00:18:30,068 Als we het script bewerken, geef me dan de pagina's. 300 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 Ik blijf in m'n rol. 301 00:18:34,906 --> 00:18:38,868 Goed. Kunnen we het rustig aan doen? 302 00:18:38,868 --> 00:18:41,037 Ik weet waarom je boos bent. Omdat ik... 303 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Blijf daar staan. Dat is jouw positie. 304 00:18:43,498 --> 00:18:45,291 Nee. Blijf daar staan. 305 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 - Hé. - Tel tot tien. 306 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Nee, rot op. Wacht. 307 00:18:52,924 --> 00:18:56,386 Hé, man. Zaag niet in mijn pik. 308 00:18:56,386 --> 00:19:00,807 Zaag niet in mijn pik. Ik ga hem gebruiken. Vergeet het maar. 309 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 Zo ja. 310 00:19:12,026 --> 00:19:14,237 Eén. Twee. 311 00:19:16,239 --> 00:19:17,490 Ja, kom op. 312 00:19:18,157 --> 00:19:19,367 Kom op. 313 00:19:33,298 --> 00:19:36,050 Nee, vandaag niet. 314 00:19:37,594 --> 00:19:39,762 Is het gelukt? 315 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Draaien maar. Het is gelukt. 316 00:19:49,272 --> 00:19:51,107 Ik kom eraan, Montoya. 317 00:19:52,525 --> 00:19:54,736 Deze set is geweldig. 318 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 Krijg nou wat. 319 00:19:59,824 --> 00:20:01,200 Montoya's mannen. 320 00:20:14,088 --> 00:20:16,424 Jordan? Wat doe jij hier? 321 00:20:20,094 --> 00:20:22,513 Die klootzak. Hebben ze je pijn gedaan? 322 00:20:23,181 --> 00:20:26,142 - Hebben ze je pijn gedaan? - Wat gebeurt er? 323 00:20:26,142 --> 00:20:27,685 De uraniumroof. 324 00:20:27,685 --> 00:20:29,354 - Dat gebeurt er. - Wat? 325 00:20:29,354 --> 00:20:31,481 Ik heb Bartholomew al aangepakt, 326 00:20:31,481 --> 00:20:34,442 maar generaal Montoya laat ons niet zo makkelijk gaan. 327 00:20:35,735 --> 00:20:37,362 Waar heb je het over? 328 00:20:39,530 --> 00:20:40,907 Ik liet mijn hond uit 329 00:20:40,907 --> 00:20:44,452 en iemand raakte me in mijn nek met een verdovingspijltje. 330 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 En ik kwam hier terecht. 331 00:20:46,329 --> 00:20:49,874 Waar heb je het over? Heb je Karl Stromberg niet gesproken? 332 00:20:49,874 --> 00:20:53,503 - Wie? - Karl Stromberg. Over de film. 333 00:20:53,503 --> 00:20:55,964 We zitten er nu in. 334 00:20:55,964 --> 00:20:59,717 Het is een liveactionfilm. We improviseren alle actiescènes. 335 00:20:59,717 --> 00:21:03,846 Geen greenscreen, geen kabels. Het is echt, rauw. 336 00:21:03,846 --> 00:21:07,392 Mijn acteercarrière en mijn actiestatus worden beter. 337 00:21:07,392 --> 00:21:10,311 - Dus dit is jouw schuld? - Het is mijn script. 338 00:21:10,311 --> 00:21:12,897 Geen idee hoelang het duurde, maar Karl... 339 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Wat is jouw probleem? 340 00:21:14,315 --> 00:21:15,942 - Wat mankeert je? - Verdomme. 341 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 - Je bent zo irritant. - Dat is scherp. 342 00:21:19,237 --> 00:21:22,615 Hoelang heb je daarop gelegen? Verdomme. 343 00:21:22,615 --> 00:21:24,575 Waarom doe je zo? 344 00:21:24,575 --> 00:21:29,914 Dit is een simpele schets. Een lay-up. Oké, ik ben een driedubbelspion. 345 00:21:29,914 --> 00:21:32,875 MI7. Ik ben de allerhoogste, toch? 346 00:21:32,875 --> 00:21:36,254 Hoger dan ik kan niet. Maar jij bent mijn liefdespartner. 347 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 Ze hebben je gegijzeld omdat het me raakt. 348 00:21:38,589 --> 00:21:40,758 Dus nu ben ik hier om je te redden. 349 00:21:40,758 --> 00:21:42,301 - Begrijp je? - Triest. 350 00:21:42,301 --> 00:21:45,388 En ik weet zeker dat kidnapping een misdrijf is. 351 00:21:45,388 --> 00:21:47,682 Zeker weten dat als je volwassen bent 352 00:21:47,682 --> 00:21:49,058 het geen kidnapping heet. 353 00:21:49,058 --> 00:21:52,520 - Dat is dus zielig. - Rot op. 354 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 Hoezo 'rot op'? Waarom ben je boos? 355 00:21:54,814 --> 00:21:56,733 Wees boos op Karl, niet op mij. 356 00:21:56,733 --> 00:21:58,568 Ik weet niet wie dat is. 357 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 Laat ze je niet horen. 358 00:22:05,575 --> 00:22:07,827 Wie hoort me? 359 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Er is hier niemand. En zeg niet Karl Stromberg. 360 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 Zeg je Strom of Stram? 361 00:22:12,457 --> 00:22:14,333 Is het Strom of Stramberg? Want... 362 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 - Ik ben gewoon... - Oké. 363 00:22:16,335 --> 00:22:20,173 Er zijn overal camera's. We nemen een film op. 364 00:22:20,173 --> 00:22:24,719 Waar? Er zijn nergens camera's. 365 00:22:24,719 --> 00:22:27,847 Kijk eens rond. Er zijn overal camera's. 366 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 Luister. 367 00:22:29,599 --> 00:22:32,727 Ik wil alleen dat je begrijpt wat er gebeurt. 368 00:22:32,727 --> 00:22:36,856 Dit is een grote kans voor ons allebei. Kom gewoon in je rol. 369 00:22:38,149 --> 00:22:39,150 Alsjeblieft? 370 00:22:43,654 --> 00:22:46,115 Het is hier beter afgesloten dan Fort Knox. 371 00:22:46,115 --> 00:22:48,785 Wie heeft deze dialoog geschreven? 372 00:22:48,785 --> 00:22:51,079 Ze wisten dat ik je zou komen redden. 373 00:22:51,996 --> 00:22:54,373 Een mooie dame in nood, zoals jij. 374 00:22:56,292 --> 00:22:59,796 Bedankt dat je me gered hebt. 375 00:22:59,796 --> 00:23:02,507 Net als elke vrouw 376 00:23:02,507 --> 00:23:06,052 zou ik niet weten wat te doen als een man me niet kwam redden 377 00:23:06,052 --> 00:23:08,971 en zeggen dat ik moest eten om niet te verhongeren 378 00:23:08,971 --> 00:23:12,391 en zuurstof moest inademen om niet te stikken. 379 00:23:12,391 --> 00:23:14,143 Kunnen we even stoppen? 380 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 Kun je met me meewerken? 381 00:23:17,772 --> 00:23:19,649 - Liever niet. - Alsjeblieft. 382 00:23:20,775 --> 00:23:22,777 - Bedankt. - Goed. 383 00:23:22,777 --> 00:23:26,030 Goed, jongens. Nog een keer? Goed? Zelfactie. 384 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 Weet je wat er achter die deur is? 385 00:23:30,326 --> 00:23:32,787 Daar zijn gevaarlijke mannen. 386 00:23:32,787 --> 00:23:37,917 Huurlingen, moordenaars, ninja's, mislukte karateschool-instructeurs. 387 00:23:37,917 --> 00:23:41,087 Ze willen nare dingen met me doen omdat ze dat kunnen. 388 00:23:41,087 --> 00:23:44,298 Er staat een premie op mijn hoofd. 389 00:23:46,551 --> 00:23:47,927 Weet je, Esmeralda. 390 00:23:50,429 --> 00:23:51,722 Ik betaal die premie. 391 00:23:52,557 --> 00:23:54,183 En ik geef ze mijn hoofd, 392 00:23:55,184 --> 00:23:57,979 als ik er je leven mee red zodat je kunt afstuderen 393 00:23:57,979 --> 00:24:00,857 en jij die kliniek van je kunt openen... 394 00:24:01,691 --> 00:24:03,734 Open die kliniek die je wilde... 395 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Esmeralda, wacht. 396 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 Vuil stuk vreten. 397 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 Laat haar erbuiten. 398 00:24:17,290 --> 00:24:19,709 Ze heeft hier niets mee te maken. 399 00:24:19,709 --> 00:24:24,630 Dit gaat tussen jou en mij en 78.000 kilo gestolen uranium. 400 00:24:25,798 --> 00:24:27,508 Moet het zo gaan? 401 00:24:28,426 --> 00:24:29,760 Kom maar op. 402 00:24:31,429 --> 00:24:33,389 Ik ben hier zo klaar mee. 403 00:24:33,389 --> 00:24:37,310 Kevin, als je weer een vreselijk filmidee hebt, laat mij erbuiten. 404 00:24:38,352 --> 00:24:39,645 Krijg nou wat. 405 00:24:43,024 --> 00:24:45,651 Sorry, maar sloeg die stereotype idioot 406 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 me in mijn gezicht met een echte bijl? 407 00:24:48,404 --> 00:24:51,240 Nee, we moeten nu stoppen. 408 00:24:51,240 --> 00:24:54,619 Wat een rare productie is dit. Ik wil een producent spreken. 409 00:25:06,631 --> 00:25:07,798 Is dat alles? 410 00:25:09,425 --> 00:25:11,302 Jordan, laat mij het nu doen. 411 00:25:13,638 --> 00:25:15,056 Sla hem in elkaar. 412 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Laat mijn personage het doen. Ik neem je plek in. 413 00:25:27,985 --> 00:25:29,195 Goed zo. 414 00:25:35,576 --> 00:25:37,995 Oké, hou vast. 415 00:25:42,833 --> 00:25:44,001 Goed zo. 416 00:25:45,711 --> 00:25:50,174 Gelukt. Wat een scène. Goed gedaan. 417 00:25:50,716 --> 00:25:54,345 Ik denk dat ik hem in elkaar moest slaan. 418 00:25:54,345 --> 00:25:57,139 Ik heb de hoofdrol, dus dat had ik moeten doen. 419 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 In de montage... 420 00:25:59,684 --> 00:26:02,603 Kom mee. 421 00:26:08,192 --> 00:26:09,652 Hij wilde me vermoorden. 422 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Geen acteerwerk. Geen film. Echt vermoorden. 423 00:26:12,738 --> 00:26:17,159 Nee, het is cinéma vérité. Het is anders, maar dat is het. 424 00:26:17,159 --> 00:26:19,495 'Anders'? Een beetje anders? 425 00:26:19,495 --> 00:26:21,080 Gaat het? 426 00:26:21,080 --> 00:26:23,499 Je wilt gewoon dat ik sorry zeg. 427 00:26:23,499 --> 00:26:25,793 - Geef me heel even. - Nee. 428 00:26:25,793 --> 00:26:29,213 Je bent geraakt door een echte kogel. 429 00:26:30,673 --> 00:26:32,008 Dat is geen echt bloed. 430 00:26:32,800 --> 00:26:35,803 - Natuurlijk is het echt bloed. - Nee, proef maar. 431 00:26:35,803 --> 00:26:37,972 - Dat doe ik niet. - Dat kan best. 432 00:26:37,972 --> 00:26:39,932 - Het is varkensbloed. - Nee. 433 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Niet mijn bloed. 434 00:26:42,268 --> 00:26:43,728 Voelt dat nep? 435 00:26:46,731 --> 00:26:49,817 Ik moet gaan liggen. 436 00:26:51,944 --> 00:26:56,574 Nee, wacht, kijk. 437 00:26:56,574 --> 00:26:58,826 Een fotograaf. Hij wil een foto. 438 00:26:58,826 --> 00:27:01,120 Goed zo. Ga door. 439 00:27:01,620 --> 00:27:03,581 Verdomme. 440 00:27:03,581 --> 00:27:04,915 APOTHEEK 441 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Wat had je vriend? 442 00:27:06,167 --> 00:27:08,627 Een onverwacht ongeluk 443 00:27:08,627 --> 00:27:14,258 met een klein, vliegend, snel projectiel 444 00:27:14,258 --> 00:27:17,636 door zijn schouder. Pijnstillers zouden hem echt helpen. 445 00:27:18,512 --> 00:27:22,016 Ik heb geen recept, maar dit is zeker een noodgeval. 446 00:27:24,101 --> 00:27:25,102 Ik snap het. 447 00:27:28,689 --> 00:27:32,068 Wil je goede medicijnen scoren? Wat xanax, wat oxycodon? 448 00:27:32,568 --> 00:27:34,779 Domkoppen? Natte Gary's? Gillende Jimmy's? 449 00:27:34,779 --> 00:27:36,030 Wiet? Spacecake? 450 00:27:36,030 --> 00:27:39,367 Ik ben actrice, geen drugsverslaafde. Herken je me niet? 451 00:27:42,078 --> 00:27:43,496 Het maakt niet uit. 452 00:27:43,496 --> 00:27:45,081 Mijn vriend is neergeschoten. 453 00:27:45,081 --> 00:27:47,583 Een echte kogel uit een echt pistool. 454 00:27:47,583 --> 00:27:51,796 Hij bloedt dood in jouw steeg en als je me niet helpt hem te helpen, 455 00:27:51,796 --> 00:27:53,881 heb je een lijk op je geweten. 456 00:27:55,925 --> 00:27:57,760 Zou ik hem ergens van kennen? 457 00:27:59,303 --> 00:28:00,721 Gelukkig schampte hij je. 458 00:28:02,807 --> 00:28:04,350 Hier, beter kon niet. 459 00:28:05,601 --> 00:28:07,853 - Wat is dit? - Tegen de pijn. 460 00:28:08,604 --> 00:28:10,356 Die apotheker was me er een. 461 00:28:11,315 --> 00:28:14,026 Jij bent me er een dat je me dit geeft. 462 00:28:14,026 --> 00:28:15,986 Ik drink niks van mijn concurrent. 463 00:28:15,986 --> 00:28:18,239 Ga terug en vraag om Gran Coramino. 464 00:28:18,239 --> 00:28:21,575 Meen je dat? Jij bent neergeschoten, ik gekidnapt. 465 00:28:21,575 --> 00:28:24,161 - Ge-vrouw-napt. - Jij moet dit oplossen. 466 00:28:24,161 --> 00:28:25,746 - Oké. - Los dit nu op. 467 00:28:25,746 --> 00:28:28,457 Ik zei toch dat ik het niet kan? 468 00:28:28,457 --> 00:28:31,710 Al zou ik het willen. En trouwens, alles is gepland. 469 00:28:31,710 --> 00:28:34,130 Ik heb de rechten overgedragen aan Karl, 470 00:28:34,130 --> 00:28:36,674 die een grote edelmetalenmagneet is. 471 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 Je hoort toch hoe die woorden klinken? 472 00:28:41,095 --> 00:28:42,638 Andre had gelijk. 473 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 Andre? Je assistent? 474 00:28:45,057 --> 00:28:46,183 Ja, mijn assistent. 475 00:28:46,183 --> 00:28:48,769 Nee, mijn voormalige assistent. 476 00:28:49,270 --> 00:28:51,730 Hij had wel gelijk. Weet je wat we gaan doen? 477 00:28:51,730 --> 00:28:53,649 We gaan Karl Stromberg bezoeken. 478 00:28:54,442 --> 00:28:56,235 Ja, dat gaan we doen. 479 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 We gaan hem tot de orde roepen. 480 00:28:58,446 --> 00:29:02,408 Want hij volgt mijn richtlijnen niet. 481 00:29:02,408 --> 00:29:03,576 Het is een zooitje. 482 00:29:03,576 --> 00:29:06,328 Om deze film zo goed mogelijk te maken, 483 00:29:06,328 --> 00:29:08,831 moeten we weer op het juiste spoor zitten. 484 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 We gaan bij hem langs. 485 00:29:12,376 --> 00:29:14,587 Mijn auto staat er tenminste nog. 486 00:29:14,587 --> 00:29:17,339 Het is de enige. Het is hier uitgestorven. 487 00:29:17,339 --> 00:29:19,717 Omdat het weekend is. 488 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 Het is dinsdag. 489 00:29:27,224 --> 00:29:28,434 Wat is dit? 490 00:29:30,060 --> 00:29:32,897 Er is hier al weken niemand geweest. 491 00:29:32,897 --> 00:29:35,524 Niet waar, ik ben hier net nog geweest. 492 00:29:35,524 --> 00:29:38,486 Ik was hier pas nog, Stromberg zat daar. 493 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 Dat was vorige week of de week ervoor. 494 00:29:40,821 --> 00:29:43,949 Geen idee, ik werd knock-out geslagen. Maar ik was hier. 495 00:29:43,949 --> 00:29:46,285 Hij zat hier aan een bureau. 496 00:29:46,285 --> 00:29:48,162 Hier zat hij. 497 00:29:55,503 --> 00:29:57,087 Je poept in je broek. 498 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 Ik ben niet gek. Ik wist dat hij hier was. 499 00:30:01,175 --> 00:30:04,595 Zou ik dit hebben als hij er niet was? Zijn sigarenpeuk? 500 00:30:04,595 --> 00:30:06,222 Weet je wat hij deed? 501 00:30:06,222 --> 00:30:08,474 Hij deed rare dingen met zijn sigaar. 502 00:30:08,474 --> 00:30:11,560 Likken, in zijn neus steken, erop kwijlen. 503 00:30:12,186 --> 00:30:16,815 Ik keek naar hem terwijl hij het deed. Hij sloot zijn ogen. Zijn dodelijke... 504 00:30:19,860 --> 00:30:24,240 Waarom moest je me meeslepen in je stomme doodswensfantasiefilm? 505 00:30:24,240 --> 00:30:27,493 Hoezo? Ik zei: 'Denk aan iemand als Jordan King.' 506 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 Sleutelwoord 'denk'. Een suggestie. 507 00:30:29,370 --> 00:30:31,080 Top. Bedankt voor de suggestie. 508 00:30:31,080 --> 00:30:34,208 Misschien omdat je een grote ster bent in Zweden? 509 00:30:34,208 --> 00:30:37,461 Zeker weten dat Greta Thunberg daar de grote ster is. 510 00:30:37,461 --> 00:30:40,548 - Die milieuactivist? - Ze kennen hun prioriteiten. 511 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Wacht. 512 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 Wacht, wat is dit? 513 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 Kijk nou gewoon. 514 00:30:59,441 --> 00:31:00,651 Wat is dit nou? 515 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 SPEEL ME AF 516 00:31:05,155 --> 00:31:07,741 Een VHS. Die heb ik in geen jaren gezien. 517 00:31:14,206 --> 00:31:16,834 Brian McFadden van Buchwald and Associates. 518 00:31:16,834 --> 00:31:20,129 Ik lees voor... Sorry, is het Stromberg of Stramberg? 519 00:31:20,129 --> 00:31:25,217 Dat is Karl Stromberg. Hij is het. Zijn haar is anders, maar hij is het. 520 00:31:25,217 --> 00:31:28,887 Breng me die man, die Kevin Hart. 521 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Ik zet een zwaardere stem op. 522 00:31:31,682 --> 00:31:34,059 Het is een auditieband. 523 00:31:34,059 --> 00:31:36,895 Ja, dat zie ik. 524 00:31:36,895 --> 00:31:39,315 Ik zie het. De vraag is waarom. 525 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 Waarom een auditieband? 526 00:31:40,566 --> 00:31:42,943 Wacht eens. Bestaat Karl Stromberg wel? 527 00:31:43,736 --> 00:31:45,738 Heb je hem niet gegoogeld? 528 00:31:45,738 --> 00:31:46,947 Hij komt uit Zweden. 529 00:31:46,947 --> 00:31:50,492 Moet ik hem in Zweden gaan googelen? Belachelijk. Stop. 530 00:31:50,492 --> 00:31:51,869 Ben je aan de drugs? 531 00:31:57,583 --> 00:31:59,043 Snel, neem op. 532 00:32:08,260 --> 00:32:09,386 Hallo? 533 00:32:09,386 --> 00:32:11,847 Hallo, meneer de actiester. 534 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Top, jullie zijn ontsnapt. 535 00:32:13,641 --> 00:32:16,018 Je schoot me neer met een echte kogel. 536 00:32:16,018 --> 00:32:17,436 Dat weet ik. 537 00:32:17,436 --> 00:32:20,481 - Die kogel moest je doden. - Dat is dom. 538 00:32:20,481 --> 00:32:23,192 - Als je me doodt, heb je geen film. - Idioot. 539 00:32:23,192 --> 00:32:26,779 - Er is en was geen film. - Wat bedoel je, 'geen film'? 540 00:32:26,779 --> 00:32:28,364 Praat niet zo. 541 00:32:28,364 --> 00:32:29,907 Dat is godslastering. 542 00:32:29,907 --> 00:32:31,408 Er is wel een film. 543 00:32:31,408 --> 00:32:33,243 Wie is dit? De producent? 544 00:32:33,243 --> 00:32:35,663 Je bent vergeten wie je bent. 545 00:32:35,663 --> 00:32:37,373 Waar je vandaan komt. 546 00:32:37,373 --> 00:32:39,541 Hoe kan iemand dat vergeten? 547 00:32:39,541 --> 00:32:43,837 Hoe heette je eerste basisschoolleraar? 548 00:32:47,383 --> 00:32:49,093 Mrs Falkson. 549 00:32:49,093 --> 00:32:52,012 Nee, Miss Clalkson. Clarkson. 550 00:32:52,012 --> 00:32:53,097 Ja, Miss Clarkson. 551 00:32:53,097 --> 00:32:55,099 In welk ziekenhuis ben je geboren? 552 00:32:55,099 --> 00:32:57,434 - Wat heeft dat ermee te maken? - De naam. 553 00:32:59,728 --> 00:33:00,729 Kom op. 554 00:33:03,273 --> 00:33:06,360 - Saint Falkenstein. - Dat klinkt fout. 555 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 Ziekenhuis Saint Falkenstein. 556 00:33:08,237 --> 00:33:11,281 Wat krijgen we nou? Hou op met die onzin. 557 00:33:11,281 --> 00:33:13,367 Wie ben jij? 558 00:33:13,367 --> 00:33:16,161 Ik heb je leven beëindigd. 559 00:33:16,161 --> 00:33:17,955 Je bent niet langer Kevin Hart. 560 00:33:17,955 --> 00:33:19,540 - Je bent niets. - Wat is dit? 561 00:33:19,540 --> 00:33:22,501 Sorry, waarom ben ik hierbij betrokken? 562 00:33:24,503 --> 00:33:27,214 Fijn, je hebt alle telefoontijd in beslag genomen. 563 00:33:27,214 --> 00:33:31,343 Sorry dat ik wilde weten wat er aan de hand is. 564 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 Ik probeerde een seriemoordenaar uit te horen. 565 00:33:34,096 --> 00:33:36,223 Sorry dat ik je tot last was. 566 00:33:36,223 --> 00:33:39,560 - Verdomme, Jordan. - Hoor je dat? 567 00:33:43,313 --> 00:33:46,233 Het is de videorecorder. Wat krijgen we nou? 568 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 - Het is een bom. - Wat? 569 00:33:51,238 --> 00:33:53,866 - Het is een bom. - Maak hem onschadelijk. 570 00:33:53,866 --> 00:33:56,952 - Doe jij dat maar. - Ja, want ik weet hoe dat moet. 571 00:33:56,952 --> 00:33:58,954 Ik wel, omdat ik zwart ben? 572 00:33:58,954 --> 00:34:00,706 Weten zwarte mannen dat? 573 00:34:00,706 --> 00:34:02,791 - Niemand denkt dat. - Vast niet. 574 00:34:02,791 --> 00:34:05,210 Uit de weg, racist. Ga weg. 575 00:34:06,378 --> 00:34:09,423 Snel, kom op. 576 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Doe open. 577 00:34:12,009 --> 00:34:13,260 Trekken. 578 00:34:16,555 --> 00:34:17,848 Hou tegen. 579 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 Naar achteren. 580 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Het is dus toch maar een film. 581 00:34:35,908 --> 00:34:39,119 En dat was een nepbom. 582 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Waar zijn mijn sleutels? 583 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Je bent oké. Wat was dat geluid? 584 00:34:52,508 --> 00:34:55,761 Andre? Wat doe jij hier? Kom op, weg. 585 00:34:55,761 --> 00:34:58,806 Waar heb je het over? Doe de deur open. We gaan. 586 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 Dat was een echte bom. 587 00:35:00,974 --> 00:35:02,726 - Oké... - Een echte bom. 588 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 Verplaats je eens in mij. 589 00:35:04,603 --> 00:35:07,064 Dat doe ik niet. Dat hoef ik niet. 590 00:35:07,064 --> 00:35:09,608 Hou gewoon je kop. 591 00:35:10,359 --> 00:35:12,778 Jordan, ik ben Andre. Ken je me nog? 592 00:35:12,778 --> 00:35:14,696 - Hou je hand aan het stuur. - Ja. 593 00:35:14,696 --> 00:35:16,865 Ik ben Kevins protegé. 594 00:35:16,865 --> 00:35:21,078 Sorry, ik ben Kevins assistent. Voormalige assistent. Stom van me. 595 00:35:21,078 --> 00:35:22,830 Natuurlijk herinner ik me jou. 596 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 Schopte Kevin je er midden op straat uit? 597 00:35:26,124 --> 00:35:28,669 Nee, natuurlijk niet. 598 00:35:28,669 --> 00:35:32,047 Eigenlijk was het de stoep en ik ben dol op de achterbuurt. 599 00:35:32,047 --> 00:35:35,384 Iedereen heeft een verhaal. Zoveel leermomenten. 600 00:35:35,384 --> 00:35:38,762 Ben je niet naar huis gegaan? Heb je hier gewacht? 601 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 Ik heb altijd een reservesleutel. 602 00:35:40,764 --> 00:35:42,891 Die heb ik. En wachten is niet erg. 603 00:35:42,891 --> 00:35:46,436 - Het was een snelle 25, 30 uur. - Was het 30 uur? 604 00:35:46,436 --> 00:35:49,398 Ik wacht een leven lang om te weten dat Kevin oké is. 605 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 Stop, dat heb ik je niet gevraagd. 606 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 - Doe niet alsof. - Ik weet het. 607 00:35:53,610 --> 00:35:55,696 En ik weet dat je me ontslagen hebt. 608 00:35:55,696 --> 00:35:58,949 Je ontsloeg hem omdat hij je waarschuwde 609 00:35:58,949 --> 00:36:01,577 voor die Zweedse gangster, die slechte acteur, 610 00:36:01,577 --> 00:36:03,745 die samenwerkte met onze moordenaar. 611 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 Ik snap niet wat er gebeurt. Echt niet. 612 00:36:06,206 --> 00:36:09,293 Jordan, ik vraag het maar gewoon. Ben je boos op me? 613 00:36:09,293 --> 00:36:12,880 Ik blijf de rest van mijn leven boos op je. 614 00:36:12,880 --> 00:36:14,882 Sorry, maar waar ga ik heen? 615 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 Want ik rij maar. 616 00:36:16,383 --> 00:36:18,802 We gaan naar mijn huis, oké? 617 00:36:18,802 --> 00:36:21,179 Ik ga niet mee, ik ga naar mijn huis. 618 00:36:21,179 --> 00:36:24,266 Niet naar jouw huis. Ik wil dat je veilig bent. 619 00:36:24,266 --> 00:36:28,270 Precies. Net zoals Andre ervoor wilde zorgen dat jij veilig was. 620 00:36:28,270 --> 00:36:29,521 Weet je, 621 00:36:29,521 --> 00:36:32,441 ik weet precies wat je doet. 622 00:36:32,441 --> 00:36:35,944 Je probeert me te laten evalueren 623 00:36:35,944 --> 00:36:38,655 wie ik ben als persoon, toch? Dat probeer je. 624 00:36:38,655 --> 00:36:40,240 Maar dat ga ik niet doen. 625 00:36:40,240 --> 00:36:43,577 Want wie ik ben, is wie ik oké vind. En ik ben tevreden. 626 00:36:45,996 --> 00:36:48,498 Het werkt niet. Ik probeer het nog één keer. 627 00:36:48,498 --> 00:36:51,043 - Toets je de juiste code in? - Je verjaardag. 628 00:36:51,043 --> 00:36:52,252 Alsof ik dat vergeet. 629 00:36:52,252 --> 00:36:55,172 Getatoeëerd op mijn dij. Ik wrijf er 's ochtends over. 630 00:36:55,172 --> 00:36:58,508 Zie je waar ik steeds mee te maken heb? 631 00:36:58,508 --> 00:37:00,260 - Het werkt niet. - Wacht. 632 00:37:00,260 --> 00:37:03,597 Degene hierachter heeft vast de code van de poort veranderd. 633 00:37:03,597 --> 00:37:05,223 En ze denken dat ik dood ben. 634 00:37:06,266 --> 00:37:09,019 - Misschien is dit in ons voordeel. - Misschien. 635 00:37:09,019 --> 00:37:10,896 Ja, dat is... 636 00:37:10,896 --> 00:37:13,023 Beveiliging. Jordan, ga achterin. 637 00:37:13,023 --> 00:37:14,733 Zullen we gewoon weggaan? 638 00:37:14,733 --> 00:37:17,152 - Nee, wacht. - Ik ga, oké? 639 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Dat hoeft niet. Stop. 640 00:37:18,487 --> 00:37:20,697 - Hij mag me niet. - Blijf hier. 641 00:37:20,697 --> 00:37:22,032 - Meneer. - Wat is er? 642 00:37:22,032 --> 00:37:23,617 Aangenaam. 643 00:37:23,617 --> 00:37:28,163 - Weet u dat u op privéterrein bent? - Nee, dat wist ik niet. 644 00:37:28,163 --> 00:37:31,500 - Achteruit en nog een fijne dag. - Komt in orde. 645 00:37:31,500 --> 00:37:33,543 - Niet achteruit. - Weet je... 646 00:37:33,543 --> 00:37:37,756 Ik kan niet... Mijn baas woont hier, 647 00:37:37,756 --> 00:37:40,133 dus als ik even naar binnen mag, is dat fijn. 648 00:37:40,133 --> 00:37:42,928 Achteruit, dan krijgt niemand een stroomstoot. 649 00:37:42,928 --> 00:37:45,138 Natuurlijk. Niemand wil dat. 650 00:37:45,138 --> 00:37:48,058 Nee, niet achteruit. 651 00:37:48,058 --> 00:37:50,060 - Niet achteruit. - Ik doe het niet. 652 00:37:50,060 --> 00:37:51,728 Neem me niet in de zeik. 653 00:37:53,397 --> 00:37:55,232 - Hij bluft. - Je bluft. 654 00:37:55,232 --> 00:37:57,192 Ik bluf niet. 655 00:37:58,777 --> 00:38:01,029 Hij bluft. Hij kan de pest krijgen. 656 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 Krijg de pest. Je zit vol... 657 00:38:07,536 --> 00:38:08,954 Complimenten van Mr H. 658 00:38:10,789 --> 00:38:12,249 Dat hoefde niet van mij. 659 00:38:12,249 --> 00:38:13,500 - Andre. - Is hij oké? 660 00:38:20,841 --> 00:38:23,218 Een van ons kan wel rijden. 661 00:38:23,218 --> 00:38:26,555 Maak je geen zorgen, ik red het wel. 662 00:38:26,555 --> 00:38:29,891 Verdomme. Ik heb last van een stijve nek. 663 00:38:30,809 --> 00:38:32,853 Nina moet dit verhelpen. 664 00:38:32,853 --> 00:38:33,895 Wie is Nina? 665 00:38:33,895 --> 00:38:35,814 - Fulltime masseuse. - Topmasseuse. 666 00:38:37,065 --> 00:38:37,899 Natuurlijk. 667 00:38:37,899 --> 00:38:40,652 Fijn dat mijn verwoeste leven je amuseert. 668 00:38:40,652 --> 00:38:43,947 - Heb je hier niet om gevraagd? - Nee, dat heb ik niet. 669 00:38:43,947 --> 00:38:46,408 Ik vroeg om een film. 670 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 Groot verschil: een film heeft camera's, geluid, licht. 671 00:38:49,453 --> 00:38:53,248 Dat zit erin. Dit is niet hetzelfde. 672 00:38:53,248 --> 00:38:56,752 - We moeten naar de politie. - Nee, dat hoeft niet. 673 00:38:56,752 --> 00:38:59,463 Wie hij ook is, hij denkt dat we dood zijn. 674 00:38:59,463 --> 00:39:02,007 Dat gebruiken we in ons voordeel. 675 00:39:02,007 --> 00:39:04,342 We laten hem denken dat we er niet zijn. 676 00:39:04,342 --> 00:39:06,511 We verdwijnen en bedenken waarheen. 677 00:39:06,511 --> 00:39:10,098 Natasha zou goed van pas komen, want zij zou weten waarheen. 678 00:39:10,098 --> 00:39:11,349 Wie is Natasha? 679 00:39:11,349 --> 00:39:13,643 - Ze doet m'n Airbnb-zaken. - Airbnb-adviseur. 680 00:39:14,561 --> 00:39:15,812 Dit wordt belachelijk. 681 00:39:15,812 --> 00:39:19,566 Ik weet een plek waar niemand ons zal zoeken. 682 00:39:20,442 --> 00:39:23,278 Wie doet mee? 683 00:39:24,321 --> 00:39:26,114 Doe alsof je thuis bent. 684 00:39:26,114 --> 00:39:29,159 Willen jullie iets drinken? Kombucha? Koffie? Thee? 685 00:39:29,159 --> 00:39:31,244 Ja, kombucha zou geweldig zijn. 686 00:39:31,244 --> 00:39:34,331 Dat heb ik niet. Ik blufte. Sorry. 687 00:39:34,331 --> 00:39:36,541 - Water is prima. - Water is geweldig. 688 00:39:36,541 --> 00:39:38,418 Geweldig, wil je ook water? 689 00:39:38,418 --> 00:39:40,295 Ik drink niks uit jouw bekers. 690 00:39:40,295 --> 00:39:42,464 - Mooi. - Jeetje. 691 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 - Woon je hier echt? - Ja. 692 00:39:45,592 --> 00:39:48,053 - Mijn stukje hemel. - Jakkes. 693 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 - Wat was dat? - Ik zei jakkes. 694 00:39:50,263 --> 00:39:53,975 - Ik vind het leuk. Het is heel charmant. - Dank je. 695 00:39:53,975 --> 00:39:56,311 Mam en ik zijn altijd bezig met de stijl. 696 00:39:56,311 --> 00:39:58,814 We hebben een zuidwestelijke fase gehad. 697 00:39:58,814 --> 00:40:00,607 Veel turquoise. 698 00:40:01,399 --> 00:40:05,445 - Heeft je moeder je helpen inrichten? - Ja, ze is mijn huisgenote. 699 00:40:06,863 --> 00:40:09,074 - Ze is daar. - Dat meen je niet. 700 00:40:09,074 --> 00:40:11,827 Niet bang zijn. Wil je haar ontmoeten? 701 00:40:11,827 --> 00:40:14,454 - Nee, dat hoeft niet. - Mam, gaat het? 702 00:40:14,454 --> 00:40:16,790 - Je mond stond wijd open. - Mijn god. 703 00:40:18,542 --> 00:40:20,794 - Mijn... - Kom niet op me af. 704 00:40:21,294 --> 00:40:23,463 - Mijn god. - Doe je beha goed. 705 00:40:23,463 --> 00:40:27,551 Kevin Hart, de schat van Amerika. 706 00:40:28,635 --> 00:40:30,679 Nee, u hoeft niet... 707 00:40:32,055 --> 00:40:34,933 En Jordan King. Of moet ik je Weezy noemen? 708 00:40:36,309 --> 00:40:39,229 Dat is een rol waarvoor ik niet genoeg betaald krijg. 709 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 Jordan is prima. 710 00:40:40,564 --> 00:40:43,191 Kom hier, ik moet je omhelzen. 711 00:40:44,526 --> 00:40:47,028 Jullie moeten eten. We gaan feestvieren. 712 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 Andre, naar de vriezer. 713 00:40:48,405 --> 00:40:50,365 We ontdooien de kerstkarbonades. 714 00:40:50,365 --> 00:40:51,908 Doen we kerstkarbonades? 715 00:40:51,908 --> 00:40:54,202 - Ik wil niet... - We wachten al zes jaar. 716 00:40:54,202 --> 00:40:55,912 Er is weinig tijd. Niet nodig. 717 00:40:55,912 --> 00:40:59,040 We willen jullie vlees niet stelen. Bewaar het maar. 718 00:40:59,040 --> 00:41:01,209 - Je eet mijn vlees. - Zeg het, mam. 719 00:41:01,209 --> 00:41:02,878 - Nee. - Je wilt mijn vlees wel. 720 00:41:02,878 --> 00:41:05,338 - Nee. - Ze hebben het er altijd over. 721 00:41:05,338 --> 00:41:08,008 - Heb je je bezeerd? - Dit is niet... 722 00:41:08,008 --> 00:41:10,218 - Wist je dat... - Shit, mens. 723 00:41:10,760 --> 00:41:13,263 - Wist je dat er bloed zit? - Ja, ik... 724 00:41:13,263 --> 00:41:15,682 - En daar? - Hou op. 725 00:41:15,682 --> 00:41:19,686 Je bent Kevin Hart. Je kunt niet rondlopen met bebloede kleding. 726 00:41:19,686 --> 00:41:22,189 Je bent te elegant. Trek je shirt uit. 727 00:41:22,189 --> 00:41:25,025 Ik was het wel. Ik doe al een bebloede was. 728 00:41:25,025 --> 00:41:26,610 Kom op, doe uit. 729 00:41:26,610 --> 00:41:28,612 - Zeg het hem. - Trek het uit. 730 00:41:28,612 --> 00:41:30,989 Kom op. Hij heeft een schattig buikje. 731 00:41:30,989 --> 00:41:34,034 - Kom op, dat gaat te ver. - Mam, kijk eens. 732 00:41:34,034 --> 00:41:36,369 Weet je nog wat ik over z'n navel zei? 733 00:41:36,369 --> 00:41:39,748 - Ik neem de kans waar. - Laat me, alsjeblieft. 734 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 Laat me. Stop. 735 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 - Mijn hemel. - Bedankt. 736 00:41:43,210 --> 00:41:45,378 Dit meen je niet. 737 00:41:45,378 --> 00:41:50,008 Daar blijf ik naar kijken. Dat is een man. 738 00:41:50,008 --> 00:41:53,386 - We filmden... - Ongelooflijk dat hij bij ons thuis is. 739 00:41:53,386 --> 00:41:56,973 We maken een actiefilm waarin alle actie... 740 00:41:58,225 --> 00:42:01,478 - Het zijn aardige mensen. - 'Aardige mensen'? Wie? 741 00:42:01,478 --> 00:42:04,481 Hoe kun je gemeen zijn tegen die jongen? Kijk nou. 742 00:42:04,481 --> 00:42:08,985 Hij is misschien wel de aardigste, liefste persoon die ik ooit heb ontmoet. 743 00:42:08,985 --> 00:42:10,528 Hoe kon je hem ontslaan? 744 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 Bij het begin beginnen? 745 00:42:12,656 --> 00:42:14,658 Omdat hij geen grenzen respecteert? 746 00:42:15,575 --> 00:42:16,826 Hij geeft om je. 747 00:42:16,826 --> 00:42:21,122 Hou op. Hij heeft een keer mijn teennagels geknipt. 748 00:42:22,374 --> 00:42:23,583 Toen ik in bed lag. 749 00:42:24,751 --> 00:42:25,877 Met een vrouw. 750 00:42:27,045 --> 00:42:28,088 Precies. 751 00:42:28,088 --> 00:42:31,675 Ik had moeite met presteren, trouwens. Te veel aan mijn hoofd. 752 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 Veel aan mijn hoofd. 753 00:42:33,134 --> 00:42:35,262 - Geen idee... - Bruine worm in vol ornaat. 754 00:42:35,262 --> 00:42:37,889 - Ik hoef geen... - Slappe sliert, zoiets. 755 00:42:37,889 --> 00:42:39,933 Ik zie dat hij me aanstaart. 756 00:42:39,933 --> 00:42:43,478 - Kans verkeken. - Bedankt voor de context. 757 00:42:43,478 --> 00:42:45,647 Ik geef je een gedetailleerd verslag. 758 00:42:45,647 --> 00:42:50,610 Maar als ik naar de set ga, acteer ik toch? 759 00:42:50,610 --> 00:42:55,782 Maar daarvoor heb ik repetities, mijn dialectcoach, mijn assistent. 760 00:42:55,782 --> 00:42:58,410 Dan is er de personal trainer, kapper, 761 00:42:58,410 --> 00:43:00,495 visagist, enzovoort. 762 00:43:00,495 --> 00:43:04,291 En dan zijn er familie en vrienden die me hebben gesteund. 763 00:43:04,291 --> 00:43:05,792 En zich opgeofferd hebben. 764 00:43:06,793 --> 00:43:09,212 Ik heb wat gemist, want het klonk onzinnig. 765 00:43:09,212 --> 00:43:12,716 Dat heb jij ook. En nog veel meer. 766 00:43:12,716 --> 00:43:15,176 - Daarom ben je een ster. - Niet waar. 767 00:43:15,176 --> 00:43:17,971 Ik heb van mezelf een ster gemaakt. Hiermee. 768 00:43:19,264 --> 00:43:22,684 Dat is het verhaal dat je jezelf steeds vertelt, 769 00:43:22,684 --> 00:43:24,311 maar je had hulp. 770 00:43:25,937 --> 00:43:28,481 - Hoe gaat het met jullie? - Goed. 771 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 De karbonades ruiken nu zo naar garnalen. Het is geweldig. 772 00:43:32,277 --> 00:43:34,863 Ik heb je shirt voor je. Het past vast perfect. 773 00:43:35,613 --> 00:43:37,657 - Zie je? - Mooi. 774 00:43:37,657 --> 00:43:39,659 - Ik heb het zelf gemaakt. - Oké. 775 00:43:40,577 --> 00:43:41,786 Bedankt. 776 00:43:43,204 --> 00:43:46,291 Ik wilde het eerder vragen, maar ik kreeg geen kans. 777 00:43:46,291 --> 00:43:47,959 Wie is dat? 778 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 - Deze? - Ja. 779 00:43:48,877 --> 00:43:51,671 Mijn vader. Hij is al lang weg. 780 00:43:53,089 --> 00:43:54,591 - Echt waar? - Ja. 781 00:43:54,591 --> 00:43:55,717 Hetzelfde. 782 00:43:56,468 --> 00:43:58,303 - Mijn moeder heeft me opgevoed. - Ja. 783 00:43:59,679 --> 00:44:03,224 Werd je vader bang voor het ouderschap en ging hij ervandoor? 784 00:44:04,017 --> 00:44:08,646 Zo ging het eigenlijk niet. Hij was geweldig, aardig. Hij was... 785 00:44:08,646 --> 00:44:11,066 Trouwens, hij was Richard Pryors assistent. 786 00:44:11,775 --> 00:44:13,193 Je vader was Richard... 787 00:44:13,193 --> 00:44:16,446 Je zou kunnen zeggen dat assisteren in de familie zit. 788 00:44:16,446 --> 00:44:18,698 - Dat is legendarisch. - Ja, toch? 789 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 - Dat is geweldig. - Ja. 790 00:44:20,658 --> 00:44:23,161 - Totdat het hem fataal werd. - Hoezo? 791 00:44:23,953 --> 00:44:27,457 Tijdens een grote voorstelling kwam een gestoorde fan door de security. 792 00:44:28,124 --> 00:44:32,545 Mijn vader sprong voor een mes dat bedoeld was voor Richard Pryor. 793 00:44:32,545 --> 00:44:34,631 Je maakt een grapje. 794 00:44:34,631 --> 00:44:37,467 Hij sneed vanuit zijn maag omhoog en omlaag. 795 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 - Wat? - Hij was meteen dood. 796 00:44:39,010 --> 00:44:42,764 Mijn god, onvoorstelbaar. 797 00:44:42,764 --> 00:44:44,974 Het was ook voor ons een grote schok. 798 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 Waarom zou je Richard Pryor vermoorden? 799 00:44:50,855 --> 00:44:55,819 - Wie? - Waarom? Dat is gestoord, toch? 800 00:44:55,819 --> 00:44:59,239 Ik wed dat mijn vader, toen hij stervende was, opkeek: 801 00:44:59,239 --> 00:45:01,282 'Waarom zou je dit doen?' Zoiets. 802 00:45:01,282 --> 00:45:03,326 - Dat moet wel, toch? - Zou kunnen. 803 00:45:03,326 --> 00:45:06,246 Dat deed er niet toe. Iemand wilde Richard vermoorden. 804 00:45:06,246 --> 00:45:07,664 Klopt. Pap was al dood. 805 00:45:07,664 --> 00:45:10,500 Je moet je zorgen maken over wie dat was. 806 00:45:10,500 --> 00:45:13,169 Die vent doet wat hij wil. Herschrijven kan niet. 807 00:45:13,169 --> 00:45:15,046 Nee, dat heb ik geprobeerd. 808 00:45:15,046 --> 00:45:17,882 Ik heb therapie gehad om dat moment te herschrijven. 809 00:45:17,882 --> 00:45:21,177 Als kind had ik ervoor kunnen springen. 810 00:45:23,638 --> 00:45:27,434 Het positieve is dat hij stierf terwijl hij deed waar hij van hield. 811 00:45:27,434 --> 00:45:28,935 Assisteren. 812 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 Hij was zo blij dat hij plezier gaf 813 00:45:31,604 --> 00:45:35,275 aan iemand die plezier gaf aan zoveel mensen. 814 00:45:35,275 --> 00:45:37,026 Hij leerde me alles wat ik wist. 815 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 Man, misschien 816 00:45:43,074 --> 00:45:44,826 wilde ik je niet ontslaan. 817 00:45:45,577 --> 00:45:47,662 Je exacte woorden waren: 818 00:45:47,662 --> 00:45:51,749 'Ik had geen stuntman nodig en zeker geen assistent.' 819 00:45:51,749 --> 00:45:56,087 Dat zei je, schreeuwde je, en toen moest ik uitstappen. Toch? 820 00:45:56,838 --> 00:45:58,756 Ja, je hebt gelijk. 821 00:45:58,756 --> 00:46:03,261 Maar als ik nu terugkijk, heb ik er misschien toch een nodig. 822 00:46:03,928 --> 00:46:06,848 Misschien heb ik wel een assistent nodig. 823 00:46:06,848 --> 00:46:09,017 En als jij... 824 00:46:09,017 --> 00:46:10,101 Oké. 825 00:46:11,102 --> 00:46:12,270 Ik heb jou ook nodig. 826 00:46:12,270 --> 00:46:14,939 - Niet op die manier. - Ik heb jou ook nodig. 827 00:46:18,026 --> 00:46:19,360 Ik was nog nooit zo flink. 828 00:46:19,861 --> 00:46:23,490 Ik vertel het mijn moeder. Mam, dit geloof je niet. 829 00:46:23,490 --> 00:46:25,074 Gefeliciteerd. 830 00:46:27,535 --> 00:46:29,078 Hij is me er eentje. 831 00:46:35,043 --> 00:46:36,461 - Ik ben trots op je. - Stil. 832 00:46:38,588 --> 00:46:41,424 Als je iedereen in het Kevin Hart-universum 833 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 zo respectvol behandelt, zul je gelukkig zijn. 834 00:46:45,136 --> 00:46:47,222 Je bent me er eentje. 835 00:46:47,222 --> 00:46:48,973 Je zag me als een monster. 836 00:46:48,973 --> 00:46:51,434 Noem één ander die ik niet gerespecteerd heb. 837 00:46:51,434 --> 00:46:54,187 Eén maar. 838 00:46:55,939 --> 00:46:57,899 Ik kan absoluut iemand noemen. 839 00:46:59,984 --> 00:47:01,986 EEN JAAR EERDER 840 00:47:01,986 --> 00:47:03,613 - Hé, Jordan. - Ja. Hallo. 841 00:47:03,613 --> 00:47:06,157 Ik keek op het schema en zag je stuntdubbel niet. 842 00:47:06,157 --> 00:47:08,785 - Ik heb haar naar huis gestuurd. - Waarom? 843 00:47:08,785 --> 00:47:11,162 Ik groeide op met motoren en het is simpel. 844 00:47:11,162 --> 00:47:13,957 Ik rij door het raam voor onze zaak ontploft. 845 00:47:13,957 --> 00:47:15,166 Wacht. 846 00:47:16,000 --> 00:47:18,586 Simpel voor wie? Voor jou? 847 00:47:19,254 --> 00:47:21,005 Daar heb je Doug voor. 848 00:47:21,005 --> 00:47:23,258 Hoe ziet het eruit als jij je stunts doet 849 00:47:23,258 --> 00:47:24,467 en ik de mijne niet? 850 00:47:24,467 --> 00:47:28,429 - Wat zullen ze van me denken? - Dat jij een acteur bent. 851 00:47:28,429 --> 00:47:30,181 Ik spring niet van de klif, 852 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 en vecht niet met alligators. 853 00:47:32,350 --> 00:47:35,770 Kan ik mijn eigen stunts niet doen? Ben ik niet stoer? 854 00:47:35,770 --> 00:47:38,815 Daar is Doug voor. Precies hiervoor. 855 00:47:38,815 --> 00:47:40,191 Heb ik Doug nodig? 856 00:47:40,692 --> 00:47:41,901 Natuurlijk. 857 00:47:41,901 --> 00:47:43,027 Misschien niet. 858 00:47:43,903 --> 00:47:45,405 Ik heb Doug niet nodig. 859 00:47:47,532 --> 00:47:48,533 Hij hoorde je. 860 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 Hé, Doug. 861 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Ik ga met Doug praten. 862 00:47:58,585 --> 00:48:00,670 Daar is hij. 863 00:48:01,170 --> 00:48:02,505 Mijn gozer. 864 00:48:06,634 --> 00:48:08,136 Dit geloof je nooit. 865 00:48:08,136 --> 00:48:11,180 Ik sprak Jordan. Ze heeft haar stuntman weggestuurd. 866 00:48:11,180 --> 00:48:14,183 Je weet precies wat ze probeert. 867 00:48:14,183 --> 00:48:16,436 Ze wil mij voor schut zetten. 868 00:48:16,436 --> 00:48:19,105 Dat pik ik niet. Ik ben Kevin Hart, toch? 869 00:48:21,441 --> 00:48:25,111 Het zit zo. Laten we onze relatie bespreken. 870 00:48:25,111 --> 00:48:28,323 Een van mijn beste ooit. Hoelang ben je al bij me? 871 00:48:28,323 --> 00:48:31,242 Zo lang. Dat is lang. 872 00:48:31,242 --> 00:48:34,329 Het komt goed met je. Het is tijd om uit te vliegen. 873 00:48:34,329 --> 00:48:38,082 Dat gezegd hebbende, het is uit tussen ons. 874 00:48:38,082 --> 00:48:41,794 Ik ga verder en... Is 'ontslagen' het woord? Ik denk het wel. 875 00:48:41,794 --> 00:48:46,299 Ik denk dat het ontslagen is. Ik ontsla je, maar op een coole manier. 876 00:48:46,299 --> 00:48:47,967 We blijven vrienden. 877 00:48:47,967 --> 00:48:50,219 Ik ga me klaarmaken. 878 00:48:51,387 --> 00:48:52,513 Mijn gozer. 879 00:48:53,181 --> 00:48:54,182 - Kevin. - Stunttijd. 880 00:48:54,182 --> 00:48:57,226 - Dit is een vreselijke... - Het is stunttijd. 881 00:48:57,226 --> 00:48:59,562 Ik wil je niet voor schut zetten. 882 00:48:59,562 --> 00:49:01,648 Genoeg. 883 00:49:01,648 --> 00:49:05,068 Het is goed, meneer de actiester. 884 00:49:09,739 --> 00:49:12,033 Luister naar mij. 885 00:49:12,033 --> 00:49:15,411 Hoelang zit ik al in dit vak? 886 00:49:15,411 --> 00:49:16,746 Hoelang? 887 00:49:16,746 --> 00:49:21,501 Spreekt mijn reputatie niet voor zichzelf? 888 00:49:21,501 --> 00:49:23,127 Dat zou wel moeten. 889 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 Wanneer wordt Cap 4 opgenomen? 890 00:49:27,006 --> 00:49:28,508 Heeft Mackie een stuntman? 891 00:49:29,467 --> 00:49:30,593 Die heeft hij. 892 00:49:30,593 --> 00:49:32,470 Iedereen heeft een vent. 893 00:49:32,470 --> 00:49:34,764 En Adam Driver dan? Hij zou vrij zijn. 894 00:49:35,682 --> 00:49:38,142 Ik kan voor hem werken. 895 00:49:38,142 --> 00:49:41,020 Ik kan Adams chauffeur zijn. 896 00:49:41,020 --> 00:49:43,314 Ik kan... Nee, ik meen het. 897 00:49:43,314 --> 00:49:45,775 Boeit me niet, ik rij. 898 00:49:45,775 --> 00:49:49,612 Ik word Adams chauffeur als het moet. 899 00:49:49,612 --> 00:49:52,782 Godver, Scott. Val dood. 900 00:49:52,782 --> 00:49:56,035 Ik zit al jaren in dit vak. 901 00:50:08,339 --> 00:50:10,508 STUNTMAN VAN HET JAAR - DOUG EUBANKS 902 00:50:32,989 --> 00:50:34,490 Ik werk graag. 903 00:50:34,490 --> 00:50:40,246 Ik ervaar veel vrede, geluk, bemoediging en creatie 904 00:50:40,246 --> 00:50:44,834 en mijn creatie draait nu om anderen op posities te brengen om te winnen. 905 00:50:44,834 --> 00:50:47,962 Carrières en kansen te versterken, niet alleen mezelf. 906 00:50:47,962 --> 00:50:49,589 Dus hopelijk groeit het. 907 00:50:51,174 --> 00:50:53,843 Ik geloof niet dat mijn stuntman me dit aandoet. 908 00:50:53,843 --> 00:50:55,261 Voormalig stuntman. 909 00:50:55,261 --> 00:50:57,138 Ik moet hier iets aan doen... 910 00:51:01,100 --> 00:51:02,769 Laat mama ernaar kijken. 911 00:51:02,769 --> 00:51:06,689 Dit verband moet verschoond worden. Naar de slaapkamer. Help hem. 912 00:51:06,689 --> 00:51:08,483 - Kom. - Haal natte handdoeken. 913 00:51:08,483 --> 00:51:10,485 Moet hij niet naar een ziekenhuis? 914 00:51:10,485 --> 00:51:13,154 Nee, ik krijg hem weer op de been. Mijn vak. 915 00:51:14,280 --> 00:51:17,283 - Bent u arts? - Beter dan een arts. 916 00:51:17,784 --> 00:51:18,993 Ik ben moeder. 917 00:51:19,869 --> 00:51:21,412 Links, rechts. 918 00:51:23,873 --> 00:51:26,375 Het komt goed. Mama is een wonderdoener. 919 00:51:27,168 --> 00:51:28,753 En jij? Gaat het? 920 00:51:28,753 --> 00:51:31,923 Niet echt. Dit is ook mijn probleem. 921 00:51:31,923 --> 00:51:34,217 Doug denkt dat zijn ontslag mijn schuld is. 922 00:51:34,717 --> 00:51:38,471 Daarom speelt hij dit dodelijke spel met me. Uit wraak. 923 00:51:38,471 --> 00:51:40,640 Oké, prima. 924 00:51:40,640 --> 00:51:43,851 Als Kevin weer beter is, bedenkt hij een geweldig plan. 925 00:51:43,851 --> 00:51:45,853 We kunnen hier niet blijven zitten. 926 00:51:45,853 --> 00:51:48,231 We moeten dit goed uitzoeken. 927 00:51:48,231 --> 00:51:51,234 - Wie vertrouwt Kevin het meest? - Zijn agent. 928 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 Echt waar? 929 00:51:53,986 --> 00:51:57,323 - We gaan bij hem langs. - We kunnen nu niet gaan. 930 00:51:58,074 --> 00:51:59,659 We kunnen nu niet gaan. 931 00:51:59,659 --> 00:52:02,036 Maar je bent toch beroemd? 932 00:52:02,036 --> 00:52:04,539 Je wordt daar herkend. Dat is een probleem. 933 00:52:04,539 --> 00:52:07,750 Ten tweede denkt Doug dat je dood bent. 934 00:52:07,750 --> 00:52:10,503 - Je bent opgeblazen. - Je hebt gelijk. 935 00:52:11,629 --> 00:52:14,715 Mijn god, ik heb iets geweldigs bedacht. Bedank me. 936 00:52:15,758 --> 00:52:16,926 Vertel het eerst. 937 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 Heel slim. Achterin ligt een vermomming. 938 00:52:19,929 --> 00:52:22,890 Ik heb altijd een reserve. Pak die tas snel. 939 00:52:22,890 --> 00:52:25,434 Heb je extra vermommingen? 940 00:52:25,434 --> 00:52:28,855 Soms leeft Kevin graag anoniem. 941 00:52:28,855 --> 00:52:33,401 Of hij nu boodschappen wil doen, de eenden voert, een vreemde uitscheldt. 942 00:52:37,989 --> 00:52:39,323 Dit trek ik niet aan. 943 00:52:39,323 --> 00:52:41,409 Kom op. Heb je ze allemaal gezien? 944 00:52:41,409 --> 00:52:44,161 - Zoals deze hier. - Let op de weg. 945 00:52:44,161 --> 00:52:47,164 Doe ik. Scherpe bocht naar links met mijn knieën. 946 00:52:54,922 --> 00:52:56,549 Dit is zo gênant. 947 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 Gelukkig zijn Kevin en jij even groot. Snap je? 948 00:53:00,553 --> 00:53:03,097 Zie dit als je beste rol tot nu toe. 949 00:53:03,097 --> 00:53:06,183 Je kunt dit. 950 00:53:11,397 --> 00:53:14,775 {\an8}We komen voor Scott Heyman. 951 00:53:15,568 --> 00:53:16,611 {\an8}Goed. 952 00:53:19,113 --> 00:53:20,156 En jullie zijn? 953 00:53:21,032 --> 00:53:23,826 Ronald Mondolvia de Derde. 954 00:53:23,826 --> 00:53:25,953 Aangenaam. 955 00:53:25,953 --> 00:53:27,955 En dit is de zeer getalenteerde... 956 00:53:29,957 --> 00:53:31,792 Bill. Ik heet Bill. 957 00:53:33,711 --> 00:53:34,962 Bill Mondolvia. 958 00:53:34,962 --> 00:53:36,672 We zijn allebei Mondolvianen. 959 00:53:36,672 --> 00:53:37,882 Dit is mijn oom. 960 00:53:37,882 --> 00:53:39,425 Van moeders kant. 961 00:53:40,426 --> 00:53:43,137 Potverdorie, deze man kookt als de beste. 962 00:53:47,308 --> 00:53:50,478 Wat was dat? Mondolvia? Dat is niemands achternaam. 963 00:53:50,478 --> 00:53:52,855 Wat dacht je? Ik kon me niet concentreren. 964 00:53:52,855 --> 00:53:54,649 Je accent was te gek. 965 00:53:54,649 --> 00:53:56,192 Mijn accent? 966 00:53:57,860 --> 00:53:59,737 Het was niet geweldig, maar... 967 00:53:59,737 --> 00:54:02,198 - Mijn accent is perfect. - Maakt niet uit. 968 00:54:02,198 --> 00:54:05,409 Want ze laten ons echt niet bij Kevins agent. 969 00:54:05,409 --> 00:54:06,994 De security is vast gebeld. 970 00:54:06,994 --> 00:54:11,082 Dus als de security komt, doen we alsof we Ronald en Bill Mondolvia zijn, 971 00:54:11,082 --> 00:54:14,877 de beroemde Instagram-influencers die unboxingvideo's maken. 972 00:54:14,877 --> 00:54:17,338 We pakken het uit, het is een kleinere doos. 973 00:54:17,338 --> 00:54:19,715 - Goed? - Kijk, ze gaat naar de wc. 974 00:54:20,383 --> 00:54:23,427 Bill zou het niet de wc noemen. Hij is ouderwets. 975 00:54:23,427 --> 00:54:25,554 Hij zou zeggen: 'Ze gaat zo poepen.' 976 00:54:27,765 --> 00:54:29,475 Wees cool. 977 00:54:30,309 --> 00:54:32,228 Like en abonneer. 978 00:54:35,690 --> 00:54:37,316 Stop. Daar. 979 00:54:37,316 --> 00:54:40,569 - Dat is Kevins agent. - Met wie praat hij? 980 00:54:44,991 --> 00:54:46,242 Niet met Kevin. 981 00:54:52,623 --> 00:54:54,458 Niet bewegen. 982 00:54:54,458 --> 00:54:57,503 Mr Kevin Hart moet weer op krachten komen. 983 00:54:58,629 --> 00:55:01,716 Je blijft hier zolang het nodig is. 984 00:55:02,842 --> 00:55:06,846 In mijn huis, luisterend naar mijn verhalen. 985 00:55:08,055 --> 00:55:10,474 Terwijl je mijn kerstkarbonades eet. 986 00:55:16,105 --> 00:55:20,276 Toen mijn man jaren geleden gewond raakte, kon ik hem niet redden. 987 00:55:21,110 --> 00:55:23,446 Maar nu heb ik een tweede kans met jou. 988 00:55:24,238 --> 00:55:27,575 Kevin Hart, Amerika's schat. 989 00:55:29,493 --> 00:55:31,162 Cynthia's schat. 990 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 Hallo? 991 00:55:36,167 --> 00:55:37,835 Mam, ik wil Kevin spreken. 992 00:55:37,835 --> 00:55:39,211 Kan niet, hij slaapt. 993 00:55:39,211 --> 00:55:40,379 Noodgeval. 994 00:55:40,379 --> 00:55:42,840 Geef hem nu. Maak hem wakker. 995 00:55:43,549 --> 00:55:44,508 Hallo? 996 00:55:44,508 --> 00:55:47,511 Komen jullie me redden? Ik ben vergiftigd. 997 00:55:47,511 --> 00:55:49,221 Luister goed. 998 00:55:49,221 --> 00:55:52,224 We hebben een verkenningsmissie gedaan... 999 00:55:52,224 --> 00:55:54,060 Je bent vervangen door Doug. 1000 00:55:54,060 --> 00:55:56,896 Wat? Vervangen? Ik snap het niet. 1001 00:55:56,896 --> 00:55:59,940 Nee, want mijn moeder heeft je een lage dosis drugs gegeven. 1002 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 Geen zorgen. Als je bijkomt, 1003 00:56:01,817 --> 00:56:05,446 begrijp dan dat Doug mensen wil overtuigen dat hij jou is. 1004 00:56:05,446 --> 00:56:07,740 Zijn gebit en haar zijn veranderd... 1005 00:56:07,740 --> 00:56:10,993 Zijn manier van doen. Hij is jou. 1006 00:56:11,660 --> 00:56:13,871 Hij houdt mijn personeel niet voor de gek. 1007 00:56:13,871 --> 00:56:15,498 Ze weten dat ik het niet ben. 1008 00:56:15,498 --> 00:56:17,083 Ze zijn mijn dorp. 1009 00:56:18,834 --> 00:56:22,463 Jij krijgt opslag. 1010 00:56:22,463 --> 00:56:26,383 Dat klopt. Iedereen krijgt opslag. 1011 00:56:26,383 --> 00:56:28,636 Waarom? Omdat ik Kevin ben. 1012 00:56:28,636 --> 00:56:29,929 Ik ben Kevin. 1013 00:56:30,763 --> 00:56:33,974 Sorry, Kevin is opeens erg moe. Hij heeft rust nodig. Dag. 1014 00:56:33,974 --> 00:56:35,976 - Nee. - Mam, nee. 1015 00:56:41,732 --> 00:56:45,486 Als Kevin tot Doug wil doordringen, kan hij maar met één man praten. 1016 00:56:46,237 --> 00:56:47,613 Mr 206. 1017 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 Wie Mr 206? 1018 00:56:50,241 --> 00:56:53,369 Een beroemde stuntman. En hij is Dougs mentor. 1019 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Oké, dan is dit makkelijk. 1020 00:56:55,788 --> 00:56:58,165 We brengen Kevin naar Mr 206. 1021 00:56:58,165 --> 00:57:02,670 'Wij'? Ik ga niet naar 206. 1022 00:57:02,670 --> 00:57:04,588 Hij is een psychopaat. 1023 00:57:04,588 --> 00:57:07,591 Hij vermoordde me bijna en eiste excuses van me. 1024 00:57:07,591 --> 00:57:09,468 Kevin heeft je nu nodig. 1025 00:57:09,468 --> 00:57:10,970 - Heeft hij mij nodig? - Ja. 1026 00:57:10,970 --> 00:57:14,265 Kevin had toch niemand nodig? Tot hij iedereen nodig heeft. 1027 00:57:15,432 --> 00:57:16,475 Goed. 1028 00:57:17,309 --> 00:57:20,396 - Ik ga met hem naar Mr 206. - Hoezo? Het is zijn probleem. 1029 00:57:20,396 --> 00:57:23,107 - Laat hem zelf gaan. - Nee. 1030 00:57:23,107 --> 00:57:27,820 Zolang ik Kevins assistent ben, rijdt hij nooit zelf ergens heen. 1031 00:57:31,115 --> 00:57:33,659 - Hij staat in zijn vrij. - We gaan langzamer. 1032 00:57:33,659 --> 00:57:36,328 Ik wilde sneller. Het omgekeerde gebeurde. 1033 00:57:49,425 --> 00:57:52,428 Ik ben zo blij dat mijn moeder je heeft opgelapt. 1034 00:57:52,428 --> 00:57:53,888 Wat zei je daar? 1035 00:57:53,888 --> 00:57:56,265 Ze stopte drugs in mijn karbonade. 1036 00:57:56,265 --> 00:57:59,143 - Ze wilde me vergiftigen. - Ze is geweldig, toch? 1037 00:57:59,143 --> 00:58:01,770 Kijk nou toch. Oké, kom op. 1038 00:58:01,770 --> 00:58:03,856 Waarom noemen ze hem 206? 1039 00:58:03,856 --> 00:58:06,150 Het menselijk lichaam heeft 206 botten. 1040 00:58:06,150 --> 00:58:09,236 Voordat hij stuntmentor werd, brak hij ze allemaal. 1041 00:58:09,236 --> 00:58:10,946 Nee, het waren er 205, 1042 00:58:10,946 --> 00:58:13,699 maar op zijn laatste dag brak hij de 206e. 1043 00:58:13,699 --> 00:58:17,286 - Welke was dat? - Kleine teen, rechtervoet. 1044 00:58:17,286 --> 00:58:18,871 Verdomme. 1045 00:58:23,626 --> 00:58:24,710 Hallo? 1046 00:58:26,295 --> 00:58:27,671 206? 1047 00:58:28,547 --> 00:58:30,841 Hé, Mr 206. 1048 00:58:30,841 --> 00:58:32,301 - Stop. Het is 206. - Juist. 1049 00:58:33,344 --> 00:58:35,971 Er staat 'geen colporteurs'. Ga weg. 1050 00:58:35,971 --> 00:58:38,974 We zagen geen bord. Dat is er niet. 1051 00:58:38,974 --> 00:58:41,143 - Wie heeft mijn bord gestolen? - Wij niet. 1052 00:58:41,143 --> 00:58:43,354 Hoe dan ook, we komen hier niet werven. 1053 00:58:43,354 --> 00:58:45,564 We komen niks verkopen. 1054 00:58:45,564 --> 00:58:47,816 Je herkent mijn stem niet eens. 1055 00:58:47,816 --> 00:58:49,735 Weet je wie er aan de deur staat? 1056 00:58:49,735 --> 00:58:53,197 Kevin Hart. Komiek, acteur... 1057 00:58:53,197 --> 00:58:54,782 Ik zei net 1058 00:58:56,951 --> 00:59:01,288 dat je weg moet. 1059 00:59:01,288 --> 00:59:02,998 Oké, goed. 1060 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 Kom op, man, ik ben het. 1061 00:59:05,834 --> 00:59:08,170 - Ik ben het. - Het is Kevin Hart. 1062 00:59:10,422 --> 00:59:13,050 Waarom zou ik jullie nu niet vermoorden? 1063 00:59:13,050 --> 00:59:15,386 Kevin krijgt een Oscar voor z'n volgende film. 1064 00:59:15,386 --> 00:59:17,763 Goed. Wacht, je protegé. 1065 00:59:17,763 --> 00:59:20,808 - Zijn we hier vanwege Doug Eubanks? - Wat is er met hem? 1066 00:59:20,808 --> 00:59:23,936 We zijn hier omdat hij is doorgedraaid. 1067 00:59:24,645 --> 00:59:26,021 Nee, hij is echt... 1068 00:59:26,021 --> 00:59:29,066 Dat is niet waar, want je verdient geen leugen. 1069 00:59:29,066 --> 00:59:31,777 Ik kom niet tegen je liegen. Ik zal eerlijk zijn. 1070 00:59:33,237 --> 00:59:36,865 Ik heb hem genaaid en ik ben hier om het goed te maken. 1071 00:59:36,865 --> 00:59:39,952 En dat kan ik niet zonder jou, Mr 206. 1072 00:59:47,584 --> 00:59:49,253 Hoe drinken jullie je thee? 1073 00:59:50,796 --> 00:59:55,259 ACHTER ELKE GROTE STUNTMAN STAAT EEN MIDDELMATIGE ACTEUR 1074 01:00:05,436 --> 01:00:06,937 Maak ik jullie ongemakkelijk? 1075 01:00:06,937 --> 01:00:08,939 Ik ben gewoon nerveus, 1076 01:00:08,939 --> 01:00:13,027 want je drinkt je hete thee net boven je ballen. 1077 01:00:14,278 --> 01:00:16,238 Wat doe je? 1078 01:00:18,741 --> 01:00:20,075 Krijg nou wat. 1079 01:00:20,075 --> 01:00:21,577 - Kom op. - Allemachtig. 1080 01:00:21,577 --> 01:00:22,578 Kom op, man. 1081 01:00:22,578 --> 01:00:26,290 De Babyloniërs geloofden dat ondergoed een teken van zwakte was. 1082 01:00:28,709 --> 01:00:29,960 Dat vind ik ook. 1083 01:00:31,128 --> 01:00:32,212 Dat respecteer ik. 1084 01:00:33,756 --> 01:00:34,923 Dat respecteer ik. 1085 01:00:35,799 --> 01:00:37,009 Ik wil... 1086 01:00:41,597 --> 01:00:45,809 Ik wil je bedanken voor je tijd, want ik weet dat je niet... 1087 01:00:45,809 --> 01:00:47,853 Stop, vertel me waarom je hier bent. 1088 01:00:47,853 --> 01:00:50,939 Ik weet dat je Dougs mentor bent. 1089 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Nietwaar? 1090 01:00:53,400 --> 01:00:56,195 Als iemand weet hoe hij werkt... 1091 01:00:57,613 --> 01:00:58,614 Ik wil je hulp. 1092 01:01:05,079 --> 01:01:06,413 Kijk uit. 1093 01:01:11,085 --> 01:01:12,211 Laten we gaan lopen. 1094 01:01:14,797 --> 01:01:17,341 Doug Eubanks is meer dan mijn voormalige leerling. 1095 01:01:18,050 --> 01:01:20,803 Hij is mijn vriend. Mijn vertrouweling. 1096 01:01:21,970 --> 01:01:23,889 In 2003 was hij mijn minnaar. 1097 01:01:25,432 --> 01:01:28,435 Doug is de dapperste stuntman die ik heb getraind. 1098 01:01:29,395 --> 01:01:31,647 Ik moest hem neersteken met een ijspriem. 1099 01:01:31,647 --> 01:01:34,900 Hij moest weten hoe het voelde, om het daarna te spelen. 1100 01:01:34,900 --> 01:01:36,819 - Heb je het gedaan? - Met plezier. 1101 01:01:37,611 --> 01:01:39,238 Als stuntman omarm je pijn. 1102 01:01:39,822 --> 01:01:42,449 Je zet je leven op het spel voor je acteur. 1103 01:01:42,449 --> 01:01:44,910 En soms zegt die acteur 'bedankt'. 1104 01:01:46,161 --> 01:01:47,746 Soms zeggen ze geen bedankt. 1105 01:01:48,330 --> 01:01:51,625 Soms ontslaan ze je, denken ze dat ze John Rambo zijn, 1106 01:01:51,625 --> 01:01:54,169 maar zijn ze een eikel met een enorm ego. 1107 01:01:54,169 --> 01:01:56,380 Ga jij met hem praten voor me? 1108 01:01:58,340 --> 01:01:59,425 Acteurs praten. 1109 01:02:00,426 --> 01:02:02,761 Stuntmannen stunten. 1110 01:02:04,263 --> 01:02:05,889 Je moet tegen Doug vechten. 1111 01:02:06,974 --> 01:02:08,100 En je gaat verliezen. 1112 01:02:09,309 --> 01:02:12,187 Waarom praat je dan met me? 1113 01:02:12,187 --> 01:02:13,522 Ik praat alleen met je 1114 01:02:13,522 --> 01:02:16,525 omdat iedereen zijn eigen verhaal heeft. 1115 01:02:16,525 --> 01:02:19,987 - Ik ken jouw verhaal. - Ja, het is een wraakverhaal. 1116 01:02:19,987 --> 01:02:24,908 - Het is geen wraak, maar verlossing. - Nee, het is wraak. 1117 01:02:26,577 --> 01:02:27,911 Wat wil je nou echt? 1118 01:02:29,788 --> 01:02:31,665 Mijn leven terug, Doug verslaan. 1119 01:02:31,665 --> 01:02:33,959 Doug verslaan. Is Doug de vijand? 1120 01:02:33,959 --> 01:02:37,921 Is Doug de slechterik? Ben jij de goeie? Hoor ik dit goed? 1121 01:02:37,921 --> 01:02:39,631 Misschien zijn we beiden slecht. 1122 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 Allebei goede kerels. 1123 01:02:50,309 --> 01:02:53,312 - Hoorde je dat? - Ik probeer het te begrijpen. 1124 01:02:55,814 --> 01:02:58,817 - Hij heeft Doug geneukt. - Dat hoorde ik niet. Wat? 1125 01:02:59,693 --> 01:03:02,654 - Hij heeft Doug geneukt. - Dat heb ik niet gehoord. 1126 01:03:02,654 --> 01:03:06,408 - Hij heeft Doug geneukt. - Nee, ik zag een lieveheersbeestje. 1127 01:03:06,408 --> 01:03:10,078 - Dus hij heeft jou eerder geneukt. - Nee, wacht. Hij heeft niet... 1128 01:03:13,081 --> 01:03:15,876 Dit is mijn dojo. 1129 01:03:18,212 --> 01:03:21,548 Het lijkt op een stel bomen, maar goed. 1130 01:03:21,548 --> 01:03:23,175 Goeie genade. 1131 01:03:23,175 --> 01:03:25,385 - Neem me niet kwalijk. - Sorry. 1132 01:03:25,385 --> 01:03:26,512 - Ik moet erdoor. - Ja. 1133 01:03:26,512 --> 01:03:28,222 - Ik moet erdoor. - Sorry. 1134 01:03:28,222 --> 01:03:30,057 Jullie moeten het pad delen. 1135 01:03:30,057 --> 01:03:32,643 Onze fout. We wisten niet dat er een pad was. 1136 01:03:32,643 --> 01:03:33,644 Ik wist het niet. 1137 01:03:35,479 --> 01:03:38,190 Ga je me hier trainen om Doug aan te pakken? 1138 01:03:38,190 --> 01:03:40,150 Ik zal je iets uitleggen. 1139 01:03:40,150 --> 01:03:42,819 Het credo van de stuntman: 'Wees uw acteur.' 1140 01:03:43,445 --> 01:03:46,240 Doug trainde harder voor elke rol dan jij. 1141 01:03:46,240 --> 01:03:49,159 Doug trainde echt voor elke gevechtssport, jij niet. 1142 01:03:49,159 --> 01:03:53,914 Hij moest wel. Hij kwam op beeld, niet jij. 1143 01:03:53,914 --> 01:03:57,960 Achter de monitoren lattes drinken, sushi eten van naakte modellen. 1144 01:03:57,960 --> 01:04:00,420 Ten eerste had ik een oogontsteking. 1145 01:04:00,420 --> 01:04:03,048 Ik heb mijn lesje geleerd, ik doe het niet meer. 1146 01:04:03,048 --> 01:04:04,841 Je hebt Doug nooit gewaardeerd. 1147 01:04:05,676 --> 01:04:06,677 Gebeurt elke keer. 1148 01:04:08,303 --> 01:04:11,848 Ik heb onlangs geleerd dat ik veel mensen heb ondergewaardeerd. 1149 01:04:13,183 --> 01:04:14,184 Mooi. 1150 01:04:15,143 --> 01:04:16,103 Dat is groei. 1151 01:04:17,396 --> 01:04:18,564 Zie je die tak daar? 1152 01:04:20,190 --> 01:04:23,360 Klim in die boom, pak die tak en val dood op de grond. 1153 01:04:25,654 --> 01:04:28,740 Hoe moet ik... 1154 01:04:28,740 --> 01:04:31,451 Wil je weten hoe Doug denkt? Hoe hij werkt? 1155 01:04:31,451 --> 01:04:36,206 Je moet de wereld zien zoals hij. Zonder angst. Zonder aarzeling. 1156 01:04:39,459 --> 01:04:42,462 Ik ben een beetje bang. Ik gooi het er gewoon uit. 1157 01:04:42,462 --> 01:04:44,590 - Ik ben niet... - Ik bied me aan. 1158 01:04:44,590 --> 01:04:45,757 Zeker weten. 1159 01:04:47,175 --> 01:04:49,344 Dit is Kevins reis. Dat is zijn tak. 1160 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Je snapt het niet. Weet je waarom? 1161 01:04:51,179 --> 01:04:53,015 Wat van Kevin is, is van mij. 1162 01:04:53,015 --> 01:04:54,933 Niet je materiële rijkdom. 1163 01:04:54,933 --> 01:04:56,184 Of je inkomen. 1164 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 Of je succes. 1165 01:04:57,519 --> 01:04:59,855 Of je zeldzame auto's, die zijn tof. 1166 01:04:59,855 --> 01:05:03,442 Niets daarvan, alleen zijn pijn. Zijn angst. 1167 01:05:03,442 --> 01:05:07,487 Alles wat slecht is, is ook van mij. Dat is mijn reis. 1168 01:05:11,533 --> 01:05:12,701 Goed, dan. 1169 01:05:17,456 --> 01:05:18,540 Mijn god. 1170 01:05:20,959 --> 01:05:22,919 Wat gebeurt er, jongens? 1171 01:05:22,919 --> 01:05:25,797 Dit ziet er niet goed uit. Wat gebeurt er? 1172 01:05:38,060 --> 01:05:39,811 Je kunt niet op tegen Doug. 1173 01:05:40,729 --> 01:05:44,066 Maar je hebt duidelijk iets wat hij nooit zal hebben. 1174 01:05:45,609 --> 01:05:46,860 Een sidekick. 1175 01:05:47,653 --> 01:05:48,820 Andre? 1176 01:05:48,820 --> 01:05:51,948 Nee, hij is mijn... Hoe noem je... 1177 01:05:51,948 --> 01:05:53,575 - Ik ben... - Hij is... 1178 01:05:53,575 --> 01:05:55,243 - Nee. - Ik ben zijn assistent. 1179 01:05:55,243 --> 01:05:58,246 Nee. Wat is Andre van jou? 1180 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 - Zeg het maar. - Hij wilde het zeggen. 1181 01:06:00,415 --> 01:06:02,668 - Hij is daar. Wat is hij? - Je kunt niet... 1182 01:06:02,668 --> 01:06:06,713 - Wat is hij van je? - Mijn assistent. 1183 01:06:08,340 --> 01:06:10,717 - Zeg het. - Andre is mijn sidekick. 1184 01:06:10,717 --> 01:06:12,761 - Zeg het. - Hij is mijn sidekick. 1185 01:06:12,761 --> 01:06:14,137 - Zeg het. - Mijn sidekick. 1186 01:06:14,137 --> 01:06:15,597 - Je moet het zeggen. - Goed. 1187 01:06:15,597 --> 01:06:17,307 Andre is mijn sidekick. 1188 01:06:17,307 --> 01:06:19,893 Verdomme, je moet het zeggen. 1189 01:06:19,893 --> 01:06:23,188 Ik wil dat je het diep van binnen gelooft. 1190 01:06:23,188 --> 01:06:26,191 Andre is mijn sidekick. 1191 01:06:26,191 --> 01:06:28,777 Ik zei dat Andre mijn sidekick is. 1192 01:06:28,777 --> 01:06:29,986 Wie is jouw sidekick? 1193 01:06:29,986 --> 01:06:32,614 - Ik zei dat Andre mijn sidekick is. - Dat ben ik. 1194 01:06:32,614 --> 01:06:38,704 - Andre is mijn side... - Ik ben je sidekick. 1195 01:06:38,704 --> 01:06:40,163 Wat gebeurt er met me? 1196 01:06:40,831 --> 01:06:43,959 Schreeuwen is goed. Groei doet pijn. 1197 01:06:45,377 --> 01:06:47,713 Dat is een pijn die geen dubbelganger aankan. 1198 01:06:49,715 --> 01:06:51,717 Je kwam hier voor een mentor. 1199 01:06:53,802 --> 01:06:57,097 Maar jij bent de mentor. 1200 01:06:58,932 --> 01:06:59,850 Echt wel. 1201 01:07:03,770 --> 01:07:08,066 Weet je wat? Gaan jullie nu maar met elkaar praten. 1202 01:07:08,942 --> 01:07:10,235 Over jullie nieuwe band. 1203 01:07:11,903 --> 01:07:14,364 Ik ga mijn thee halen. 1204 01:07:17,868 --> 01:07:19,327 Wat een dag. 1205 01:07:20,579 --> 01:07:25,208 Nu ik je sidekick ben, heb ik een idee voor Doug. 1206 01:07:25,208 --> 01:07:27,878 We moeten samenwerken, hem dicht naderen. 1207 01:07:27,878 --> 01:07:31,047 We hoeven hem niet vast te leggen of zo... Wat is er? 1208 01:07:33,008 --> 01:07:35,177 - Dat litteken op zijn hand. - Ja? 1209 01:07:36,762 --> 01:07:38,346 Ik herken dat litteken. 1210 01:07:42,434 --> 01:07:46,438 'HATCHET CABIN' GEBRUIKT REKWISIET 2018 1211 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Er zijn geen leveringen gepland. Ga terug. 1212 01:08:17,302 --> 01:08:21,306 Ik heb over 30 minuten een date met mijn vrouw. 1213 01:08:21,306 --> 01:08:22,599 Broodje bal-avond. 1214 01:08:22,599 --> 01:08:27,312 Ik weet alleen dat ik een pakje kreeg van Debra Simon in de studio. 1215 01:08:27,312 --> 01:08:30,565 Ik kan het hier achterlaten of het overnemen. Begrepen? 1216 01:08:30,565 --> 01:08:32,025 Wat moet ik doen? 1217 01:08:35,111 --> 01:08:35,946 Toe maar. 1218 01:08:35,946 --> 01:08:39,032 Dat dacht ik al. Ik zie je zo. 1219 01:08:41,243 --> 01:08:46,373 Ronald Mondolvia. Loodgieter Mondolvia. 1220 01:08:46,373 --> 01:08:49,709 Vergunning en contract. Sommigen hebben alleen een vergunning. 1221 01:08:49,709 --> 01:08:53,755 Anderen hebben alleen een contract. Ik heb beide. 1222 01:08:53,755 --> 01:08:57,342 - Heeft Debra Simon 'n loodgieter gestuurd? - Dé loodgieter. 1223 01:08:57,342 --> 01:09:00,512 Ik kan alles ontstoppen. Soms zijn het niet eens buizen. 1224 01:09:00,512 --> 01:09:02,389 Ik heb ooit een envelop ontstopt. 1225 01:09:02,389 --> 01:09:05,016 Het water spoot overal heen. Het was gestoord. 1226 01:09:05,016 --> 01:09:06,560 - Wat zit erin? - Mijn god. 1227 01:09:06,560 --> 01:09:09,813 Hou je mooie ballen vast. 1228 01:09:09,813 --> 01:09:13,483 Want dit is een toiletpot. 1229 01:09:13,483 --> 01:09:17,237 Geïmporteerd Italiaans marmer. Prachtige eendelige constructie. 1230 01:09:17,237 --> 01:09:19,948 Een 12-speed bidet. Rechts een airfryer. 1231 01:09:19,948 --> 01:09:22,784 Koken, eten, tegelijk poepen. 1232 01:09:22,784 --> 01:09:24,870 Er zijn er maar een paar. 1233 01:09:24,870 --> 01:09:29,958 Dit is een van de beste cadeaus in het universum. Dus... 1234 01:09:34,212 --> 01:09:35,213 Ga je... 1235 01:09:39,467 --> 01:09:40,719 Ga je me helpen of niet? 1236 01:09:40,719 --> 01:09:42,679 - Goed. Het zal wel. - Oké. 1237 01:09:42,679 --> 01:09:46,391 Ik hou toezicht. Til hem op. Gebruik je rug. 1238 01:09:47,183 --> 01:09:50,186 Grote jongen komt eraan. 1239 01:09:50,186 --> 01:09:52,397 Andre heeft de aandacht van de bewaker. 1240 01:09:52,397 --> 01:09:54,858 - Goed. - Ben je er klaar voor? 1241 01:09:54,858 --> 01:09:57,360 Als er bij ons een topacteur in de problemen zit, 1242 01:09:57,360 --> 01:09:59,905 staan we niet toe te kijken. 1243 01:09:59,905 --> 01:10:02,782 We vechten en als het moet, sterven we. 1244 01:10:05,118 --> 01:10:09,748 De wereld kan meer mensen gebruiken als... Wat is jullie achternaam? 1245 01:10:09,748 --> 01:10:11,333 Mondolvia. 1246 01:10:16,129 --> 01:10:20,675 - Waar moet dit ding heen? - Dat is de hamvraag. 1247 01:10:21,217 --> 01:10:22,385 Denk er eens over na. 1248 01:10:22,385 --> 01:10:25,680 In het damestoilet kun je ermee pronken. 1249 01:10:25,680 --> 01:10:30,352 Of je zet hem in de grote badkamer en je houdt hem voor jezelf. 1250 01:10:30,352 --> 01:10:35,357 Er is een derde optie. Luister goed, want deze is echt gestoord. 1251 01:10:35,357 --> 01:10:37,609 Je kunt hem hier neerzetten, 1252 01:10:37,609 --> 01:10:40,028 midden in de woonkamer. 1253 01:10:40,028 --> 01:10:42,906 En je poept hier een grote, vette drol. 1254 01:10:42,906 --> 01:10:46,618 Je kijkt ze recht in de ogen en laat ze zich afvragen wat er is. 1255 01:10:46,618 --> 01:10:50,163 En ik weet wat je denkt: dat is agressief. 1256 01:10:50,163 --> 01:10:53,041 - Ze zullen je respecteren. - Ken ik jou niet? 1257 01:10:53,041 --> 01:10:55,460 Weet je niet... 1258 01:10:57,545 --> 01:10:59,047 Weet je wat het is? 1259 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 Heb je daar niet zoveel gekakt 1260 01:11:00,924 --> 01:11:03,218 dat men dacht dat er een hond in de buis zat? 1261 01:11:03,218 --> 01:11:06,513 Hoe kan ik nou poepen... Waar heb je het over? 1262 01:11:06,513 --> 01:11:07,681 - Jij niet? - Nee. 1263 01:11:07,681 --> 01:11:09,432 - Nee? - Een hond in de buizen? 1264 01:11:09,432 --> 01:11:11,434 Zag hij eruit als een teckel? 1265 01:11:12,936 --> 01:11:14,062 Was dat de hond? 1266 01:11:14,062 --> 01:11:17,232 - Wacht hier. Ik kom zo terug. - Ja, ik wacht hier. 1267 01:11:17,232 --> 01:11:19,359 Door jou zie ik er slecht uit, snap je? 1268 01:11:21,236 --> 01:11:24,864 Kevin, gaat het? Alles ging top. Ben je oké? 1269 01:11:24,864 --> 01:11:27,951 Ja, ik ben in orde. Ik zweet me kapot. 1270 01:11:27,951 --> 01:11:30,286 Waarom heb je er geen gaten in gemaakt? 1271 01:11:30,286 --> 01:11:32,914 Ik haal je eruit en dan gaan we ertegenaan. 1272 01:11:32,914 --> 01:11:34,958 Oké, kom op. 1273 01:11:49,264 --> 01:11:50,473 Wat doe je? 1274 01:11:50,473 --> 01:11:52,934 Grappig verhaal. Je wordt vast woest. 1275 01:11:52,934 --> 01:11:56,312 Ik heb iets te hard geboord. 1276 01:11:56,312 --> 01:11:58,857 Ik krijg hem er niet uit zonder gereedschap. 1277 01:11:58,857 --> 01:12:02,485 Wacht even, ik haal gereedschap. Ik ben zo terug. 1278 01:12:02,485 --> 01:12:06,031 Hou op met die grappen. Serieus, man. 1279 01:12:18,043 --> 01:12:19,335 Was dat vuurwerk? 1280 01:12:20,128 --> 01:12:22,380 Ik woon hiernaast op het landgoed Mondolvia. 1281 01:12:23,089 --> 01:12:25,592 Heb jij dat laten afgaan? Dat is verboden. 1282 01:12:25,592 --> 01:12:28,178 Het is niet van ons. Geen idee wie dat deed. 1283 01:12:28,178 --> 01:12:32,599 Ik schrok me dood. En ik heb een pacemaker. 1284 01:12:32,599 --> 01:12:34,559 Wat heb je daarop te zeggen? 1285 01:12:34,559 --> 01:12:37,937 Het is niet mijn vuurwerk en ik heb niet in buizen gepoept. 1286 01:12:37,937 --> 01:12:39,022 Wat? 1287 01:12:44,986 --> 01:12:46,321 Die is voor Andre. 1288 01:12:55,121 --> 01:12:57,290 Kom op, ik meen het. 1289 01:12:59,542 --> 01:13:01,419 Waar blijf je nou? 1290 01:13:02,545 --> 01:13:05,131 Me achterlaten in deze doos in die stilte. 1291 01:13:07,425 --> 01:13:08,718 Wat is dat? 1292 01:13:09,844 --> 01:13:12,889 Is dat een kettingzaag? 1293 01:13:12,889 --> 01:13:14,682 Wacht even. 1294 01:13:17,477 --> 01:13:21,940 Rustig aan. 1295 01:13:21,940 --> 01:13:25,610 Je zaagt mijn hoofd eraf. 1296 01:13:25,610 --> 01:13:29,280 Geen kettingzaag meer. 1297 01:13:29,280 --> 01:13:32,659 Niet meer. Mijn hemel. 1298 01:13:33,243 --> 01:13:35,286 Verdomme, Andre. 1299 01:13:40,041 --> 01:13:43,503 Namens alle stuntacteurs wil ik graag zeggen... 1300 01:13:44,170 --> 01:13:46,923 Dit is je dag des oordeels. 1301 01:13:49,300 --> 01:13:50,468 Wacht eens. 1302 01:13:51,511 --> 01:13:54,180 Heeft een stuntlegende een kettingzaag nodig? 1303 01:13:58,935 --> 01:14:01,604 Dat bedoel ik nou. Twee mannen. 1304 01:14:01,604 --> 01:14:04,357 Wat denk je? Twee honden in de voerbak? Ik wil eten. 1305 01:14:08,653 --> 01:14:09,779 Je hebt een mes. 1306 01:14:09,779 --> 01:14:11,781 Een grote kerel als jij. 1307 01:14:12,615 --> 01:14:16,661 Stuntlegende, heb jij een mes nodig? Voor een klein oudje als ik? 1308 01:14:16,661 --> 01:14:19,873 - Ik vermoord je met mijn handen. - Wat doe je... 1309 01:14:26,754 --> 01:14:30,133 En het ging niet goed met je in dat rottige gangetje. 1310 01:14:30,133 --> 01:14:31,551 Jordan tuigde je af. 1311 01:14:32,719 --> 01:14:37,348 Mijn masker was 100 procent polyester. Verstikkend. Het zweet liep in m'n lenzen. 1312 01:14:37,348 --> 01:14:40,852 - Een kind had me kunnen aftuigen. - Wat een uitgebreid excuus. 1313 01:14:40,852 --> 01:14:41,936 Superman-stoot. 1314 01:14:55,658 --> 01:14:59,204 Andre, doe je sidekickding. 1315 01:14:59,204 --> 01:15:02,207 Ik heb al die onzin over je sidekick verzonnen. 1316 01:15:02,207 --> 01:15:03,917 Denk je dat ik je zou helpen? 1317 01:15:03,917 --> 01:15:07,503 Denk je dat ik een hebzuchtige, ondankbare, overschatte acteur 1318 01:15:07,503 --> 01:15:09,797 boven een stuntman zou stellen? 1319 01:15:10,965 --> 01:15:15,511 Ik vond het leuk om je valse hoop te geven voor je stierf. 1320 01:15:16,638 --> 01:15:18,890 Je breekt mijn arm. 1321 01:15:18,890 --> 01:15:21,684 En alle andere 206 botten in je lichaam. 1322 01:15:21,684 --> 01:15:25,563 - En daarna lik ik je kont. - Ik wist dat je een kontlikker was. 1323 01:15:32,654 --> 01:15:34,030 - Ik steek je. - Leuk mes. 1324 01:15:34,030 --> 01:15:37,325 Wat ga je daarmee doen? Me pijn doen? 1325 01:15:38,243 --> 01:15:40,036 Nee, maar zij wel. 1326 01:15:46,251 --> 01:15:48,461 Je hebt hem te pakken. 1327 01:15:50,171 --> 01:15:51,214 Allemachtig. 1328 01:15:54,676 --> 01:15:55,927 Kijk me aan. 1329 01:15:56,678 --> 01:15:57,679 Je bent in orde. 1330 01:15:58,471 --> 01:15:59,472 Ik heb dorst. 1331 01:16:00,098 --> 01:16:01,057 Wat? 1332 01:16:01,057 --> 01:16:02,392 Ik heb gewoon dorst. 1333 01:16:02,976 --> 01:16:04,435 We halen iets te drinken. 1334 01:16:06,896 --> 01:16:08,856 Je gooide een mes in zijn hoofd. 1335 01:16:08,856 --> 01:16:11,734 Wat moest ik dan? Het was bedoeld voor zijn schouder. 1336 01:16:11,734 --> 01:16:14,862 Waarom zijn schouder? Hij is zo breed als een open haard. 1337 01:16:14,862 --> 01:16:16,197 Hij is zo. 1338 01:16:18,825 --> 01:16:22,912 Hij is wakker. Dat is een goed teken. Fijn dat hij in orde is. 1339 01:16:22,912 --> 01:16:26,207 - Wat praat je? Is hij oké? - Ja, hij is... 1340 01:16:26,207 --> 01:16:28,960 Hij is een zombie. Hoezo is hij oké? 1341 01:16:28,960 --> 01:16:30,503 Hij gaat zich branden. 1342 01:16:31,337 --> 01:16:33,381 Hij krijgt een brandwond aan zijn hand. 1343 01:16:33,381 --> 01:16:35,383 Niet het ergste wat hem kan overkomen. 1344 01:16:35,383 --> 01:16:37,135 - Dat is waar. - Hallo. 1345 01:16:37,135 --> 01:16:39,095 - Daar is hij. - Hallo. 1346 01:16:39,095 --> 01:16:43,182 Hoe gaat het, man? 1347 01:16:44,225 --> 01:16:45,476 - Hij... - Hij is in orde. 1348 01:16:45,476 --> 01:16:47,895 - Hij doet een dutje. - Hij is niet dood. 1349 01:16:47,895 --> 01:16:49,063 Is hij in orde? 1350 01:16:49,063 --> 01:16:51,107 Waar is Andre? 1351 01:16:52,025 --> 01:16:53,735 Waar is mijn lieve jongen? 1352 01:16:53,735 --> 01:16:56,946 Geen zorgen, ik heb hem gevonden. 1353 01:16:56,946 --> 01:16:59,866 Sorry, ik heb een foutje gemaakt. 1354 01:16:59,866 --> 01:17:01,117 Ik ben gevangengenomen. 1355 01:17:01,117 --> 01:17:04,287 Ik dacht dat ik jouw stem hoorde, maar het was die van hem. 1356 01:17:04,287 --> 01:17:05,997 - Een slechte sidekick. - Stil. 1357 01:17:05,997 --> 01:17:07,582 - Ik hou mijn kop. - Stil. 1358 01:17:07,582 --> 01:17:11,419 Als je ook maar één haar op mijn zoons hoofd krenkt, 1359 01:17:11,419 --> 01:17:16,090 dan klief ik je doormidden van je kin tot je ballen. 1360 01:17:16,090 --> 01:17:18,634 - Wie ben jij? - Dat is mijn moeder. 1361 01:17:18,634 --> 01:17:20,094 Ik hou van je in de hemel. 1362 01:17:20,094 --> 01:17:22,972 - Wat doet je moeder hier? - Morele ondersteuning. 1363 01:17:23,681 --> 01:17:26,184 - En ik hou van hem. - Ik hou van je, mam. 1364 01:17:26,184 --> 01:17:28,936 Maar ik sla je in elkaar. Kom maar op. 1365 01:17:28,936 --> 01:17:30,813 - Mam. - Ik hou van je. 1366 01:17:31,522 --> 01:17:33,358 Waarom hebben jullie geen wapens? 1367 01:17:33,358 --> 01:17:36,778 - We komen niemand vermoorden. - O, nee? 1368 01:17:37,779 --> 01:17:39,489 Waar is Mr 206 dan? 1369 01:17:40,573 --> 01:17:43,451 Hij maakt ontbijt. 1370 01:17:48,498 --> 01:17:50,041 Vind je dit een grap? 1371 01:17:51,209 --> 01:17:53,002 Het is een grap voor je. 1372 01:17:55,254 --> 01:17:59,175 - Hou je kop. Waarom huil je? - Ik voel dat je verdrietig bent... 1373 01:17:59,175 --> 01:18:01,969 Die man was mijn mentor. 1374 01:18:02,845 --> 01:18:05,681 Hij was mijn muze. Mijn rots. 1375 01:18:06,307 --> 01:18:07,934 In 2003 was hij korte tijd 1376 01:18:07,934 --> 01:18:11,187 mijn minnaar, toen ik in de war was over mijn seksualiteit. 1377 01:18:11,187 --> 01:18:12,897 - Klinkt als... - Kop dicht. 1378 01:18:12,897 --> 01:18:15,316 - Niet doen. - Luister naar me. 1379 01:18:15,316 --> 01:18:18,403 - Doug, gecondoleerd. - Het spijt ons. 1380 01:18:18,403 --> 01:18:19,320 Het spijt ons. 1381 01:18:20,446 --> 01:18:21,531 Spijt het jullie? 1382 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 Dus jullie zijn slimmeriken. 1383 01:18:25,827 --> 01:18:29,539 Ik dacht dat jullie al dood genoeg waren in die kantoren. 1384 01:18:29,539 --> 01:18:30,748 Goed, Doug. 1385 01:18:30,748 --> 01:18:33,751 Luister naar me. Doe hem niks. 1386 01:18:33,751 --> 01:18:36,879 - Hoor je me? - Kan het je ineens wat schelen? 1387 01:18:38,297 --> 01:18:40,591 Heb je ineens een hart, Blikkenman? 1388 01:18:41,676 --> 01:18:42,760 Je geeft nergens om. 1389 01:18:43,428 --> 01:18:46,472 Deze man is slechts een werknemer van je. 1390 01:18:46,472 --> 01:18:48,808 Dus hij is vervangbaar, toch? 1391 01:18:49,642 --> 01:18:53,104 Dat is niet waar. Die man is het tegenovergestelde. 1392 01:18:54,647 --> 01:18:57,233 - Andre is 34 jaar oud. - Vijfendertig. 1393 01:18:57,233 --> 01:18:59,735 - Hij is linkshandig. - Rechtshandig. 1394 01:19:00,695 --> 01:19:03,573 - Bang voor schorpioenen. - Ik hou van schorpioenen. 1395 01:19:03,573 --> 01:19:06,409 - Hij won een spellingwedstrijd. - Ik werd vierde. 1396 01:19:06,409 --> 01:19:09,537 Hij leerde alle teksten van House Party. 1397 01:19:09,537 --> 01:19:12,290 - Dat is waar. - Dat heb ik gedaan. 1398 01:19:12,290 --> 01:19:15,960 Andre is de enige man zonder wie ik niet kan leven. 1399 01:19:15,960 --> 01:19:17,462 Ik blijf, rijden of sterven. 1400 01:19:17,462 --> 01:19:20,506 Hoewel ik hoopte op meer rijden en minder sterven. 1401 01:19:20,506 --> 01:19:22,717 - Ik denk dat ik snel ga sterven. - Genoeg. 1402 01:19:22,717 --> 01:19:25,261 - Ik hou mijn mond. - Doug, hou op. 1403 01:19:26,053 --> 01:19:29,765 Je wilt hem niet eens. Ik heb het verpest. 1404 01:19:29,765 --> 01:19:31,642 Ik heb je eruit gegooid. 1405 01:19:32,143 --> 01:19:35,771 Als vuilnis heb ik je op de stoeprand achtergelaten. 1406 01:19:35,771 --> 01:19:39,734 Zonder blikken of blozen. Je wilt mij, niet hem. 1407 01:19:40,526 --> 01:19:43,863 Laat hem gaan en neem mij. 1408 01:19:44,822 --> 01:19:46,824 Wil je dat ik hem laat gaan? 1409 01:19:47,742 --> 01:19:50,077 - Zeg het nog eens. - Laat hem gaan. 1410 01:19:50,077 --> 01:19:52,455 - Mama, jij? - Laat hem alsjeblieft gaan. 1411 01:19:52,455 --> 01:19:54,081 - Laat hem gaan. - Laat me gaan. 1412 01:19:54,081 --> 01:19:55,583 - Wil je? - Dat zou fijn zijn. 1413 01:19:55,583 --> 01:19:58,377 Iedereen zegt dat het moet. Dan moet het maar. 1414 01:19:58,377 --> 01:20:00,004 - Ik laat hem gaan. - Bedankt. 1415 01:20:00,004 --> 01:20:02,173 Let je goed op? 1416 01:20:02,173 --> 01:20:04,133 - Bedankt. - Opzouten... 1417 01:20:05,384 --> 01:20:06,844 - Verdomme. - Nee. 1418 01:20:06,844 --> 01:20:09,931 Hij heeft hem letterlijk laten gaan. 1419 01:20:09,931 --> 01:20:12,558 - Ik liet hem goed gaan. - Dit houdt nu op. 1420 01:20:14,352 --> 01:20:17,063 Mij best, kleintje. 1421 01:20:20,483 --> 01:20:23,945 Dan doen we het kwaadschiks, klootzak. 1422 01:20:23,945 --> 01:20:25,321 Ik heb je. 1423 01:20:28,616 --> 01:20:31,702 Schat. Mijn kindje leeft nog. 1424 01:20:31,702 --> 01:20:32,870 Hij leeft. 1425 01:20:32,870 --> 01:20:34,205 - Ik ben oké. - Je bent oké. 1426 01:20:34,205 --> 01:20:36,832 Ik ben oké. De tafel heeft m'n val gebroken. 1427 01:20:36,832 --> 01:20:40,545 Dat was de dead drop die ik nooit in het bos kon doen. 1428 01:20:40,545 --> 01:20:43,005 - Dat was mijn eerbetoon aan jou. - Sta op. 1429 01:20:43,005 --> 01:20:44,090 Ik hou van... 1430 01:20:44,924 --> 01:20:48,261 - Rustig aan. - We moeten hem... Mijn god. 1431 01:20:48,261 --> 01:20:49,345 Wat is er? 1432 01:20:49,345 --> 01:20:52,098 - Niets. - Een stukje van de tafel... 1433 01:20:52,890 --> 01:20:54,976 - Welk deel? - Nee. 1434 01:20:54,976 --> 01:20:58,062 - Ik wil het weten. - Niet aanraken. 1435 01:20:58,062 --> 01:21:01,691 Het is niets geks. Een splintertje. 1436 01:21:01,691 --> 01:21:06,070 Pak het pincet. Waarom houden jullie me tegen? 1437 01:21:06,070 --> 01:21:07,655 - Hou op met frunniken. - Stop. 1438 01:21:07,655 --> 01:21:09,031 Naar het ziekenhuis. 1439 01:21:09,031 --> 01:21:11,325 Het voelt alsof er iets in mijn nier zit. 1440 01:21:11,325 --> 01:21:13,494 - Als ik loop, voel ik... - Schat, kom op. 1441 01:21:13,494 --> 01:21:15,705 Jemig. 1442 01:21:17,582 --> 01:21:18,583 Wat is dat? 1443 01:21:19,083 --> 01:21:22,920 Je hebt nooit geleerd om te gaan met de aanpasbare lampen. 1444 01:21:22,920 --> 01:21:27,633 Al die jaren was ik je stuntman. 1445 01:21:29,302 --> 01:21:31,596 Breng hem naar het ziekenhuis. Jordan, kom. 1446 01:21:31,596 --> 01:21:34,223 Wees voorzichtig. Kom op, schat, help me. 1447 01:21:34,223 --> 01:21:37,351 Het was niet alleen vallen, 1448 01:21:37,351 --> 01:21:40,396 een trap in het gezicht en in brand gestoken worden. 1449 01:21:41,772 --> 01:21:44,025 Dat is niet alles wat ik deed voor je aanzien. 1450 01:21:44,442 --> 01:21:47,236 Herinner je je Justice Squad Part Two? 1451 01:21:48,446 --> 01:21:51,198 Je besloot 14 kilo aan te komen voor de rol. 1452 01:21:52,325 --> 01:21:55,369 Dat betekende dat ik ook 14 kilo moest aankomen. 1453 01:21:56,203 --> 01:21:59,707 Ik heb prediabetes, egoïstische lul. Ik raakte bijna in coma. 1454 01:21:59,707 --> 01:22:04,253 Rustig aan. 1455 01:22:04,253 --> 01:22:06,839 - Sorry, ik heb een fout gemaakt. - Kop dicht. 1456 01:22:06,839 --> 01:22:09,842 Mam, ik kan niet weggaan. 1457 01:22:09,842 --> 01:22:12,720 Ik laat je niet doodgaan. Niet nog een verlies. 1458 01:22:12,720 --> 01:22:15,014 Luister. Kijk me aan. 1459 01:22:16,140 --> 01:22:18,684 Ik weet dat je pap had willen redden. 1460 01:22:18,684 --> 01:22:20,811 - Ja. - Ik weet het. 1461 01:22:20,811 --> 01:22:23,814 Maar dit is anders. Ik ben niet alleen Kevins assistent. 1462 01:22:23,814 --> 01:22:24,857 Ook z'n sidekick. 1463 01:22:24,857 --> 01:22:27,985 Wat is de eerste regel van sidekick? 1464 01:22:28,903 --> 01:22:31,530 - Doe geen kwaad? - Nee, dat zijn dokters, mam. 1465 01:22:32,239 --> 01:22:34,492 De eerste regel is dat er geen sidekick is. 1466 01:22:34,492 --> 01:22:38,788 Dat is Fight Club. Dat weet je. Brad Pitt zit erin en Ed Norton. 1467 01:22:38,788 --> 01:22:39,789 Zeg het me dan. 1468 01:22:39,789 --> 01:22:42,083 Luister goed naar me. 1469 01:22:42,083 --> 01:22:44,335 Als sidekick was ik altijd jaloers 1470 01:22:44,335 --> 01:22:46,504 op de hoofdrolspeler en al zijn glorie. 1471 01:22:46,921 --> 01:22:49,924 En ik zei tegen mezelf, dat als ik hoofdrolspeler werd, 1472 01:22:49,924 --> 01:22:54,970 ik diezelfde glorie zou krijgen. Ik wilde het ervaren. En dat gebeurde. 1473 01:22:54,970 --> 01:22:59,141 Maar ik pakte het verkeerd aan. Ik was egoïstisch en dom. 1474 01:22:59,975 --> 01:23:04,271 Ik besef nu dat ik mijn dorp nodig heb. En jij hoort daarbij. 1475 01:23:05,272 --> 01:23:07,775 Ik heb je nodig. 1476 01:23:07,775 --> 01:23:10,861 Geef me een kans om het goed te maken. 1477 01:23:10,861 --> 01:23:14,448 Geef me een kans om te bewijzen dat dit is wat ik wil. 1478 01:23:14,448 --> 01:23:17,243 Dat ik jou wil. Ik heb je nodig. 1479 01:23:17,243 --> 01:23:19,912 Zal ik je een kans geven om me te pijpen? 1480 01:23:20,913 --> 01:23:24,542 Dit is het goede leven, jongen. Ik ben in je landhuis. 1481 01:23:26,210 --> 01:23:28,629 Ik woon hier. Ik heb jouw carrière. 1482 01:23:29,463 --> 01:23:31,340 Je agenten zijn dol op me. 1483 01:23:31,340 --> 01:23:34,051 Ze zijn dol op me. Ik heb een rol in een film. 1484 01:23:34,051 --> 01:23:36,387 - Chucky in Child's Play... - Diefstal. 1485 01:23:36,387 --> 01:23:38,889 Achteruit, voor ik je lip vil. 1486 01:23:39,557 --> 01:23:42,435 Ik heb getekend voor de nieuwe Woody Allen-film. 1487 01:23:42,435 --> 01:23:44,311 Benieuwd wat de pers daarvan zegt. 1488 01:23:45,855 --> 01:23:49,942 Kom op, word wakker. 1489 01:23:52,027 --> 01:23:53,738 Wat gebeurt er? 1490 01:23:53,738 --> 01:23:57,616 Ik denk dat je me ervan wilde overtuigen 1491 01:23:57,616 --> 01:24:03,622 dat ondanks dat je gespietst bent door een duur stuk tafel, 1492 01:24:03,622 --> 01:24:07,793 je terug wilde gaan om te vechten met een idioot 1493 01:24:07,793 --> 01:24:11,338 die je fysiek de baas is op alle fronten. 1494 01:24:12,339 --> 01:24:16,719 Want je bent niet alleen zijn sidekick. Je bent zijn beste vriend. 1495 01:24:19,472 --> 01:24:21,098 Dat ben ik zeker. 1496 01:24:21,098 --> 01:24:25,269 Waarom al die moeite doen? De Zweedse acteur? De martelkamer? 1497 01:24:26,187 --> 01:24:29,607 Denk je dat het makkelijk is om iemands identiteit te stelen? 1498 01:24:29,607 --> 01:24:32,568 Is het simpel om zijn gezicht te stelen, snoes? Nee. 1499 01:24:33,235 --> 01:24:37,156 Het is heel lastig. Ik moest eerst z'n vingerafdrukken vinden. 1500 01:24:37,156 --> 01:24:40,201 Daarna moest ik je wachtwoorden te pakken krijgen. 1501 01:24:40,201 --> 01:24:43,537 Toen ik die had, moest ik je stemidentificatie hebben. 1502 01:24:43,537 --> 01:24:46,832 Alle andere geheimen die je hebt. Ik heb ze allemaal. 1503 01:24:46,832 --> 01:24:49,543 Nu heb je alles om Kevin te zijn. 1504 01:24:49,543 --> 01:24:52,296 Zelfs je moedervlek is verwijderd, eikel. 1505 01:24:52,296 --> 01:24:57,134 Klopt, en weet je waarom? Omdat ik Kevin Hart ben. 1506 01:24:57,134 --> 01:25:00,221 Ik ben superrijk. Ik heb de beste dermatoloog. 1507 01:25:00,221 --> 01:25:01,972 Want ik ben Kevin Hart. 1508 01:25:01,972 --> 01:25:04,767 Dr. Sanchez zou die ruwe huid nooit aanraken... 1509 01:25:04,767 --> 01:25:07,728 - Dat deed ze wel, klootzak. - Verdomme. 1510 01:25:22,076 --> 01:25:24,620 Hier, pak aan. 1511 01:25:26,789 --> 01:25:27,957 - Wacht eens. - Wat? 1512 01:25:29,667 --> 01:25:30,584 Superman-stoot. 1513 01:25:35,631 --> 01:25:36,674 Nee, vandaag niet. 1514 01:25:40,094 --> 01:25:41,929 - Ik zei het toch. - Klootzak. 1515 01:25:41,929 --> 01:25:44,306 Ik was nog niet klaar met je. 1516 01:25:49,937 --> 01:25:52,523 - Ik heb jouw lichaam. - Dit hoeft niet. 1517 01:25:52,523 --> 01:25:53,816 - Geef me een kans. - Nu... 1518 01:25:53,816 --> 01:25:56,569 - Doug, nee. - Nu wil ik je ziel. 1519 01:25:56,569 --> 01:25:58,112 Neem niet mijn ziel. 1520 01:25:58,112 --> 01:26:01,282 Ik krijg je ziel... Wat is er met me gebeurd? 1521 01:26:01,282 --> 01:26:04,660 Wat heb je me net aangedaan? 1522 01:26:05,786 --> 01:26:07,746 {\an8}DOET VAST Z'N EIGEN STUNTS 1523 01:26:07,746 --> 01:26:11,166 - Je hebt me in mijn schouderblad gestoken. - Einde Doug. 1524 01:26:12,835 --> 01:26:15,671 - Je hebt me goed geraakt. - Klootzak. 1525 01:26:25,139 --> 01:26:26,974 Wacht, Andre... 1526 01:26:26,974 --> 01:26:29,184 Is dat het stuk dat in je zij zat? 1527 01:26:29,977 --> 01:26:31,353 Sidekick voor het leven. 1528 01:26:31,353 --> 01:26:33,898 Dat moest erin blijven om het bloeden te stelpen. 1529 01:26:33,898 --> 01:26:37,192 Ik zei dat het dom was, maar luistert hij naar zijn moeder? 1530 01:26:37,192 --> 01:26:40,446 - Ik doe alles voor je. - Kijk me aan. 1531 01:26:40,446 --> 01:26:42,656 Je bent de beste sidekick ooit. 1532 01:26:43,782 --> 01:26:47,745 Jongens, bel de politie. Blijf bij Doug tot ze er zijn. 1533 01:26:47,745 --> 01:26:49,538 Je moet naar het ziekenhuis. 1534 01:26:50,205 --> 01:26:51,540 Deze keer rijd ik. 1535 01:26:54,668 --> 01:26:56,754 Ik ga rijden. 1536 01:26:56,754 --> 01:27:00,341 Ik zag hoe je eerder reed, dus ik neem het over. 1537 01:27:00,341 --> 01:27:02,593 - Waarom... - We komen er wel uit. 1538 01:27:02,593 --> 01:27:05,179 Ik gebruik handen en voeten. Jij zit op schoot. 1539 01:27:05,179 --> 01:27:09,183 Hij is in shock. Hou Doug in de gaten. 1540 01:27:09,183 --> 01:27:11,060 Het komt goed, vriend. 1541 01:27:13,062 --> 01:27:14,063 Ik was dom. 1542 01:27:15,272 --> 01:27:16,815 Ik liet mijn ego alles leiden. 1543 01:27:16,815 --> 01:27:20,319 En ik heb echt geluk dat ik nog leef. 1544 01:27:20,319 --> 01:27:23,322 - Wij allebei. - Waarom is hij hier ook alweer? 1545 01:27:25,199 --> 01:27:28,410 - Hij is een belangrijk deel van mijn team. - Oké. 1546 01:27:28,410 --> 01:27:32,539 - Sorry dat ik zo laat ben. - En zij ook. 1547 01:27:33,749 --> 01:27:35,167 En zij ook. 1548 01:27:38,003 --> 01:27:40,714 Goed. Wie is de oudere dame? 1549 01:27:40,714 --> 01:27:44,802 Bedoel je die prachtige vrouw achterin? Dat is mijn moeder. 1550 01:27:44,802 --> 01:27:48,722 - Mama, hoe is het eten? - Het is zo verwarrend. 1551 01:27:48,722 --> 01:27:50,599 - Ja. - Ik vind het wel leuk. 1552 01:27:50,599 --> 01:27:52,851 Ik weet nog niet wat haar rol is. 1553 01:27:52,851 --> 01:27:56,772 We moeten nog wat uitvogelen, maar ik wel dat er een dorp nodig is 1554 01:27:56,772 --> 01:27:59,358 om mij te laten functioneren en zij woont er. 1555 01:27:59,358 --> 01:28:00,985 Wat is 'een dorp'? 1556 01:28:00,985 --> 01:28:04,446 Wauw, Kevin, je bent echt veranderd. 1557 01:28:04,446 --> 01:28:08,951 Ik leer de mensen te waarderen die het belangrijkst zijn in mijn leven. 1558 01:28:11,787 --> 01:28:16,083 Betekent dat dat je wilt meedoen aan Jeffersons 2? 1559 01:28:16,083 --> 01:28:18,711 Ik moet het eerst aan mijn stuntman vragen. 1560 01:28:21,088 --> 01:28:22,506 Zit hij nu niet in de bajes? 1561 01:28:26,885 --> 01:28:30,264 Ja, dat klopt. Helemaal vergeten. 1562 01:28:31,223 --> 01:28:32,516 Ik was het vergeten. 1563 01:28:34,476 --> 01:28:35,811 Vergeten. 1564 01:28:42,401 --> 01:28:47,197 Bewaker, laat me eruit. 1565 01:28:47,197 --> 01:28:49,700 - Je hebt de verkeerde. - Hou je kop. 1566 01:28:49,700 --> 01:28:50,784 Ik ben Kevin Hart. 1567 01:28:51,535 --> 01:28:53,579 Ik ben Kevin Hart. 1568 01:31:14,803 --> 01:31:16,805 Ondertiteld door: Anja Frederiks-Konings 1569 01:31:16,805 --> 01:31:18,891 Creatief Supervisor Xander Purcell