1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,072 --> 00:00:36,078
{\an8}KEVIN HART
HOLLYWOOD BOWL 18. & 19. MARTS
4
00:00:46,505 --> 00:00:48,758
Jeg er 9.000 meter oppe i luften.
5
00:00:48,758 --> 00:00:51,552
De siger: "Kevin, vær sød.
Tag faldskærmen på."
6
00:00:51,552 --> 00:00:54,597
Alle siger: "Vær sød, Kevin."
De tigger mig nu.
7
00:00:54,597 --> 00:00:57,641
Sig, historien ender med,
at du har faldskærmen på.
8
00:00:57,641 --> 00:01:03,147
Absolut ikke, for fanden.
Nej, jeg ville være autentisk.
9
00:01:03,147 --> 00:01:04,482
- Det må være ægte.
- Ja.
10
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
Tom Cruise kalder faldskærme for bleer.
11
00:01:06,901 --> 00:01:09,111
- Fordi de fyldes op, når man falder?
- Nej!
12
00:01:09,111 --> 00:01:11,322
Tom sagde: "Giver de mig faldskærm på,
13
00:01:11,322 --> 00:01:13,741
"så får jeg ble på, og de pensionerer mig.
14
00:01:13,741 --> 00:01:14,992
Hør, Kevin.
15
00:01:15,951 --> 00:01:18,120
Baseret på den førstes succes
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,582
ser vi et enormt franchisepotentiale
med The Jeffersons.
17
00:01:21,582 --> 00:01:25,544
Din agent siger,
du overvejer at lave en opfølger.
18
00:01:25,544 --> 00:01:27,880
- Handler det om pengene?
- Hør, Deb.
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,341
The Jeffersons er fantastisk.
20
00:01:30,341 --> 00:01:32,760
Vi gjorde det godt der, men ærlig talt,
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,513
når jeg går på settet,
føler jeg mig babysittet.
22
00:01:35,513 --> 00:01:38,182
De giver mig fucking stuntkoordinatorer.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Jeg har regissører.
24
00:01:40,434 --> 00:01:42,686
Wires, green screens.
25
00:01:42,686 --> 00:01:44,563
Alligevel lykkedes det dig
26
00:01:44,563 --> 00:01:46,607
at hoppe ud af et fly uden faldskærm.
27
00:01:47,942 --> 00:01:49,819
Jeg sagde ikke sandheden,
28
00:01:49,819 --> 00:01:51,320
da jeg fortalte det.
29
00:01:51,320 --> 00:01:53,072
Lad os tage en pause.
30
00:01:53,072 --> 00:01:55,699
Lav et mærke,
så du ved, det ikke var sandt.
31
00:01:55,699 --> 00:01:57,827
Jeg lod som om.
32
00:01:57,827 --> 00:02:01,497
Ved du hvorfor?
Fordi jeg ikke er en rigtig actionstjerne.
33
00:02:01,497 --> 00:02:03,874
Du lavede en sitcom om en renseriarbejder
34
00:02:03,874 --> 00:02:06,585
og gjorde ham til Jason Bourne, okay?
35
00:02:06,585 --> 00:02:10,297
- Du er actionstjerne.
- Nej. Ikke endnu.
36
00:02:10,297 --> 00:02:11,841
- Ikke endnu?
- Nej.
37
00:02:12,800 --> 00:02:16,387
Men det bliver jeg,
når du finansierer mit næste projekt.
38
00:02:17,513 --> 00:02:18,347
Okay.
39
00:02:18,347 --> 00:02:20,975
Det, jeg vil fortælle dig,
vil først virke skørt,
40
00:02:20,975 --> 00:02:23,561
men giv det en chance, så forstår du det.
41
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
- Luk øjnene.
- Okay.
42
00:02:25,980 --> 00:02:28,816
Deb, forestil dig,
at du går op ad et bjerg.
43
00:02:32,653 --> 00:02:35,030
Ned på jorden. Kom så.
44
00:02:35,030 --> 00:02:37,366
Okay, I rige røvhuller!
45
00:02:39,410 --> 00:02:42,496
Tegnebøger! Rolexure! Smykker!
46
00:02:42,496 --> 00:02:44,582
Det dyre! Hvad tager så lang tid?
47
00:02:44,582 --> 00:02:46,667
I tasken med det. Kom så.
48
00:02:46,667 --> 00:02:48,335
Forhold jer rolige.
49
00:02:48,335 --> 00:02:50,254
Alt, der skinner. Kom så!
50
00:02:51,213 --> 00:02:52,882
I tasken med det, kom så.
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
De kommer hertil.
52
00:02:54,842 --> 00:02:56,343
Jeg har ikke hele dagen.
53
00:02:56,343 --> 00:02:58,012
Hold da kæft.
54
00:03:00,389 --> 00:03:01,891
Gemmer du dig, lille mand?
55
00:03:04,476 --> 00:03:06,228
Hvad kaldte du mig lige?
56
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
Du har en stor pung
til sådan en lille mand.
57
00:03:10,107 --> 00:03:11,358
Læg den i tasken.
58
00:03:14,194 --> 00:03:16,238
Vil du have min pung?
59
00:03:16,739 --> 00:03:19,116
- Tilbage. Jeg klarer det.
- Klarer hvad?
60
00:03:21,827 --> 00:03:25,497
- Jeg vil have dit våben. Pis!
- Sikke en fucking klovn.
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,460
Kom med hovedet.
62
00:03:36,800 --> 00:03:39,553
Vil du være den første,
der skyder en med sikringen på?
63
00:03:39,553 --> 00:03:40,596
Hvad?
64
00:03:51,607 --> 00:03:53,067
Jeg er ikke til våben.
65
00:03:53,067 --> 00:03:54,568
Pis!
66
00:03:56,195 --> 00:03:58,197
- Nej, nej!
- For fanden da! Pis!
67
00:04:12,795 --> 00:04:15,381
Rart at skændes med dig, røvhul.
68
00:04:22,137 --> 00:04:24,515
Det handler ikke om mig, men om dig.
69
00:04:25,182 --> 00:04:27,017
Godt, at alle er i sikkerhed.
70
00:04:27,017 --> 00:04:29,395
Skør verden. Der er mange tosser her.
71
00:04:29,395 --> 00:04:30,437
Kevin.
72
00:04:31,146 --> 00:04:31,981
Kevin?
73
00:04:32,731 --> 00:04:34,066
Hvad skete der?
74
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
Ægte action.
75
00:04:37,987 --> 00:04:39,613
- Det var det, der skete.
- Okay.
76
00:04:39,613 --> 00:04:41,490
Ægte fucking action.
77
00:04:41,490 --> 00:04:45,452
Det er adrenalinen, som publikum
over hele kloden skal føle, Deb.
78
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
Var det hele iscenesat?
79
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
Ja. Alt. De er skuespillere.
80
00:04:49,873 --> 00:04:52,418
Jeg ville give dig
en smagsprøve på vores film.
81
00:04:52,418 --> 00:04:53,961
Vi laver den her film.
82
00:04:53,961 --> 00:04:56,714
Så jeg gjorde det, jeg tog en skitse med.
83
00:04:56,714 --> 00:04:59,508
Så du kan få en idé om, hvad vi vil gøre.
84
00:04:59,508 --> 00:05:01,719
- Mand!
- Ikke?
85
00:05:01,719 --> 00:05:05,264
Vores filmverden lever
i improviseret action.
86
00:05:05,264 --> 00:05:08,058
Det er spontane røvfulde.
87
00:05:08,058 --> 00:05:10,602
Den fyr slog dig spontant med en pistol.
88
00:05:10,602 --> 00:05:11,729
Snakker du om Larry?
89
00:05:11,729 --> 00:05:15,232
Larry, du fik mig virkelig.
Den vil jeg kunne mærke.
90
00:05:15,232 --> 00:05:18,027
- Ja, det vil du.
- Det har du fandeme ret i.
91
00:05:18,027 --> 00:05:20,320
Du er ikke rask.
92
00:05:20,320 --> 00:05:24,324
Det handler om, at jeg får den respekt,
jeg fortjener som actionstjerne.
93
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
Hvad vil du have, jeg siger?
94
00:05:29,621 --> 00:05:33,417
Hvad du skal sige?
Deb, du skal sige: "Jeg gør det."
95
00:05:34,668 --> 00:05:38,297
Mit svar er nej. Aldrig.
Det kommer aldrig til at ske
96
00:05:38,297 --> 00:05:40,674
- i noget filmselskab.
- Vær sød.
97
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
- Nej, nej.
- Kan du ikke bare...
98
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Kan du ikke...
99
00:05:45,304 --> 00:05:50,100
Kan du ikke bare læse det? Her. Okay?
100
00:05:50,100 --> 00:05:52,061
- Okay. Bare...
- Værsgo.
101
00:05:52,061 --> 00:05:54,146
Det er alt, hvad jeg vil have.
102
00:05:56,482 --> 00:05:57,483
Jeg læser det.
103
00:06:00,277 --> 00:06:02,780
Vi gjorde det! Ja!
104
00:06:20,339 --> 00:06:23,801
{\an8}Hej, hr. Grønt Lys. Hun elskede den, ikke?
105
00:06:23,801 --> 00:06:26,345
Jeg sagde det jo. Hvad er budgettet?
106
00:06:26,345 --> 00:06:29,723
300 millioner?
400... 500 millioner dollar for den?
107
00:06:29,723 --> 00:06:30,808
Bare kør.
108
00:06:34,394 --> 00:06:37,356
Det er jeg ked af, Kevin.
Det er uretfærdigt.
109
00:06:37,356 --> 00:06:39,650
Du er en konge,
og byen fortjener dig ikke.
110
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
Hører du mig?
Du er en konge, du er min konge.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,988
Pris.
112
00:06:45,489 --> 00:06:48,200
Vent lige lidt. Er det hende lige der,
113
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
som smider manuskriptet væk?
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,955
Undskyld, dig i den røde jakke.
115
00:06:52,955 --> 00:06:54,206
Hvordan går det?
116
00:06:54,206 --> 00:06:57,918
Kevin Darnell Hart er en nationalskat!
117
00:06:57,918 --> 00:06:59,920
- Kør.
- Vi skal køre.
118
00:06:59,920 --> 00:07:02,172
Men helt ærligt, tag dig sammen.
119
00:07:02,172 --> 00:07:05,592
- Rart at møde dig.
- Kør den skide bil, Andre.
120
00:07:15,519 --> 00:07:19,022
I dag bliver den mest fantastiske dag
i dit liv. Din avis.
121
00:07:19,022 --> 00:07:21,984
Du siger det samme hver dag.
Og hver dag tager du fejl.
122
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
Kom nu, du er bare gnaven, fordi du
ikke har fået din tofu-tahin-smoothie.
123
00:07:26,363 --> 00:07:28,740
Jeg henter den til dig nu.
Sophie! Hans T-T.
124
00:07:28,740 --> 00:07:32,744
- Jeg hader, at du kalder den det.
- Sådan der. Store slurke.
125
00:07:33,370 --> 00:07:37,166
Jeg er gnaven, fordi min drømmefilm
lige blev afvist, okay?
126
00:07:37,166 --> 00:07:39,001
Hvad gør jeg med mit liv?
127
00:07:39,001 --> 00:07:42,963
Helt ærligt, du har stadig os.
Det er fantastisk, ikke?
128
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
- Hvad fanden betyder det? Hvem?
- Hannah. Sophie. Mig.
129
00:07:46,592 --> 00:07:50,053
Din ven, TJ, lige herovre.
Jeg taler om din landsby.
130
00:07:50,053 --> 00:07:52,931
Jeg ved, hvad du har brug for. En massage.
131
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
Nina, klar til hotstones?
132
00:07:54,850 --> 00:07:58,187
- Jeg kan være det om ti minutter.
- Om ti minutter.
133
00:07:58,187 --> 00:08:00,355
Dit hold er klar, når du er.
134
00:08:00,355 --> 00:08:02,941
- Jeg er klar.
- Du kan godt.
135
00:08:02,941 --> 00:08:05,319
Ja, ja. Sådan der.
136
00:08:06,195 --> 00:08:09,072
- Jøsses! Hvordan går det?
- Fantastisk.
137
00:08:09,072 --> 00:08:13,118
Kev, lad, som om du cykler
gennem de schweiziske alper.
138
00:08:13,118 --> 00:08:14,953
Vi skaber Alperne senere.
139
00:08:15,787 --> 00:08:18,665
Hvad... Jeg er til fods,
jeg skal bruge en cykel.
140
00:08:18,665 --> 00:08:20,959
Vi skaber også den i CG. Værsgo!
141
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
- Skal jeg bare...
- Bare gør det.
142
00:08:27,174 --> 00:08:29,885
- Lade, som om jeg cykler.
- Præcis.
143
00:08:30,761 --> 00:08:32,596
Strakte arme. Kevin, se her.
144
00:08:33,931 --> 00:08:36,391
Hey, mand. Nej...
145
00:08:36,892 --> 00:08:38,143
Det kan jeg ikke.
146
00:08:39,019 --> 00:08:43,649
Jeg kan ikke gøre det her lort mere.
147
00:08:44,399 --> 00:08:48,278
Okay, jeg er træt af CGI
og de forbandede green screens.
148
00:08:48,278 --> 00:08:50,072
Alt det her falske lort!
149
00:08:50,072 --> 00:08:51,448
Nej.
150
00:08:51,448 --> 00:08:53,325
Jeg vil have ægte action!
151
00:08:53,825 --> 00:08:54,993
Kevin, nej.
152
00:08:57,454 --> 00:09:00,165
Nina, hvornår kommer de hotstones?
153
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
A-liste-skuespilleren Kevin Hart
er vist tilbage i nyhederne.
154
00:09:09,341 --> 00:09:12,803
Stjerne i den hektiske reboot
af The Jeffersons...
155
00:09:12,803 --> 00:09:14,763
{\an8}HOLLYWOODSTJERNE SMADRER RESTAURANT
156
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
{\an8}...brugte egne penge
på at smadre restaurant
157
00:09:17,099 --> 00:09:20,727
{\an8}i et forsøg på at få filmchef
til at finansiere det, han kalder
158
00:09:20,727 --> 00:09:23,897
{\an8}en "cinéma vérité"-actionfilm.
159
00:09:23,897 --> 00:09:26,233
Det kommer kun et år efter,
160
00:09:26,233 --> 00:09:30,070
at skuespilleren fyrede
sin gamle stuntmand, Doug Eubanks,
161
00:09:30,070 --> 00:09:33,907
midt i produktionen. En beslutning,
der gjorde insidere målløse.
162
00:09:33,907 --> 00:09:35,325
Giv mig denne mand.
163
00:09:36,868 --> 00:09:40,289
Giv mig denne... Kevin Hart.
164
00:09:44,209 --> 00:09:46,670
Det er stort, mand.
165
00:09:46,670 --> 00:09:50,340
Nej, det er virkelig stort.
Andre, jeg tror ikke, du forstår.
166
00:09:50,340 --> 00:09:52,968
Jeg kaster min drøm ud i universet,
og ved du hvad?
167
00:09:52,968 --> 00:09:54,678
Karl Stromberg kommer løbende!
168
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
Helt sikkert, ja.
169
00:09:57,681 --> 00:10:00,309
Men jeg kan ikke lide det, chef.
170
00:10:00,309 --> 00:10:02,227
Du kender ham ikke engang.
171
00:10:02,227 --> 00:10:05,480
Jeg søgte på ham,
men intet kom op på Google.
172
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
Han er jo europæer.
173
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
De har deres egen Google,
det ved alle. Okay?
174
00:10:09,735 --> 00:10:12,154
Hør, fyren er rig, har masser af penge.
175
00:10:12,154 --> 00:10:15,615
Vil han lave min film, må det være sådan.
Jeg klarer mig.
176
00:10:15,615 --> 00:10:18,410
Jeg kan ikke, chef. Jeg er ked af det.
177
00:10:18,410 --> 00:10:21,330
Mit job er at passe på dig,
og jeg tror ikke...
178
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Hvad sagde du lige?
179
00:10:22,414 --> 00:10:24,958
- Mit job er at passe på...
- Nej.
180
00:10:24,958 --> 00:10:28,003
Dit job er det stik modsatte.
181
00:10:28,003 --> 00:10:29,796
Ved du, hvem der passer på mig?
182
00:10:29,796 --> 00:10:33,425
Det gør jeg. Okay?
183
00:10:33,425 --> 00:10:34,885
- Hold ind.
- Hvad?
184
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
- Hold ind, jeg kører selv.
- Nej. Kevin.
185
00:10:37,262 --> 00:10:39,931
Du kan ikke køre selv.
Du har brug for mig.
186
00:10:39,931 --> 00:10:44,936
Jeg har ikke brug for dig.
Samme med min stuntmand.
187
00:10:44,936 --> 00:10:47,647
Jeg har ikke brug for
en assistent for at leve.
188
00:10:47,647 --> 00:10:48,815
Hold ind!
189
00:10:51,902 --> 00:10:54,321
- Hold ikke rattet i midten.
- Klap i!
190
00:10:54,321 --> 00:10:55,614
Klap i!
191
00:10:55,614 --> 00:10:57,991
- Jeg kan køre bil.
- Det ved vi alle.
192
00:10:57,991 --> 00:10:59,910
Han kan køre bil, det ved vi.
193
00:10:59,910 --> 00:11:02,704
Lad os sige, du tager din hånd ned
og sætter den i D.
194
00:11:02,704 --> 00:11:03,997
Sætter den i første.
195
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
Nej, det er bak. Skal jeg hjælpe dig?
196
00:11:06,124 --> 00:11:09,002
Jeg går derind, starter hende og kører ud.
197
00:11:09,002 --> 00:11:11,421
- Alle vil tro, det var dig.
- Ingen hjælp.
198
00:11:11,421 --> 00:11:13,840
Okay, godt.
199
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
- Ja, godt. Du kører.
- Meget elegant.
200
00:11:16,593 --> 00:11:19,638
Ja, fuck af! Jeg kører hele vejen hjem.
201
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
Så, Karl.
202
00:11:42,911 --> 00:11:46,498
Karl, hvad...
Hvad er det, du lever af, mand?
203
00:11:48,375 --> 00:11:51,545
Jeg blev rig på at udvinde ædle metaller.
204
00:11:53,255 --> 00:11:56,842
Nu finansierer jeg film,
primært på Balkan.
205
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
En gang i Nordkorea.
206
00:11:58,927 --> 00:12:00,720
At få tilladelser må være svært.
207
00:12:00,720 --> 00:12:03,140
Tilladelser er for kujoner.
208
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
Dit manuskript er farligt.
209
00:12:08,728 --> 00:12:09,813
Voldeligt.
210
00:12:10,480 --> 00:12:13,817
Fortællingen giver ikke mening
for almindelige mennesker.
211
00:12:14,901 --> 00:12:17,863
Jeg er ikke et almindeligt menneske. Nej.
212
00:12:18,989 --> 00:12:21,700
Jeg er Karl Stromberg.
213
00:12:21,700 --> 00:12:22,742
Ja.
214
00:12:22,742 --> 00:12:24,077
Og det er derfor...
215
00:12:26,788 --> 00:12:28,457
...jeg finansierer din film.
216
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
Hvad sagde du lige?
217
00:12:31,793 --> 00:12:34,921
Siger du, at du vil finansiere min film?
218
00:12:37,757 --> 00:12:39,092
Du har reddet min dag.
219
00:12:39,092 --> 00:12:41,720
Og jeg behøver ikke lave mit dyre pitch.
220
00:12:41,720 --> 00:12:44,306
Jeg ville ikke smadre glasset,
for jeg skal betale.
221
00:12:44,306 --> 00:12:47,184
Er du... Jeg var et mørkt sted, Karl.
222
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
Jeg var et mørkt sted.
223
00:12:48,977 --> 00:12:51,188
Du fik mig ud af et mørkt sted.
224
00:12:51,188 --> 00:12:53,523
- Det er, fordi folk undervurderer dig.
- Ja.
225
00:12:53,523 --> 00:12:57,736
Da du forlod komik for action,
sagde de, at du ville mislykkes.
226
00:12:57,736 --> 00:12:58,653
Gjorde de?
227
00:12:58,653 --> 00:13:02,073
Da du fyrede din stuntmand
for selv at lave stunts,
228
00:13:03,325 --> 00:13:04,409
ville du mislykkes.
229
00:13:04,409 --> 00:13:06,369
- Har du hørt om det?
- Det har alle.
230
00:13:06,369 --> 00:13:09,581
Det er kun dig og Tom Cruise,
der selv laver stunts.
231
00:13:09,581 --> 00:13:11,875
Det er faktum.
232
00:13:11,875 --> 00:13:13,793
Som to dråber vand.
233
00:13:13,793 --> 00:13:15,462
Hvad sker der? Hvad laver du?
234
00:13:16,254 --> 00:13:17,464
Denne film, Kevin,
235
00:13:19,132 --> 00:13:23,136
vil få dig i din egen kategori.
236
00:13:25,347 --> 00:13:29,392
En dråbe vand.
237
00:13:29,392 --> 00:13:33,188
Nemlig. Én dråbe vand.
238
00:13:34,648 --> 00:13:36,149
Fandeme ja.
239
00:13:36,149 --> 00:13:38,693
Sådan skal det være. Ved du hvad?
240
00:13:38,693 --> 00:13:43,573
Jeg føler, jeg har kendt dig længe,
fordi du forstår mig.
241
00:13:43,573 --> 00:13:48,245
Jeg er træt af det...
CG og det green screen-lort!
242
00:13:49,621 --> 00:13:52,082
Hvad synes du om historien? Om mig...
243
00:13:52,082 --> 00:13:54,876
- Ingen ser film for historien.
- Ja.
244
00:13:55,669 --> 00:13:57,128
De vil se action.
245
00:13:58,880 --> 00:14:00,173
Og nøgenhed.
246
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
Jeg har ikke...
247
00:14:04,761 --> 00:14:06,805
Jeg har ikke nogen pik i mit manuskript.
248
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
Men hvis folk vil se pik,
249
00:14:09,933 --> 00:14:12,018
kan jeg tilføje pik.
250
00:14:12,018 --> 00:14:15,855
Jeg er ikke bange for at vise alt frem.
Jeg gør det. Okay?
251
00:14:15,855 --> 00:14:17,524
Hvis folk vil have det.
252
00:14:17,524 --> 00:14:19,359
Men det vigtigste er action.
253
00:14:19,359 --> 00:14:23,154
Jeg vil ikke se det komme.
Jeg vil overraskes.
254
00:14:23,154 --> 00:14:25,282
- Du skider i bukserne.
- Hvad taler du om?
255
00:14:25,282 --> 00:14:27,617
Vi vil have rene bukser konstant.
256
00:14:27,617 --> 00:14:30,287
Til når du skider i bukserne.
257
00:14:32,205 --> 00:14:33,999
- Jeg er bange.
- Du vil skide.
258
00:14:33,999 --> 00:14:37,836
- Jeg vil skide i mine bukser.
- Du vil skide i dine bukser.
259
00:14:37,836 --> 00:14:39,170
Du vil skide!
260
00:14:39,921 --> 00:14:41,881
- Jeg vil skide.
- Du vil skide.
261
00:14:41,881 --> 00:14:43,091
Okay, jeg vil skide.
262
00:14:43,091 --> 00:14:44,926
- Vil du skide?
- Ja, jeg vil skide.
263
00:14:44,926 --> 00:14:47,053
Du skider i bukserne.
264
00:14:47,053 --> 00:14:49,389
Jeg er klar til at skide i bukserne.
265
00:14:49,973 --> 00:14:53,018
Jeg vil skide i bukserne nu!
266
00:14:54,019 --> 00:14:57,856
- Hvornår begynder vi, så jeg kan skide?
- Det er vi allerede.
267
00:14:58,690 --> 00:15:00,692
Der er et kamera gemt bag dig.
268
00:15:05,905 --> 00:15:07,198
Jeg kan vist se det.
269
00:15:07,907 --> 00:15:10,785
Det lille sorte område, ikke?
270
00:16:02,962 --> 00:16:06,007
Tilbage med dig!
271
00:16:06,007 --> 00:16:08,385
Jeg ved ikke,
hvem du tror, du leger med...
272
00:16:08,385 --> 00:16:12,138
Du kommer til at slikke mig i røven.
273
00:16:13,139 --> 00:16:16,184
Du vil slikke mig i røven
og sætte ild til mig, ikke?
274
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
Hvem er du?
275
00:16:19,270 --> 00:16:21,439
Hvor er jeg? Sig, hvor jeg er.
276
00:16:21,439 --> 00:16:25,819
Eller hvem... Vent lidt.
Arbejder du for Karl Stromberg?
277
00:16:30,782 --> 00:16:32,492
Gør du det?
278
00:16:38,081 --> 00:16:39,082
Okay.
279
00:16:41,000 --> 00:16:44,713
Okay, det sker nu.
280
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
Vi gør det. Okay, Karl. Jeg kan lide det.
281
00:16:48,091 --> 00:16:50,135
Okay.
282
00:16:50,135 --> 00:16:52,178
Lad mig se, hvor vi er i manuskriptet.
283
00:16:52,178 --> 00:16:54,139
Jeg har så meget adrenalin.
284
00:16:54,139 --> 00:16:57,392
Jeg troede virkelig,
du ville slikke mig i røven.
285
00:16:57,392 --> 00:16:59,894
Okay. Tre, to, en.
286
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
Ris, ærter, gulerødder, kom så.
287
00:17:08,987 --> 00:17:11,072
Jeg har ledt efter dig overalt.
288
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
Du er svær at finde, hr. Bartholomew.
289
00:17:20,331 --> 00:17:21,624
Du har vist en replik.
290
00:17:22,959 --> 00:17:24,127
Du har en replik.
291
00:17:25,211 --> 00:17:28,214
Sig din replik, så reagerer jeg på det.
292
00:17:28,214 --> 00:17:31,760
Det, du siger, sætter mig i gang.
Medmindre du ikke er i fagforening.
293
00:17:31,760 --> 00:17:35,805
Er han i fagforening? Venner?
294
00:17:35,805 --> 00:17:39,309
Kan I lade være med... Okay. Omskrivning.
295
00:17:39,309 --> 00:17:42,395
Der må have været omskrivning.
Lad mig komme tilbage.
296
00:17:45,690 --> 00:17:48,651
Hvad vil du gøre med den?
Hugge min finger af?
297
00:17:49,986 --> 00:17:52,071
Hugge mit ben af?
298
00:17:53,531 --> 00:17:56,284
Jeg behøver kun én fod til at banke dig.
299
00:17:57,702 --> 00:18:00,955
Lige til en trailer. Venner!
300
00:18:01,664 --> 00:18:02,832
- Jeg...
- Godaften.
301
00:18:04,250 --> 00:18:06,836
Brug ikke saksen på denne mand.
302
00:18:07,462 --> 00:18:11,049
Er det produceren? Er det Karl?
303
00:18:11,049 --> 00:18:13,301
Han må sone sine synder.
304
00:18:14,052 --> 00:18:16,805
Hvad? Sone mine... Jeg ved ikke.
305
00:18:16,805 --> 00:18:20,350
Han må mærke den smerte,
han har forvoldt andre.
306
00:18:23,436 --> 00:18:25,814
Jeg er forvirret. Hvor er vi?
307
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
Laver vi omskrivninger,
må I give mig siderne.
308
00:18:30,068 --> 00:18:32,403
Jeg bliver i den.
309
00:18:34,906 --> 00:18:38,868
Okay. Lad os tage det roligt.
310
00:18:38,868 --> 00:18:41,037
Du er vred, fordi jeg...
311
00:18:41,037 --> 00:18:43,498
Stop lige der. Lad os placere dig her.
312
00:18:43,498 --> 00:18:45,291
Nej. Stop lige der.
313
00:18:48,169 --> 00:18:49,796
- Hey!
- Tæl til ti.
314
00:18:49,796 --> 00:18:52,924
Rend mig i røven! Hey!
315
00:18:52,924 --> 00:18:56,386
Hey! Jøsses! Nej. Skær ikke min pik.
316
00:18:56,386 --> 00:19:00,807
Jeg skal bruge den. Glem det.
317
00:19:03,518 --> 00:19:04,519
Ja!
318
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
Sådan der.
319
00:19:12,026 --> 00:19:14,237
En. To.
320
00:19:16,239 --> 00:19:17,490
Ja. Kom så.
321
00:19:18,157 --> 00:19:19,367
Kom så.
322
00:19:33,298 --> 00:19:36,050
For fanden. Ikke i dag.
323
00:19:37,594 --> 00:19:39,762
Ja! Fik vi den?
324
00:19:42,223 --> 00:19:44,350
Vi fik den. Ja.
325
00:19:49,272 --> 00:19:51,107
Jeg kommer efter dig, Montoya.
326
00:19:52,525 --> 00:19:54,736
Fantastisk set. Så godt.
327
00:19:57,780 --> 00:19:58,615
For fanden!
328
00:19:59,824 --> 00:20:01,200
Det er Montoyas mænd.
329
00:20:14,088 --> 00:20:16,424
Jordan? Hvad fanden laver du her?
330
00:20:20,094 --> 00:20:22,513
Den skiderik. Gjorde de dig fortræd?
331
00:20:23,181 --> 00:20:26,142
- Gjorde de dig fortræd?
- Kevin, hvad sker der?
332
00:20:26,142 --> 00:20:27,685
Uraniumkuppet.
333
00:20:27,685 --> 00:20:29,354
- Det er det, der sker.
- Hvad?
334
00:20:29,354 --> 00:20:31,481
Jeg har håndteret Bartholomew,
335
00:20:31,481 --> 00:20:34,442
men general Montoya
lader os ikke slippe så let.
336
00:20:35,735 --> 00:20:37,362
Hvad fanden snakker du om?
337
00:20:39,530 --> 00:20:40,907
Jeg gik tur med min hund,
338
00:20:40,907 --> 00:20:44,452
og nogen ramte mig i halsen
med en bedøvelsespil.
339
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
Og jeg endte her.
340
00:20:46,329 --> 00:20:49,874
Hvad er det, du taler om?
Talte du ikke med Karl Stromberg?
341
00:20:49,874 --> 00:20:53,503
- Hvem?
- Karl Stromberg. Om filmen.
342
00:20:53,503 --> 00:20:55,964
Vi er i den lige nu. Det her er filmen.
343
00:20:55,964 --> 00:20:59,717
Det er en live action-film.
Vi forbedrer alle actionscenerne.
344
00:20:59,717 --> 00:21:03,846
Ingen green screen, ingen kabler.
Det er ægte.
345
00:21:03,846 --> 00:21:07,392
Det vil tage min skuespillerkarriere
og actionstatus til næste niveau.
346
00:21:07,392 --> 00:21:10,311
- Så det er din skyld?
- Det er mit manuskript.
347
00:21:10,311 --> 00:21:12,897
Det tog mig så lang tid at skrive,
men Karl...
348
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Hvad er dit problem?
349
00:21:14,315 --> 00:21:15,942
- Hvad er der med dig?
- Pis.
350
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
- Du er så irriterende.
- Stop! Det er skarpt.
351
00:21:19,237 --> 00:21:22,615
Hvor længe har du gemt på det?
For fanden da!
352
00:21:22,615 --> 00:21:24,575
Hvorfor er du vred?
353
00:21:24,575 --> 00:21:29,914
Det er en simpel skitse.
Okay. Jeg er tredobbeltagent.
354
00:21:29,914 --> 00:21:32,875
MI7, jeg er på øverste hylde, okay?
355
00:21:32,875 --> 00:21:36,254
Man kan ikke komme højere.
Men du er min kæreste.
356
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
De tog dig som gidsel for at få mig her.
357
00:21:38,589 --> 00:21:40,758
Nu er jeg her for at hente dig.
358
00:21:40,758 --> 00:21:42,301
- Er du med?
- Ynkeligt.
359
00:21:42,301 --> 00:21:45,388
Jeg er ret sikker på,
at kidnapning er ulovligt.
360
00:21:45,388 --> 00:21:47,682
Jeg er ret sikker på, når man er voksen,
361
00:21:47,682 --> 00:21:49,058
er det ikke kidnapning.
362
00:21:49,058 --> 00:21:52,520
- Det er ynkeligt.
- Fuck dig, Kevin.
363
00:21:52,520 --> 00:21:54,814
Hvad mener du? Hvorfor er du sur på mig?
364
00:21:54,814 --> 00:21:56,733
Du burde være sur på Karl Stromberg.
365
00:21:56,733 --> 00:21:58,568
Jeg ved ikke, hvem det er!
366
00:22:04,157 --> 00:22:05,575
De må ikke høre dig.
367
00:22:05,575 --> 00:22:07,827
Hvem vil høre mig?
368
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Der er ingen her.
Og sig ikke Karl Stromberg!
369
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
Hedder det Strom eller Stram?
370
00:22:12,457 --> 00:22:14,333
Strom eller Stramberg?
371
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
- Jeg er...
- Okay, hey.
372
00:22:16,335 --> 00:22:20,173
Der er kameraer overalt.
Vi optager en film.
373
00:22:20,173 --> 00:22:24,719
Hvor? Der er ingen kameraer nogen steder.
374
00:22:24,719 --> 00:22:27,847
Kig dig omkring. Der er kameraer overalt.
375
00:22:27,847 --> 00:22:29,599
Okay, hør efter.
376
00:22:29,599 --> 00:22:32,727
Du skal bare forstå, hvad der foregår.
377
00:22:32,727 --> 00:22:36,856
Det er en stor mulighed for os begge.
Bare sæt dig ind i rollen.
378
00:22:38,149 --> 00:22:39,150
Kom nu?
379
00:22:43,654 --> 00:22:46,115
Her er mere sikret end Fort Knox.
380
00:22:46,115 --> 00:22:48,785
Jøsses! Hvem skrev den her dialog?
381
00:22:48,785 --> 00:22:51,079
De svin vidste,
jeg ville komme og redde dig.
382
00:22:51,996 --> 00:22:54,373
En smuk jomfru i nød, ligesom dig selv.
383
00:22:56,292 --> 00:22:59,796
Tak, fordi du reddede mig.
384
00:22:59,796 --> 00:23:02,507
Som enhver kvinde
385
00:23:02,507 --> 00:23:06,052
ville jeg ikke ane, hvad jeg skulle gøre,
hvis ikke en mand
386
00:23:06,052 --> 00:23:08,971
kom for at redde mig
og sige, jeg skulle spise
387
00:23:08,971 --> 00:23:12,391
og indånde ilt for ikke at kvæles.
388
00:23:12,391 --> 00:23:14,143
Lad os stoppe. Kan vi det?
389
00:23:15,061 --> 00:23:16,270
Arbejd nu med mig.
390
00:23:17,772 --> 00:23:19,649
- Helst ikke.
- Kom nu.
391
00:23:20,775 --> 00:23:22,777
- Tusind tak.
- Okay.
392
00:23:22,777 --> 00:23:26,030
Gutter, vil I gøre det igen?
Okay? Jeg handler!
393
00:23:27,657 --> 00:23:30,326
Ved du, hvad der er
på den anden side af døren?
394
00:23:30,326 --> 00:23:32,787
Der er farlige mænd.
395
00:23:32,787 --> 00:23:37,917
Jeg taler om lejesoldater, mordere,
ninjaer, mislykkede karateskolelærere.
396
00:23:37,917 --> 00:23:41,087
De vil gøre slemme ting
mod mig, bare fordi de kan.
397
00:23:41,087 --> 00:23:44,298
Der er en dusør på mit hoved.
398
00:23:46,551 --> 00:23:47,927
Hør her, Esmeralda.
399
00:23:50,429 --> 00:23:51,722
Jeg betaler dusøren.
400
00:23:52,557 --> 00:23:54,183
Og jeg giver dem mit hoved,
401
00:23:55,184 --> 00:23:57,979
hvis det redder dit liv,
så du kunne blive læge
402
00:23:57,979 --> 00:24:00,857
og åbne den klinik,
du altid har villet åbne... Pis!
403
00:24:01,691 --> 00:24:03,734
Den klinik, du altid har ønsket dig...
404
00:24:03,734 --> 00:24:05,319
Esmeralda, vent.
405
00:24:06,863 --> 00:24:08,656
Esmeralda. Hey!
406
00:24:12,034 --> 00:24:14,954
Din forbandede skiderik.
407
00:24:14,954 --> 00:24:16,664
Hold hende udenfor!
408
00:24:17,290 --> 00:24:19,709
Hun har intet med det at gøre.
409
00:24:19,709 --> 00:24:24,630
Det er mellem mig, dig
og 78.000 kilo stjålet uran.
410
00:24:25,798 --> 00:24:27,508
Er det sådan, du vil have det?
411
00:24:28,426 --> 00:24:29,760
Kom an!
412
00:24:31,429 --> 00:24:33,389
Jeg gider ikke det her.
413
00:24:33,389 --> 00:24:37,310
Kevin, næste gang du har
en dårlig filmidé, hold mig udenfor.
414
00:24:38,352 --> 00:24:39,645
Hold da kæft!
415
00:24:43,024 --> 00:24:45,651
Undskyld, men ramte den her bølle mig
416
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
lige i ansigtet med en økse?
417
00:24:48,404 --> 00:24:51,240
Stop! Vi må stoppe lige nu.
418
00:24:51,240 --> 00:24:54,619
Jeg ved ikke, hvad det er,
men jeg må tale med en producer.
419
00:25:06,631 --> 00:25:07,798
Var det det?
420
00:25:09,425 --> 00:25:11,302
Jordan, lad mig kæmpe.
421
00:25:13,638 --> 00:25:15,056
Give ham røvfuld.
422
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Jordan, lad min karakter få noget.
Lad os bytte.
423
00:25:27,985 --> 00:25:29,195
Ja.
424
00:25:35,576 --> 00:25:37,995
Okay. Hold den.
425
00:25:42,833 --> 00:25:44,001
Sådan!
426
00:25:45,711 --> 00:25:50,174
Vi fik den! Sikke en scene. Godt gået.
427
00:25:50,716 --> 00:25:54,345
Her. Jeg tror dog, det var mig,
der skulle give ham røvfuld.
428
00:25:54,345 --> 00:25:57,139
Jeg har hovedrollen,
så det skulle være mig.
429
00:25:57,139 --> 00:25:58,266
Vi klipper det...
430
00:25:59,684 --> 00:26:02,603
Løb! For fanden!
431
00:26:08,192 --> 00:26:09,652
Fyren prøvede at dræbe mig!
432
00:26:09,652 --> 00:26:12,738
Kevin, det var ikke skuespil
og ikke en film!
433
00:26:12,738 --> 00:26:17,159
Nej, det er cinéma vérité. Det er lidt
anderledes, men det er det, det er.
434
00:26:17,159 --> 00:26:19,495
"Anderledes"? Lidt anderledes, Kevin?
435
00:26:19,495 --> 00:26:21,080
Er du okay?
436
00:26:21,080 --> 00:26:23,499
Jeg ved, du prøver
at få mig til at undskylde.
437
00:26:23,499 --> 00:26:25,793
- Giv mig lige et øjeblik.
- Nej. Kevin.
438
00:26:25,793 --> 00:26:29,213
Du er blevet ramt af en kugle.
439
00:26:30,673 --> 00:26:32,008
Det er ikke ægte blod.
440
00:26:32,800 --> 00:26:35,803
- Selvfølgelig er det ægte blod.
- Nej. Smag på det.
441
00:26:35,803 --> 00:26:37,972
- Jeg vil ikke smage dit blod.
- Smag.
442
00:26:37,972 --> 00:26:39,932
- Det er svineblod.
- Nej.
443
00:26:39,932 --> 00:26:41,017
Det er ikke mit.
444
00:26:42,268 --> 00:26:43,728
Føles det falsk?
445
00:26:44,562 --> 00:26:46,647
Hold da kæft.
446
00:26:46,647 --> 00:26:49,817
Jeg må lægge mig ned.
447
00:26:51,944 --> 00:26:56,574
Kevin! Nej, vent, se.
448
00:26:56,574 --> 00:26:58,826
Der er en fotograf.
449
00:26:58,826 --> 00:27:01,120
Sådan. Kom så.
450
00:27:01,620 --> 00:27:03,581
Hvad fanden!
451
00:27:03,581 --> 00:27:04,915
APOTEK
UDLEVERING
452
00:27:04,915 --> 00:27:06,167
Din ven havde en hvad?
453
00:27:06,167 --> 00:27:08,627
Bare en uventet ulykke
454
00:27:08,627 --> 00:27:14,258
med et meget lille,
flyvende, hurtigt projektilobjekt
455
00:27:14,258 --> 00:27:17,636
gennem skulderen, og jeg tror,
smertestillende vil hjælpe ham.
456
00:27:18,512 --> 00:27:22,016
Jeg har ingen recept,
men det er altså et nødstilfælde.
457
00:27:24,101 --> 00:27:25,102
Jaså.
458
00:27:28,689 --> 00:27:32,068
Vil du købe nogen gode stoffer?
Nogen Zannies, Ox?
459
00:27:32,568 --> 00:27:34,779
Chuckleheads? Wet Garys? Shrieking Jimmys?
460
00:27:34,779 --> 00:27:36,030
Moon Pies? Spider Pie?
461
00:27:36,030 --> 00:27:39,367
Jeg er ikke narkoman, men skuespiller.
Kan du ikke genkende mig?
462
00:27:42,078 --> 00:27:43,496
Det er lige meget.
463
00:27:43,496 --> 00:27:45,081
Min idiotiske ven blev skudt,
464
00:27:45,081 --> 00:27:47,583
en ægte kugle fra en ægte pistol.
465
00:27:47,583 --> 00:27:51,796
Han forbløder i din gyde, og hjælper du
mig ikke med at hjælpe ham,
466
00:27:51,796 --> 00:27:53,881
vil du have et lig på samvittigheden.
467
00:27:55,925 --> 00:27:57,760
Kender jeg ham fra noget sted?
468
00:27:59,303 --> 00:28:00,721
Den snittede dig kun.
469
00:28:02,807 --> 00:28:04,350
Det bedste jeg kunne gøre.
470
00:28:05,601 --> 00:28:07,853
- Hvad fanden er det?
- For smerten.
471
00:28:08,604 --> 00:28:10,356
Apotekeren var for viderekomne.
472
00:28:11,315 --> 00:28:14,026
Det er du også
for at komme med det til mig.
473
00:28:14,026 --> 00:28:15,986
Det er min konkurrent.
474
00:28:15,986 --> 00:28:18,239
Gå tilbage og bed om Gran Coramino.
475
00:28:18,239 --> 00:28:21,575
Seriøst? Kevin, du blev skudt.
Jeg blev kidnappet.
476
00:28:21,575 --> 00:28:24,161
- Voksen kvinde-nappet.
- Du må ordne det.
477
00:28:24,161 --> 00:28:25,746
- Okay.
- Du må ordne det nu.
478
00:28:25,746 --> 00:28:28,457
Jeg kan jo ikke, okay?
479
00:28:28,457 --> 00:28:31,710
Selv om jeg ville, kan jeg ikke.
Det hele er planlagt.
480
00:28:31,710 --> 00:28:34,130
Jeg gav alle rettighederne
til Karl Stromberg,
481
00:28:34,130 --> 00:28:36,674
som er en stor ædelmetal-magnat.
482
00:28:37,341 --> 00:28:39,802
Du hører, hvordan det lyder, ikke?
483
00:28:41,095 --> 00:28:42,638
Andre havde ret.
484
00:28:43,722 --> 00:28:45,057
Andre? Din assistent?
485
00:28:45,057 --> 00:28:46,183
Ja, min assistent.
486
00:28:46,183 --> 00:28:48,769
Nej, min tidligere assistent.
487
00:28:49,270 --> 00:28:51,730
Han havde ret. Ved du, hvad vi skal gøre?
488
00:28:51,730 --> 00:28:53,649
Vi skal besøge Karl Stromberg.
489
00:28:54,442 --> 00:28:56,235
Det er præcis, hvad vi skal gøre.
490
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
Vi siger, han skal tilbage på sporet.
491
00:28:58,446 --> 00:29:02,408
For lige nu følger han
slet ikke mine retningslinjer.
492
00:29:02,408 --> 00:29:03,576
Det er noget rod.
493
00:29:03,576 --> 00:29:06,328
Skal filmen være det bedste,
vi ved, den kan være,
494
00:29:06,328 --> 00:29:08,831
må vi komme i gang igen, okay?
495
00:29:08,831 --> 00:29:10,291
Vi aflægger ham et besøg.
496
00:29:12,376 --> 00:29:14,587
Min bil er i det mindste her.
497
00:29:14,587 --> 00:29:17,339
Ja, men det er den eneste. Stedet er dødt.
498
00:29:17,339 --> 00:29:19,717
Ja, det er, fordi det er weekend.
499
00:29:19,717 --> 00:29:22,261
Kevin, det er tirsdag.
500
00:29:27,224 --> 00:29:28,434
Hey, hvad fanden!
501
00:29:30,060 --> 00:29:32,897
Kevin, det ser ikke ud til,
nogen har været her i ugevis.
502
00:29:32,897 --> 00:29:35,524
Nej, det passer ikke. Jeg var her.
503
00:29:35,524 --> 00:29:38,486
Jeg har lige været her, Stromberg var der.
504
00:29:38,486 --> 00:29:40,821
Det var sidste uge eller ugen før.
505
00:29:40,821 --> 00:29:43,949
Jeg ved det ikke, for jeg var bevidstløs.
Men jeg var her.
506
00:29:43,949 --> 00:29:46,285
Han sad ved et skrivebord lige her.
507
00:29:46,285 --> 00:29:48,162
Han var her. Han var...
508
00:29:55,503 --> 00:29:57,087
Du skider i bukserne.
509
00:29:57,755 --> 00:30:00,466
Jeg er ikke gal. Han var her.
510
00:30:01,175 --> 00:30:04,595
Ville jeg have den uden ham?
Det er hans cigarstump.
511
00:30:04,595 --> 00:30:06,222
Ved du, hvad han lavede?
512
00:30:06,222 --> 00:30:08,474
Underlige ting med sin cigar.
513
00:30:08,474 --> 00:30:11,560
Slikkede på den, puttede den i næsen
og savlede på den.
514
00:30:12,186 --> 00:30:16,815
Jeg kiggede på ham, mens han gjorde det.
Han lukkede øjnene. Dødelige...
515
00:30:19,860 --> 00:30:24,240
Hvorfor skulle du slæbe mig ind
i din dumme fantasidødsønskefilm?
516
00:30:24,240 --> 00:30:27,493
Hvad snakker du om?
Jeg sagde: "Tænk på en som Jordan King."
517
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
Nøgleord "Tænk." Et forslag.
518
00:30:29,370 --> 00:30:31,080
Tak for forslaget.
519
00:30:31,080 --> 00:30:34,208
Det er nok på grund af,
at du er en stor stjerne i Sverige.
520
00:30:34,208 --> 00:30:37,461
Greta Thunberg er vist
Sveriges største stjerne.
521
00:30:37,461 --> 00:30:40,548
- Miljøaktivisten?
- De har styr på deres prioriteter.
522
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
Vent.
523
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
Vent. Hvad er det her?
524
00:30:47,137 --> 00:30:50,057
Kig. Kig nu.
525
00:30:59,441 --> 00:31:00,651
Hvad fanden er det?
526
00:31:04,154 --> 00:31:05,155
SPIL MIG
527
00:31:05,155 --> 00:31:07,741
Det er et VHS.
Jeg har ikke set et i årevis.
528
00:31:14,206 --> 00:31:16,834
Det er Brian McFadden
fra Buchwald og Associates.
529
00:31:16,834 --> 00:31:20,129
Læser for...
Er det Stromberg eller Stramberg?
530
00:31:20,129 --> 00:31:25,217
Det er Karl Stromberg! Det er ham!
Det er anderledes hår, men det er ham!
531
00:31:25,217 --> 00:31:28,887
Giv mig den her mand. Denne... Kevin Hart.
532
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
Jeg vil gå dybere.
533
00:31:31,682 --> 00:31:34,059
Kevin, det er et prøvebånd.
534
00:31:34,059 --> 00:31:36,895
Ja, det kan jeg godt se.
535
00:31:36,895 --> 00:31:39,315
Spørgsmålet er hvorfor.
536
00:31:39,315 --> 00:31:40,566
Hvorfor et prøvebånd?
537
00:31:40,566 --> 00:31:42,943
Vent lige et øjeblik.
Er Karl Stromberg ægte?
538
00:31:43,736 --> 00:31:45,738
Googlede du ham ikke før mødet?
539
00:31:45,738 --> 00:31:46,947
Han er fra Sverige.
540
00:31:46,947 --> 00:31:50,492
Skal jeg rejse til Sverige
og google ham? Det er latterligt.
541
00:31:50,492 --> 00:31:51,869
Er du på stoffer?
542
00:31:57,583 --> 00:31:59,043
Hurtigt, tag den!
543
00:32:08,260 --> 00:32:09,386
Hallo!
544
00:32:09,386 --> 00:32:11,847
Hallo, hr. Aktionsstjerne.
545
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Tillykke, du slap væk.
546
00:32:13,641 --> 00:32:16,018
Ved du, du skød mig med en ægte kugle?
547
00:32:16,018 --> 00:32:17,436
Ja da.
548
00:32:17,436 --> 00:32:20,481
- Den kugle skulle dræbe dig.
- Det er dumt.
549
00:32:20,481 --> 00:32:23,192
- Dræber du mig, har du ingen film.
- Din idiot.
550
00:32:23,192 --> 00:32:26,779
- Der er ingen film.
- Hvad mener du med "der er ingen film"?
551
00:32:26,779 --> 00:32:28,364
Sig ikke sådan noget.
552
00:32:28,364 --> 00:32:29,907
Det er blasfemi. Det ved du.
553
00:32:29,907 --> 00:32:31,408
Der er en film.
554
00:32:31,408 --> 00:32:33,243
Hvem er det, er du produceren?
555
00:32:33,243 --> 00:32:35,663
Du har glemt, hvem du er.
556
00:32:35,663 --> 00:32:37,373
Hvor du kommer fra.
557
00:32:37,373 --> 00:32:39,541
Hvordan glemme, hvor man kommer fra?
558
00:32:39,541 --> 00:32:43,837
Hvad var så navnet
på din første folkeskolelærer?
559
00:32:47,383 --> 00:32:49,093
Fru Falkson.
560
00:32:49,093 --> 00:32:52,012
Nej, frøken Clalkson. Clarkson.
561
00:32:52,012 --> 00:32:53,097
Ja, frøken Clarkson.
562
00:32:53,097 --> 00:32:55,099
Og hospitalet, hvor du blev født?
563
00:32:55,099 --> 00:32:57,434
- Hvad har det med noget at gøre?
- Navnet.
564
00:32:59,728 --> 00:33:00,729
Kom nu.
565
00:33:03,273 --> 00:33:06,360
- Saint Falkenstein.
- Det lyder forkert.
566
00:33:06,360 --> 00:33:08,237
Saint Falkenstein Hospital.
567
00:33:08,237 --> 00:33:11,281
Hvad fanden...?
Jeg har fået nok af det her lort!
568
00:33:11,281 --> 00:33:13,367
Hvem er du? Hvem fanden er du?
569
00:33:13,367 --> 00:33:16,161
Det er mig,
der har bragt dit liv til ophør.
570
00:33:16,161 --> 00:33:17,955
Du er ikke længere Kevin Hart.
571
00:33:17,955 --> 00:33:19,540
- Du er intet.
- Hvad sker der?
572
00:33:19,540 --> 00:33:22,501
Undskyld. Må jeg spørge,
hvorfor jeg er indblandet?
573
00:33:24,503 --> 00:33:27,214
Flot, Kevin.
Du tog al telefontiden med ham.
574
00:33:27,214 --> 00:33:31,343
Undskyld mig, fordi jeg prøvede
at finde ud af, hvad der foregik.
575
00:33:31,343 --> 00:33:34,096
Prøvede at høre på en seriemorderstemme.
576
00:33:34,096 --> 00:33:36,223
Beklager, jeg generede dig.
577
00:33:36,223 --> 00:33:39,560
- For fanden, Jordan!
- Kan du høre det?
578
00:33:43,313 --> 00:33:46,233
Det er videomaskinen.
579
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
- Det er en bombe!
- Hvad?
580
00:33:51,238 --> 00:33:53,866
- Det er en bombe!
- Desarmer den!
581
00:33:53,866 --> 00:33:56,952
- Gør du det!
- Ja, for jeg kan desarmere en bombe!
582
00:33:56,952 --> 00:33:58,954
Fordi jeg er sort? Er det det?
583
00:33:58,954 --> 00:34:00,706
Sorte kan desarmere en bombe?
584
00:34:00,706 --> 00:34:02,791
- Det passer ikke!
- Det er helt sikkert.
585
00:34:02,791 --> 00:34:05,210
Tilbage, din racist. Kom så!
586
00:34:06,378 --> 00:34:09,423
Hurtigt! Kom så! Jøsses!
587
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Åbn den!
588
00:34:12,009 --> 00:34:13,260
Træk!
589
00:34:16,555 --> 00:34:17,848
Hold den.
590
00:34:22,978 --> 00:34:25,481
Tilbage! Hold da kæft!
591
00:34:32,112 --> 00:34:35,115
Okay. Det er vist bare en film.
592
00:34:35,908 --> 00:34:39,119
Ja. Og det var en falsk bombe...
Hold da kæft!
593
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
- Hvor er mine nøgler?
- Jøsses!
594
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Du er okay. Hvad var det?
595
00:34:52,508 --> 00:34:55,761
Andre? Hvad fanden laver du her? Kom så!
596
00:34:55,761 --> 00:34:58,806
Hvad taler du om? Jeg åbner for jer.
597
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Kevin, det var en ægte bombe.
598
00:35:00,974 --> 00:35:02,726
- Okay...
- En ægte bombe!
599
00:35:02,726 --> 00:35:04,603
Kan du sætte dig i mine sko...
600
00:35:04,603 --> 00:35:07,064
Det gør jeg ikke! Det behøver jeg ikke.
601
00:35:07,064 --> 00:35:09,608
Ved du hvad? Hold nu bare kæft!
602
00:35:10,359 --> 00:35:12,778
Jeg er Andre.
Jeg ved ikke, om du husker mig.
603
00:35:12,778 --> 00:35:14,696
- Hånden på rattet.
- Modtaget.
604
00:35:14,696 --> 00:35:16,865
Jeg er faktisk Kevins protegé.
605
00:35:16,865 --> 00:35:21,078
Jeg er Kevins assistent.
Tidligere assistent. For fanden da.
606
00:35:21,078 --> 00:35:22,830
Selvfølgelig husker jeg dig.
607
00:35:23,789 --> 00:35:26,124
Smed Kevin dig på gaden?
608
00:35:26,124 --> 00:35:28,669
Nej. Sludder og vrøvl. Selvfølgelig ikke.
609
00:35:28,669 --> 00:35:32,047
Teknisk set var det fortovet,
og jeg elsker Skid Row.
610
00:35:32,047 --> 00:35:35,384
Alle har en historie at fortælle.
Så mange lærerige øjeblikke.
611
00:35:35,384 --> 00:35:38,762
Vent, tog du ikke hjem?
Du har ventet her hele tiden?
612
00:35:38,762 --> 00:35:40,764
Jeg har altid en reservenøgle.
613
00:35:40,764 --> 00:35:42,891
Jeg venter gerne.
614
00:35:42,891 --> 00:35:46,436
- Det var hurtige 25-30 timer.
- 30 timer?
615
00:35:46,436 --> 00:35:49,398
Jeg ville vente hele livet på,
at Kevin var okay.
616
00:35:49,398 --> 00:35:51,775
Stop det. Det bad jeg dig ikke om.
617
00:35:51,775 --> 00:35:53,610
- Lad være med det.
- Jeg ved det.
618
00:35:53,610 --> 00:35:55,696
Og jeg ved, du fyrede mig...
619
00:35:55,696 --> 00:35:58,949
Du fyrede ham,
fordi han prøvede at advare dig
620
00:35:58,949 --> 00:36:01,577
om den svenske gangster,
som var en skuespiller,
621
00:36:01,577 --> 00:36:03,745
der arbejdede med en, som ville myrde os!
622
00:36:03,745 --> 00:36:06,206
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
623
00:36:06,206 --> 00:36:09,293
Jordan, nu kommer det.
Jeg tror, du er vred på mig.
624
00:36:09,293 --> 00:36:12,880
Jeg vil altid være vred på dig
resten af mit liv.
625
00:36:12,880 --> 00:36:14,882
Beklager, men hvor skal jeg hen?
626
00:36:14,882 --> 00:36:16,383
Jeg har bare kørt.
627
00:36:16,383 --> 00:36:18,802
Vi skal hjem til mig. Okay?
628
00:36:18,802 --> 00:36:21,179
Jeg tager ikke hjem til dig, men til mig.
629
00:36:21,179 --> 00:36:24,266
Nej, ikke til dig,
for jeg må vide, du er i sikkerhed.
630
00:36:24,266 --> 00:36:28,270
Ligesom Andre ville sikre sig,
at du var i sikkerhed.
631
00:36:28,270 --> 00:36:29,521
Ved du hvad?
632
00:36:29,521 --> 00:36:32,441
Jeg ved præcis, hvad du gør.
633
00:36:32,441 --> 00:36:35,944
Du prøver at få mig til at vurdere,
634
00:36:35,944 --> 00:36:38,655
hvem jeg er som person.
Det er det, du gør.
635
00:36:38,655 --> 00:36:40,240
Men det vil jeg ikke.
636
00:36:40,240 --> 00:36:43,577
For den, jeg er som person,
har jeg det fint med.
637
00:36:45,996 --> 00:36:48,498
Den virker ikke. Jeg prøver en gang til.
638
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
- Er det den rigtige kode?
- Det er din fødselsdag.
639
00:36:51,043 --> 00:36:52,252
Den glemmer jeg ikke.
640
00:36:52,252 --> 00:36:55,172
Det er tatoveret på mit lår.
Jeg gnider den hver morgen.
641
00:36:55,172 --> 00:36:58,508
Kan du se, hvad jeg har med at gøre?
642
00:36:58,508 --> 00:37:00,260
- Den virker ikke.
- Vent.
643
00:37:00,260 --> 00:37:03,597
Måske har personen,
der står bag det her, ændret koden.
644
00:37:03,597 --> 00:37:05,223
Og de tror, jeg er død.
645
00:37:06,266 --> 00:37:09,019
- Måske er det til vores fordel.
- Måske.
646
00:37:09,019 --> 00:37:10,896
Ja, nej, der er... Hold da kæft.
647
00:37:10,896 --> 00:37:13,023
Vagten. Jordan, sæt dig ind bagved.
648
00:37:13,023 --> 00:37:14,733
Måske skal vi bare gå ud.
649
00:37:14,733 --> 00:37:17,152
- Nej, vent.
- Jeg går, Kevin, okay?
650
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Du behøver ikke at gå.
651
00:37:18,487 --> 00:37:20,697
- Han kan ikke lide mig.
- Bliv her.
652
00:37:20,697 --> 00:37:22,032
- Undskyld.
- Hvad så?
653
00:37:22,032 --> 00:37:23,617
Hyggeligt at møde dig.
654
00:37:23,617 --> 00:37:28,163
- Ved du, at du er på privat grund?
- Det vidste jeg ikke, nej.
655
00:37:28,163 --> 00:37:31,500
- Vend venligst om, og hav en god dag.
- Det er modtaget.
656
00:37:31,500 --> 00:37:33,543
- Nej. Vend ikke om.
- Ved du hvad?
657
00:37:33,543 --> 00:37:37,756
Jeg kan ikke...
Min chef bor faktisk derinde,
658
00:37:37,756 --> 00:37:40,133
så lad mig hurtigt komme ind.
659
00:37:40,133 --> 00:37:42,928
Vend om nu,
og ingen bliver fyldt med strøm.
660
00:37:42,928 --> 00:37:45,138
Det behøver ingen vist at blive.
661
00:37:45,138 --> 00:37:48,058
Nej, vend ikke om.
662
00:37:48,058 --> 00:37:50,060
- Vend ikke om.
- Jeg vender ikke om.
663
00:37:50,060 --> 00:37:51,728
Lad ikke pis med mig!
664
00:37:53,397 --> 00:37:55,232
- Han bluffer.
- Du bluffer.
665
00:37:55,232 --> 00:37:57,192
Jeg lover, jeg bluffer ikke.
666
00:37:58,777 --> 00:38:01,029
Han bluffer. Fuck ham.
667
00:38:01,029 --> 00:38:03,281
Fuck dig. Du er fuldt af...
668
00:38:07,536 --> 00:38:08,954
Med hilsen fra hr. H.
669
00:38:10,789 --> 00:38:12,249
Jeg bad ham ikke om det.
670
00:38:12,249 --> 00:38:13,500
- Andre.
- Er han okay?
671
00:38:13,500 --> 00:38:15,043
Andre?
672
00:38:20,841 --> 00:38:23,218
Andre, måske skulle en af os bare køre.
673
00:38:23,218 --> 00:38:26,555
Tænk ikke på det. Jeg klarer den.
674
00:38:26,555 --> 00:38:29,891
For fanden.
Jeg har et irriterende hold i nakken.
675
00:38:30,809 --> 00:38:32,853
Jeg må til Nina, så hun kan ordne det.
676
00:38:32,853 --> 00:38:33,895
Hvem er Nina?
677
00:38:33,895 --> 00:38:35,814
- Fuldtidsmassøse.
- Fremragende.
678
00:38:37,065 --> 00:38:37,899
Naturligvis.
679
00:38:37,899 --> 00:38:40,652
Jeg er glad for,
mit ødelagte liv morer dig.
680
00:38:40,652 --> 00:38:43,947
- Bad du ikke om det her?
- Nej, jeg bad ikke om det her.
681
00:38:43,947 --> 00:38:46,408
Det gjorde jeg ikke. Jeg bad om en film.
682
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
Der er stor forskel.
En film har kameraer, lyd, lys.
683
00:38:49,453 --> 00:38:53,248
Det her er ikke det samme!
684
00:38:53,248 --> 00:38:56,752
- Vi må gå til politiet.
- Nej, vi skal ikke til politiet.
685
00:38:56,752 --> 00:38:59,463
Hvem fyren end er,
så tror han, vi er døde.
686
00:38:59,463 --> 00:39:02,007
Det bruger vi til vores fordel.
687
00:39:02,007 --> 00:39:04,342
Vi får ham til at tro, vi ikke er her.
688
00:39:04,342 --> 00:39:06,511
Vi forsvinder. Vi må finde ud af hvorhen.
689
00:39:06,511 --> 00:39:10,098
Her ville Natasha være nyttig,
for hun ville vide hvorhen.
690
00:39:10,098 --> 00:39:11,349
Hvem er Natasha?
691
00:39:11,349 --> 00:39:13,643
- Hun håndterer Airbnb.
- Airbnb-konsulent.
692
00:39:14,561 --> 00:39:15,812
Det er latterligt.
693
00:39:15,812 --> 00:39:19,566
Jeg ved, hvor vi kan køre hen,
hvor ingen vil lede efter os.
694
00:39:20,442 --> 00:39:23,278
Hvem er med?
695
00:39:24,321 --> 00:39:26,114
Føl jer hjemme.
696
00:39:26,114 --> 00:39:29,159
Vil I have noget at drikke?
Kombucha? Kaffe? Te?
697
00:39:29,159 --> 00:39:31,244
Ja, kombucha ville være skønt.
698
00:39:31,244 --> 00:39:34,331
Jeg har ikke kombucha. Jeg beklager.
699
00:39:34,331 --> 00:39:36,541
- Vand ville være skønt.
- Vand er godt.
700
00:39:36,541 --> 00:39:38,418
Fantastisk. Vil du have noget vand?
701
00:39:38,418 --> 00:39:40,295
Jeg drikker ikke af dine kopper.
702
00:39:40,295 --> 00:39:42,464
- Dejligt.
- Jøsses.
703
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
- Bor du her?
- Ja.
704
00:39:45,592 --> 00:39:48,053
- Min lille bid af himlen.
- Uf.
705
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
- Hvad var det?
- Jeg sagde: "Uf."
706
00:39:50,263 --> 00:39:53,975
- Jeg elsker det. Det er charmerende.
- Tak for det.
707
00:39:53,975 --> 00:39:56,311
Mor og jeg har altid rodet med temaet her.
708
00:39:56,311 --> 00:39:58,814
Vi gik igennem en sydvestlig fase.
709
00:39:58,814 --> 00:40:00,607
Så meget turkis.
710
00:40:01,399 --> 00:40:05,445
- Hjalp din mor dig med at indrette?
- Ja, hun er min bofælle.
711
00:40:06,863 --> 00:40:09,074
- Hun er lige der.
- Du tager pis på mig.
712
00:40:09,074 --> 00:40:11,827
Nej, vær ikke bange. Vil du møde hende?
713
00:40:11,827 --> 00:40:14,454
- Det behøver jeg ikke.
- Mor. Er du okay?
714
00:40:14,454 --> 00:40:16,790
- Din mund var meget åben.
- Åh gud.
715
00:40:18,542 --> 00:40:20,794
- Åh gud!
- Kom ikke mod mig.
716
00:40:21,294 --> 00:40:23,463
- Åh gud!
- Ordn din bh.
717
00:40:23,463 --> 00:40:27,551
Det er Kevin Hart. USA's skat.
718
00:40:28,635 --> 00:40:30,679
Det er en familie... Du behøver ikke...
719
00:40:32,055 --> 00:40:34,933
Og Jordan King.
Skal jeg kalde dig "Weezy"?
720
00:40:36,309 --> 00:40:39,229
Nej, det er bare en rolle,
jeg ikke betales nok for.
721
00:40:39,229 --> 00:40:40,564
Jordan er fint.
722
00:40:40,564 --> 00:40:43,191
Kom her, jeg er nødt til at kramme dig.
723
00:40:44,526 --> 00:40:47,028
I skal spise. Vi skal have et festmåltid.
724
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
Andre, gå i fryseren.
725
00:40:48,405 --> 00:40:50,365
Vi tør julekoteletterne op.
726
00:40:50,365 --> 00:40:51,908
Laver vi julekoteletterne?
727
00:40:51,908 --> 00:40:54,202
- Nej, jeg...
- Vi har ventet i seks år.
728
00:40:54,202 --> 00:40:55,912
Vi har ikke meget tid.
729
00:40:55,912 --> 00:40:59,040
Vi vil ikke stjæle dit kød.
Gem det kød, okay?
730
00:40:59,040 --> 00:41:01,209
- Du spiser mit kød.
- Sig det til ham, mor!
731
00:41:01,209 --> 00:41:02,878
- Nej.
- Du vil have mit kød.
732
00:41:02,878 --> 00:41:05,338
- Nej.
- Folk taler om det hele tiden.
733
00:41:05,338 --> 00:41:08,008
- Kom du til skade?
- Det er ikke...
734
00:41:08,008 --> 00:41:10,218
- Vidste du...
- For fanden, kvinde!
735
00:41:10,760 --> 00:41:13,263
- Vidste du, der var blod der?
- Ja, jeg...
736
00:41:13,263 --> 00:41:15,682
- Og heroppe?
- Stop!
737
00:41:15,682 --> 00:41:19,686
Du er Kevin Hart!
Du kan ikke gå rundt med blodigt tøj på.
738
00:41:19,686 --> 00:41:22,189
Du er for sofistikeret. Af med skjorten.
739
00:41:22,189 --> 00:41:25,025
Jeg er allerede i gang med en blodig vask.
740
00:41:25,025 --> 00:41:26,610
Kom nu, tag den af.
741
00:41:26,610 --> 00:41:28,612
- Sig det.
- Hvad laver vi?
742
00:41:28,612 --> 00:41:30,989
Sikke en sød mave.
743
00:41:30,989 --> 00:41:34,034
- Kom nu, det er for meget.
- Mor, se lige.
744
00:41:34,034 --> 00:41:36,369
Husker du, jeg fortalte om hans navle?
745
00:41:36,369 --> 00:41:39,748
- Jeg tager chancen.
- Lad mig... Vær sød.
746
00:41:39,748 --> 00:41:41,750
Lad mig tage den. Hold nu op.
747
00:41:41,750 --> 00:41:43,210
- Du milde.
- Tak.
748
00:41:43,210 --> 00:41:45,378
Det er simpelthen løgn.
749
00:41:45,378 --> 00:41:50,008
Det holdt mine øjne åbne.
Det er en mand lige der.
750
00:41:50,008 --> 00:41:53,386
- Ja, vi filmede...
- Tænk, at han er i vores hus.
751
00:41:53,386 --> 00:41:56,973
Vi laver en improvisationsactionfilm,
hvor al action...
752
00:41:58,225 --> 00:42:01,478
- Flinke mennesker.
-"Flinke mennesker"? Hvem?
753
00:42:01,478 --> 00:42:04,481
Du er så ond.
Hvordan kan du være ond ved den fyr?
754
00:42:04,481 --> 00:42:08,985
Han er nok den sødeste person,
jeg har mødt.
755
00:42:08,985 --> 00:42:10,528
Hvordan kunne du fyre ham?
756
00:42:11,446 --> 00:42:12,656
Fra begyndelsen?
757
00:42:12,656 --> 00:42:14,658
Han respekterer ikke grænser.
758
00:42:15,575 --> 00:42:16,826
Han holder af dig.
759
00:42:16,826 --> 00:42:21,122
Bare stop det.
Han klippede mine tånegle en gang.
760
00:42:22,374 --> 00:42:23,583
Mens jeg lå i en seng.
761
00:42:24,751 --> 00:42:25,877
Med en kvinde.
762
00:42:27,045 --> 00:42:28,088
- Præcis.
- Ja.
763
00:42:28,088 --> 00:42:31,675
Jeg kæmpede med at præstere.
Jeg havde meget at tænke på.
764
00:42:31,675 --> 00:42:33,134
Meget at tænke på.
765
00:42:33,134 --> 00:42:35,262
- Jeg...
- Brun orm var i fuld effekt.
766
00:42:35,262 --> 00:42:37,889
- Jeg vil ikke...
- Løs nudel, kald det, hvad du vil.
767
00:42:37,889 --> 00:42:39,933
Jeg ser ned og ser ham se på mig.
768
00:42:39,933 --> 00:42:43,478
- Jeg kan ikke.
- Okay, tak... for konteksten.
769
00:42:43,478 --> 00:42:45,647
Jeg giver dig en gennemgang.
770
00:42:45,647 --> 00:42:50,610
Men når jeg går på scenen,
er det mig, der spiller.
771
00:42:50,610 --> 00:42:55,782
Men for at komme dertil bruger jeg
repræsentanter, dialekttræner, assistent,
772
00:42:55,782 --> 00:42:58,410
og så er der personlig træner, frisør,
773
00:42:58,410 --> 00:43:00,495
makeupartist... Listen fortsætter.
774
00:43:00,495 --> 00:43:04,291
Og så er der familie og venner,
der har støttet mig.
775
00:43:04,291 --> 00:43:05,792
Og ofret sig for mig.
776
00:43:06,793 --> 00:43:09,212
Jeg for vild i dine ord.
Det føltes som vås.
777
00:43:09,212 --> 00:43:12,716
Det har du også i dig, Kevin.
Og så lidt mere.
778
00:43:12,716 --> 00:43:15,176
- Derfor er du en stjerne.
- Det passer ikke.
779
00:43:15,176 --> 00:43:17,971
Jeg gjorde mig selv til stjerne.
Med dem her.
780
00:43:19,264 --> 00:43:22,684
Ja, det er den historie,
du fortæller dig selv,
781
00:43:22,684 --> 00:43:24,311
men... du fik hjælp.
782
00:43:24,311 --> 00:43:25,437
Okay.
783
00:43:25,937 --> 00:43:28,481
- Hej, hvordan har I det?
- Godt.
784
00:43:28,481 --> 00:43:32,277
Koteletterne lugter så meget af rejer
lige nu, det er fantastisk.
785
00:43:32,277 --> 00:43:34,863
Jeg har din bluse.
Den skal nok passe perfekt.
786
00:43:35,572 --> 00:43:37,657
- Kan du se det?
- Fedt.
787
00:43:37,657 --> 00:43:39,659
- Jeg har selv lavet den.
- Okay.
788
00:43:40,577 --> 00:43:41,786
Tusind tak for det.
789
00:43:43,204 --> 00:43:46,291
Jeg ville spørge dig før,
men jeg fik ikke chancen.
790
00:43:46,291 --> 00:43:47,959
Hvem er det?
791
00:43:47,959 --> 00:43:48,877
- Ham her?
- Ja.
792
00:43:48,877 --> 00:43:51,671
Det er min far.
Han har været død i lang tid.
793
00:43:53,089 --> 00:43:54,591
- Virkelig?
- Ja.
794
00:43:54,591 --> 00:43:55,717
Også min.
795
00:43:56,468 --> 00:43:58,303
- Min mor opfostrede mig.
- Ved det.
796
00:43:59,679 --> 00:44:03,224
Blev din far lidt bange
for forældreskabet og stak af?
797
00:44:04,017 --> 00:44:08,646
Slet ikke noget i den stil.
Han var fantastisk, venlig og...
798
00:44:08,646 --> 00:44:11,066
Forresten, Richard Pryors assistent.
799
00:44:11,775 --> 00:44:13,193
Din far var Richard...
800
00:44:13,193 --> 00:44:16,446
Man kan vel sige,
det at assistere ligger til familien.
801
00:44:16,446 --> 00:44:18,698
- Det er legendarisk.
- Ja, ikke?
802
00:44:18,698 --> 00:44:20,158
- Det er stort.
- Ja.
803
00:44:20,658 --> 00:44:23,161
- Til det dræbte ham.
- Hvad mener du?
804
00:44:23,953 --> 00:44:27,457
Det var et stort show.
En gal fan kom igennem sikkerheden.
805
00:44:28,124 --> 00:44:32,545
Så min far sprang ind foran en kniv
med Richard Pryors navn på.
806
00:44:32,545 --> 00:44:34,631
- Du joker.
- Nej.
807
00:44:34,631 --> 00:44:37,467
Skar ham fra maven op og ned.
808
00:44:37,467 --> 00:44:39,010
- Hvad?
- Dræbte far på stedet.
809
00:44:39,010 --> 00:44:42,764
Jøsses! Det kan jeg ikke rumme!
810
00:44:42,764 --> 00:44:44,974
Det var enormt for familien.
811
00:44:44,974 --> 00:44:47,227
Hvorfor ville nogen dræbe Richard Pryor?
812
00:44:50,855 --> 00:44:55,819
- Hvem?
- Hvorfor, det er vanvittigt, ikke?
813
00:44:55,819 --> 00:44:59,239
Jeg vil vædde med, at min far
kiggede op døende og sagde:
814
00:44:59,239 --> 00:45:01,282
"Hvorfor gøre sådan noget?"
815
00:45:01,282 --> 00:45:03,326
- Ikke?
- Måske, måske ikke.
816
00:45:03,326 --> 00:45:06,246
Det er ligegyldigt nu.
Nogen ville dræbe Richard.
817
00:45:06,246 --> 00:45:07,664
Ja. Far var død.
818
00:45:07,664 --> 00:45:10,500
Det vigtige er:
"Hvem er den fyr? Er der flere?"
819
00:45:10,500 --> 00:45:13,169
Fyren gør, hvad han vil.
Det kan man ikke omskrive.
820
00:45:13,169 --> 00:45:15,046
Nej. Jeg prøvede på det.
821
00:45:15,046 --> 00:45:17,882
Jeg har været i terapi
for at omskrive det øjeblik.
822
00:45:17,882 --> 00:45:21,177
Jeg var et barn,
men jeg kunne have sprunget til.
823
00:45:21,177 --> 00:45:22,762
- Ja.
- Ja.
824
00:45:23,638 --> 00:45:27,434
Ser man det fra den lyse side,
døde han af det, han elskede mest.
825
00:45:27,434 --> 00:45:28,935
At assistere.
826
00:45:28,935 --> 00:45:31,604
Han var så glad, at han bragte glæde
827
00:45:31,604 --> 00:45:35,275
til en, der bragte glæde til så mange.
828
00:45:35,275 --> 00:45:37,026
Han har lært mig alt.
829
00:45:40,321 --> 00:45:41,656
Mand, måske...
830
00:45:43,074 --> 00:45:44,826
Måske ville jeg ikke fyre dig.
831
00:45:45,577 --> 00:45:47,662
Dine ord var vist:
832
00:45:47,662 --> 00:45:51,749
"Jeg behøvede ikke en stuntmand
og fandeme heller ikke en assistent."
833
00:45:51,749 --> 00:45:56,087
Du sagde det til mig, råbte det,
og så bad du mig stige ud af bilen. Ikke?
834
00:45:56,838 --> 00:45:58,756
Nej, du har... Du har ret.
835
00:45:58,756 --> 00:46:03,261
Men når jeg ser tilbage,
siger jeg, at måske har jeg det.
836
00:46:03,928 --> 00:46:06,848
Måske har jeg brug for en assistent.
837
00:46:06,848 --> 00:46:09,017
Og hvis du... Gud.
838
00:46:09,017 --> 00:46:10,101
Okay.
839
00:46:11,102 --> 00:46:12,270
Jeg har brug for dig.
840
00:46:12,270 --> 00:46:14,939
- Nej. Ikke det samme.
- Jeg behøver også dig.
841
00:46:15,607 --> 00:46:17,942
- Fuck.
- Ja!
842
00:46:17,942 --> 00:46:19,360
Har aldrig været så hård.
843
00:46:19,861 --> 00:46:23,490
Okay, jeg siger det til min mor.
Mor, du vil aldrig tro det!
844
00:46:23,490 --> 00:46:25,074
Tillykke med det!
845
00:46:27,535 --> 00:46:29,078
For viderekomne.
846
00:46:35,043 --> 00:46:36,461
- Stolt af dig.
- Hold kæft.
847
00:46:38,588 --> 00:46:41,424
Begynder du at behandle alle
i Kevin Hart-universet
848
00:46:41,424 --> 00:46:44,302
med den respekt, får du et lykkeligt liv.
849
00:46:45,136 --> 00:46:47,222
Du er virkelig for viderekomne.
850
00:46:47,222 --> 00:46:48,973
Du så mig som et monster.
851
00:46:48,973 --> 00:46:51,434
Nævn én, som jeg ikke har respekteret.
852
00:46:51,434 --> 00:46:54,187
Bare én. Giv mig én.
853
00:46:55,939 --> 00:46:57,899
Jeg kan afgjort nævne nogen.
854
00:46:59,984 --> 00:47:01,986
ET ÅR TIDLIGERE
855
00:47:01,986 --> 00:47:03,613
- Du, Jordan.
- Ja. Hej.
856
00:47:03,613 --> 00:47:06,157
Jeg så på skemaet.
Din stuntkvinde er der ikke.
857
00:47:06,157 --> 00:47:08,785
- Jeg sendte hende hjem.
- Hvorfor?
858
00:47:08,785 --> 00:47:11,162
Jeg voksede op med motorcykler.
Det er enkelt.
859
00:47:11,162 --> 00:47:13,957
Jeg kører gennem vores forretning,
før den eksploderer.
860
00:47:13,957 --> 00:47:15,166
Vent.
861
00:47:16,000 --> 00:47:18,586
Hvem er det "enkelt" for? Dig?
862
00:47:19,254 --> 00:47:21,005
Det er det, du har Doug til.
863
00:47:21,005 --> 00:47:23,258
Hvis du laver dine stunts,
864
00:47:23,258 --> 00:47:24,467
og jeg ikke mine?
865
00:47:24,467 --> 00:47:28,429
- Ved du, hvad folk vil tænke om mig?
- At du er skuespiller.
866
00:47:28,429 --> 00:47:30,181
Jeg hopper ikke fra klippen
867
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
ud af et fly eller slås mod alligatorer.
868
00:47:32,350 --> 00:47:35,770
Tror du ikke,
jeg kan lave mine egne stunts?
869
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
Nej! Derfor har du Doug!
Præcis af den grund.
870
00:47:38,815 --> 00:47:40,191
Så har jeg brug for Doug?
871
00:47:40,692 --> 00:47:41,901
Bestemt.
872
00:47:41,901 --> 00:47:43,027
Måske ikke.
873
00:47:43,903 --> 00:47:45,405
Jeg behøver ikke Doug.
874
00:47:47,532 --> 00:47:48,533
Han hørte dig vist.
875
00:47:52,203 --> 00:47:53,204
Hej, Doug.
876
00:47:54,706 --> 00:47:55,915
Jeg taler med Doug.
877
00:47:57,542 --> 00:47:58,501
Kevin.
878
00:47:58,501 --> 00:48:00,670
Hey! Der er han jo.
879
00:48:01,170 --> 00:48:02,505
Min ven!
880
00:48:06,634 --> 00:48:08,136
Du vil ikke tro det.
881
00:48:08,136 --> 00:48:11,180
Jeg taler med Jordan,
og hun sendte sin stuntkvinde hjem.
882
00:48:11,180 --> 00:48:14,183
Du ved præcis, hvad hun prøver på.
883
00:48:14,183 --> 00:48:16,436
Hun prøver på at ydmyge mig.
884
00:48:16,436 --> 00:48:19,105
Det accepterer jeg ikke.
Jeg er Kevin Hart.
885
00:48:21,441 --> 00:48:25,111
Nu skal du høre.
Lad os tale om dette forhold.
886
00:48:25,111 --> 00:48:28,323
Det er det bedste, jeg har haft.
Hvor længe har du været her?
887
00:48:28,323 --> 00:48:31,242
Det er lang tid.
888
00:48:31,242 --> 00:48:34,329
Jeg ved, du klarer dig.
Det er tid til at flyve, ikke?
889
00:48:34,329 --> 00:48:38,082
Med det sagt, så er vi færdige.
890
00:48:38,082 --> 00:48:41,794
Jeg vil... Er ordet "fyret"? Det tror jeg.
891
00:48:41,794 --> 00:48:46,299
Det er vist "fyret".
Så jeg fyrer dig, men på en fed måde.
892
00:48:46,299 --> 00:48:47,967
Hvor vi stadig er venner.
893
00:48:47,967 --> 00:48:50,219
Jeg vil gøre mig klar.
894
00:48:51,387 --> 00:48:52,513
Min ven!
895
00:48:53,181 --> 00:48:54,182
- Kevin.
- Stunttid.
896
00:48:54,182 --> 00:48:57,226
- Det er en frygtelig...
- Det er stunttid!
897
00:48:57,226 --> 00:48:59,562
Hør, jeg prøver ikke at ydmyge dig.
898
00:48:59,562 --> 00:49:01,648
Hey! Det er nok, Jordan.
899
00:49:01,648 --> 00:49:05,068
Det er helt fint, hr. Actionstjerne.
900
00:49:09,739 --> 00:49:12,033
Nu hører du på mig! Okay?
901
00:49:12,033 --> 00:49:15,411
Hvor længe har jeg været i den branche?
902
00:49:15,411 --> 00:49:16,746
Hvor længe?
903
00:49:16,746 --> 00:49:21,501
Siger du, at mit forbandede omdømme
ikke taler for mig?
904
00:49:21,501 --> 00:49:23,127
Det burde det fandeme!
905
00:49:24,879 --> 00:49:27,006
Hvornår filmes Cap 4?
906
00:49:27,006 --> 00:49:28,508
Har Mackie en?
907
00:49:29,467 --> 00:49:30,593
Det har han.
908
00:49:30,593 --> 00:49:32,470
Alle har en.
909
00:49:32,470 --> 00:49:34,764
Hvad med Adam Driver? Han er jo ledig.
910
00:49:35,682 --> 00:49:38,142
Jeg kan arbejde for ham.
911
00:49:38,142 --> 00:49:41,020
Jeg kan være Adams chauffør. Ikke?
912
00:49:41,020 --> 00:49:43,314
Jeg kan...
Nej, hør, jeg mener det alvorligt.
913
00:49:43,314 --> 00:49:45,775
Jeg er skideligeglad! Jeg kører!
914
00:49:45,775 --> 00:49:49,612
Jeg er Adams chauffør, om nødvendigt.
915
00:49:49,612 --> 00:49:52,782
Rend mig i røven, Scott!
916
00:49:52,782 --> 00:49:56,035
Jeg har været i den her branche i årevis.
917
00:50:00,081 --> 00:50:01,082
Ja.
918
00:50:08,339 --> 00:50:10,508
ÅRETS STUNTUDØVER
DOUG EUBANKS
919
00:50:32,989 --> 00:50:34,490
Jeg nyder at arbejde.
920
00:50:34,490 --> 00:50:40,246
Jeg er er fyldt med fred,
lykke, trøst og kreativitet,
921
00:50:40,246 --> 00:50:44,834
og nu handler min kreativitet om
at sætte andre i vinderpositioner.
922
00:50:44,834 --> 00:50:47,962
Forbedre andre karrierer
og muligheder, ikke kun mig.
923
00:50:47,962 --> 00:50:49,589
Så forhåbentlig udvikles det.
924
00:50:51,174 --> 00:50:53,843
Tænk, at min stuntmand
ville gøre det mod mig.
925
00:50:53,843 --> 00:50:55,261
Eks-stuntmand.
926
00:50:55,261 --> 00:50:57,138
Nej, jeg må gøre noget ved det...
927
00:50:59,182 --> 00:51:00,391
Kevin.
928
00:51:01,100 --> 00:51:02,769
Lad mor kigge på det her.
929
00:51:02,769 --> 00:51:06,689
Vi må skifte forbindingen.
Tag ham med ind i soveværelset.
930
00:51:06,689 --> 00:51:08,483
- Sådan.
- Hent våde håndklæder.
931
00:51:08,483 --> 00:51:10,485
Skal han ikke på hospitalet?
932
00:51:10,485 --> 00:51:13,154
Jeg får ham på ret køl igen. Det gør jeg!
933
00:51:14,280 --> 00:51:17,283
- Vent, er du læge?
- Jeg er bedre end en læge.
934
00:51:17,784 --> 00:51:18,993
Jeg er mor.
935
00:51:19,869 --> 00:51:21,412
Venstre, højre.
936
00:51:23,873 --> 00:51:26,375
Han klarer sig. Min mor er mirakelmager.
937
00:51:27,168 --> 00:51:28,753
Hvad med dig? Er du okay?
938
00:51:28,753 --> 00:51:31,923
Ikke rigtigt. Det er også mit problem.
939
00:51:31,923 --> 00:51:34,217
Doug klandrer mig nok
for at miste sit job.
940
00:51:34,717 --> 00:51:38,471
Derfor har han puttet mig i den her
dødelige lille leg. Bare for hævn.
941
00:51:38,471 --> 00:51:40,640
Okay, men det er fint nok.
942
00:51:40,640 --> 00:51:43,851
Når Kevin bliver rask igen,
vil han finde på en utrolig plan.
943
00:51:43,851 --> 00:51:45,853
Nej, vi kan ikke bare sidde her.
944
00:51:45,853 --> 00:51:48,231
Vi må komme til bunds i det her.
945
00:51:48,231 --> 00:51:51,234
- Hvem stoler Kevin mest på?
- Sin agent.
946
00:51:51,234 --> 00:51:52,944
- Jaså?
- Ja.
947
00:51:53,986 --> 00:51:57,323
- Lad os aflægge dem et besøg.
- Nu? Vi kan ikke tage af sted nu.
948
00:51:58,074 --> 00:51:59,659
Det kan vi ikke nu.
949
00:51:59,659 --> 00:52:02,036
Hvad med det her? Du er berømt, Jordan.
950
00:52:02,036 --> 00:52:04,539
Du vil blive genkendt derinde.
Det er et problem.
951
00:52:04,539 --> 00:52:07,750
Desuden tror Doug, at du er død.
952
00:52:07,750 --> 00:52:10,503
- Ikke? Du sprang i luften.
- Du har ret.
953
00:52:11,629 --> 00:52:14,715
Jeg har lige tænkt på noget fantastisk.
Tak mig nu.
954
00:52:15,758 --> 00:52:16,926
Lad mig høre først?
955
00:52:16,926 --> 00:52:19,929
Det er et klogt træk, okay.
Bagved er der en forklædning.
956
00:52:19,929 --> 00:52:22,890
Jeg har altid en reserve bagved.
Tag den taske hurtigt.
957
00:52:22,890 --> 00:52:25,434
- Har du ekstra forklædninger?
- Ja!
958
00:52:25,434 --> 00:52:28,855
Nogle gange kan Kevin lide
at leve anonymt, ikke?
959
00:52:28,855 --> 00:52:33,401
Uanset om han vil købe ind,
fodre ænderne, hakke på en fremmed.
960
00:52:37,989 --> 00:52:39,323
Jeg tager ikke den på.
961
00:52:39,323 --> 00:52:41,409
Kom nu. Så du dem alle sammen hurtigt?
962
00:52:41,409 --> 00:52:44,161
- Som den her lige her...
- Andre, vejen!
963
00:52:44,161 --> 00:52:47,164
Jeg gør det!
Det er skarpt til venstre med mine knæ!
964
00:52:54,922 --> 00:52:56,549
Det her er så pinligt.
965
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
Vi er heldige,
at du og Kevin har samme størrelse.
966
00:53:00,553 --> 00:53:03,097
Se det som din hidtil største rolle.
967
00:53:03,097 --> 00:53:06,183
Du kan godt det her.
968
00:53:08,060 --> 00:53:09,770
TALENTBUREAU
969
00:53:11,397 --> 00:53:14,775
{\an8}Vi skal tale med Scott Heyman.
970
00:53:15,568 --> 00:53:16,611
{\an8}Okay.
971
00:53:19,113 --> 00:53:20,156
Og I er?
972
00:53:21,032 --> 00:53:23,826
Ronald Mondolvia den 3.
973
00:53:23,826 --> 00:53:25,953
En fornøjelse at møde dig.
974
00:53:25,953 --> 00:53:27,955
Og dette er den talentfulde...
975
00:53:29,957 --> 00:53:31,792
Bill. Jeg hedder Bill.
976
00:53:33,711 --> 00:53:34,962
Bill Mondolvia.
977
00:53:34,962 --> 00:53:36,672
Samme familie.
978
00:53:36,672 --> 00:53:37,882
Det er min onkel.
979
00:53:37,882 --> 00:53:39,425
På min mors side.
980
00:53:40,426 --> 00:53:43,137
For fanden, han kan lave gås.
981
00:53:47,308 --> 00:53:50,478
Hvad var alt det før?
Ingen hedder Mondolvia.
982
00:53:50,478 --> 00:53:52,855
Hvad regnede du med? Jeg kunne ikke tænke.
983
00:53:52,855 --> 00:53:54,649
Din accent var vild.
984
00:53:54,649 --> 00:53:56,192
- Min accent?
- Ja.
985
00:53:57,860 --> 00:53:59,737
Den var ikke fantastisk, men...
986
00:53:59,737 --> 00:54:02,198
- Min accent var perfekt.
- Det er lige meget.
987
00:54:02,198 --> 00:54:05,409
De lader os på ingen måde
tale med Kevins agent.
988
00:54:05,409 --> 00:54:06,994
De har nok ringet til vagten.
989
00:54:06,994 --> 00:54:11,082
Så hvis vagten kommer, lader vi,
som om vi er Ronald og Bill Mondolvia,
990
00:54:11,082 --> 00:54:14,877
de berømte Instagram-influencere,
der laver unboxing-videoer.
991
00:54:14,877 --> 00:54:17,338
Hvad er det?
Vi åbner den, kassen er mindre.
992
00:54:17,338 --> 00:54:19,715
- Okay?
- Se, hun går på das.
993
00:54:20,383 --> 00:54:23,427
Bill ville ikke kalde det "das".
Han er mere gammeldags.
994
00:54:23,427 --> 00:54:25,554
Han vil sige: "Hun skal til at skide."
995
00:54:27,765 --> 00:54:29,475
Vær nu bare rolig.
996
00:54:30,309 --> 00:54:32,228
Like og subscribe, tak.
997
00:54:35,690 --> 00:54:37,316
Stop. Lige der.
998
00:54:37,316 --> 00:54:40,569
- Det er Kevins agent.
- Hvem taler han med?
999
00:54:44,991 --> 00:54:46,242
Det er ikke Kevin.
1000
00:54:52,623 --> 00:54:54,458
Prøv at holde dig i ro.
1001
00:54:54,458 --> 00:54:57,503
Hr. Kevin Hart skal genvinde sin styrke.
1002
00:54:58,629 --> 00:55:01,716
Så længe det kræver, vil du være her.
1003
00:55:02,842 --> 00:55:06,846
I mit hus,
hvor du lytter til mine historier.
1004
00:55:08,055 --> 00:55:10,474
Og spiser mine julekoteletter.
1005
00:55:16,105 --> 00:55:20,276
Da min mand blev såret for år tilbage,
kunne jeg ikke redde ham.
1006
00:55:21,110 --> 00:55:23,446
Men nu har jeg en ny chance med dig.
1007
00:55:24,238 --> 00:55:27,575
Kevin Hart, USA's skat.
1008
00:55:29,493 --> 00:55:31,162
Cynthias skat.
1009
00:55:35,166 --> 00:55:36,167
Hallo?
1010
00:55:36,167 --> 00:55:37,835
Mor, giv mig Kevin.
1011
00:55:37,835 --> 00:55:39,211
Jeg kan ikke. Han sover.
1012
00:55:39,211 --> 00:55:40,379
Det er vigtigt.
1013
00:55:40,379 --> 00:55:42,840
Giv mig ham lige nu, mor. Kom så, væk ham.
1014
00:55:43,549 --> 00:55:44,508
Hallo?
1015
00:55:44,508 --> 00:55:47,511
Er du her for at redde mig?
Jeg er blevet forgiftet.
1016
00:55:47,511 --> 00:55:49,221
Kevin, hør godt efter.
1017
00:55:49,221 --> 00:55:52,224
Vi har været på
en rekognosceringsmission, og vi...
1018
00:55:52,224 --> 00:55:54,060
Du er blevet erstattet af Doug!
1019
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
Vent, hvad? "Erstattet"? Jeg forstår ikke.
1020
00:55:56,896 --> 00:55:59,940
Det er, fordi min mor gav dig
en meget lav dosis narkotikum.
1021
00:55:59,940 --> 00:56:01,817
Bare rolig, men når du vågner,
1022
00:56:01,817 --> 00:56:05,446
må du forstå, at Doug prøver
at overbevise folk om, at han er dig.
1023
00:56:05,446 --> 00:56:07,740
Han har fået ordnet tænder, skiftet hår...
1024
00:56:07,740 --> 00:56:10,993
Hans mimik. Han er dig.
1025
00:56:11,660 --> 00:56:13,871
Han kan ikke narre mit personale.
1026
00:56:13,871 --> 00:56:15,498
De ved, det ikke er mig.
1027
00:56:15,498 --> 00:56:17,083
De er min landsby.
1028
00:56:17,083 --> 00:56:18,751
Kevin!
1029
00:56:18,751 --> 00:56:26,383
Du får lønforhøjelse! Nemlig!
Alle får lønforhøjelse!
1030
00:56:26,383 --> 00:56:28,636
Ved I hvorfor? Fordi jeg er Kevin!
1031
00:56:28,636 --> 00:56:29,929
Jeg er Kevin!
1032
00:56:30,763 --> 00:56:33,974
Kevin er pludselig meget træt.
Han har brug for hvile.
1033
00:56:33,974 --> 00:56:35,976
- Nej, nej.
- Mor, nej...
1034
00:56:41,732 --> 00:56:45,486
Hvis Kevin vil tale med Doug,
er der kun en mand, han kan tale med.
1035
00:56:46,237 --> 00:56:47,613
Hr. 206.
1036
00:56:48,364 --> 00:56:50,241
Hvem er denne hr. 206?
1037
00:56:50,241 --> 00:56:53,369
Han er en berømt stuntmand.
Og han er Dougs mentor.
1038
00:56:53,369 --> 00:56:55,788
Okay, fint, så er det her nemt.
1039
00:56:55,788 --> 00:56:58,165
Vi tager bare Kevin med til hr. 206.
1040
00:56:58,165 --> 00:57:02,670
"Vi"? Nej. Det gør vi ikke.
Jeg vil ikke møde 206.
1041
00:57:02,670 --> 00:57:04,588
Han er en komplet psykopat.
1042
00:57:04,588 --> 00:57:07,591
Han dræbte mig næsten under en prøve
og bad mig undskylde.
1043
00:57:07,591 --> 00:57:09,468
Jordan, Kevin har brug for dig nu.
1044
00:57:09,468 --> 00:57:10,970
- Mig?
- Ja. Lige nu.
1045
00:57:10,970 --> 00:57:14,265
Jeg troede ikke, Kevin behøvede nogen.
Før han har brug for alle.
1046
00:57:15,432 --> 00:57:16,475
Okay. Fint.
1047
00:57:17,309 --> 00:57:20,396
- Så tager jeg ham til hr. 206.
- Det er jo Kevins problem.
1048
00:57:20,396 --> 00:57:23,107
- Lad ham gøre det alene.
- Nej.
1049
00:57:23,107 --> 00:57:27,820
Så længe jeg er Kevins assistent,
kører han aldrig selv nogen steder.
1050
00:57:31,115 --> 00:57:33,659
- Den er i neutral.
- Undskyld. Vi sænker farten.
1051
00:57:33,659 --> 00:57:36,328
Jeg ville køre hurtigere.
Vi gjorde det modsatte.
1052
00:57:49,425 --> 00:57:52,428
Jeg er så glad for,
at min mor kunne pleje dig.
1053
00:57:52,428 --> 00:57:53,888
Hvad sagde du lige til mig?
1054
00:57:53,888 --> 00:57:56,265
Kvinden puttede stoffer i min kotelet.
1055
00:57:56,265 --> 00:57:59,143
- Hun forgiftede mig.
- Hun er utrolig, ikke?
1056
00:57:59,143 --> 00:58:01,770
Se på dig nu. Okay, kom så.
1057
00:58:01,770 --> 00:58:03,856
Sig mig, hvorfor kalder de ham 206?
1058
00:58:03,856 --> 00:58:06,150
Der er 206 knogler i menneskekroppen.
1059
00:58:06,150 --> 00:58:09,236
Før han blev stuntmentor,
brækkede han dem alle.
1060
00:58:09,236 --> 00:58:10,946
Nej, det var 205,
1061
00:58:10,946 --> 00:58:13,699
men på hans sidste dag,
brækkede han den 206.
1062
00:58:13,699 --> 00:58:17,286
- Hvilken af dem var det?
- Lilletå, højre fod.
1063
00:58:17,286 --> 00:58:18,871
- For pokker!
- Ja!
1064
00:58:23,626 --> 00:58:24,710
Hallo?
1065
00:58:26,295 --> 00:58:27,671
206?
1066
00:58:28,547 --> 00:58:30,841
Hej, hr. 206?
1067
00:58:30,841 --> 00:58:32,301
- Stop. Det er 206.
- Nå ja.
1068
00:58:33,344 --> 00:58:35,971
Skiltet siger "ingen dørsælgere." Skrid!
1069
00:58:35,971 --> 00:58:38,974
Vi så ikke et skilt. Der er intet.
1070
00:58:38,974 --> 00:58:41,143
- Hvem tog mit skilt?
- Ikke os.
1071
00:58:41,143 --> 00:58:43,354
Men vi er ikke dørsælgere.
1072
00:58:43,354 --> 00:58:45,564
Vi sælger ikke noget.
1073
00:58:45,564 --> 00:58:47,816
Du genkender ikke engang min stemme.
1074
00:58:47,816 --> 00:58:49,735
Ved du, hvem der er ved døren nu?
1075
00:58:49,735 --> 00:58:53,197
Det er Kevin Hart. Komiker, skuespiller...
1076
00:58:53,197 --> 00:58:54,782
Jeg har lige sagt...
1077
00:58:56,951 --> 00:59:01,288
...skrid!
1078
00:59:01,288 --> 00:59:02,998
Okay. Hold da kæft!
1079
00:59:03,666 --> 00:59:04,959
Kom nu, det er mig!
1080
00:59:05,834 --> 00:59:08,170
- Det er mig!
- Det er Kevin!
1081
00:59:10,422 --> 00:59:13,050
Giv mig en grund til
ikke at dræbe jer begge lige nu.
1082
00:59:13,050 --> 00:59:15,386
Kevins næste film vil give ham en Oscar.
1083
00:59:15,386 --> 00:59:17,763
Vent, din protegé.
1084
00:59:17,763 --> 00:59:20,808
- Vi er her på grund af Doug Eubanks.
- Hvad med ham?
1085
00:59:20,808 --> 00:59:23,936
Vi er her, fordi han er ved at gå amok.
1086
00:59:24,645 --> 00:59:26,021
Ja. Nej, han er absolut...
1087
00:59:26,021 --> 00:59:29,066
Det passer ikke,
for du fortjener ikke en løgn.
1088
00:59:29,066 --> 00:59:31,777
Jeg vil ikke lyve.
Jeg må være ærlig over for dig.
1089
00:59:33,237 --> 00:59:36,865
Jeg snød ham,
og jeg er her for at rette op på det.
1090
00:59:36,865 --> 00:59:39,952
Det kan jeg ikke gøre uden dig, hr. 206.
1091
00:59:47,584 --> 00:59:49,253
Hvordan foretrækker I jeres te?
1092
00:59:50,796 --> 00:59:55,259
Bag hver stor stuntmand
er en middelmådig skuespiller
1093
01:00:05,436 --> 01:00:06,937
Gør jeg dig utilpas?
1094
01:00:06,937 --> 01:00:08,939
Nej, jeg er bare så nervøs for dig.
1095
01:00:08,939 --> 01:00:13,027
Fordi du har virkelig varm te,
og den er lige over dine nosser.
1096
01:00:14,278 --> 01:00:16,238
Hvad laver du?
1097
01:00:18,741 --> 01:00:20,075
Jøsses. Hvad fanden?
1098
01:00:20,075 --> 01:00:21,577
- Helt ærligt.
- Hvad fanden?
1099
01:00:21,577 --> 01:00:22,578
Kom nu, mand.
1100
01:00:22,578 --> 01:00:26,290
De gamle babylonere mente,
undertøj var et tegn på svaghed.
1101
01:00:28,709 --> 01:00:29,960
Jeg er enig.
1102
01:00:31,128 --> 01:00:32,212
Det respekterer jeg.
1103
01:00:33,756 --> 01:00:34,923
Respekterer det.
1104
01:00:35,799 --> 01:00:37,009
Jeg...
1105
01:00:41,597 --> 01:00:45,809
Jeg vil bare takke dig
for at tage dig tid, for jeg ved...
1106
01:00:45,809 --> 01:00:47,853
Drop det, fortæl mig, hvorfor I er her.
1107
01:00:47,853 --> 01:00:50,939
Jeg ved, du er Dougs mentor.
1108
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Ikke?
1109
01:00:53,400 --> 01:00:56,195
Hvis nogen ved,
hvordan han arbejder, tænker...
1110
01:00:57,613 --> 01:00:58,614
Hjælp mig.
1111
01:01:05,079 --> 01:01:06,413
Pas på dit øje.
1112
01:01:11,085 --> 01:01:12,211
Lad os gå.
1113
01:01:14,797 --> 01:01:17,341
Doug Eubanks er mere end
en tidligere elev.
1114
01:01:18,050 --> 01:01:20,803
Han er min fortrolige ven.
1115
01:01:21,970 --> 01:01:23,889
Kort, i 2003, var han min elsker.
1116
01:01:25,432 --> 01:01:28,435
Doug er den mest
frygtløse stuntartist, jeg har trænet.
1117
01:01:29,395 --> 01:01:31,647
En gang bad han mig
stikke ham med en issyl.
1118
01:01:31,647 --> 01:01:34,900
Han måtte vide,
hvordan det føltes for at kopiere det.
1119
01:01:34,900 --> 01:01:36,819
- Gjorde du det?
- Med glæde.
1120
01:01:37,611 --> 01:01:39,238
Stuntmænd omfavner smerte.
1121
01:01:39,822 --> 01:01:42,449
Sætter livet på spil
for deres skuespiller hver dag.
1122
01:01:42,449 --> 01:01:44,910
Og indimellem siger skuespilleren "tak."
1123
01:01:46,161 --> 01:01:47,746
Nogle gange siger de ikke tak.
1124
01:01:48,330 --> 01:01:51,625
Nogle gange fyrer de en,
fordi de tror, de er John Rambo,
1125
01:01:51,625 --> 01:01:54,169
men de er en lille kælling
med et kæmpe ego.
1126
01:01:54,169 --> 01:01:56,380
Vil du tale med ham for min skyld?
1127
01:01:58,340 --> 01:01:59,425
Skuespillere taler.
1128
01:02:00,426 --> 01:02:02,761
Stuntmænd... laver stunts.
1129
01:02:04,263 --> 01:02:05,889
Du må slås med Doug.
1130
01:02:06,974 --> 01:02:08,100
Og du vil tabe.
1131
01:02:09,309 --> 01:02:12,187
Hvorfor taler du så med mig?
1132
01:02:12,187 --> 01:02:13,522
Jeg taler kun med dig,
1133
01:02:13,522 --> 01:02:16,525
fordi alle er fanget
i deres egen selvskabte historie.
1134
01:02:16,525 --> 01:02:19,987
- Jeg kender historien, du er fanget i.
- Ja. En hævnhistorie.
1135
01:02:19,987 --> 01:02:24,908
- Det er ikke hævn. Det er frelse.
- Nej, det er hævn.
1136
01:02:26,577 --> 01:02:27,911
Hvad vil du egentlig?
1137
01:02:29,788 --> 01:02:31,665
Jeg vil have mit liv igen. Slå Doug.
1138
01:02:31,665 --> 01:02:33,959
Slå Doug. Er Doug fjenden?
1139
01:02:33,959 --> 01:02:37,921
Er Doug den slemme? Er du den gode?
Jeg vil sikre mig, at jeg hører rigtigt.
1140
01:02:37,921 --> 01:02:39,631
Måske er vi begge slemme fyre.
1141
01:02:40,841 --> 01:02:41,884
Nej, Kevin.
1142
01:02:44,094 --> 01:02:45,345
I er begge gode fyre.
1143
01:02:50,309 --> 01:02:53,312
- Hørte du det?
- Jeg prøver at regne det ud.
1144
01:02:55,814 --> 01:02:58,817
- Han kneppede Doug.
- Det hørte jeg ikke. Hvad?
1145
01:02:59,693 --> 01:03:02,654
- Han kneppede Doug.
- Det fik jeg ikke. Jeg...
1146
01:03:02,654 --> 01:03:06,408
- Han kneppede Doug.
- Nej, jeg så en mariehøne. Jeg må...
1147
01:03:06,408 --> 01:03:10,078
- Så han kneppede på en måde dig før.
- Nej. Vent lidt. Han har ikke...
1148
01:03:13,081 --> 01:03:15,876
Det er min dojo.
1149
01:03:18,212 --> 01:03:21,548
Det ligner lidt nogle træer. Men okay.
1150
01:03:21,548 --> 01:03:23,175
Du altforbarmende.
1151
01:03:23,175 --> 01:03:25,385
- Undskyld mig.
- Undskyld.
1152
01:03:25,385 --> 01:03:26,512
- Jeg kommer.
- Jep.
1153
01:03:26,512 --> 01:03:28,222
- Kommer fordi.
- Ja. Undskyld.
1154
01:03:28,222 --> 01:03:30,057
I må dele stien, gutter.
1155
01:03:30,057 --> 01:03:32,643
Det er vores fejl.
Vi vidste ikke, der var en sti.
1156
01:03:32,643 --> 01:03:33,644
Anede det ikke.
1157
01:03:35,479 --> 01:03:38,190
Så det er her, du vil træne mig
til at møde Doug?
1158
01:03:38,190 --> 01:03:40,150
Lad mig forklare dig noget.
1159
01:03:40,150 --> 01:03:42,819
Stuntmandens trosbekendelse.
Vær din skuespiller.
1160
01:03:43,445 --> 01:03:46,240
Hver rolle, du har trænet til,
har Doug trænet hårdere.
1161
01:03:46,240 --> 01:03:49,159
Hver kampsport, du angiveligt har lært,
har Doug lært.
1162
01:03:49,159 --> 01:03:53,914
Han skulle. Da kameraerne kørte,
stod hans røv på spil. Ikke din.
1163
01:03:53,914 --> 01:03:57,960
Sidder i Video Village, nipper latte,
spiser sushi af nøgne modeller.
1164
01:03:57,960 --> 01:04:00,420
Jeg havde slem øjenbetændelse.
1165
01:04:00,420 --> 01:04:03,048
Jeg lærte min lektie.
Det er ikke sket siden.
1166
01:04:03,048 --> 01:04:04,841
Du værdsatte aldrig Doug.
1167
01:04:05,676 --> 01:04:06,677
Det gør I aldrig.
1168
01:04:08,303 --> 01:04:11,848
Jeg har for nylig lært,
der er mange, jeg ikke har værdsat.
1169
01:04:13,183 --> 01:04:14,184
Godt, Kevin.
1170
01:04:15,143 --> 01:04:16,103
Det er udvikling.
1171
01:04:17,396 --> 01:04:18,564
Ser du grenen deroppe?
1172
01:04:19,273 --> 01:04:20,107
Ja.
1173
01:04:20,107 --> 01:04:23,360
Klatr op i træet, grib grenen,
og fald ned til jorden.
1174
01:04:25,654 --> 01:04:28,740
Hvordan skal jeg...
1175
01:04:28,740 --> 01:04:31,451
Vil du vide, hvordan Doug tænker?
Hvordan han gør?
1176
01:04:31,451 --> 01:04:36,206
Du må se verden, som han ser den.
Uden frygt. Uden at tøve.
1177
01:04:39,459 --> 01:04:42,462
Men jeg er lidt bange. Jeg siger det bare.
1178
01:04:42,462 --> 01:04:44,590
- Ikke at jeg...
- Jeg melder mig.
1179
01:04:44,590 --> 01:04:45,757
Det gør du ikke.
1180
01:04:47,175 --> 01:04:49,344
Det er Kevins rejse. Det er hans gren.
1181
01:04:49,344 --> 01:04:51,179
Du forstår ikke. Ved du hvorfor?
1182
01:04:51,179 --> 01:04:53,015
- For Kevins er mit.
- Altså...
1183
01:04:53,015 --> 01:04:54,933
- Ikke din materielle rigdom.
- Nej.
1184
01:04:54,933 --> 01:04:56,184
- Eller indkomst.
- Nej.
1185
01:04:56,184 --> 01:04:57,519
- Eller succes.
- Nej.
1186
01:04:57,519 --> 01:04:59,855
- Eller de sjældne biler. Utrolige.
- Nej.
1187
01:04:59,855 --> 01:05:03,442
Ikke noget af det. Men hans smerte.
Hans angst.
1188
01:05:03,442 --> 01:05:07,487
Alt, hvad der er dårligt,
er også mit. Det er min rejse.
1189
01:05:11,533 --> 01:05:12,701
Okay så.
1190
01:05:17,456 --> 01:05:18,540
Jøsses.
1191
01:05:20,959 --> 01:05:22,919
Hvad sker der, venner?
1192
01:05:22,919 --> 01:05:25,797
Det ser ikke godt ud bagfra.
Hvad sker der?
1193
01:05:38,060 --> 01:05:39,811
Du kan ikke konkurrere med Doug.
1194
01:05:40,729 --> 01:05:44,066
Men du har tydeligvis
det eneste, han aldrig får.
1195
01:05:45,609 --> 01:05:46,860
Du har en makker.
1196
01:05:47,653 --> 01:05:48,820
Andre?
1197
01:05:48,820 --> 01:05:51,948
Nej, Andre er min... Hvad kalder man...
1198
01:05:51,948 --> 01:05:53,575
- Jeg er...
- Han er...
1199
01:05:53,575 --> 01:05:55,243
- Nej.
- Jeg er hans assistent...
1200
01:05:55,243 --> 01:05:58,246
Hej, hej, nej, nej. Andre er din hvad?
1201
01:05:58,246 --> 01:06:00,415
- Du skal sige det.
- Han ville sige det.
1202
01:06:00,415 --> 01:06:02,668
- Han er der. Andre er din hvad?
- Du...
1203
01:06:02,668 --> 01:06:06,713
- Han er din hvad?
- Han er min assistent.
1204
01:06:08,340 --> 01:06:12,761
- Sig det.
- Andre er min makker.
1205
01:06:12,761 --> 01:06:14,137
- Sig det.
- Min makker.
1206
01:06:14,137 --> 01:06:15,597
- Du skal sige det.
- Okay.
1207
01:06:15,597 --> 01:06:17,307
Andre er min makker.
1208
01:06:17,307 --> 01:06:19,893
For fanden, Kevin, du skal sgu sige det.
1209
01:06:19,893 --> 01:06:23,188
Og du skal tro på det
dybt inde i dine knogler.
1210
01:06:23,188 --> 01:06:26,191
Andre er min makker!
1211
01:06:26,191 --> 01:06:28,777
Jeg sagde, Andre er min makker!
1212
01:06:28,777 --> 01:06:29,986
Hvem er din makker?
1213
01:06:29,986 --> 01:06:32,614
- Andre er min makker!
- Jeg er din makker.
1214
01:06:32,614 --> 01:06:38,704
- Andre er min...
- Jeg er din makker!
1215
01:06:38,704 --> 01:06:40,163
Hvad sker der med mig?
1216
01:06:40,831 --> 01:06:43,959
Skrig er godt. Udvikling gør ondt.
1217
01:06:45,377 --> 01:06:47,713
En smerte,
ingen stuntmand kan tage for dig.
1218
01:06:49,715 --> 01:06:51,717
Kevin, du kom for at finde en mentor.
1219
01:06:53,802 --> 01:06:57,097
Men det er dig. Du er mentoren.
1220
01:06:58,932 --> 01:06:59,850
Fandeme ja.
1221
01:07:03,770 --> 01:07:08,066
Ved I hvad?
Brug det her øjeblik på at tale.
1222
01:07:08,942 --> 01:07:10,235
Tal om jeres nye bånd.
1223
01:07:11,903 --> 01:07:14,364
Jeg henter lige min te.
1224
01:07:17,868 --> 01:07:19,327
Sikke en dag.
1225
01:07:20,579 --> 01:07:25,208
Nu hvor jeg er blevet udnævnt
som din makker, har jeg en idé til Doug.
1226
01:07:25,208 --> 01:07:27,878
Vi kan arbejde sammen.
Vi må komme tæt på ham.
1227
01:07:27,878 --> 01:07:31,047
Vi behøver ikke optage ham.
Hvad er der galt?
1228
01:07:33,008 --> 01:07:35,177
- Det ar på hans hånd.
- Ja?
1229
01:07:36,762 --> 01:07:38,346
Jeg genkender vist arret.
1230
01:07:42,434 --> 01:07:46,438
REKVISIT BRUGT I 2018
1231
01:08:14,758 --> 01:08:17,302
Vi har ingen planlagte leverancer.
Vend om.
1232
01:08:17,302 --> 01:08:21,306
Hey. Jeg skal på date med min kone
om 30 minutter.
1233
01:08:21,306 --> 01:08:22,599
Kødbollesandwich.
1234
01:08:22,599 --> 01:08:27,312
Jeg ved kun, at jeg har en pakke
fra Debra Simon fra filmselskabet.
1235
01:08:27,312 --> 01:08:30,565
Jeg kan enten sætte den her
eller køre den derhen.
1236
01:08:30,565 --> 01:08:32,025
Hvad skal jeg gøre?
1237
01:08:35,111 --> 01:08:35,946
Værsgo.
1238
01:08:35,946 --> 01:08:39,032
Det tænkte jeg nok. Vi ses om lidt.
1239
01:08:41,243 --> 01:08:46,373
Hej. Ronald Mondolvia. Mondolvia VVS.
1240
01:08:46,373 --> 01:08:49,709
Autoriseret og kautioneret.
Nogle er autoriseret, ej kautioneret.
1241
01:08:49,709 --> 01:08:53,755
Andre er kautioneret, ej autoriseret.
Jeg er både autoriseret og kautioneret.
1242
01:08:53,755 --> 01:08:57,342
- Sendte Simon en blikkenslager?
- Blikkenslageren.
1243
01:08:57,342 --> 01:09:00,512
Jeg kan lave alt med rør.
Jeg har ikke engang brug for rør.
1244
01:09:00,512 --> 01:09:02,389
Engang lukkede jeg en manilakuvert.
1245
01:09:02,389 --> 01:09:05,016
Der sprang vand ud over det hele.
Det var vildt.
1246
01:09:05,016 --> 01:09:06,560
- Hvad er der i bilen?
- Gud.
1247
01:09:06,560 --> 01:09:09,813
Hold fast i dine smukke nosser.
1248
01:09:09,813 --> 01:09:13,483
For det her, min ven, er en toiletstol.
1249
01:09:13,483 --> 01:09:17,237
Italiensk marmor.
Smuk konstruktion i ét stykke.
1250
01:09:17,237 --> 01:09:19,948
12-trins bidet.
Der er en airfryer til højre.
1251
01:09:19,948 --> 01:09:22,784
Du kan lave mad, spise,
skide-spise på samme tid.
1252
01:09:22,784 --> 01:09:24,870
Kun et par af disse i hele verden.
1253
01:09:24,870 --> 01:09:29,958
Dette er en af de bedste gaver
i universet. Så kan du, du ved?
1254
01:09:34,212 --> 01:09:35,213
Du...
1255
01:09:39,467 --> 01:09:40,719
Vil du hjælpe mig?
1256
01:09:40,719 --> 01:09:42,679
- Okay. Fuck det.
- Ja, okay.
1257
01:09:42,679 --> 01:09:46,391
Jeg leder. Saml den op. Brug din ryg.
1258
01:09:47,183 --> 01:09:50,186
Der kommer en stor fyr.
1259
01:09:50,186 --> 01:09:52,397
Andre har vagtens opmærksomhed.
1260
01:09:52,397 --> 01:09:54,858
- Okay.
- Er du sikker på, du er klar?
1261
01:09:54,858 --> 01:09:57,360
I vores familie,
er en kendt skuespiller i knibe,
1262
01:09:57,360 --> 01:09:59,905
så ser vi ikke til.
1263
01:09:59,905 --> 01:10:02,782
Vi kæmper, og hvis vi skal, dør vi.
1264
01:10:05,118 --> 01:10:09,748
Verden kunne godt bruge flere mennesker
som... Vent, hvad er dit efternavn?
1265
01:10:09,748 --> 01:10:11,333
Mondolvia.
1266
01:10:16,129 --> 01:10:20,675
- Hvor fanden skal den hen?
- Det er det store spørgsmål.
1267
01:10:21,217 --> 01:10:22,385
Tænk over det.
1268
01:10:22,385 --> 01:10:25,680
Du kan sætte den på gæstetoilettet,
vise den frem som en pony.
1269
01:10:25,680 --> 01:10:30,352
Eller sætte den på badeværelset
og beholde den for dig selv.
1270
01:10:30,352 --> 01:10:35,357
Der er en tredje mulighed.
Lyt godt efter, for det her er sindssygt.
1271
01:10:35,357 --> 01:10:37,609
Du kan sætte toiletstolen lige her,
1272
01:10:37,609 --> 01:10:40,028
lige midt i stuen.
1273
01:10:40,028 --> 01:10:42,906
Du skider lige her,
1274
01:10:42,906 --> 01:10:46,618
ser alle i øjnene og får dem til
at spekulere på, hvad du laver.
1275
01:10:46,618 --> 01:10:50,163
Og jeg ved, hvad du tænker,
for fanden, det er aggressivt.
1276
01:10:50,163 --> 01:10:53,041
- De vil være fuld af respekt.
- Kender jeg dig ikke?
1277
01:10:53,041 --> 01:10:55,460
Kender du ikke...
1278
01:10:57,545 --> 01:10:59,047
Ja. Ved du, hvad det er?
1279
01:10:59,047 --> 01:11:00,924
Sked du ikke så meget deroppe,
1280
01:11:00,924 --> 01:11:03,218
at folk troede, en hund var løs i rørene?
1281
01:11:03,218 --> 01:11:06,513
Hvordan fanden skal jeg skide...
Mand, hvad snakker du om? Nej.
1282
01:11:06,513 --> 01:11:07,681
- Ikke dig?
- Nej.
1283
01:11:07,681 --> 01:11:09,432
- Nej.
- En hund i rørene?
1284
01:11:09,432 --> 01:11:11,434
Var det en gravhund? Det ligner en...
1285
01:11:12,936 --> 01:11:14,062
Nej, var det hunden?
1286
01:11:14,062 --> 01:11:17,232
- Vent her, så tager jeg mig af dig.
- Jeg venter lige her.
1287
01:11:17,232 --> 01:11:19,359
Du fik mig til at ligne en lort.
1288
01:11:21,236 --> 01:11:24,864
Kevin, er du okay, skat?
Det hele gik fantastisk, er du okay?
1289
01:11:24,864 --> 01:11:27,951
Ja. Men jeg sveder helt vildt.
1290
01:11:27,951 --> 01:11:30,286
Jøsses. Hvorfor skar du ikke huller?
1291
01:11:30,286 --> 01:11:32,914
Lad os få dig ud herfra
og give nogle tæsk.
1292
01:11:32,914 --> 01:11:34,958
- Okay, kom så.
- Ja!
1293
01:11:49,264 --> 01:11:50,473
Hvad laver du?
1294
01:11:50,473 --> 01:11:52,934
Sjov historie. Du vil gå amok.
1295
01:11:52,934 --> 01:11:56,312
Jeg borede den lidt for meget.
1296
01:11:56,312 --> 01:11:58,857
Jeg kan ikke få den ud uden værktøj.
1297
01:11:58,857 --> 01:12:02,485
Øjeblik, jeg henter værktøj.
Jeg er straks tilbage, okay?
1298
01:12:02,485 --> 01:12:06,031
Andre, hold op med at pjatte.
Helt ærligt, Andre.
1299
01:12:07,741 --> 01:12:08,742
Andre!
1300
01:12:16,416 --> 01:12:17,292
Hej.
1301
01:12:18,043 --> 01:12:19,335
Var det fyrværkeri?
1302
01:12:20,128 --> 01:12:22,380
Jeg bor ved siden af Mondolvia-ejendommen.
1303
01:12:23,089 --> 01:12:25,592
Affyrede du dem? Det er jo ulovligt.
1304
01:12:25,592 --> 01:12:28,178
De er ikke vores.
Jeg ved ikke, hvem det var.
1305
01:12:28,178 --> 01:12:32,599
Det skræmte livet af mig.
Og jeg har en pacemaker.
1306
01:12:32,599 --> 01:12:34,559
Hvad har du at sige til dit forsvar?
1307
01:12:34,559 --> 01:12:37,937
Jeg sagde, det ikke er mit fyrværkeri.
Og jeg sked ikke i rørene.
1308
01:12:37,937 --> 01:12:39,022
Hvad?
1309
01:12:44,986 --> 01:12:46,321
Det er for Andre.
1310
01:12:52,827 --> 01:12:53,828
Andre?
1311
01:12:55,121 --> 01:12:57,290
Kom nu, jeg mener det alvorligt.
1312
01:12:59,542 --> 01:13:01,419
Hvorfor tog det så lang tid?
1313
01:13:02,545 --> 01:13:05,131
Efterlade mig i kassen med al den stilhed.
1314
01:13:07,425 --> 01:13:08,718
Hvad fanden er det?
1315
01:13:09,844 --> 01:13:12,889
Andre, er det en motorsav?
1316
01:13:12,889 --> 01:13:14,682
Andre, vent lidt.
1317
01:13:17,477 --> 01:13:21,940
Okay. Sænk farten.
1318
01:13:21,940 --> 01:13:25,610
Du skærer mig i hovedet.
Jøsses, mit hoved.
1319
01:13:25,610 --> 01:13:32,659
Ikke mere motorsav! Okay! Jøsses.
1320
01:13:33,243 --> 01:13:35,286
Hvad fanden, Andre?
1321
01:13:35,286 --> 01:13:38,665
Hold da kæft.
1322
01:13:40,041 --> 01:13:43,503
På vegne af stuntskuespillere overalt
glæder det mig at sige...
1323
01:13:44,170 --> 01:13:46,923
Dette er jeres dommedag!
1324
01:13:49,300 --> 01:13:50,468
Vent!
1325
01:13:51,511 --> 01:13:54,180
Har en stor stuntlegende
brug for en motorsav?
1326
01:13:58,935 --> 01:14:01,604
Det er det, jeg mener. To mænd.
1327
01:14:01,604 --> 01:14:04,357
Hvad med to hunde i skålen? Jeg vil spise.
1328
01:14:06,276 --> 01:14:08,570
Ja.
1329
01:14:08,570 --> 01:14:09,779
Du har en kniv.
1330
01:14:09,779 --> 01:14:11,781
En stor mand som dig.
1331
01:14:12,615 --> 01:14:16,661
En stuntlegende har brug for en kniv?
Mod lille mig?
1332
01:14:16,661 --> 01:14:19,873
- Jeg slår dig ihjel med hænderne.
- Hvad laver du?
1333
01:14:25,837 --> 01:14:26,671
Ja.
1334
01:14:26,671 --> 01:14:30,133
Det gik vist ikke for godt for dig
i den lille gang.
1335
01:14:30,133 --> 01:14:31,551
Jordan gav dig tæsk.
1336
01:14:32,719 --> 01:14:37,348
Masken, jeg havde på, var 100 % polyester.
Uåndelig. Jeg svedte helt enormt.
1337
01:14:37,348 --> 01:14:40,852
- Et barn kunne have slået mig.
- Det er en udførlig undskyldning.
1338
01:14:40,852 --> 01:14:41,936
Superman punch!
1339
01:14:45,273 --> 01:14:46,566
For fanden da.
1340
01:14:47,901 --> 01:14:49,402
For fanden da.
1341
01:14:55,658 --> 01:14:59,204
Andre, gør makkertingen.
1342
01:14:59,204 --> 01:15:02,207
Jeg fandt på det med din makker.
1343
01:15:02,207 --> 01:15:03,917
Troede du, jeg ville hjælpe dig?
1344
01:15:03,917 --> 01:15:07,503
Tror du, jeg ville vælge en grådig,
ikke taknemmelig
1345
01:15:07,503 --> 01:15:09,797
skuespiller frem for en stuntmand?
1346
01:15:10,965 --> 01:15:15,511
Jeg tænkte, det ville være sjovt
at give dig falsk håb, før du døde.
1347
01:15:16,638 --> 01:15:18,890
For fanden! Du brækker min arm.
1348
01:15:18,890 --> 01:15:21,684
Ja, og alle de andre
206 knogler i din krop.
1349
01:15:21,684 --> 01:15:25,563
- Og så vil jeg slikke dig røven.
- Jeg vidste, du var en røvslikker.
1350
01:15:32,654 --> 01:15:34,030
- Jeg stikker dig.
- Sød kniv.
1351
01:15:34,030 --> 01:15:37,325
Hvad vil du gøre med den?
Vil du gøre mig fortræd med den?
1352
01:15:38,243 --> 01:15:40,036
Nej. Men hun vil.
1353
01:15:43,665 --> 01:15:45,041
Fandens.
1354
01:15:46,251 --> 01:15:48,461
Du fik ham.
1355
01:15:50,171 --> 01:15:51,214
Hold da kæft.
1356
01:15:51,214 --> 01:15:54,592
Okay. Hey.
1357
01:15:54,592 --> 01:15:55,927
Se mig i øjnene.
1358
01:15:56,678 --> 01:15:57,679
Du har det fint.
1359
01:15:58,471 --> 01:15:59,472
Tørstig.
1360
01:16:00,098 --> 01:16:01,057
Hvad er du?
1361
01:16:01,057 --> 01:16:02,392
Bare tørstig.
1362
01:16:02,976 --> 01:16:04,435
Vi henter noget at drikke.
1363
01:16:06,896 --> 01:16:08,856
Du kastede en kniv i hovedet på ham.
1364
01:16:08,856 --> 01:16:11,734
Jeg kunne ikke gøre andet.
Jeg ville ramme hans skulder.
1365
01:16:11,734 --> 01:16:14,862
Hvordan? Han er jo
på størrelse med en pejs.
1366
01:16:14,862 --> 01:16:16,197
Det er ham.
1367
01:16:18,825 --> 01:16:22,912
Han er vågen. Det er et godt tegn.
Han har det fint.
1368
01:16:22,912 --> 01:16:26,207
- Hvad taler du om... Han har det fint?
- Ja, han...
1369
01:16:26,207 --> 01:16:28,960
Han er en zombie. Han har det fint?
1370
01:16:28,960 --> 01:16:30,503
Han vil brænde sig.
1371
01:16:31,337 --> 01:16:33,381
Han vil få en forbrænding på hånden.
1372
01:16:33,381 --> 01:16:35,383
Det er ikke det værste.
1373
01:16:35,383 --> 01:16:37,135
- Det er sandt.
- Hej.
1374
01:16:37,135 --> 01:16:39,095
- Der er han jo.
- Hej.
1375
01:16:39,095 --> 01:16:43,182
Hvordan har du det? Jøsses.
1376
01:16:44,225 --> 01:16:45,476
- Han...
- Han er okay.
1377
01:16:45,476 --> 01:16:47,895
- Han tager sig en lur.
- Han er ikke død.
1378
01:16:47,895 --> 01:16:49,063
- Er han ok?
- Ja.
1379
01:16:49,063 --> 01:16:51,107
Vent, hvor er Andre?
1380
01:16:52,025 --> 01:16:53,735
Hvor er min søde dreng?
1381
01:16:53,735 --> 01:16:56,946
Bare rolig, for jeg har fundet ham.
1382
01:16:56,946 --> 01:16:59,866
Undskyld. Jeg lavede en hovsa.
1383
01:16:59,866 --> 01:17:01,117
Jeg blev fanget.
1384
01:17:01,117 --> 01:17:04,287
Jeg troede, jeg hørte din stemme,
men det var hans stemme.
1385
01:17:04,287 --> 01:17:05,997
- Jeg er så dum.
- Klap i.
1386
01:17:05,997 --> 01:17:07,582
- Jeg klapper i.
- Klap i.
1387
01:17:07,582 --> 01:17:11,419
Krummer du et hår på min søns hoved,
så sværger jeg,
1388
01:17:11,419 --> 01:17:16,090
dumme svin, jeg flækker dig
fra hage til nosser.
1389
01:17:16,090 --> 01:17:18,634
- Hvem fanden er du?
- Min mor. Jeg elsker dig.
1390
01:17:18,634 --> 01:17:20,094
Jeg vil altid elske dig.
1391
01:17:20,094 --> 01:17:22,972
- Hvad fanden laver din mor her?
- Moralsk støtte.
1392
01:17:23,681 --> 01:17:26,184
- Jeg elsker ham.
- Jeg elsker dig, mor.
1393
01:17:26,184 --> 01:17:28,936
Men jeg vil smadre dig! Kom an!
1394
01:17:28,936 --> 01:17:30,813
- Mor.
- Jeg elsker dig.
1395
01:17:31,522 --> 01:17:33,358
Hvorfor har I ingen våben?
1396
01:17:33,358 --> 01:17:36,778
- Vi vil ikke dræbe nogen.
- Virkelig?
1397
01:17:37,779 --> 01:17:39,489
Hvor er hr. 206 så?
1398
01:17:40,573 --> 01:17:43,451
Han laver morgenmad.
1399
01:17:48,498 --> 01:17:50,041
Er det her en spøg for jer?
1400
01:17:51,209 --> 01:17:53,002
Det er en spøg for jer.
1401
01:17:55,254 --> 01:17:59,175
- Hold kæft. Hvad fanden græder du for?
- Jeg mærker, du er ked af det...
1402
01:17:59,175 --> 01:18:01,969
Han var min mentor.
1403
01:18:02,845 --> 01:18:05,681
Han var min muse. Min klippe.
1404
01:18:06,307 --> 01:18:07,934
I 2003, i en kort periode,
1405
01:18:07,934 --> 01:18:11,187
da jeg var forvirret over min seksualitet,
var han min elsker.
1406
01:18:11,187 --> 01:18:12,897
- Det lyder som...
- Hold kæft.
1407
01:18:12,897 --> 01:18:15,316
- Lad være...
- Hey. Hør på mig.
1408
01:18:15,316 --> 01:18:18,403
- Doug. Dit tab gør os ondt.
- Virkelig ondt.
1409
01:18:18,403 --> 01:18:19,320
Det gør os ondt.
1410
01:18:20,446 --> 01:18:21,531
Det gør jer ondt?
1411
01:18:23,324 --> 01:18:24,951
I er jo nogle genier.
1412
01:18:25,827 --> 01:18:29,539
Jeg troede, I blev dræbt nok
på det forbandede kontor.
1413
01:18:29,539 --> 01:18:30,748
Okay, Doug.
1414
01:18:30,748 --> 01:18:33,751
Doug, hør på mig. Gør ham ikke fortræd.
1415
01:18:33,751 --> 01:18:36,879
- Hører du mig?
- Bekymrer du dig lige pludselig?
1416
01:18:38,297 --> 01:18:40,591
Lige pludselig har du et hjerte, tinmand?
1417
01:18:41,676 --> 01:18:42,760
Du bekymrer dig ikke.
1418
01:18:43,428 --> 01:18:46,472
Manden er ikke andet
end en af dine ansatte.
1419
01:18:46,472 --> 01:18:48,808
Hvilket betyder, han kan smides ud, ikke?
1420
01:18:49,642 --> 01:18:53,104
Det passer ikke.
Den mand er det stik modsatte af det.
1421
01:18:54,647 --> 01:18:57,233
- Andre er 34 år gammel.
- 35 år.
1422
01:18:57,233 --> 01:18:59,735
- Venstrehåndet.
- Højrehåndet.
1423
01:19:00,695 --> 01:19:03,573
- Bange for skorpioner.
- Jeg elsker dem.
1424
01:19:03,573 --> 01:19:06,409
- Han vandt en stavekonkurrence i 6.
- Jeg blev nr. 4.
1425
01:19:06,409 --> 01:19:09,537
Han lærte hver eneste replik
i House Party udenad.
1426
01:19:09,537 --> 01:19:12,290
- Det gjorde han.
- Det gjorde jeg.
1427
01:19:12,290 --> 01:19:15,960
Andre er den eneste mand,
jeg ikke kan leve uden.
1428
01:19:15,960 --> 01:19:17,462
Jeg er med dig til døden.
1429
01:19:17,462 --> 01:19:20,506
Selvom jeg håbede på lidt mindre død.
1430
01:19:20,506 --> 01:19:22,717
- Jeg tror, jeg dør snart.
- Det er nok.
1431
01:19:22,717 --> 01:19:25,261
- Okay, jeg klapper i.
- Doug, stop så.
1432
01:19:26,053 --> 01:19:29,765
Du vil ikke engang have ham.
Det var mig, der lavede lort i den.
1433
01:19:29,765 --> 01:19:31,642
Jeg smed dig ud.
1434
01:19:32,143 --> 01:19:35,771
Som skrald og efterlod dig på gaden.
1435
01:19:35,771 --> 01:19:39,734
Uden at blinke gjorde jeg det.
Du vil have mig. Ikke ham.
1436
01:19:40,526 --> 01:19:43,863
Slip ham. Tag mig.
1437
01:19:44,822 --> 01:19:46,824
Er det det, du vil? Skal jeg slippe ham?
1438
01:19:47,742 --> 01:19:50,077
- Sig det igen.
- Du skal slippe ham.
1439
01:19:50,077 --> 01:19:52,455
- Mor, hvad med dig?
- Vær sød at slippe ham.
1440
01:19:52,455 --> 01:19:54,081
- Slip ham.
- Slip mig.
1441
01:19:54,081 --> 01:19:55,583
- Vil du slippes?
- Ja tak.
1442
01:19:55,583 --> 01:19:58,377
Alle beder mig om det.
Jeg burde slippe dig.
1443
01:19:58,377 --> 01:20:00,004
- Mor, jeg slipper ham.
- Tak.
1444
01:20:00,004 --> 01:20:02,173
Sørg for, at I kigger.
1445
01:20:02,173 --> 01:20:04,133
- Tak.
- Kom så...
1446
01:20:05,384 --> 01:20:06,844
- Hold da kæft.
- Nej.
1447
01:20:06,844 --> 01:20:09,931
Han gav bogstaveligt talt slip.
1448
01:20:09,931 --> 01:20:12,558
- Jeg slap ham.
- Doug, det slutter nu.
1449
01:20:14,352 --> 01:20:17,063
Det er i orden med mig, smølf.
1450
01:20:20,483 --> 01:20:23,945
Så lad os gøre det
på den hårde måde, dumme svin.
1451
01:20:23,945 --> 01:20:25,321
Jeg har dig.
1452
01:20:28,616 --> 01:20:31,702
Skat. Mit barn er i live.
1453
01:20:31,702 --> 01:20:32,870
Han er i live.
1454
01:20:32,870 --> 01:20:34,205
- Jeg er okay.
- Du er okay.
1455
01:20:34,205 --> 01:20:36,832
Jeg har det fint.
Bordet bremsede mit fald.
1456
01:20:36,832 --> 01:20:40,545
Så du mig? Det var det fald,
jeg aldrig fik gjort i skoven.
1457
01:20:40,545 --> 01:20:43,005
- Det var min hyldest til dig.
- Lad os få dig op.
1458
01:20:43,005 --> 01:20:44,090
Jeg elsker...
1459
01:20:44,924 --> 01:20:48,261
- Rolig.
- Okay, vi skal have ham... Jøsses!
1460
01:20:48,261 --> 01:20:49,345
Hvad skete der?
1461
01:20:49,345 --> 01:20:52,098
- Intet.
- En lille del af bordet...
1462
01:20:52,890 --> 01:20:54,976
- Hvilken del?
- Rør den ikke.
1463
01:20:54,976 --> 01:20:58,062
- Hvad er der galt?
- Rør den ikke.
1464
01:20:58,062 --> 01:21:01,691
Det er ikke noget vildt.
Det er en lille splint. Det er fint.
1465
01:21:01,691 --> 01:21:06,070
Hent pincetten. Lad os få den ud.
Hvorfor holder I mig tilbage?
1466
01:21:06,070 --> 01:21:07,655
- Pil ikke ved den.
- Hold op.
1467
01:21:07,655 --> 01:21:09,031
Han skal på hospital.
1468
01:21:09,031 --> 01:21:11,325
Det føles, som om der er noget i min nyre.
1469
01:21:11,325 --> 01:21:13,494
- Og når jeg går...
- Skat, kom så.
1470
01:21:13,494 --> 01:21:15,705
Okay. Jøsses.
1471
01:21:17,582 --> 01:21:18,583
Hvad fanden er det?
1472
01:21:19,083 --> 01:21:22,920
Jeg installerede tilpasningsbare lys,
men du lærte ikke at bruge dem.
1473
01:21:22,920 --> 01:21:27,633
I alle de år var jeg din stuntmand, Kevin.
1474
01:21:29,302 --> 01:21:31,596
- Få ham på hospitalet, mor.
- Kom med mig.
1475
01:21:31,596 --> 01:21:34,223
Vær forsigtig. Kom så, skat, hjælp mig.
1476
01:21:34,223 --> 01:21:37,351
Se, Kevin, det var ikke bare at falde,
1477
01:21:37,351 --> 01:21:40,396
blive sparket i ansigtet
og blive sat ild til.
1478
01:21:41,772 --> 01:21:44,025
Jeg gjorde mere for,
at du skulle se godt ud.
1479
01:21:44,442 --> 01:21:47,236
Husker du Justice Squad 2?
1480
01:21:48,446 --> 01:21:51,198
Du valgte at tage 15 kilo på til rollen.
1481
01:21:52,325 --> 01:21:55,369
Det betød,
at jeg også skulle tage 15 kilo på.
1482
01:21:56,203 --> 01:21:59,707
Jeg er prædiabetiker, din egoist.
Jeg var nær røget i koma.
1483
01:21:59,707 --> 01:22:04,253
Hey, Doug. Rolig. Okay?
1484
01:22:04,253 --> 01:22:06,839
- Undskyld, jeg begik en fejl.
- Hold kæft.
1485
01:22:06,839 --> 01:22:09,842
Mor, nej. Jeg kan ikke... Jeg kan ikke gå.
1486
01:22:09,842 --> 01:22:12,720
Nej, jeg lader dig ikke dø.
Jeg mister ikke en til.
1487
01:22:12,720 --> 01:22:15,014
Mor, hør, okay? Se på mig.
1488
01:22:16,140 --> 01:22:18,684
Du ville ønske, du havde reddet far.
1489
01:22:18,684 --> 01:22:20,811
- Ja.
- Jeg ved det.
1490
01:22:20,811 --> 01:22:23,814
Men det er anderledes.
Jeg er ikke kun Kevins assistent.
1491
01:22:23,814 --> 01:22:24,857
Jeg er hans makker.
1492
01:22:24,857 --> 01:22:27,985
Vil du kende den første makker-regel?
1493
01:22:28,903 --> 01:22:31,530
- Gør ikke skade?
- Nej. Det er læger, mor.
1494
01:22:32,239 --> 01:22:34,492
Første regel er,
at der ikke er nogen makker.
1495
01:22:34,492 --> 01:22:38,788
Det er Fight Club, mor. Det ved du.
Brad Pitt er med. Ed Norton er med.
1496
01:22:38,788 --> 01:22:39,789
Sig det så.
1497
01:22:39,789 --> 01:22:42,083
Okay, hør godt efter.
1498
01:22:42,083 --> 01:22:44,335
Da jeg var makker, var jeg altid jaloux
1499
01:22:44,335 --> 01:22:46,504
på hovedrollen og al den ære, de fik.
1500
01:22:46,921 --> 01:22:49,924
Jeg sagde til mig selv,
når jeg får en hovedrolle,
1501
01:22:49,924 --> 01:22:54,970
vil jeg have den samme ære.
Jeg vil smage den. Og det gjorde jeg.
1502
01:22:54,970 --> 01:22:59,141
Men da jeg smagte den, gjorde jeg
det forkert. Jeg var egoistisk og dum.
1503
01:22:59,975 --> 01:23:04,271
Jeg har brug for min landsby.
Og du er en del af den landsby.
1504
01:23:05,272 --> 01:23:07,775
Jeg har fandeme brug for dig.
1505
01:23:07,775 --> 01:23:10,861
Giv mig en chance
for at gøre det godt igen.
1506
01:23:10,861 --> 01:23:14,448
Giv mig en chance for at bevise,
at det er det, jeg ønsker.
1507
01:23:14,448 --> 01:23:17,243
At jeg vil have dig. Jeg har brug for dig.
1508
01:23:17,243 --> 01:23:19,912
Hvad med, at du får chancen
for at sutte min pik?
1509
01:23:20,913 --> 01:23:24,542
Jeg lever livet, knægt.
Jeg er i dit forbandede palæ.
1510
01:23:26,210 --> 01:23:28,629
Jeg bor her. Jeg har din karriere.
1511
01:23:29,463 --> 01:23:31,340
Dine agenter elsker mig.
1512
01:23:31,340 --> 01:23:34,051
De elsker mig højt. Jeg fik en filmrolle.
1513
01:23:34,051 --> 01:23:36,387
- Chucky i den nye Barneleg...
- Tog du den?
1514
01:23:36,387 --> 01:23:38,889
Tilbage, før jeg flår din skide læbe.
1515
01:23:39,557 --> 01:23:42,435
Og jeg meldte mig til
den nye Woody Allen-film.
1516
01:23:42,435 --> 01:23:44,311
Glæder mig til pressen omkring det.
1517
01:23:45,855 --> 01:23:49,942
Nej. Kom nu. Vågn op.
1518
01:23:52,027 --> 01:23:53,738
Hvad sker der?
1519
01:23:53,738 --> 01:23:57,616
Jeg tror, at du ville prøve
at overbevise mig om,
1520
01:23:57,616 --> 01:24:03,622
at selvom du er blevet spiddet
af et stort stykke møbel,
1521
01:24:03,622 --> 01:24:07,793
så vil du derind igen
og bekæmpe en galning,
1522
01:24:07,793 --> 01:24:11,338
der er dig fysisk overlegen
på alle mulige måder.
1523
01:24:12,339 --> 01:24:16,719
For du er ikke bare hans makker.
Du er hans bedste ven.
1524
01:24:19,472 --> 01:24:21,098
Det har du fandeme ret i.
1525
01:24:21,098 --> 01:24:25,269
Så hvorfor gøre alt det besvær?
Den svenske skuespiller? Torturkammeret?
1526
01:24:26,187 --> 01:24:29,607
Tror I, det er let
at stjæle en mands identitet?
1527
01:24:29,607 --> 01:24:32,568
Nemt at stjæle hans ansigt?
Det er det ikke, smukke.
1528
01:24:33,235 --> 01:24:37,156
Det er sværere end det.
Jeg måtte have hans fingeraftryk først.
1529
01:24:37,156 --> 01:24:40,201
Efter det måtte jeg tage
alle dine kodeord.
1530
01:24:40,201 --> 01:24:43,537
Da jeg fik dem,
skulle vi have dit stemme-ID.
1531
01:24:43,537 --> 01:24:46,832
Alle dine andre hemmeligheder fik jeg.
1532
01:24:46,832 --> 01:24:49,543
Så nu har du alt, du behøver,
for at være Kevin.
1533
01:24:49,543 --> 01:24:52,296
Du fjernede endda dit modermærke,
dit syge svin.
1534
01:24:52,296 --> 01:24:57,134
Ja, det gjorde jeg. Ved du hvorfor?
Fordi jeg er Kevin Hart.
1535
01:24:57,134 --> 01:25:00,221
Jeg har alle verdens penge.
Jeg har den bedste hudlæge.
1536
01:25:00,221 --> 01:25:01,972
Jeg er Kevin Hart.
1537
01:25:01,972 --> 01:25:04,767
Dr. Sanchez ville aldrig røre
den hårde hud...
1538
01:25:04,767 --> 01:25:07,728
- Det gjorde hun, din skiderik.
- For fanden.
1539
01:25:22,076 --> 01:25:24,620
Her, knægt. Du får tæsk.
1540
01:25:26,789 --> 01:25:27,957
- Øjeblik.
- Hvad?
1541
01:25:29,667 --> 01:25:30,584
Superman punch!
1542
01:25:35,631 --> 01:25:36,674
Ikke i dag.
1543
01:25:40,094 --> 01:25:41,929
- Jeg sagde det jo.
- Din skiderik.
1544
01:25:41,929 --> 01:25:44,306
Jeg var ikke færdig med dig.
1545
01:25:47,017 --> 01:25:49,186
Ja.
1546
01:25:49,937 --> 01:25:52,523
- Jeg har din krop.
- Du behøver ikke gøre det.
1547
01:25:52,523 --> 01:25:53,816
- Kom nu.
- Nu...
1548
01:25:53,816 --> 01:25:56,569
- Doug, nej.
- Nu vil jeg have din sjæl.
1549
01:25:56,569 --> 01:25:58,112
Tag ikke min sjæl.
1550
01:25:58,112 --> 01:26:01,282
Jeg tager din skide sjæl...
Hvad skete der?
1551
01:26:01,282 --> 01:26:04,660
Hvad fanden har du gjort ved mig?
1552
01:26:05,786 --> 01:26:07,746
{\an8}LAVER NOK SINE EGNE STUNTS
KEVIN HART
1553
01:26:07,746 --> 01:26:11,166
- Du stak min scapula.
- Så er Doug ordnet.
1554
01:26:12,835 --> 01:26:15,671
- Du fik mig.
- Dumme svin!
1555
01:26:25,139 --> 01:26:26,974
Vent, Andre...
1556
01:26:26,974 --> 01:26:29,184
Er det stykket, der sad fast i dig?
1557
01:26:29,977 --> 01:26:31,353
Makker for altid.
1558
01:26:31,353 --> 01:26:33,898
Nej, den skulle blive
for at stoppe blødningen.
1559
01:26:33,898 --> 01:26:37,192
Jeg sagde, det var en dum idé,
men lytter han til sin mor?
1560
01:26:37,192 --> 01:26:40,446
- Jeg vil gøre alt for dig.
- Se lige på mig.
1561
01:26:40,446 --> 01:26:42,656
Du er den bedste makker, jeg har set.
1562
01:26:43,782 --> 01:26:47,745
Ring til politiet.
Bliv hos Doug, indtil de kommer. Okay?
1563
01:26:47,745 --> 01:26:49,538
Vi må få dig på hospitalet.
1564
01:26:50,205 --> 01:26:51,540
Denne gang kører jeg.
1565
01:26:54,668 --> 01:26:56,754
Jeg kører.
1566
01:26:56,754 --> 01:27:00,341
Jeg så, hvordan du kørte sidste gang,
så jeg tager over herfra.
1567
01:27:00,341 --> 01:27:02,593
- Lad os...
- Vi finder ud af det.
1568
01:27:02,593 --> 01:27:05,179
Jeg bruger fødder og hænder.
Du sidder på mit skød.
1569
01:27:05,179 --> 01:27:09,183
Okay, han er i chok. Jeg har dig, ven.
Hold øje med Doug.
1570
01:27:09,183 --> 01:27:11,060
Jeg har dig, ven.
1571
01:27:13,062 --> 01:27:14,063
Jeg var et fjols.
1572
01:27:15,272 --> 01:27:16,815
Jeg lod mit ego styre.
1573
01:27:16,815 --> 01:27:20,319
Jeg er ærlig talt...
Jeg er heldig at være i live.
1574
01:27:20,319 --> 01:27:23,322
- Det er vi begge.
- Hvorfor er han her igen?
1575
01:27:25,199 --> 01:27:28,410
- Han er en vigtig del af mit hold.
- Okay.
1576
01:27:28,410 --> 01:27:32,539
- Hej. Undskyld, jeg kommer for sent.
- Hun er også.
1577
01:27:33,749 --> 01:27:35,167
De er også.
1578
01:27:38,003 --> 01:27:40,714
Okay. Hvem er den ældre dame?
1579
01:27:40,714 --> 01:27:44,802
Snakker du om den smukke kvinde bagved?
Det er min mor.
1580
01:27:44,802 --> 01:27:48,722
- Hvordan smager maden?
- Det er forvirrende.
1581
01:27:48,722 --> 01:27:50,599
- Ja.
- Jeg elsker det.
1582
01:27:50,599 --> 01:27:52,851
Jeg ved ikke, hvad hendes rolle er endnu.
1583
01:27:52,851 --> 01:27:56,772
Vi prøver stadig at få styr på tingene,
men det kræver en landsby
1584
01:27:56,772 --> 01:27:59,358
at styre Kevin Harts verden.
Hun er en landsbyboer.
1585
01:27:59,358 --> 01:28:00,985
Hvad er "en landsby"?
1586
01:28:00,985 --> 01:28:04,446
Wow, Kevin.
Jeg må sige, at du har forandret dig.
1587
01:28:04,446 --> 01:28:08,951
Jeg lærer bare at værdsætte de mennesker,
der betyder mest i mit liv.
1588
01:28:11,787 --> 01:28:16,083
Betyder det, at du er med i Jeffersons 2?
1589
01:28:16,083 --> 01:28:18,711
Ja, jeg skal lige tjekke
med min stuntmand.
1590
01:28:21,088 --> 01:28:22,506
Er han ikke i fængsel?
1591
01:28:26,885 --> 01:28:30,264
Jo. Jeg ved ikke... Jeg glemte det.
1592
01:28:31,223 --> 01:28:32,516
Jeg glemte det.
1593
01:28:34,476 --> 01:28:35,811
Glemte.
1594
01:28:42,401 --> 01:28:47,197
Vagt! Hey, luk mig ud herfra.
1595
01:28:47,197 --> 01:28:49,700
- I har den forkerte.
- Hold kæft.
1596
01:28:49,700 --> 01:28:50,784
Jeg er Kevin Hart.
1597
01:28:51,535 --> 01:28:53,579
Jeg er Kevin Hart.
1598
01:31:14,803 --> 01:31:16,805
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard
1599
01:31:16,805 --> 01:31:18,891
Kreativ supervisor
Lotte Udsen