1 00:00:04,486 --> 00:00:23,786 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 2 00:00:30,410 --> 00:00:35,290 "Fuego Del Culo." Κορίτσι, αν σε πιάνει φαγούρα, σημαίνει ότι έχεις γούστο. 3 00:00:37,749 --> 00:00:38,609 Πού στο διάολο είσαι; 4 00:00:38,809 --> 00:00:40,856 Είναι ντροπιαστικό, δεν μπορώ να βρω το εστιατόριο. 5 00:00:41,056 --> 00:00:42,758 Ρίτσι, αυτή η υγρή γατούλα σε περιμένει! 6 00:00:42,958 --> 00:00:45,179 Τα λέμε! Ρίτσι, μια βρεγμένη μουνάρα σε περιμένει εδώ. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,007 Σιγά τα λάχανα! 8 00:00:49,070 --> 00:00:51,070 Κορίτσι, θέλεις λίγο καφέ ποτό; 9 00:00:51,410 --> 00:00:53,050 Το καφέ ποτό δεν κάνει στο μουνί μου καλό. 10 00:00:53,670 --> 00:00:54,850 Εντάξει, τεκίλα τότε. 11 00:00:55,710 --> 00:00:56,130 Αυτό θέλεις; 12 00:00:57,150 --> 00:00:57,470 Όχι. 13 00:01:00,430 --> 00:01:01,610 Ζήτω η επανάσταση! 14 00:01:02,230 --> 00:01:04,410 Αυτό ήταν γαμάτο, έκανε όλο μου το κορμί να κουνηθεί. 15 00:01:04,470 --> 00:01:05,090 Ναι, κυρία. 16 00:01:05,850 --> 00:01:07,030 Εσύ τι κάνεις εδώ, λοιπόν; 17 00:01:07,490 --> 00:01:08,590 Εσύ τι νομίζεις ότι κάνω εδώ; 18 00:01:09,490 --> 00:01:10,950 Συμμετέχω στην εναρκτήρια σκηνή. 19 00:01:11,490 --> 00:01:12,530 Το 'χω κάνει, το 'χω ζήσει. 20 00:01:13,730 --> 00:01:14,790 Σήκωσε το τηλέφωνο! 21 00:01:15,010 --> 00:01:15,830 Σήκωσέ το! 22 00:01:16,310 --> 00:01:16,710 Ρίτσι; 23 00:01:16,910 --> 00:01:17,850 Τιάνα, γεια. 24 00:01:18,490 --> 00:01:21,570 Νόμιζα ότι το κοινό θα τα καταλάβαινε χωρίς να χρειαστεί να το ξαναγράψουμε. 25 00:01:21,770 --> 00:01:22,570 Ναι, βγάζει νόημα. 26 00:01:22,630 --> 00:01:23,870 Γιατί ξέρεις ότι αυτοί δεν μπορούν να διαβάσουν. 27 00:01:24,730 --> 00:01:25,430 Το ξέρω. 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,130 Ποιος θέλει να δει τέτοια πράγματα, κουνιάδε; 29 00:01:27,330 --> 00:01:31,310 Λοιπόν, χάρηκα που σε γνώρισα από το τηλέφωνο με έναν εξαιρετικά περίεργο τρόπο. 30 00:01:31,870 --> 00:01:33,450 Επίσης, αλλά για να είμαι ειλικρινής. 31 00:01:33,610 --> 00:01:35,454 Όταν είδα το προφίλ σου, κόντεψα να λιποθυμήσω από 32 00:01:35,654 --> 00:01:37,310 τα γέλια γιατί η φάτσα σου είναι πολύ αστεία. 33 00:01:38,270 --> 00:01:40,930 Αλλά παραδόξως, οι αστείοι τύποι συνήθως τα έχουν μεγάλα. 34 00:01:41,130 --> 00:01:42,130 Οπότε να μας. 35 00:01:42,350 --> 00:01:43,650 Νόμιζα ότι είσαι κορίτσι από το Τζέρσεϊ. 36 00:01:44,030 --> 00:01:44,830 Από το Τζέρσεϊ; 37 00:01:45,390 --> 00:01:46,990 Άκου, λατρεύω το Τζέρσεϊ, ναι. 38 00:01:47,290 --> 00:01:48,190 Αλλά εγώ είμαι κορίτσι από το Χάρλεμ. 39 00:01:48,370 --> 00:01:49,730 Γεννημένη και μεγαλωμένη εκεί, γαμώτο. 40 00:01:49,870 --> 00:01:50,790 Έχω δικούς μου μάγκες. 41 00:01:51,030 --> 00:01:51,330 Ναι. 42 00:01:51,670 --> 00:01:53,390 Α, είσαι μαύρη, λοιπόν. 43 00:01:53,590 --> 00:01:56,270 Όχι, ρε μπάσταρδε. 44 00:01:56,850 --> 00:01:57,650 Εγώ είμαι ΜΑΥΡΗ. 45 00:01:58,950 --> 00:01:59,830 Με κεφαλαία. 46 00:02:00,230 --> 00:02:01,170 Όχι καμία γάτα. 47 00:02:01,490 --> 00:02:01,990 Αλλά σοβαρά. 48 00:02:02,870 --> 00:02:03,810 Γαμηθείτε όλοι σας. 49 00:02:05,630 --> 00:02:07,190 Καριόλα, φτύσε πίσω αυτά τα μαργαριτάρια. 50 00:02:08,310 --> 00:02:09,550 Ποιο είναι το στυλ σου; 51 00:02:11,410 --> 00:02:11,850 Εμπρός; 52 00:02:12,130 --> 00:02:12,810 Λοιπόν, πες μου. 53 00:02:13,070 --> 00:02:14,570 Ποια είναι η αγαπημένη σου τρομακτική ταινία; 54 00:02:16,010 --> 00:02:17,070 Δεν πολυβλέπω. 55 00:02:17,210 --> 00:02:18,610 Ξέρεις, όλες αυτές οι ηλίθιες κοινοτοπίες και μαλακίες. 56 00:02:18,690 --> 00:02:20,590 Γιατί πάντα η λευκή σκύλα επιβιώνει στο τέλος; 57 00:02:20,750 --> 00:02:22,470 Επειδή ξέρουν ότι είναι πολύ δύσκολο να σκοτώσουν μια μαύρη. 58 00:02:22,670 --> 00:02:23,270 Καταλαβαίνεις τι λέω; 59 00:02:23,370 --> 00:02:26,970 Αν εμείς μπορούμε να επιβιώσουμε στο κρατικό τυρί, μπορούμε να επιβιώσουμε σε όλα. 60 00:02:28,050 --> 00:02:30,470 Ίσως θα σε βοηθούσε να με συναντήσεις έξω. 61 00:02:31,090 --> 00:02:31,670 Να σε συναντήσω έξω; 62 00:02:31,910 --> 00:02:32,950 Αγόρι μου, είσαι πολύ απεγνωσμένος. 63 00:02:33,930 --> 00:02:34,510 Τι ζώδιο είσαι; 64 00:02:34,570 --> 00:02:35,530 Σίγουρα Σκορπιός. 65 00:02:35,930 --> 00:02:36,590 Πώς το κατάλαβες; 66 00:02:37,010 --> 00:02:37,710 Καλό κρεβάτι, πάντως. 67 00:02:37,970 --> 00:02:38,930 Αλλά εξαιρετικά τοξικός. 68 00:02:39,270 --> 00:02:40,890 Το εστιατόριο είναι κοντά στο Άλεν; 69 00:02:40,990 --> 00:02:41,630 Ναι, κύριε. 70 00:02:41,690 --> 00:02:43,010 Το έβαλες πάνω στον κώλο σου. 71 00:02:43,830 --> 00:02:44,330 Λουλούδια; 72 00:02:44,430 --> 00:02:45,470 Όχι, όχι σήμερα. 73 00:02:45,610 --> 00:02:46,450 Τσιγκούνα. 74 00:02:46,570 --> 00:02:47,050 Σας άκουσα. 75 00:02:47,390 --> 00:02:47,790 Εντάξει. 76 00:02:48,070 --> 00:02:49,290 Τώρα κατεβαίνω στο Άλεν. 77 00:02:50,190 --> 00:02:50,510 Είμαι εδώ. 78 00:02:50,570 --> 00:02:51,150 Με βλέπεις; 79 00:02:51,350 --> 00:02:51,930 Κουνάω το χέρι μου. 80 00:02:52,770 --> 00:02:53,210 Όχι. 81 00:02:54,370 --> 00:02:56,050 Αυτός που βλέπω εγώ δεν κουνιέται. 82 00:02:57,190 --> 00:02:58,550 Απλά με κοιτάει επίμονα. 83 00:02:58,790 --> 00:03:00,110 Κοίτα τον κι εσύ πίσω. 84 00:03:00,810 --> 00:03:01,550 Και μην κλείνεις μάτι. 85 00:03:01,770 --> 00:03:02,350 Ποτέ μην κλείνεις μάτι. 86 00:03:02,430 --> 00:03:03,850 Αν θες να κλείσεις μάτι, πρέπει πρώτα να γρατζουνίσεις τα χείλη σου. 87 00:03:04,390 --> 00:03:06,030 Τώρα έρχονται προς το μέρος μου. 88 00:03:06,970 --> 00:03:08,150 Όχι, έχει μαχαίρι. 89 00:03:08,690 --> 00:03:09,930 Γιατί να μην τον παρατήσω εδώ πέρα αυτόν; 90 00:03:10,690 --> 00:03:11,870 Νόμιζα ότι αυτό δεν ήταν το χειρότερο κομμάτι. 91 00:03:12,470 --> 00:03:20,910 Το χειρότερο είναι ότι ξέρεις τόσα πολλά για τρομακτικές ταινίες, 92 00:03:21,910 --> 00:03:25,410 αλλά και πάλι πήγες μόνη σου στο στενό. Ναι, αλλά το χειρότερο είναι ότι 93 00:03:26,190 --> 00:03:26,690 τα βάζεις με μια καριόλα από τη Νέα Υόρκη. 94 00:03:27,250 --> 00:03:27,550 Ναι! 95 00:03:28,530 --> 00:03:29,150 Κουκού! 96 00:03:30,590 --> 00:03:31,290 Κουκού! 97 00:03:33,290 --> 00:03:33,830 Κουκού! 98 00:03:39,230 --> 00:03:45,810 Τρελό, είναι φάση Εκδικητές. 99 00:03:59,490 --> 00:03:59,930 Κουκού! 100 00:04:00,130 --> 00:04:00,290 Σοβαρά, Λάρι; 101 00:04:00,450 --> 00:04:01,410 Δεν σε αναγνώρισα, Μπερτ. 102 00:04:01,530 --> 00:04:03,050 Νόμιζα ότι ήσουν το μαγικό μου γεράκι. 103 00:04:03,770 --> 00:04:04,870 Αυτό είναι περιστέρι, αδερφέ. 104 00:04:05,430 --> 00:04:06,410 Έπρεπε να κάνεις έτσι: κουκού! 105 00:04:07,130 --> 00:04:07,570 Κουκού! 106 00:04:07,750 --> 00:04:09,210 Επίθεση υπερφυσικού γερακιού. 107 00:04:10,650 --> 00:04:11,070 Δικό μου λάθος. 108 00:04:11,750 --> 00:04:12,490 Τέλειωσες; 109 00:04:14,710 --> 00:04:15,709 Τι στο διάολο; 110 00:04:18,050 --> 00:04:19,390 Καριόλη, είμαι η Τεγιάνα Τέιλορ. 111 00:04:19,570 --> 00:04:20,649 Ακόμα και η κοιλιά μου έχει κώλο. 112 00:04:20,849 --> 00:04:21,950 Χτύπα την! 113 00:04:22,830 --> 00:04:23,330 Βοήθεια! 114 00:04:25,330 --> 00:04:28,070 Έλα, παιδιά, μπορούμε να το συζητήσουμε ήρεμα! 115 00:04:31,890 --> 00:04:33,730 Βοήθησέ με! 116 00:04:35,270 --> 00:04:36,110 Όχι, όχι, όχι! 117 00:04:42,730 --> 00:04:45,030 Τώρα, σήκω επάνω, μαλάκα! 118 00:04:45,910 --> 00:04:47,250 Παλιόπαιδο! 119 00:04:47,870 --> 00:04:52,830 Τιάνα, μπορεί να με διέλυσες, αλλά και πάλι δεν κέρδισες Όσκαρ. 120 00:04:53,430 --> 00:04:55,050 Τι είπες για το Όσκαρ μου; 121 00:04:55,590 --> 00:04:56,670 Μήπως τραύλισα; 122 00:04:57,130 --> 00:04:58,170 Έχασες. 123 00:04:58,470 --> 00:05:01,470 Σωστά, αλλά κέρδισα εκείνη τη Χρυσή Σφαίρα, μπάσταρδε. 124 00:05:02,610 --> 00:05:03,790 Θεέ μου, αλήθεια; 125 00:05:04,390 --> 00:05:05,790 Γι' αυτό δεν έβλεπα ποτέ τρομακτικές ταινίες. 126 00:05:06,010 --> 00:05:06,930 Είναι απαίσιες, στο διάολο. 127 00:05:07,410 --> 00:05:09,890 Το μόνο που έχουν είναι καμέο διασημοτήτων και αστεία με κλανιές. 128 00:05:10,890 --> 00:05:12,470 Δεν σου αρέσουν οι παρωδίες, λοιπόν; 129 00:05:12,790 --> 00:05:14,210 Εμένα μου αρέσουν περισσότερο οι ταινίες του Τζαντ Απάτοου. 130 00:05:14,410 --> 00:05:16,410 Ξέρεις, κωμωδίες με "κλάση". 131 00:05:17,270 --> 00:05:19,310 Και τι ακριβώς είναι η κωμωδία με κλάση; 132 00:05:20,330 --> 00:05:23,830 Το είδος που στην πραγματικότητα δεν κάνει κανέναν να γελάσει, 133 00:05:25,910 --> 00:05:26,430 Τιούζντεϊ; 134 00:05:26,670 --> 00:05:27,290 Μην το απαντήσεις. 135 00:05:27,750 --> 00:05:28,630 Θα μπορούσε να είναι το τέρας. 136 00:05:29,190 --> 00:05:30,610 Έλα, Ελ. 137 00:05:31,090 --> 00:05:32,630 Τέτοια πράγματα συμβαίνουν μόνο στις ταινίες. 138 00:05:37,390 --> 00:05:39,310 Δεν περίμενα εσύ να ανοίξεις την πόρτα. 139 00:05:39,750 --> 00:05:40,510 Τι στο διάολο; 140 00:05:40,710 --> 00:05:42,570 Λοιπόν, αυτή είναι η ζωή μου. 141 00:05:43,390 --> 00:05:43,810 Ορίστε. 142 00:05:44,670 --> 00:05:46,930 Γεια σου, Τιούζντεϊ. 143 00:06:13,350 --> 00:06:14,050 Γεια σου, δεσποινίς. 144 00:06:15,710 --> 00:06:16,510 Τι ήπιες πριν; 145 00:06:16,770 --> 00:06:18,570 Απλά ριταλίνη για τη ΔΕΠΥ μου. 146 00:06:19,190 --> 00:06:20,470 Αντεράλλη για το μετατραυματικό μου στρες. 147 00:06:20,750 --> 00:06:22,410 Μερικά ζανάξ για το άγχος μου. 148 00:06:23,010 --> 00:06:24,010 Μια χούφτα χάπια διάφορα. 149 00:06:24,970 --> 00:06:26,250 Κι άλλο ένα μπουκάλι για να συμπληρωθεί. 150 00:06:28,750 --> 00:06:29,830 Χριστέ μου, Σάρα! 151 00:06:29,890 --> 00:06:31,050 Πόσα πήρες; 152 00:06:31,190 --> 00:06:31,810 Δεν ξέρω. 153 00:06:31,890 --> 00:06:32,950 Πόσα έχει ένα μπουκάλι; 154 00:06:34,830 --> 00:06:35,650 Γεια σου, Τζεφ. 155 00:06:36,150 --> 00:06:37,890 Σάρα, η Τιούζντεϊ είναι στο νοσοκομείο. 156 00:06:38,270 --> 00:06:39,890 Τη μαχαίρωσε ένας δολοφόνος. 157 00:06:40,090 --> 00:06:41,210 Τον ξέρεις, αυτόν με τη μάσκα του θανάτου. 158 00:06:41,650 --> 00:06:42,770 Περίμενε, αυτόν από το Γου-Τανγκ; 159 00:06:43,450 --> 00:06:47,770 Γιατί ο δολοφόνος με τη μάσκα, γνωστός και ως όμορφος Τόνι, 160 00:06:48,150 --> 00:06:50,270 θέλει να μαχαιρώσει την αδερφή μου; Χριστέ μου, Σάρα, δεν ήταν αυτός. 161 00:06:50,390 --> 00:06:51,990 Ήταν κάποιος με μάσκα τέρατος. 162 00:06:53,270 --> 00:06:54,850 Εντάξει, αυτό βγάζει περισσότερο νόημα. 163 00:07:00,810 --> 00:07:02,230 Δεν είμαι εγώ! 164 00:07:05,050 --> 00:07:06,210 Χριστέ μου, Τζακ! 165 00:07:06,410 --> 00:07:06,830 Τι; 166 00:07:07,370 --> 00:07:09,210 Απλά σκεφτόμουν να το φορέσω για το Χαλοουίν. 167 00:07:09,590 --> 00:07:13,770 Η θετή μου αδερφή που δεν είχα δει χρόνια και έχει επίπεδο στήθος 168 00:07:14,730 --> 00:07:17,650 κινδύνεψε να σκοτωθεί από έναν τρελό με μάσκα τέρατος. 169 00:07:18,270 --> 00:07:18,930 Λοιπόν. 170 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 Έρχομαι μαζί σου. 171 00:07:21,310 --> 00:07:24,310 Όχι επειδή είμαι ο προφανής δολοφόνος που προσπαθεί να σε παρασύρει πίσω στην πόλη. 172 00:07:24,510 --> 00:07:25,990 Είμαι απλά ένας υποστηρικτικός φίλος. 173 00:07:26,510 --> 00:07:26,830 Τι; 174 00:07:27,050 --> 00:07:27,490 Μόνο αυτό. 175 00:07:29,250 --> 00:07:30,210 Εντάξει, πάμε. 176 00:07:30,290 --> 00:07:30,730 Μπες στο αμάξι. 177 00:07:31,570 --> 00:07:33,770 Άκου, πρέπει να κάνουμε μόνο μία στάση στην πορεία. 178 00:07:33,970 --> 00:07:35,650 Επέζησα. 179 00:07:36,430 --> 00:07:38,570 Χάρη στο τυχερό μου νόμισμα. 180 00:08:04,260 --> 00:08:05,750 Το μισώ όταν φεύγετε! 181 00:08:05,950 --> 00:08:07,110 Σκότωσέ με, γιε μου! 182 00:08:09,050 --> 00:08:11,330 Έλα, κλείστε αυτή τη χάλια μουσική. 183 00:08:11,470 --> 00:08:13,750 Είναι ντροπή, ειδικά για μια μαύρη γυναίκα. 184 00:08:14,070 --> 00:08:15,090 Δεν είναι ντροπή. 185 00:08:15,230 --> 00:08:17,450 Είμαι μια γαμάτη μάνα που όλοι θα ήθελαν να είχαν. 186 00:08:17,550 --> 00:08:18,090 Είμαι φοβερή! 187 00:08:18,190 --> 00:08:20,330 Μην ξεχάσεις, έχω προπόνηση αργότερα, οπότε θα γυρίσω σπίτι αργά. 188 00:08:20,490 --> 00:08:24,590 Σε διάλεξαν επειδή είσαι μαύρος, και αυτοί οι ρατσιστές παλιομαλάκες 189 00:08:25,070 --> 00:08:26,410 υπέθεσαν ότι μπορείς να παίξεις. Είμαστε στο 2026. 190 00:08:26,790 --> 00:08:28,330 Δεν νομίζω ότι η φυλή αποτελεί πλέον πρόβλημα. 191 00:08:28,810 --> 00:08:29,790 Διαβάζεις μαύρο τουίτερ; 192 00:08:30,510 --> 00:08:30,930 Όχι. 193 00:08:31,130 --> 00:08:32,710 Α, ωραία. 194 00:08:32,990 --> 00:08:34,350 Ακόμα βγαίνεις με εκείνη την καριόλα; 195 00:08:34,669 --> 00:08:36,850 Εντάξει, σταμάτα να την κρίνεις. 196 00:08:37,010 --> 00:08:40,590 Επειδή ο Ντάριλ και οι φίλοι του την πήρανε πακέτο, δεν την κάνει καριόλα. 197 00:08:40,730 --> 00:08:41,809 Δεν είναι καριόλα. 198 00:08:42,250 --> 00:08:43,310 Είναι θετική ως προς το σεξ. 199 00:08:43,810 --> 00:08:45,530 Είμαι θετική ότι είναι καριόλα. 200 00:08:46,610 --> 00:08:47,590 Γεια σου, Ντάριλ! 201 00:08:47,670 --> 00:08:48,510 Κοίτα ποια! 202 00:08:48,750 --> 00:08:50,030 Νωρίς για το Χαλοουίν,; 203 00:08:50,230 --> 00:08:52,010 Τι θα κάνεις φέτος, ματωμένη μαθήτρια; 204 00:08:52,250 --> 00:08:52,870 Γεια σου, κακιά μου! 205 00:08:53,030 --> 00:08:54,210 Γεια σου, δεσποινίδα Μιντ. 206 00:08:55,110 --> 00:08:56,350 Λατρεύω τα μαλλιά σου. 207 00:08:56,550 --> 00:08:58,610 Έχει φάση Οκτάβια Σπένσερ. 208 00:08:58,790 --> 00:08:59,950 Ευχαριστώ πολύ. 209 00:09:00,030 --> 00:09:02,630 Πρέπει να σε προσκαλέσω σπίτι να σου φτιάξω μια πιτούλα. 210 00:09:03,050 --> 00:09:04,750 Ξέρεις τι; 211 00:09:04,850 --> 00:09:06,890 Πρέπει να πάω στο μάθημα ιστορίας Αφροαμερικανών. 212 00:09:07,150 --> 00:09:08,330 Μαθαίνουμε για τη δουλεία. 213 00:09:08,730 --> 00:09:09,650 Ψάχνω να βρω. 214 00:09:09,990 --> 00:09:10,750 Απ' ότι φαίνεται, ήταν επιλογή. 215 00:09:10,850 --> 00:09:11,590 Το βλέπεις αυτό εκεί πέρα; 216 00:09:12,670 --> 00:09:13,410 Αυτός είναι ο Κάνιε. 217 00:09:13,650 --> 00:09:14,050 Σωστά. 218 00:09:14,270 --> 00:09:16,630 Όλο αυτό τον καιρό μας μάθαιναν λάθος. 219 00:09:17,070 --> 00:09:17,890 Μείνετε μαύροι. 220 00:09:18,890 --> 00:09:19,430 Γεια σου, μαμά. 221 00:09:19,710 --> 00:09:21,270 Γεια σου, μωρό μου. 222 00:09:21,470 --> 00:09:22,830 Μίλησα γρήγορα. 223 00:09:22,930 --> 00:09:25,010 Μετά, έβαλα λίγη καλοσύνη στην τσάντα σου. 224 00:09:25,110 --> 00:09:26,530 Ξέρεις πώς προσπαθούν να σας παγιδέψουν. 225 00:09:29,950 --> 00:09:30,750 Σοβαρά τώρα; 226 00:09:31,070 --> 00:09:32,990 Σερίφη Γκραντ, δεν χρειάζεται να με συνοδεύσεις μέχρι την τάξη. 227 00:09:33,130 --> 00:09:33,410 Μια χαρά είμαι. 228 00:09:33,570 --> 00:09:35,870 Τζες, υπάρχει ένας σίριαλ δολοφόνος στο κλαρί. 229 00:09:36,310 --> 00:09:38,810 Δεν θα αφήσω τίποτα να συμβεί στο κοριτσάκι μου. 230 00:09:39,450 --> 00:09:40,250 Αγόρι μου, εντάξει; 231 00:09:40,370 --> 00:09:41,110 Είμαι το αγόρι σου. 232 00:09:41,170 --> 00:09:41,730 Συγγνώμη. 233 00:09:42,350 --> 00:09:44,370 Δυσκολεύομαι ακόμα με αυτή τη μετάβαση. 234 00:09:44,610 --> 00:09:45,410 Είναι πολύ απλό. 235 00:09:46,010 --> 00:09:47,630 Αντιμετώπισέ με σαν έναν από τους άντρες. 236 00:09:47,830 --> 00:09:48,670 Εντάξει; 237 00:09:49,430 --> 00:09:51,030 Μπορώ να το κάνω. 238 00:09:51,930 --> 00:09:52,930 Χαστούκι στη μάπα. 239 00:09:53,730 --> 00:09:55,250 Αυτό το λες χαστούκι; 240 00:09:57,430 --> 00:09:59,550 Γιατί το έκανες αυτό; 241 00:10:00,210 --> 00:10:01,350 Είμαι πολύ ενοχλητική. 242 00:10:03,350 --> 00:10:04,150 Καριόλη. 243 00:10:08,030 --> 00:10:09,270 Καθόλου άσχημα. 244 00:10:12,150 --> 00:10:13,970 Ποιος ζει έτσι; 245 00:10:25,430 --> 00:10:28,860 Χαίρομαι που σε βλέπω. 246 00:10:29,000 --> 00:10:29,700 Πέρασε. 247 00:10:29,800 --> 00:10:30,640 Θες τσάι; 248 00:10:30,920 --> 00:10:32,240 Θεέ μου, μαμά. 249 00:10:32,320 --> 00:10:33,720 Φαίνεσαι απαίσια. 250 00:10:34,500 --> 00:10:35,140 Έλα, μη. 251 00:10:35,240 --> 00:10:37,020 Αυτή είναι ξεκάθαρα μια γυναίκα που της τελείωσε το μαλακτικό. 252 00:10:37,100 --> 00:10:38,460 Πρόσεχε πού πατάς. 253 00:10:38,540 --> 00:10:40,240 Όλο το μέρος είναι γεμάτο παγίδες. 254 00:10:40,720 --> 00:10:42,560 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα γυρίσει αυτός ο τρελός. 255 00:10:43,060 --> 00:10:43,580 Περάστε. 256 00:10:44,840 --> 00:10:45,240 Εντάξει. 257 00:10:45,360 --> 00:10:45,440 Συγγνώμη. 258 00:10:55,040 --> 00:10:56,920 Μισώ αυτή τη δουλειά. 259 00:10:59,700 --> 00:11:00,400 Κύρια Κάμπελ. 260 00:11:01,900 --> 00:11:03,440 Είμαι ο Τζακ, ο φίλος της Σάρας. 261 00:11:04,580 --> 00:11:05,900 Έχω ακούσει πολλά για εσάς. 262 00:11:06,300 --> 00:11:07,260 Τίποτα καλό. 263 00:11:08,140 --> 00:11:10,500 Δεν έχω ακούσει τίποτα για σένα, Τζακ. 264 00:11:10,580 --> 00:11:12,260 Οπότε υποθέτω ότι είσαι ένα τίποτα. 265 00:11:12,600 --> 00:11:17,380 Αλλά πώς να το ξέρω, αφού δεν έχω νέα από την κόρη μου 266 00:11:17,640 --> 00:11:19,120 εδώ και, τι, έξι μήνες; Έξι χρόνια, μητέρα. 267 00:11:19,360 --> 00:11:20,680 Και ποιανού το φταίξιμο είναι; 268 00:11:20,880 --> 00:11:21,980 Ποιανού το φταίξιμο είναι; 269 00:11:22,040 --> 00:11:22,500 Δεν ξέρω. 270 00:11:22,600 --> 00:11:23,400 Ίσως δικό σου. 271 00:11:24,580 --> 00:11:25,480 Δίκαιο. 272 00:11:25,720 --> 00:11:28,660 Θέλουμε να μάθουμε από τον τρόμο που επιβιώσατε. 273 00:11:29,060 --> 00:11:33,620 "Τρομακτική Ταινία 3" και 4 με πλήρωσαν πολλά λεφτά για μια κοπέλα. 274 00:11:33,780 --> 00:11:35,400 Δεν υπάρχει τίποτα να μάθεις εκεί. 275 00:11:35,800 --> 00:11:38,400 Αλλά αν θέλετε να μιλήσουμε για το σπίτι, μωρό μου... 276 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Ξανασυμβαίνει. 277 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 Κάποιος μαλάκας με μάσκα. 278 00:11:42,520 --> 00:11:43,740 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 279 00:11:44,280 --> 00:11:45,780 Δεν είσαι έτοιμη, μικρή μου. 280 00:11:46,460 --> 00:11:49,020 Προετοιμάζομαι γι' αυτό εδώ και χρόνια. 281 00:11:49,860 --> 00:11:50,980 Θυσίασα τα πάντα. 282 00:11:51,240 --> 00:11:52,540 Είσαι απαίσια μητέρα. 283 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 Έλα, μωρό μου. 284 00:11:54,380 --> 00:11:55,960 Είχαμε και ωραίες στιγμές. 285 00:11:56,640 --> 00:11:59,940 Σαν εκείνα τα Χριστούγεννα που σε πήγα να δεις τον Άγιο Βασίλη στο εμπορικό. 286 00:12:07,520 --> 00:12:09,120 Η σειρά σου, Σάρα. 287 00:12:10,020 --> 00:12:10,840 Κάνε στην άκρη. 288 00:12:11,320 --> 00:12:12,520 Γεια σου, Άγιε Βασίλη. 289 00:12:12,960 --> 00:12:16,520 Συγγνώμη αν δεν κάθομαι στην αγκαλιά σου. 290 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Μου είσαι αηδιαστικός. 291 00:12:25,720 --> 00:12:26,540 Μαμά! 292 00:12:27,140 --> 00:12:29,220 Ο Άγιος Βασίλης είναι πάντα έτσι κάθε χρόνο. 293 00:12:29,380 --> 00:12:31,080 Μην ξεχάσεις να τον ευχαριστήσεις. 294 00:12:37,140 --> 00:12:39,180 Αυτό ήταν ωραίο. 295 00:12:40,440 --> 00:12:42,020 Τώρα, πίσω σε εμάς. 296 00:12:42,940 --> 00:12:44,440 Τι στο διάολο; 297 00:12:47,460 --> 00:12:51,780 Λυπάμαι που έτσι μαθαίνεις ότι ο Άγιος Βασίλης δεν υπάρχει. 298 00:12:52,300 --> 00:12:54,260 Μαμά, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 299 00:12:54,520 --> 00:12:57,420 Για να γιατρέψουμε τα συναισθηματικά μας τραύματα και να αφήσουμε πίσω το παρελθόν; 300 00:12:58,160 --> 00:12:59,240 Θεέ μου, όχι. 301 00:12:59,800 --> 00:13:01,640 Όχι, για να σκοτώσουμε το τέρας. 302 00:13:02,300 --> 00:13:03,200 Έχεις καθόλου όπλα; 303 00:13:04,600 --> 00:13:07,080 Είμαι η Σίντι Κάμπελ, γαμώτο. 304 00:13:07,660 --> 00:13:09,300 Έχω εκατομμύρια όπλα. 305 00:13:09,500 --> 00:13:14,200 Αλλά κανένα δεν είναι καταχωρημένο λόγω των ψυχικών μου προβλημάτων. 306 00:13:14,460 --> 00:13:17,220 Οπότε, σε παρακαλώ, κράτησέ το για τον εαυτό σου. 307 00:13:19,020 --> 00:13:19,460 Εντάξει. 308 00:13:20,200 --> 00:13:21,860 Ναι, θα είμαι μια χαρά. 309 00:13:22,020 --> 00:13:24,560 Δεν αυτοτραυματίστηκα σε όλες αυτές τις μάχες. 310 00:13:33,020 --> 00:13:34,100 Μίλησα με τη Σάρα νωρίτερα. 311 00:13:34,500 --> 00:13:35,000 Έρχεται; 312 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 Άκουσα ένα βουητό. 313 00:13:37,720 --> 00:13:38,460 Οπότε είναι πιθανό. 314 00:13:38,640 --> 00:13:40,160 Όχι, εννοούσα για το Γουντσβίλ. 315 00:13:40,540 --> 00:13:40,980 Βλάκα. 316 00:13:41,120 --> 00:13:42,160 Το ξέχασα αυτό. 317 00:13:42,300 --> 00:13:42,880 Γεια σου, Τζίμπο! 318 00:13:43,340 --> 00:13:43,940 Πήγαινε βαθιά! 319 00:13:46,940 --> 00:13:47,380 Ωραία! 320 00:13:49,060 --> 00:13:50,680 Μιλώντας για το να πας βαθιά... 321 00:13:50,880 --> 00:13:52,320 Δεν νομίζω ότι είναι καλή στιγμή. 322 00:13:52,700 --> 00:13:56,200 Όλοι ξέρουν τι συμβαίνει σε εφήβους που προσπαθούν να κάνουν έρωτα 323 00:13:56,380 --> 00:13:57,660 όταν κυκλοφορεί δολοφόνος. Ο Μπραντ έχει δίκιο για ένα πράγμα, παιδιά. 324 00:13:58,040 --> 00:13:59,060 Το τέρας επέστρεψε. 325 00:13:59,360 --> 00:14:00,220 Πρέπει να οπλιστούμε. 326 00:14:00,760 --> 00:14:02,020 Σπρέι πιπεριού, έτοιμο. 327 00:14:02,980 --> 00:14:04,900 Ταζέρ, έτοιμο. 328 00:14:05,380 --> 00:14:06,320 Βύσμα πρωκτού; 329 00:14:06,920 --> 00:14:07,600 Διπλά έτοιμο. 330 00:14:09,700 --> 00:14:11,300 Το κουβαλάς αυτό το πράγμα παντού μαζί σου; 331 00:14:11,640 --> 00:14:12,620 Εύκολο να το κρύψεις. 332 00:14:16,180 --> 00:14:17,000 Μέσα στον κώλο σου; 333 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Εντυπωσιάστηκα. 334 00:14:29,320 --> 00:14:31,220 Τι λέτε, παιδιά; 335 00:14:31,900 --> 00:14:32,940 Γύρισα! 336 00:14:36,300 --> 00:14:37,380 Αδερφέ, τι γίνεται; 337 00:14:38,760 --> 00:14:43,680 Κουράστηκα με εσάς τους νεαρούς της Ζεν Ζι που χρησιμοποιείτε λέξεις όπως θείος και θεία. 338 00:14:44,420 --> 00:14:45,980 Ψυχολογική χειραγώγηση, αναμμένο, πολυτελές κάμπινγκ. 339 00:14:46,200 --> 00:14:48,080 Κάνετε τη γενιά μου να ακούγεται γριά. 340 00:14:48,340 --> 00:14:49,620 Δεν είμαι θείος σας, αδερφέ! 341 00:14:49,880 --> 00:14:51,740 Μικρέ, είσαι αδερφός της μητέρας. 342 00:14:51,900 --> 00:14:53,680 Οπότε, ναι, τυπικά είσαι ο άλφα μας. 343 00:14:54,940 --> 00:14:55,760 Λάθος μου. 344 00:14:56,840 --> 00:14:59,260 Τρελό που σε αφήνουν να διδάσκεις εδώ. 345 00:14:59,780 --> 00:15:00,180 Διδάσκω; 346 00:15:00,800 --> 00:15:01,520 Μπα, αδερφέ. 347 00:15:02,340 --> 00:15:03,060 Εγώ φοιτώ εδώ. 348 00:15:03,640 --> 00:15:06,180 Μοιάζω με περήφανο 25ετή τελειόφοιτο. 349 00:15:06,940 --> 00:15:08,420 Πότε επιτέλους θα αποφοιτήσεις; 350 00:15:08,780 --> 00:15:12,480 Μέχρι να κάνουμε μια συνέχεια και να πρέπει να ακολουθήσω 351 00:15:12,820 --> 00:15:14,240 εσάς τους νεαρούς για να πάρω τον μισθό μου. 352 00:15:14,580 --> 00:15:15,480 Εντάξει, Τιούζντεϊ! 353 00:15:15,600 --> 00:15:16,440 Ποια στο διάολο είναι η Τιούζντεϊ; 354 00:15:17,080 --> 00:15:18,260 Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. 355 00:15:18,400 --> 00:15:19,160 Θα πας σπίτι με λεωφορείο; 356 00:15:19,360 --> 00:15:20,540 Μπα, με ιδιωτικό τζετ. 357 00:15:21,380 --> 00:15:22,180 Ιδιωτικό τζετ; 358 00:15:22,560 --> 00:15:23,360 Ναι, ζηλιάρη. 359 00:15:23,900 --> 00:15:25,620 Φίλε, εσύ απλά καπνίζεις χόρτο όλη μέρα. 360 00:15:25,820 --> 00:15:27,600 Παίζεις βιντεοπαιχνίδια, κάνεις ζωντανή μετάδοση. 361 00:15:27,860 --> 00:15:29,480 Κυριολεκτικά παίρνεις λεφτά χωρίς να κάνεις τίποτα. 362 00:15:29,720 --> 00:15:30,240 Ακριβώς. 363 00:15:30,840 --> 00:15:32,660 Τη σκληρή δουλειά την αφήνω στους ηλικιωμένους. 364 00:15:35,280 --> 00:15:36,660 Ακόμα ο ίδιος Σόρτι. 365 00:15:38,260 --> 00:15:39,540 Κοίτα τα κρύπτο μου. 366 00:15:39,900 --> 00:15:41,840 Ανέβηκα τρία εκατομμύρια δολάρια! 367 00:15:43,500 --> 00:15:45,420 Τώρα έπεσα πέντε εκατομμύρια. 368 00:15:46,100 --> 00:15:47,660 Αυτό είναι τρελό, αδερφέ. 369 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 Τι κάνουν; 370 00:16:22,779 --> 00:16:23,290 Ρέι! 371 00:16:23,490 --> 00:16:24,960 Αδελφή Μπρέντα, εντάξει είναι. 372 00:16:25,500 --> 00:16:27,320 Χθες άκουσες το κάλεσμα της αμαρτίας. 373 00:16:27,760 --> 00:16:31,180 Αλλά ο Κύριος μας κάλεσε για να δείξουμε τον δρόμο σε άντρες σαν εσένα. 374 00:16:31,380 --> 00:16:32,600 Έλα, γιε μου. 375 00:16:33,060 --> 00:16:34,080 Έλα μαζί μας. 376 00:16:34,840 --> 00:16:35,680 Έλα πάνω μας. 377 00:16:36,300 --> 00:16:37,220 Ο Θεός σε βλέπει να έρχεσαι. 378 00:16:37,700 --> 00:16:38,740 Οπότε μην εξαπατήσεις αυτό το κορίτσι. 379 00:16:39,160 --> 00:16:42,680 Πρέπει να έρθεις όπως δεν έχεις ξαναέρθει. 380 00:16:43,220 --> 00:16:45,020 Έλα για τον Πατέρα, έλα για τον Υιό. 381 00:16:45,360 --> 00:16:47,400 Θα κρατήσω το χέρι σου και θα έρθουμε μαζί. 382 00:16:50,940 --> 00:16:51,420 Αμήν. 383 00:16:53,000 --> 00:16:53,320 Αμήν. 384 00:16:54,620 --> 00:16:57,340 Στο όνομα του Κυρίου, άφησέ με, Ρέι. 385 00:16:57,860 --> 00:16:58,640 Άφησέ με! 386 00:16:58,740 --> 00:16:58,840 Άφησέ με! 387 00:16:59,920 --> 00:17:01,840 Λάθος μου. 388 00:17:02,900 --> 00:17:03,680 Τελευταία φορά. 389 00:17:06,380 --> 00:17:10,140 Ας καλωσορίσουμε το νέο μέλος της εκκλησίας μας. 390 00:17:34,660 --> 00:17:39,300 Αν και είναι πολύ σέξι με μεγάλο στήθος και σφιχτές θηλές. 391 00:17:40,300 --> 00:17:45,640 Δεν κουβαλάω πια τσάντα, δεν βάφομαι, ούτε φοράω ψηλά τακούνια. 392 00:17:46,720 --> 00:17:47,480 Κόκκινες σόλες. 393 00:17:48,020 --> 00:17:49,700 Μόνο μια μικρή χαριτωμένη αγκράφα στο πλάι. 394 00:17:50,640 --> 00:17:56,080 Δεν κάνω πια τυφλά ραντεβού ούτε κάνω σάιπ δεξιά σε μαύρους. 395 00:17:56,280 --> 00:17:57,340 Λευκούς. 396 00:17:57,980 --> 00:17:58,740 Ασιάτες. 397 00:17:59,440 --> 00:18:03,780 Δεν πηγαίνω πια Φιλιππίνες για να βρω λέιντυμπόι. 398 00:18:04,160 --> 00:18:06,118 Στο Πουκέτ, στο Κο Σαμούι. 399 00:18:06,318 --> 00:18:07,060 Πίσω στο Πουκέτ. 400 00:18:07,300 --> 00:18:09,400 Μετά στο Βιετνάμ για να δω αν βρω πιο φτηνά. 401 00:18:09,620 --> 00:18:11,640 Νόμιζα ότι ήταν τα γενέθλιά μου, Ρέι. 402 00:18:11,800 --> 00:18:13,620 Αυτός ο γυμνός έχει πολλές αμαρτίες στο σπίτι μου. 403 00:18:13,800 --> 00:18:18,200 Δεν στέκομαι πια γυμνός μπροστά στον καθρέφτη με το πέος μου ανάμεσα στα πόδια. 404 00:18:18,560 --> 00:18:20,980 Χορεύοντας σαν τον άντρα από τη "Σιωπή των Αμνών". 405 00:18:21,080 --> 00:18:23,100 Βάλε λοσιόν στο καλάθι, Πρέσιους. 406 00:18:23,300 --> 00:18:24,600 Είμαι ένας αλλαγμένος άντρας. 407 00:18:24,720 --> 00:18:25,640 Έχω σωθεί. 408 00:18:26,480 --> 00:18:27,400 Θα... 409 00:18:27,720 --> 00:18:28,900 Είπα ότι θα... 410 00:18:29,480 --> 00:18:32,223 Θα αγαπήσω γυναίκες. 411 00:18:33,840 --> 00:18:36,487 Γυναίκες, γυναίκες! Γυναίκες με πέος. 412 00:18:36,687 --> 00:18:40,230 Γυναίκες, γυναίκες! Έμμηνος ρύση, έμμηνος ρύση. 413 00:18:45,486 --> 00:18:45,860 Όχι, όχι. 414 00:18:57,740 --> 00:18:59,640 Χοκ τουά, χοκ τουά, χοκ τουά. 415 00:18:59,780 --> 00:19:01,340 Τρελό, Χοκ, το έκανες αυτό; 416 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 Έχω σωθεί. 417 00:19:16,320 --> 00:19:17,200 Έχω σωθεί. 418 00:19:32,860 --> 00:19:33,940 Θεέ μου. 419 00:19:35,480 --> 00:19:36,740 Χριστέ μου. 420 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 Το πρόσωπό του. 421 00:19:38,320 --> 00:19:40,720 Θεέ μου, τόσο πρωί. 422 00:19:47,080 --> 00:19:48,860 Προσπαθώ μια ώρα να βρω αυτό το φάρμακο. 423 00:19:49,540 --> 00:19:50,960 Κι εγώ. 424 00:19:51,580 --> 00:19:53,580 Αν σου δώσουν παυσίπονα; 425 00:19:53,760 --> 00:19:56,340 Θα σε πονέσει περισσότερο, ή... 426 00:19:56,900 --> 00:19:57,440 Καριόλα. 427 00:19:58,740 --> 00:19:59,280 Ναι. 428 00:20:00,740 --> 00:20:01,820 Α, ναι. 429 00:20:02,880 --> 00:20:05,080 Αυτό είναι πολύ καλό. 430 00:20:05,700 --> 00:20:07,500 Είναι φάση Μπρίτνεϊ Σπίαρς. 431 00:20:07,600 --> 00:20:10,980 Με κάνει να θέλω να γυρίσω σπίτι γυμνή, να χορέψω και να κάνω ζογκλερικά με μαχαίρια. 432 00:20:12,040 --> 00:20:13,760 Ποιος είναι αυτός που μοιάζει με τον Τζέφρεϊ Ντάμερ; 433 00:20:14,880 --> 00:20:16,960 Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τζακ. 434 00:20:17,260 --> 00:20:18,320 Χαίρω πολύ. 435 00:20:19,200 --> 00:20:20,980 Σε μένα μοιάζει περισσότερο με τον Τεντ Μπάντι. 436 00:20:21,540 --> 00:20:23,340 Αλλά αυτά δεν είναι δικά μου. 437 00:20:25,740 --> 00:20:27,940 Αυτή η γριά καριόλα με τις μαχαιριές χρειάζεται ξεκούραση. 438 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 Οπότε εσείς, κάντε σας από 'δω! 439 00:20:30,160 --> 00:20:30,700 Μάλιστα, κυρία. 440 00:20:32,860 --> 00:20:34,040 Εσύ όχι, Σάρα. 441 00:20:34,340 --> 00:20:34,780 Γιατί; 442 00:20:34,880 --> 00:20:35,860 Τι έκανα; 443 00:20:37,180 --> 00:20:38,320 Φοβάμαι πολύ. 444 00:20:40,160 --> 00:20:42,480 Τιούζ, έτσι πρέπει. 445 00:20:43,060 --> 00:20:45,820 Σε έχουν μαχαιρώσει εννιά φορές. 446 00:20:46,260 --> 00:20:47,980 Και ο δολοφόνος ξέρει πού μένεις. 447 00:20:48,180 --> 00:20:51,180 Θα σε καλούσα να μείνεις στο σπίτι μου, αλλά... 448 00:20:51,380 --> 00:20:53,440 Δεν θέλω τέτοια αύρα στο σπίτι μου. 449 00:20:54,020 --> 00:20:56,940 Θα μπορούσε να στέκεται ακριβώς έξω από αυτή την πόρτα. 450 00:21:02,880 --> 00:21:04,140 Παρηγορητικό, Σάρα. 451 00:21:05,040 --> 00:21:06,440 Νόμιζα ότι θα πέθαινα. 452 00:21:06,580 --> 00:21:08,000 Το ξέρω, κι εγώ. 453 00:21:08,600 --> 00:21:10,100 Σχεδίασα την κηδεία σου. 454 00:21:11,160 --> 00:21:12,000 Τι στο διάολο; 455 00:21:12,160 --> 00:21:13,940 Και έγραψα το μοιρολόγι σου. 456 00:21:14,180 --> 00:21:15,640 Για την ακρίβεια, το έγραψε η Τατουάζ Τι. 457 00:21:15,780 --> 00:21:16,820 Αλλά είσαι ακόμα εδώ. 458 00:21:17,020 --> 00:21:20,160 Και δεν θα αφήσω κανέναν να σε πληγώσει. 459 00:21:22,740 --> 00:21:23,820 Έπρεπε να... 460 00:21:26,040 --> 00:21:27,140 Άφησέ με! 461 00:21:28,680 --> 00:21:29,160 Βοήθεια! 462 00:21:30,320 --> 00:21:32,240 Αυτή η λευκή καριόλα μου επιτέθηκε! 463 00:21:32,660 --> 00:21:35,600 Είμαι υπάλληλος της ΔΕΗ. Θεέ μου, απολύεται! 464 00:21:35,840 --> 00:21:36,540 Άφησέ με! 465 00:21:36,940 --> 00:21:38,180 Όχι, όχι, μια χαρά είμαι. 466 00:21:38,320 --> 00:21:38,540 Καθαρά! 467 00:21:40,000 --> 00:21:40,480 Ξανά! 468 00:21:41,100 --> 00:21:42,840 Έλα, λευκή καριόλα, χρειάζομαι αυτή τη δουλειά! 469 00:21:43,560 --> 00:21:44,640 Δεν δουλεύει! 470 00:21:45,460 --> 00:21:47,040 Την χάσαμε! 471 00:21:55,120 --> 00:21:59,100 Φαίνεται ότι απέμειναν μόνο ένα πιρούνι, μια κούνια και πατατάκια χοιρινά. 472 00:21:59,780 --> 00:22:00,520 Θεέ μου. 473 00:22:00,760 --> 00:22:01,320 Κυρία Σκηνοθέτης! 474 00:22:01,800 --> 00:22:02,640 Κοίτα το "The Wire"! 475 00:22:02,940 --> 00:22:04,780 Το "The Wire" είναι πολύ γαμάτο, μωρό μου. 476 00:22:04,880 --> 00:22:09,340 Είναι η αγαπημένη μου εκπομπή. Ναρκωτικά και Ίντρις Άλμπα κάνουν αυτό το σώμα 477 00:22:09,700 --> 00:22:13,920 Θεέ μου, δέξου αυτή τη λευκή καριόλα και... 478 00:22:15,000 --> 00:22:17,440 Η αγάπη λειτουργεί με μυστηριώδεις τρόπους. 479 00:22:18,480 --> 00:22:19,400 Θα το χειριστώ εγώ. 480 00:22:20,180 --> 00:22:21,020 Διαλέγω. 481 00:22:21,520 --> 00:22:24,300 Δεν θα αφήσω κανέναν να σε πληγώσει... 482 00:22:24,500 --> 00:22:24,680 ξανά. 483 00:22:29,260 --> 00:22:30,880 Λάθος μου! 484 00:22:42,180 --> 00:22:42,980 Εμπρός; 485 00:22:44,020 --> 00:22:45,360 Γεια σου, Σάρα. 486 00:22:46,080 --> 00:22:47,480 Ποιος είναι; 487 00:22:48,100 --> 00:22:50,840 Κάποιος που ξέρει το μικρό σου μυστικό. 488 00:22:51,620 --> 00:22:54,840 Όχι, όχι, δεν είναι ναζιστικός χαιρετισμός, εντάξει; 489 00:22:54,980 --> 00:22:57,940 Κέρδισα ως Πράιμ Κουίν, και πετάω καρδιές στο κοινό! 490 00:22:58,180 --> 00:23:02,740 Όχι, μιλάω για το οικογενειακό σου μυστικό. 491 00:23:03,920 --> 00:23:06,800 Εσύ είσαι ο μαλάκας που πλήγωσε την αδερφή μου! 492 00:23:07,520 --> 00:23:09,740 Ναι, έπρεπε να σε φέρω πίσω. 493 00:23:10,060 --> 00:23:13,980 Άκου, αν θέλεις να τα βάλεις μαζί μου, παλιόπαιδο, έλα να με βρεις! 494 00:23:14,260 --> 00:23:15,260 Με μεγάλη μου ευχαρίστηση. 495 00:23:21,800 --> 00:23:23,100 Βοήθεια! 496 00:23:23,940 --> 00:23:25,940 Βοήθεια, κάποιος! 497 00:23:27,520 --> 00:23:28,060 Καριόλα! 498 00:23:29,280 --> 00:23:30,720 Αυτό είναι το δωμάτιο διαλείμματος. 499 00:23:31,520 --> 00:23:32,620 Όλοι εδώ είμαστε σε διάλειμμα. 500 00:23:33,140 --> 00:23:33,740 Θεέ μου. 501 00:23:40,580 --> 00:23:41,320 Πιάσε! 502 00:23:45,520 --> 00:23:47,240 Βοήθεια, χτύπα με! 503 00:23:47,520 --> 00:23:49,960 Βοηθάω κόσμο όλη μέρα! 504 00:23:50,160 --> 00:23:57,020 Οπότε τράβα τα δικά σου, εδώ τρώω φαλάφελ με πατατάκια χοιρινά. 505 00:23:57,100 --> 00:23:58,000 Μοιάζω με τη μάνα σου; 506 00:24:00,560 --> 00:24:02,860 Το διάλειμμα τελείωσε. 507 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 Παρακαλώ. 508 00:24:13,600 --> 00:24:16,280 Φαίνεται ότι σε χτύπησε κάτι βαρύ. 509 00:24:16,560 --> 00:24:17,040 Μεταλλικό. 510 00:24:17,220 --> 00:24:18,820 Σου είπα, έπεσα. 511 00:24:19,340 --> 00:24:20,840 Και πού πάμε ακριβώς; 512 00:24:21,040 --> 00:24:22,420 Να μιλήσουμε σε έναν ειδικό. 513 00:24:35,380 --> 00:24:36,280 Φύγε! 514 00:24:36,420 --> 00:24:39,800 Λυπάμαι πολύ που σας ενοχλώ, απλά θέλουμε να σου κάνουμε μερικές ερωτήσεις. 515 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 Δώσε μου έναν λόγο γιατί να σας μιλήσω. 516 00:24:43,540 --> 00:24:44,080 Είμαι λευκή. 517 00:24:44,440 --> 00:24:45,100 Πόσο λευκή; 518 00:24:45,240 --> 00:24:47,300 Λευκή στο επίπεδο της Καντάς Όουενς. 519 00:24:48,640 --> 00:24:48,960 Γεια σου. 520 00:24:49,260 --> 00:24:49,760 Καθίστε. 521 00:24:50,260 --> 00:24:53,000 Όταν είπες ειδικός, νόμιζα ότι εννοούσες κάτι σαν τη Μίλντρεντ Γκρας Τάισον. 522 00:24:54,180 --> 00:24:55,280 Είμαι η Σάρα Κάμπελ. 523 00:24:55,780 --> 00:24:56,900 Με επιτέθηκαν χθες βράδυ. 524 00:24:57,100 --> 00:24:57,680 Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε. 525 00:24:58,100 --> 00:25:00,820 Δεν θέλω να με μαχαιρώσουν, και δεν θέλω Κόβιντ, εντάξει; 526 00:25:00,960 --> 00:25:01,680 Σας παρακαλώ, έλα τώρα. 527 00:25:01,700 --> 00:25:02,640 Μόνο δύο λεπτά. 528 00:25:02,720 --> 00:25:03,420 Μόνο αυτό ζητάω. 529 00:25:03,500 --> 00:25:04,340 Όχι, όχι. 530 00:25:04,940 --> 00:25:06,200 Θα σας δώσω οκτώ λεπτά. 531 00:25:07,640 --> 00:25:08,340 Και κάτι ακόμα. 532 00:25:09,900 --> 00:25:11,380 Πρέπει να σας διώξω. 533 00:25:15,640 --> 00:25:16,980 Τώρα φύγετε. 534 00:25:17,380 --> 00:25:19,420 Πότε η εβδομάδα εργασίας έγινε εβδομάδα αφύπνισης; 535 00:25:19,680 --> 00:25:20,860 Έχουμε τη Μαύρη Παρασκευή. 536 00:25:20,940 --> 00:25:21,440 Τι θα 'ρθει μετά; 537 00:25:21,560 --> 00:25:22,300 Μεικτή Δευτέρα; 538 00:25:22,900 --> 00:25:24,020 Εννοώ, Κίτρινη Πέμπτη; 539 00:25:24,220 --> 00:25:24,980 Ναι. 540 00:25:25,180 --> 00:25:26,020 Έλα τώρα. 541 00:25:28,880 --> 00:25:30,860 Άσε με να το ξεπεράσω αυτό. 542 00:25:31,320 --> 00:25:32,000 Έλα. 543 00:25:34,320 --> 00:25:35,200 Αυτό είναι άσχημο. 544 00:25:36,660 --> 00:25:37,100 Ναι. 545 00:25:37,380 --> 00:25:37,940 Είσαι μια χαρά. 546 00:25:39,880 --> 00:25:41,640 Είσαι η κόρη της Σίντι, σωστά; 547 00:25:41,840 --> 00:25:42,220 Ναι. 548 00:25:42,520 --> 00:25:42,780 Ναι. 549 00:25:43,260 --> 00:25:44,080 Δεν τον ξέρω αυτόν. 550 00:25:44,260 --> 00:25:45,260 Αυτός είναι ο Τζακ. 551 00:25:45,760 --> 00:25:46,440 Το υποψήφιο ερωτικό μου ενδιαφέρον. 552 00:25:46,800 --> 00:25:48,440 Όχι, όχι, όχι. 553 00:25:48,800 --> 00:25:53,960 Ο πρώτος κανόνας για να επιβιώσεις σε τρομακτική ταινία 554 00:25:54,240 --> 00:25:54,780 Κοίτα τον. 555 00:25:55,660 --> 00:26:01,620 Το μάτι του είναι περίεργο, κοιτάει αλλού, αλλά του τρέχουν σάλια σαν ψυχοπαθής. 556 00:26:02,520 --> 00:26:03,920 Έχει εκείνο το ακρωτηριασμένο πόδι. 557 00:26:04,300 --> 00:26:06,540 Κάνει το περπάτημά του περίεργο και ανατριχιαστικό. 558 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 Δεν έχω ακρωτηριασμένο. 559 00:26:08,480 --> 00:26:09,520 Ναι, ο τύπος έχει. 560 00:26:10,820 --> 00:26:11,940 Εμένα με κοίταξες τελικά. 561 00:26:13,220 --> 00:26:14,500 Αυτή είναι η δουλειά σου, Ντούφι. 562 00:26:15,320 --> 00:26:15,840 Συνταξιούχος. 563 00:26:16,600 --> 00:26:18,780 Άκου, Ντούφι, χρειαζόμαστε απεγνωσμένα τη βοήθειά σου. 564 00:26:19,420 --> 00:26:19,820 Όχι. 565 00:26:20,520 --> 00:26:21,700 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω σε εκείνη τη ζωή. 566 00:26:21,920 --> 00:26:24,200 Άλλωστε, είμαστε ακόμα στο μέσο μιας παγκόσμιας πανδημίας. 567 00:26:24,400 --> 00:26:28,160 Εντάξει, λυπάμαι που στο χαλάω, αλλά ο Κόβιντ τέλειωσε εδώ και χρόνια. 568 00:26:29,060 --> 00:26:29,460 Αλήθεια; 569 00:26:30,560 --> 00:26:30,960 Ναι. 570 00:26:35,790 --> 00:26:37,210 Τι να τα κάνω όλα αυτά τώρα; 571 00:26:37,330 --> 00:26:37,770 Αποκλείεται. 572 00:26:40,210 --> 00:26:40,950 Φύγετε. 573 00:26:41,210 --> 00:26:42,690 Δεν θέλω να δω κόσμο. 574 00:26:43,290 --> 00:26:43,990 Και μην ξαναγυρίσετε. 575 00:27:03,390 --> 00:27:04,450 Κοίτα αυτό, Ντούφι. 576 00:27:04,910 --> 00:27:05,730 Δική του δουλειά είναι. 577 00:27:07,410 --> 00:27:10,270 Εντάξει, μόνο και μόνο επειδή έκανε ντους, δεν σημαίνει ότι... 578 00:27:10,470 --> 00:27:11,070 Ναι, δεν έκανα ντους. 579 00:27:11,230 --> 00:27:13,110 Απλά πήρα νερό από το στόμα μου. 580 00:27:13,730 --> 00:27:14,370 Θες; 581 00:27:14,590 --> 00:27:15,490 Όχι, ευχαριστώ. 582 00:27:15,770 --> 00:27:16,870 Έλα, Ντούφι. 583 00:27:17,070 --> 00:27:17,350 Ναι. 584 00:27:17,650 --> 00:27:18,150 Κάν' το. 585 00:27:18,370 --> 00:27:20,150 Σάρα, θα έρθει η ψευτομάνα σου από το Βιετνάμ; 586 00:27:20,370 --> 00:27:21,430 Ή μπορούμε να αρχίσουμε να συζητάμε αυτή την πλοκή τώρα; 587 00:27:25,510 --> 00:27:26,190 Γεια σας. 588 00:27:27,410 --> 00:27:28,190 Ήρθες. 589 00:27:28,490 --> 00:27:30,130 Όχι εδώ και 15 χρόνια, μωρό μου. 590 00:27:30,490 --> 00:27:32,050 Αλλά αγόρασα αυτό. 591 00:27:32,450 --> 00:27:33,430 Τριαντάφυλλο,; 592 00:27:33,550 --> 00:27:34,330 Σταύρωσε τα δάχτυλα. 593 00:27:41,230 --> 00:27:42,810 Παλιέ μου φίλε! 594 00:27:43,290 --> 00:27:45,150 Εσύ με έμαθες να χορεύω! 595 00:27:45,630 --> 00:27:48,370 Πώς να φτιάχνω γαμάτη πίτα για μεθυσμένους! 596 00:27:48,690 --> 00:27:50,670 Αδερφέ, γύρισα για σένα. 597 00:27:50,870 --> 00:27:51,590 Σόρτι! 598 00:27:51,910 --> 00:27:53,090 Πώς είσαι, Σάντι; 599 00:27:53,210 --> 00:27:54,250 Τι κάνεις; 600 00:27:54,470 --> 00:27:55,090 Γεια σου, αδερφή. 601 00:27:57,370 --> 00:28:01,070 Δεν πιστεύω ότι νόμιζες ότι πέθανα. 602 00:28:01,230 --> 00:28:04,811 Ναι, μεταξύ του καπνού από το χόρτο, της αγάπης σου 603 00:28:05,011 --> 00:28:08,090 για το σάντουιτς και των ρατσιστών μπάτσων, 604 00:28:08,230 --> 00:28:09,370 Ναι, αυτό είναι απαίσιο σχόλιο. 605 00:28:10,470 --> 00:28:11,650 Γεια σου, Σάντι. 606 00:28:11,710 --> 00:28:13,370 Σταμάτα να μου χαμογελάς! 607 00:28:16,810 --> 00:28:17,370 Γουάιλντσταρ! 608 00:28:18,030 --> 00:28:18,590 Γουάιλντσταρ! 609 00:28:18,970 --> 00:28:19,530 Γουάιλντσταρ! 610 00:28:19,730 --> 00:28:21,710 Έχει νοητική αναπηρία. 611 00:28:22,290 --> 00:28:24,190 Αυτό είναι το φυσικό του πρόσωπο, μεθυσμένη λευκή καριόλα. 612 00:28:25,290 --> 00:28:26,610 Μην αποκαλείς τη λευκή καριόλα έτσι. 613 00:28:27,070 --> 00:28:28,030 Έλα, δείξε λίγο σεβασμό. 614 00:28:28,290 --> 00:28:30,850 Συνέχεια βλέπω ανθρώπους να χαμογελούν παντού. 615 00:28:31,350 --> 00:28:34,970 Δεν είμαι εύκολο να μ' αρέσει, οπότε αυτό σίγουρα είναι κάποιου είδους κατάρα. 616 00:28:35,390 --> 00:28:35,990 Γεια σε όλους! 617 00:28:36,890 --> 00:28:38,110 Κοιτάξτε τι έφερα! 618 00:28:38,310 --> 00:28:44,810 Ζελέ χωρίς μάρκα φτιαγμένο με οινόπνευμα και ναρκωτικά, 619 00:28:45,070 --> 00:28:45,550 Γουάιλντσταρ! 620 00:28:45,790 --> 00:28:46,370 Ζητώ συγγνώμη. 621 00:28:46,650 --> 00:28:46,950 Πάρτε ένα. 622 00:28:47,050 --> 00:28:48,370 Λατρεύω τον εαυτό μου. 623 00:28:49,370 --> 00:28:50,790 Όχι, αρκετά. 624 00:28:50,970 --> 00:28:51,530 Γεια σου, Μπρέντα. 625 00:28:51,930 --> 00:28:54,190 Μη με λες με το κανονικό μου όνομα. 626 00:28:54,290 --> 00:28:55,050 Φώναξέ με "Μα". 627 00:28:56,970 --> 00:28:57,450 Σάντι! 628 00:28:59,730 --> 00:29:01,150 Σου έπεσε ο δίσκος. 629 00:29:01,410 --> 00:29:02,550 Θεέ μου, Σάντι! 630 00:29:02,730 --> 00:29:04,190 Έχω χρόνια να σε δω! 631 00:29:04,970 --> 00:29:06,850 Θεέ μου, κοίτα πού είσαι, ακόμα ίδια είσαι! 632 00:29:07,650 --> 00:29:08,990 Χωρίς τις ρυτίδες εδώ γύρω από τα μάτια. 633 00:29:09,510 --> 00:29:11,270 Και τα μαλλιά σου είναι πολύ ξηρά. 634 00:29:11,550 --> 00:29:14,250 Και το στήθος σου έπεσε πολύ. 635 00:29:14,530 --> 00:29:17,230 Εκτός από αυτά, είσαι ακριβώς η ίδια. 636 00:29:17,430 --> 00:29:18,550 Τι έκανες όλον αυτόν τον καιρό; 637 00:29:19,330 --> 00:29:24,050 Τα συνηθισμένα, παραμελώ τα παιδιά μου για να μπορώ να σκοτώνω το τέρας 638 00:29:24,750 --> 00:29:25,590 Εσύ; 639 00:29:26,090 --> 00:29:30,970 Ναι, κυρίως μεθάω μαθητές γυμνασίου για να μένω νέα και τα παιδιά μου να μένουν σπίτι. 640 00:29:31,310 --> 00:29:32,770 Πάντα ήξερα ότι θα γίνεις σπουδαία μητέρα. 641 00:29:32,910 --> 00:29:33,890 Σάντι. 642 00:29:34,530 --> 00:29:35,310 Θα αγκαλιαστούμε; 643 00:29:35,410 --> 00:29:39,250 Το θέλω πολύ, αλλά τώρα είμαι Ρεπουμπλικάνα, οπότε λένε ότι πρέπει να είμαι ρατσίστρια. 644 00:29:39,450 --> 00:29:41,830 Κορίτσι, νομίζω ότι όλοι οι λευκοί είναι ρατσιστές. 645 00:29:42,010 --> 00:29:42,510 Έλα εδώ. 646 00:29:42,590 --> 00:29:42,970 Εντάξει. 647 00:29:45,390 --> 00:29:46,430 Θέλεις ζάχαρη; 648 00:29:46,890 --> 00:29:47,710 Ναι, ναι. 649 00:29:48,110 --> 00:29:55,070 Μαμά, αυτό το μέρος θα μπορούσε να είναι πολύ κουλ αν είχες ένα τραπέζι 650 00:29:55,310 --> 00:29:56,090 Εσύ τι ξέρεις από κουλ; 651 00:29:56,270 --> 00:29:58,370 Στην ηλικία σου, εγώ άνοιγα μπουκάλια με τον Πάφι. 652 00:29:58,670 --> 00:30:01,027 Παφ Ντάντι, Π. Ντίντι, Ντίντι. 653 00:30:01,078 --> 00:30:02,080 Όλους τους Σονς. 654 00:30:03,140 --> 00:30:04,160 Αυτό δεν είναι καλό. 655 00:30:04,360 --> 00:30:06,400 Η μάνα σου ήταν η πιο τρελή από όλους. 656 00:30:07,640 --> 00:30:09,340 Θες να δεις κάτι κουλ; 657 00:30:10,020 --> 00:30:11,040 Θα σου δείξω εγώ το κουλ. 658 00:30:19,080 --> 00:30:20,140 Θεέ μου, αυτό είναι κουλ. 659 00:30:20,460 --> 00:30:21,280 Τι κάνεις; 660 00:30:21,580 --> 00:30:22,020 Τι; 661 00:30:22,340 --> 00:30:23,560 Δεν γίνεται έτσι. 662 00:30:26,327 --> 00:30:30,568 Δεν ξέρω γιατί φοβάσαι τόσο, το πιστόλι είναι άσφαιρο. 663 00:30:34,960 --> 00:30:36,020 Το ξαναέκανα. 664 00:30:41,620 --> 00:30:44,360 Αυτό είχε πλάκα. 665 00:30:50,040 --> 00:30:51,440 Ξέρεις κάτι; 666 00:30:51,780 --> 00:30:54,880 Μου άρεσε να βάζω κοκαΐνη σε χούλα-χουπ και να περπατάω. 667 00:30:56,080 --> 00:30:56,520 Ναι. 668 00:31:05,110 --> 00:31:07,490 Εντάξει, ας επιστρέψουμε στην υπόθεση. 669 00:31:08,110 --> 00:31:09,570 Σε βλέπω, Τεντ Μπάντι. 670 00:31:09,710 --> 00:31:11,110 Μοιάζω με ένοπλο μαζικής δολοφονίας σχολείου. 671 00:31:11,350 --> 00:31:12,250 Εγώ λέω ότι εσύ είσαι ο δολοφόνος. 672 00:31:12,610 --> 00:31:13,010 Εγώ; 673 00:31:13,190 --> 00:31:15,390 Εντάξει, τι λες για τον Υπολοχαγό Ντούφι εκεί πέρα; 674 00:31:15,670 --> 00:31:16,630 Δεν έχω κίνητρο. 675 00:31:17,070 --> 00:31:17,790 Ποιο είναι το κίνητρό μου; 676 00:31:18,230 --> 00:31:20,050 Εσύ ήσουν ο δολοφόνος στην πρώτη ταινία. 677 00:31:20,730 --> 00:31:21,790 Δεν έπρεπε να είσαι φυλακή; 678 00:31:21,870 --> 00:31:23,330 Όχι, πήρα χάρη. 679 00:31:23,370 --> 00:31:26,470 Κυρίως λόγω της εισβολής στο Καπιτώλιο, ξέρεις. 680 00:31:27,190 --> 00:31:27,810 Έχω αποδείξεις. 681 00:31:28,490 --> 00:31:29,030 Αυτός είμαι. 682 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 Και είναι κορνιζαρισμένο. 683 00:31:30,870 --> 00:31:31,630 Γαμάτο χτύπημα. 684 00:31:31,910 --> 00:31:34,030 Κι εγώ τι γίνομαι; 685 00:31:34,830 --> 00:31:35,470 Γιατί εγώ; 686 00:31:35,650 --> 00:31:38,490 Αν κάποιος εδώ μέσα έχει πρόβλημα που θα μπορούσε να οδηγήσει σε φόνο... 687 00:31:38,810 --> 00:31:39,730 Εντάξει, εντάξει. 688 00:31:39,870 --> 00:31:41,930 Δεν είναι κουλ να ειρωνεύεσαι τους τρανς, εντάξει; 689 00:31:42,290 --> 00:31:43,470 Απλά ένας τυπάς, δηλαδή. 690 00:31:43,570 --> 00:31:43,750 Ναι. 691 00:31:43,890 --> 00:31:46,950 Καλό σώμα και το πέος του υπάρχει. 692 00:31:47,210 --> 00:31:49,130 Δεν ξέρεις τι έχω εγώ εδώ κάτω, εντάξει; 693 00:31:49,450 --> 00:31:50,050 Το ξέρω. 694 00:31:51,070 --> 00:31:57,370 Όλοι όσοι δέχτηκαν επίθεση σχετίζονται με τους αρχικούς χαρακτήρες. 695 00:31:57,570 --> 00:31:58,810 Θέλει να σκοτώσει τα παιδιά. 696 00:31:59,730 --> 00:32:01,970 Κάνει μια ριμέικ-συνέχεια. 697 00:32:02,930 --> 00:32:03,570 Κάνει τι; 698 00:32:03,650 --> 00:32:05,470 Ναι, είναι συνδυασμός ριμέικ και συνέχειας. 699 00:32:05,810 --> 00:32:11,106 Αναμειγνύει παλιούς χαρακτήρες με καινούργιους 700 00:32:11,306 --> 00:32:12,610 για να πουλήσει νοσταλγία και να φέρει περισσότερους φαν στο σινεμά. 701 00:32:12,710 --> 00:32:14,590 Σαν το "I Know What You Did Last Summer" πέρυσι. 702 00:32:17,080 --> 00:32:17,640 Αυτό είναι ταινία; 703 00:32:17,940 --> 00:32:19,140 Τι έκανα πέρυσι το καλοκαίρι; 704 00:32:19,360 --> 00:32:21,660 Νομίζω ότι μιλάς για το "The Summer I Turned Pretty". 705 00:32:21,800 --> 00:32:22,000 Ναι. 706 00:32:22,160 --> 00:32:23,900 Ρέι, πότε ήρθες εσύ εδώ; 707 00:32:24,180 --> 00:32:24,740 Μπήκα περπατώντας. 708 00:32:24,800 --> 00:32:25,920 Απλά καθόμουν κοντά στην ανδρική τουαλέτα. 709 00:32:27,600 --> 00:32:27,920 Μαμά; 710 00:32:28,480 --> 00:32:33,300 Εντάξει, ο δολοφόνος μας γράφει τη δική του εκδοχή τρομακτικής ταινίας. 711 00:32:33,600 --> 00:32:37,860 Εντάξει, σύμφωνα με τους κανόνες "ριμέικ-συνέχειας", ποιος είναι ο δολοφόνος; 712 00:32:39,220 --> 00:32:41,020 Νομίζω ότι είναι αρκετά προφανές. 713 00:32:44,080 --> 00:32:44,660 Ποιος; 714 00:32:45,400 --> 00:32:46,360 Εσύ, καριόλα. 715 00:32:46,660 --> 00:32:47,020 Εγώ; 716 00:32:47,580 --> 00:32:49,160 Παιδιά, δεν είμαι εγώ ο δολοφόνος. 717 00:32:49,500 --> 00:32:52,160 Το τέρας επιτέθηκε στην Τιούζντεϊ για να με φέρει πίσω. 718 00:32:52,400 --> 00:32:57,620 Εγώ νομίζω ότι επιτέθηκε στην Τιούζντεϊ για να σε φέρει πίσω, 719 00:32:58,060 --> 00:32:59,920 Θέλει να σκοτώσει τους παλιούς. 720 00:33:00,260 --> 00:33:01,260 Αυτό ήταν επίδειξη. 721 00:33:01,520 --> 00:33:02,460 Ναι, ακούγεται περίεργο. 722 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 Και γαμήσου κι εσύ, μάνα! 723 00:33:06,960 --> 00:33:08,460 Αδερφέ, είσαι η μάνα της; 724 00:33:09,340 --> 00:33:10,900 Μην είσαι ασεβής! 725 00:33:12,340 --> 00:33:13,600 Και φώναξέ με "Μαμά"! 726 00:33:13,980 --> 00:33:14,600 Ή "Μανούλα"! 727 00:33:15,080 --> 00:33:16,420 Ή όπως σε βολεύει! 728 00:33:34,680 --> 00:33:35,560 Θεέ μου. 729 00:33:37,340 --> 00:33:38,260 Μίλα μου! 730 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 Γεια σου, σερίφη. 731 00:33:40,560 --> 00:33:41,400 Πράκτορα Άντεργουντ; 732 00:33:41,960 --> 00:33:43,280 Θα σου δώσω μια υπόδειξη. 733 00:33:43,900 --> 00:33:45,640 Ποια είναι η αγαπημένη σου τρομακτική ταινία; 734 00:33:46,240 --> 00:33:47,940 Διαλέγω το "Saltburn". 735 00:33:48,460 --> 00:33:50,920 Δηλαδή, το μέγεθος αυτού του Άγγλου ήταν τρομακτικό. 736 00:33:51,440 --> 00:33:55,700 Και το αρχίδι του Κεν Τζονγκ στο "The Hangover" ήταν πολύ καλύτερο. 737 00:33:56,560 --> 00:33:57,840 Τώρα, τι θέλεις, Σκατόφατσα; 738 00:33:58,080 --> 00:34:03,080 Απλά τηλεφωνώ να σου πω, όταν γυρίσεις σπίτι, εγώ θα έχω το κοριτσάκι σου. 739 00:34:04,060 --> 00:34:05,200 Μαλάκα. 740 00:34:05,600 --> 00:34:06,700 Είναι αγόρι! 741 00:34:31,610 --> 00:34:33,710 Αυτό ψάχνεις; 742 00:34:35,030 --> 00:34:36,170 Άσε με να σε βοηθήσω. 743 00:34:37,130 --> 00:34:39,330 Στον πούτσο μου το παιδικό σου! 744 00:34:39,530 --> 00:34:41,150 Κούνια, κούνια, κούνια, κούνια. 745 00:34:49,970 --> 00:34:51,170 Εντάξει. 746 00:34:51,330 --> 00:34:52,230 Ξεκινάμε. 747 00:34:52,950 --> 00:34:54,230 Τι θέλεις, Σκατόφατσα; 748 00:34:54,870 --> 00:34:57,790 Ο καρπός δεν πέφτει μακριά από το δέντρο. 749 00:34:58,770 --> 00:35:00,950 Κατάλαβα ότι σ' αρέσει. 750 00:35:01,170 --> 00:35:07,070 Ο μπαμπάς λείπει, αλλά ο γυμναστής, ο κηπουρός κι ο υδραυλικός 751 00:35:07,750 --> 00:35:08,730 Κοίτα έξω από το παράθυρό σου. 752 00:35:13,830 --> 00:35:16,810 Όχι, είναι η ραχοκοκαλιά του εργατικού δυναμικού. 753 00:35:17,730 --> 00:35:19,310 Δεν είμαι αρκετά λευκός για τέτοια δουλειά. 754 00:35:19,770 --> 00:35:21,010 Πάμε στην ουσία. 755 00:35:21,470 --> 00:35:23,050 Θα σου κάνω μία ερώτηση. 756 00:35:23,750 --> 00:35:26,070 Αν απαντήσεις σωστά, ζεις. 757 00:35:26,790 --> 00:35:30,030 Ποιος ήταν ο δολοφόνος στο "Horror Movie"; 758 00:35:30,550 --> 00:35:31,710 Αυτό ήταν εύκολο. 759 00:35:31,910 --> 00:35:36,750 Ο Μπόμπι και μετά ο Κ-Ρέι, ένας τύπος που προφανώς του άρεσαν οι άντρες. 760 00:35:37,010 --> 00:35:38,630 Κλασική ομοφοβία της δεκαετίας του 2000. 761 00:35:39,290 --> 00:35:40,410 Αλλά σε έπιασα, μπάσταρδε. 762 00:35:40,610 --> 00:35:41,270 Λάθος. 763 00:35:41,610 --> 00:35:43,590 Ξέχασες τον Ειδικό Αξιωματικό Ντούφι. 764 00:35:43,970 --> 00:35:45,490 Τώρα πεθαίνεις. 765 00:35:57,550 --> 00:35:59,890 Καλύτερα να το απαντήσεις αυτό. 766 00:36:00,090 --> 00:36:03,050 Κυριολεκτικά μπορώ να σε βλέπω να προσπαθείς να κλέψεις το δέμα μου. 767 00:36:06,150 --> 00:36:07,810 Αυτό ήταν εύκολο. 768 00:36:10,870 --> 00:36:13,290 Κάποιος έχει φίδι. 769 00:36:13,630 --> 00:36:14,110 Πάμε, Παφ. 770 00:36:17,320 --> 00:36:18,080 Περίμενε λίγο. 771 00:36:18,400 --> 00:36:18,760 Πρόσεχε. 772 00:36:19,220 --> 00:36:20,460 Κανείς δεν μιλάει για τον δολοφόνο. 773 00:36:21,720 --> 00:36:25,500 Δεν πρέπει να αυτοπροσδιορίζεσαι ως γκέι. 774 00:36:27,420 --> 00:36:28,240 Φαίνομαι... 775 00:36:29,800 --> 00:36:30,480 Εσύ... 776 00:36:30,680 --> 00:36:31,360 ...με κοιτάς σαν... 777 00:36:31,840 --> 00:36:32,940 ...κορίτσι. 778 00:36:40,430 --> 00:36:41,870 Ελάτε, κορίτσια. 779 00:36:42,070 --> 00:36:45,890 Η νέα μας εκπομπή θα έχει συλλεκτικό πακέτο με κάμερες του τέρατος. 780 00:36:46,090 --> 00:36:48,450 Είμαι η Κίκι Γουέστ για τα γρήγορα νέα του ΌνλιΦανς. 781 00:36:48,550 --> 00:36:49,130 Γρήγορα νέα; 782 00:36:49,230 --> 00:36:50,270 Εννοείς μπάμια νέα; 783 00:36:50,470 --> 00:36:51,710 Δεν έχεις καν κάμερα. 784 00:36:54,770 --> 00:36:55,810 Με συγχωρείς. 785 00:36:59,370 --> 00:36:59,890 Εσύ... 786 00:37:00,090 --> 00:37:00,590 Ναι, ναι. 787 00:37:00,930 --> 00:37:05,170 Τρεις υποψηφιότητες για Έμμυ για εξαιρετικά επιτεύγματα στην αισθηματολογική 788 00:37:05,310 --> 00:37:09,570 Θα 'λεγα η κυρία από τα "Φιλαράκια", αλλά πιο κοντή λόγω μπότοξ. 789 00:37:09,770 --> 00:37:11,770 Αυτό ήθελες να πεις; 790 00:37:12,190 --> 00:37:14,110 Σοβαρά δεν ξέρεις ποια είμαι; 791 00:37:14,390 --> 00:37:15,510 Μωρό μου, είμαι η... 792 00:37:15,710 --> 00:37:16,270 Γκέιλ Σουάλοους. 793 00:37:17,750 --> 00:37:18,490 Γκέιλ Στορκ. 794 00:37:18,610 --> 00:37:18,970 Γκέιλ, έλα. 795 00:37:19,270 --> 00:37:20,430 Κάνε στην άκρη. 796 00:37:25,930 --> 00:37:26,410 Ντούφους. 797 00:37:26,950 --> 00:37:28,490 Γεια σου, Γκέιλ. 798 00:37:30,390 --> 00:37:31,830 Δεν έχεις γεράσει ούτε λίγο. 799 00:37:32,510 --> 00:37:33,730 Πρέπει να το πιστέψεις. 800 00:37:33,850 --> 00:37:34,870 Αυτός ήταν ο όρος μου. 801 00:37:34,890 --> 00:37:36,190 Ναι, τα δάχτυλά σου έμοιαζαν με γεννητικά όργανα. 802 00:37:36,390 --> 00:37:38,510 Τι κάνεις με αυτή τη γελοία στολή; 803 00:37:39,030 --> 00:37:40,770 Επέστρεψα στην υπόθεση. 804 00:37:41,250 --> 00:37:42,590 Ναι, θα ξεσκεπάσω το τέρας. 805 00:37:42,950 --> 00:37:44,230 Εντάξει, λοιπόν... 806 00:37:44,430 --> 00:37:46,510 Πες μου, Ειδικέ Βλαμμένε Αξιωματικέ Ντούφι. 807 00:37:48,490 --> 00:37:52,810 Υπάρχουν ύποπτοι γι' αυτό το τραγικό, αλλά εντελώς προβλέψιμο περιστατικό; 808 00:37:52,950 --> 00:37:54,370 Δεν ήξερα τι να πω. 809 00:37:54,630 --> 00:37:56,150 Όχι, όχι, δεν ήξερα. 810 00:37:56,390 --> 00:37:57,150 Ναι, μπορείς. 811 00:37:57,250 --> 00:37:58,010 Δεν... 812 00:37:58,210 --> 00:37:58,530 Ναι... 813 00:37:59,130 --> 00:37:59,910 Πες ό, τι θέλεις. 814 00:38:00,190 --> 00:38:01,450 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 815 00:38:03,450 --> 00:38:07,550 Θυμάσαι που έδινες ειδικές υπηρεσίες για αποκλειστικές πληροφορίες; 816 00:38:08,210 --> 00:38:10,370 Δεν το κάνω πια αυτό, εντάξει; 817 00:38:10,490 --> 00:38:11,390 Όχι από το "Me Too". 818 00:38:11,630 --> 00:38:12,710 Εντάξει, συγγνώμη. 819 00:38:13,210 --> 00:38:15,510 Τώρα μόνο με χέρια, αλλά η ιστορία πρέπει να είναι καλή. 820 00:38:15,730 --> 00:38:16,690 Εντάξει, θα κάνω με χέρια. 821 00:38:16,750 --> 00:38:17,190 Έλα. 822 00:38:17,290 --> 00:38:17,870 Ας το κάνουμε. 823 00:38:29,410 --> 00:38:30,090 Τι στο διάολο; 824 00:38:39,130 --> 00:38:40,250 Θα σε πιάσω. 825 00:38:40,429 --> 00:38:40,929 Επιστρέφω αμέσως. 826 00:38:41,010 --> 00:38:41,470 Θα σε πιάσω. 827 00:38:41,530 --> 00:38:41,730 Πού; 828 00:38:41,950 --> 00:38:43,410 Μου πήρες τα ρούχα, μικρό πλάσμα. 829 00:38:47,150 --> 00:38:48,610 Δεν είναι ωραίο να είσαι μικρός,; 830 00:39:03,652 --> 00:39:05,020 Γεια σου, Σόρτι. 831 00:39:05,880 --> 00:39:08,540 Το ξέρεις ότι το κάπνισμα κάνει κακό, έτσι; 832 00:39:09,180 --> 00:39:10,740 Βασικά, το χόρτο δεν κάνει κακό. 833 00:39:11,240 --> 00:39:13,280 Έχει βιταμίνη Τ, C και Η. 834 00:39:13,820 --> 00:39:15,280 C, B και D. 835 00:39:16,020 --> 00:39:17,180 Τι συμβαίνει, Σόρτι; 836 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 Φαίνεσαι λίγο ανήσυχος. 837 00:39:20,040 --> 00:39:25,220 Ίσως επειδή υπάρχει ένας δολοφόνος με μάσκα που πίνει τσάι στο σαλόνι μου. 838 00:39:25,600 --> 00:39:26,700 Σόρτι, είσαι ο μάγκας μου. 839 00:39:27,140 --> 00:39:28,080 Εννοώ, φίλος. 840 00:39:28,360 --> 00:39:29,320 Σε παρακαλώ, κάτσε. 841 00:39:29,620 --> 00:39:30,080 Εντάξει. 842 00:39:33,890 --> 00:39:35,370 Θες να το κόψεις; 843 00:39:36,010 --> 00:39:39,314 Για να είμαι ειλικρινής, προσπάθησα, αλλά η μητέρα μου είπε, 844 00:39:39,514 --> 00:39:41,250 δεν μεγαλώνω παρατημένα παιδιά. 845 00:39:42,110 --> 00:39:43,130 Οπότε σταμάτησα να προσπαθώ να το κόψω. 846 00:39:43,410 --> 00:39:44,670 Θα μπορούσαμε να δοκιμάσουμε τώρα, φίλε. 847 00:39:45,250 --> 00:39:49,430 Αδερφέ, δεν με νοιάζει πόσα ρολόγια τσέπης θα κουνήσεις μπροστά στα μάτια μου. 848 00:39:49,730 --> 00:39:50,870 Δεν θα πιάσει. 849 00:39:51,070 --> 00:39:52,910 Δεν μπορείς να με υπνωτίσεις. 850 00:39:53,150 --> 00:39:53,670 Κοιμήσου. 851 00:39:57,590 --> 00:39:58,110 Σόρτι. 852 00:40:00,630 --> 00:40:01,330 Τι λέει; 853 00:40:01,950 --> 00:40:04,390 Πες μου για τη μητέρα σου. 854 00:40:05,850 --> 00:40:06,490 Θεέ μου, αδερφέ. 855 00:40:07,010 --> 00:40:09,890 Ας ξεκινήσουμε με κάτι ελαφρύ, όπως, σου αρέσει να γλύφεις πισινό; 856 00:40:10,050 --> 00:40:10,570 Ναι ή όχι; 857 00:40:11,070 --> 00:40:11,890 Η απάντηση είναι ναι. 858 00:40:12,770 --> 00:40:15,370 Τι της συνέβη λοιπόν, Σόρτι; 859 00:40:18,210 --> 00:40:19,130 Γύριζε σπίτι. 860 00:40:20,810 --> 00:40:22,530 Το αυτοκίνητό της ήταν σταθμευμένο στην άκρη του δρόμου. 861 00:40:23,530 --> 00:40:24,690 Κάποιος ήταν μέσα. 862 00:40:26,210 --> 00:40:27,390 Και συνέβαινε κάτι κακό. 863 00:40:31,560 --> 00:40:33,200 Γιατί δεν τηλεφώνησες σε κανέναν; 864 00:40:33,780 --> 00:40:35,920 Είχα ένταλμα σύλληψης. 865 00:40:36,300 --> 00:40:37,180 Ήσουν 11 χρονών; 866 00:40:37,900 --> 00:40:39,140 Ξεκίνησα νέος, αδερφέ. 867 00:40:41,020 --> 00:40:43,240 Τι βλέπεις; 868 00:40:47,360 --> 00:40:50,720 Βλέπω μια μεγάλη έκρηξη νερού. 869 00:40:52,740 --> 00:40:54,460 Μοιάζει με απάτη για τα πολιτικά δικαιώματα. 870 00:40:58,700 --> 00:41:00,480 Η αστυνομία είπε ότι ήταν ανθρωποκτονία-αυτοκτονία. 871 00:41:01,940 --> 00:41:03,240 Εκείνη σκότωσε εκείνον τον άντρα. 872 00:41:03,700 --> 00:41:06,980 Όταν άνοιξαν την πόρτα, το σώμα του γλίστρησε έξω. 873 00:41:10,670 --> 00:41:12,770 Σαν εκείνο το πράσινο πλάσμα από το "The Shape of Water". 874 00:41:13,850 --> 00:41:15,410 Απλά δεν ήθελα να είναι αλήθεια. 875 00:41:15,610 --> 00:41:17,310 Τι δεν ήθελες να είναι αλήθεια; 876 00:41:18,730 --> 00:41:20,350 Ότι στη μητέρα μου άρεσε. 877 00:41:21,230 --> 00:41:23,130 Εντάξει, της άρεσε. 878 00:41:23,530 --> 00:41:25,650 Όλα τα πατώματα στο δωμάτιό της ήταν στραβά. 879 00:41:26,110 --> 00:41:27,070 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 880 00:41:27,650 --> 00:41:28,490 Είσαι παράλυτος. 881 00:41:29,790 --> 00:41:30,670 Τώρα... 882 00:41:31,370 --> 00:41:33,110 Βυθίσου στην καρέκλα. 883 00:41:33,370 --> 00:41:34,010 Τι στο διάολο, περίμενε! 884 00:41:34,250 --> 00:41:34,690 Βυθίσου! 885 00:41:40,579 --> 00:41:44,953 Βλάκα! 886 00:41:51,664 --> 00:41:57,037 Μπήκα πάλι σε λάθος τρύπα! 887 00:41:57,739 --> 00:42:00,740 Όχι, μπήκες σε τρύπα για γλάστρες. 888 00:42:31,047 --> 00:42:32,300 Θα σε ψεκάσουν. 889 00:43:12,089 --> 00:43:13,220 Αυτό το όνειρο ήταν τρελό. 890 00:43:13,420 --> 00:43:15,260 Αυτός ήταν σίγουρα ο Έλον Μασκ. 891 00:43:30,729 --> 00:43:33,000 Πέμπτη; 892 00:43:36,680 --> 00:43:37,460 Μπόμπι; 893 00:43:40,070 --> 00:43:45,340 Μπόμπι, τι στο διάολο... Θα πεθάνει. 894 00:43:45,540 --> 00:43:46,580 Το παιδί μας, Σάρα; 895 00:43:46,900 --> 00:43:48,200 Μπορεί να έχεις δίκιο. 896 00:43:48,360 --> 00:43:51,020 Είναι σκληρή, αλλά να τη δούμε να μαχαιρώνεται στη βουβωνική χώρα. 897 00:43:51,300 --> 00:43:52,520 Θα πεθάνω. 898 00:43:52,940 --> 00:43:54,460 Μπόμπι, είσαι ήδη νεκρός. 899 00:43:55,280 --> 00:43:58,860 Αυτή η παραίσθηση είναι εκδήλωση των ενοχών μου που υπήρξα κακή μητέρα. 900 00:43:59,220 --> 00:44:01,220 Ή ίσως είναι τα μανιτάρια που μόλις έφαγα. 901 00:44:02,780 --> 00:44:04,160 Θα πεθάνεις! 902 00:44:04,820 --> 00:44:07,240 Μπάσταρδε, δεν με σκοτώνεις εσύ. 903 00:44:13,320 --> 00:44:14,580 Θα πεθάνεις. 904 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 Σταμάτα να χαμογελάς! 905 00:44:18,200 --> 00:44:18,800 Δεν μπορώ. 906 00:44:19,620 --> 00:44:20,140 Μπότοξ. 907 00:44:21,680 --> 00:44:23,560 Αυτή είναι η ψυχιατρική πτέρυγα. 908 00:44:24,060 --> 00:44:25,240 Όλοι εδώ χαμογελούν. 909 00:44:26,520 --> 00:44:30,780 Μπορείς να μου δείξεις το δρόμο για την Εντατική; 910 00:44:31,280 --> 00:44:32,580 Από 'κει ή από 'κει; 911 00:44:33,100 --> 00:44:34,340 Οι ώρες επίσκεψης τελείωσαν. 912 00:44:34,660 --> 00:44:35,600 Ναι, βέβαια. 913 00:44:37,580 --> 00:44:42,000 Το δίκτυο θέλει να ξεκαθαρίσω ότι η Μαύρη Παρασκευή δεν έχει σχέση με φυλή. 914 00:44:42,200 --> 00:44:44,467 Ναι, πες το αυτό στη μαύρη φίλη μου, τη Μπενίτα, 915 00:44:44,667 --> 00:44:47,833 που αυτή τη στιγμή μάλλον χτυπάει κόσμο μέσα στο μαγαζί. 916 00:44:48,033 --> 00:44:48,640 Σωστά, Μπενίτα; 917 00:45:04,860 --> 00:45:07,660 Αδερφέ, δεν είσαι ο Μίκα. 918 00:45:08,120 --> 00:45:09,500 Ο Μίκα είχε μαλλιά Τζέρι Κερλ. 919 00:45:09,940 --> 00:45:10,820 Τι είναι αυτό, γιε μου; 920 00:45:11,120 --> 00:45:11,920 Είναι Τζιλέτ; 921 00:45:12,120 --> 00:45:15,160 Ο κόσμος νομίζει ότι είναι Τζιλέτ, αλλά στην πραγματικότητα είναι Σάρπι. 922 00:45:15,280 --> 00:45:16,740 Τα μαλλιά σου μοιάζουν με φοντί. 923 00:45:17,000 --> 00:45:17,620 Βρώμικα. 924 00:45:18,020 --> 00:45:18,860 Ο Μίκα είχε μαϊμού. 925 00:45:19,200 --> 00:45:20,000 Εγώ έχω λάμα. 926 00:45:22,840 --> 00:45:24,460 Δεν μπορείς να χορέψεις, αγόρι μου. 927 00:45:24,720 --> 00:45:25,400 Κάνω πρόβες. 928 00:45:32,740 --> 00:45:34,380 Ξέρω να κάνω μούνγουοκ. 929 00:45:37,400 --> 00:45:39,100 Κι αυτό είναι Νινάνταμπα; 930 00:45:44,440 --> 00:45:45,360 Τζερμέιν. 931 00:45:47,760 --> 00:45:49,600 Προβολή για τη Δέκατη Ένατη Ιουνίου. 932 00:45:50,020 --> 00:45:51,260 Μόνο στο Τούμπι. 933 00:45:54,360 --> 00:45:55,820 Θα το πειράξω. 934 00:45:58,120 --> 00:45:58,580 Εμπρός; 935 00:46:00,680 --> 00:46:01,480 Γαμήσου. 936 00:46:06,680 --> 00:46:07,800 Θα μου λείψετε όλοι. 937 00:46:08,000 --> 00:46:14,980 Όχι. 938 00:46:29,400 --> 00:46:32,180 Τζακ, η Σάρα σε έστειλε; 939 00:46:32,480 --> 00:46:33,320 Ναι. 940 00:46:34,180 --> 00:46:35,180 Γι' αυτό είμαι εδώ. 941 00:46:35,700 --> 00:46:38,720 Όχι για να σε σκοτώσω ή κάτι τέτοιο. 942 00:46:38,840 --> 00:46:39,860 Τότε γιατί φοράς γάντια; 943 00:46:41,200 --> 00:46:46,360 Θα με πίστευες αν σου έλεγα ότι σκέφτομαι να ντυθώ Ο. Τζέι Σίμπσον για το Χαλοουίν; 944 00:46:46,800 --> 00:46:47,420 Αλλά μου κάνουν. 945 00:46:47,620 --> 00:46:49,380 Πρόσεξε! 946 00:46:50,420 --> 00:46:51,100 Ναι, κουλ, αδερφέ. 947 00:46:51,160 --> 00:46:52,160 Παραλίγο να εξαφανιστείς. 948 00:46:52,480 --> 00:46:53,580 Εννοώ, όχι. 949 00:46:53,900 --> 00:46:54,260 Μπάσταρδε. 950 00:47:10,119 --> 00:47:12,700 Θα σε ανοίξω σαν γουρούνι. 951 00:47:17,420 --> 00:47:17,839 Θεέ μου. 952 00:47:23,160 --> 00:47:26,000 Αυτό ήταν πολύ αληθινό. 953 00:47:36,290 --> 00:47:40,050 Περίμενε μέχρι να χώσω το μαχαίρι μου σε αυτούς. 954 00:47:46,650 --> 00:47:48,510 Έχω κλάψει εδώ πέρα. 955 00:47:49,110 --> 00:47:50,250 Πρέπει να φύγω. 956 00:47:50,410 --> 00:47:50,930 Γίνε γενναία. 957 00:47:51,430 --> 00:47:51,770 Θα με σκοτώσει. 958 00:47:51,850 --> 00:47:52,490 Γίνε ο εαυτός σου. 959 00:47:52,850 --> 00:47:53,470 Πρέπει να φύγω. 960 00:47:53,670 --> 00:47:55,050 Θα πάρω την τσάντα μου. 961 00:47:58,730 --> 00:47:59,930 Θα με σκοτώσεις πραγματικά. 962 00:48:21,160 --> 00:48:22,440 Κανείς εκεί πέρα,; 963 00:48:25,460 --> 00:48:27,140 Θα σε κάνω μπέικον. 964 00:48:41,030 --> 00:48:41,350 Με συγχωρείτε. 965 00:48:41,610 --> 00:48:42,170 Είμαι δασοφύλακας. 966 00:48:42,630 --> 00:48:43,370 Κάντε στην άκρη. 967 00:48:43,670 --> 00:48:47,810 Νομίζεις ότι τα καταφέρνεις; 968 00:48:48,590 --> 00:48:49,170 Κάνε στην άκρη. 969 00:48:50,650 --> 00:48:52,250 Συγνώμη, βρωμόπαιδο. 970 00:48:53,530 --> 00:48:54,150 Τι στο διάολο; 971 00:48:54,310 --> 00:48:57,770 Η τρελή μητέρα μου είπε, να έχεις πάντα ένα κομμάτι. 972 00:48:59,510 --> 00:49:00,090 Φύγε. 973 00:49:00,290 --> 00:49:00,570 Εσύ! 974 00:49:00,890 --> 00:49:02,270 Άφησέ μου, το παλιόπαιδο! 975 00:49:02,470 --> 00:49:03,230 Σε παίρνω σπίτι μαζί μου. 976 00:49:04,450 --> 00:49:05,510 Ο πόνος! 977 00:49:05,990 --> 00:49:06,650 Το μαρτύριο! 978 00:49:07,230 --> 00:49:09,590 Σάρα, αν δεν τα καταφέρω... 979 00:49:09,790 --> 00:49:11,950 Σοβαρά, μπορείς να σταματήσεις να προσπαθείς να κερδίσεις Όσκαρ; 980 00:49:12,090 --> 00:49:13,890 Είναι τρομακτική ταινία, δεν θα συμβεί ποτέ! 981 00:49:14,530 --> 00:49:15,670 Ρώτα την Ντέμι Μουρ. 982 00:49:16,830 --> 00:49:17,090 Όχι! 983 00:49:17,490 --> 00:49:17,630 Όχι! 984 00:49:18,010 --> 00:49:18,310 Όχι! 985 00:49:23,890 --> 00:49:25,110 Τι στο διάολο; 986 00:49:25,830 --> 00:49:27,890 Θα τα δω όλα μόνος μου. 987 00:49:29,990 --> 00:49:31,230 Τώρα μείναμε εγώ κι εσύ, φάντασμα. 988 00:49:31,990 --> 00:49:32,250 Ποιος; 989 00:49:33,850 --> 00:49:35,390 Και έτσι είμαστε εγώ κι εσύ. 990 00:49:35,990 --> 00:49:37,230 Εγώ κι εσύ. 991 00:49:44,510 --> 00:49:45,190 Πέθανε. 992 00:49:47,670 --> 00:49:48,350 Πέθανε. 993 00:49:49,190 --> 00:49:49,630 Πέθανε. 994 00:49:49,830 --> 00:49:54,030 Μύρισε το δάχτυλό μου. 995 00:49:55,370 --> 00:49:58,210 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 996 00:49:58,790 --> 00:50:00,950 Ο κώλος μου. 997 00:50:01,230 --> 00:50:03,250 Γαμήσου με τον κώλο σου. 998 00:50:05,650 --> 00:50:07,290 Αυτός είναι ο κώλος μου. 999 00:50:07,650 --> 00:50:09,510 Καμία τελευταία λέξη; 1000 00:50:10,470 --> 00:50:12,030 Θέλω να κάνω κακά. 1001 00:50:15,910 --> 00:50:18,050 Με τίποτα. 1002 00:50:18,270 --> 00:50:19,690 Δεν θα το καθαρίσω εγώ αυτό. 1003 00:50:20,250 --> 00:50:21,130 Κάνω διάλειμμα. 1004 00:50:21,350 --> 00:50:21,950 Έλα. 1005 00:50:22,190 --> 00:50:23,830 Δεν σκοτώνω τίποτα εδώ. 1006 00:50:24,690 --> 00:50:25,410 Τι είπες; 1007 00:50:27,270 --> 00:50:28,650 Τι λέτε, κοινό; 1008 00:50:28,850 --> 00:50:29,850 Εδώ ο αγαπημένος σας, ο Σόρτι. 1009 00:50:29,890 --> 00:50:30,250 Σωστά. 1010 00:50:30,350 --> 00:50:31,610 Άλλο ένα μαραθώνιο Χαλοουίν. 1011 00:50:31,930 --> 00:50:37,230 Και μια ακόμα μέρα που πληρώνομαι πολλά λεφτά χωρίς να κάνω τίποτα. 1012 00:50:37,530 --> 00:50:39,270 Εσείς, ηλίθιοι θεατές. 1013 00:50:40,150 --> 00:50:41,270 Με είπαν ηλίθιο. 1014 00:50:41,590 --> 00:50:43,910 Θα κάνω μια γρήγορη αφιέρωση στον χορηγό μου. 1015 00:50:45,350 --> 00:50:47,570 Angry Orchard Hard Silo. 1016 00:50:49,030 --> 00:50:50,990 Πολλά μήλα,; 1017 00:50:53,150 --> 00:50:53,470 Όχι! 1018 00:50:54,550 --> 00:50:55,150 Σε παρακαλώ! 1019 00:50:55,810 --> 00:50:57,370 Είμαστε ιδιοφυΐες του μάρκετινγκ. 1020 00:50:57,670 --> 00:51:00,710 Ο μαραθώνιος Χαλοουίν δεν είναι πλήρης χωρίς έναν ενήλικο καλεσμένο. 1021 00:51:00,790 --> 00:51:02,190 Είναι θρύλος στον κόσμο της ροής. 1022 00:51:02,310 --> 00:51:04,950 Ένα χειροκρότημα για τον Κάιλ Σμιθ! 1023 00:51:13,980 --> 00:51:15,080 Ας σοβαρευτούμε. 1024 00:51:15,280 --> 00:51:16,240 Τι σε φέρνει εδώ, κοινό; 1025 00:51:17,260 --> 00:51:18,780 Μου έριξες κάτι στην ταινία. 1026 00:51:19,380 --> 00:51:20,080 Σου τηλεφωνούσα συνέχεια. 1027 00:51:20,160 --> 00:51:20,880 Με εξαφανίστηκες. 1028 00:51:21,760 --> 00:51:25,060 Αδερφέ, νόμιζα ότι ήταν μία από τις τρελές μάνες των παιδιών μου. 1029 00:51:25,300 --> 00:51:26,380 Λάθος μου. 1030 00:51:26,500 --> 00:51:30,100 Μιλώντας για εξαφάνιση, κάποιος θέλει να σε δει. 1031 00:51:31,320 --> 00:51:31,600 Εμπρός; 1032 00:51:31,980 --> 00:51:34,040 Ποια είναι η αγαπημένη σου τρομακτική ταινία; 1033 00:51:47,320 --> 00:51:48,820 Πάμε εκεί, φίλε! 1034 00:51:49,340 --> 00:51:50,240 Τι λέει, φίλε μου; 1035 00:51:50,440 --> 00:51:52,120 Υπάρχει Angry Orchard Hard Silo. 1036 00:51:52,140 --> 00:51:54,720 Πολλά μήλα. 1037 00:51:57,900 --> 00:52:04,180 Θα κάνω αυτό που μου αρέσει. 1038 00:52:05,100 --> 00:52:07,080 Γύρνα τον τροχό! 1039 00:52:08,440 --> 00:52:09,520 Ξανά! 1040 00:52:10,400 --> 00:52:14,200 Θα πάμε πίσω με αυτά τα νουντλς και θα σε χτυπήσουμε! 1041 00:52:14,400 --> 00:52:15,540 Έλα, μάντεψε ποιος το έκανε. 1042 00:52:15,620 --> 00:52:16,880 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 1043 00:52:17,460 --> 00:52:18,720 Αυτό είναι ηλίθιο παιχνίδι. 1044 00:52:36,200 --> 00:52:40,200 Μόλις σκότωσες τον Κάσανετ στην καρέκλα. 1045 00:52:41,740 --> 00:52:43,300 Γράφουμε ιστορία, φίλε! 1046 00:52:44,260 --> 00:52:45,600 Λεφτά, λεφτά, λεφτά! 1047 00:53:05,630 --> 00:53:06,390 Το ξέρω. 1048 00:53:10,870 --> 00:53:12,650 Επιτέλους φτάσατε. 1049 00:53:14,150 --> 00:53:15,070 Τώρα θα την πληρώσετε. 1050 00:53:20,630 --> 00:53:22,070 Λοιπόν, αυτός είναι ο ύποπτός μας. 1051 00:53:22,630 --> 00:53:24,330 Τον λένε Σόρτχαντ. 1052 00:53:24,850 --> 00:53:28,750 Ήταν επιστάτης στο σπίτι που λέγεται ότι ήταν στοιχειωμένο το 2001. 1053 00:53:30,390 --> 00:53:31,630 Δεν μου είπες κάτι. 1054 00:53:32,070 --> 00:53:33,190 Η γυναίκα σου σε μισεί. 1055 00:53:33,830 --> 00:53:35,430 Πιστεύεις ότι η γη είναι επίπεδη. 1056 00:53:35,710 --> 00:53:36,730 Και ψήφισες Τραμπ. 1057 00:53:37,570 --> 00:53:38,150 Ωραίες στιγμές. 1058 00:53:38,250 --> 00:53:39,810 Δεν το είπες για τη γυναίκα. 1059 00:53:41,470 --> 00:53:44,850 Είμαι σίγουρη ότι ο Σόρτχαντ είναι αυτός ο διάσημος δολοφόνος με τη μάσκα. 1060 00:53:46,890 --> 00:53:47,790 Τι μπορεί να κάνει αυτό το στόμα; 1061 00:53:49,250 --> 00:53:50,250 Φτάνει. 1062 00:53:50,990 --> 00:53:52,570 Φαίνεσαι αρκετά ύποπτος. 1063 00:53:56,190 --> 00:53:57,690 Έπιασα λάθος άνθρωπο. 1064 00:53:58,630 --> 00:54:00,070 Και το ξέρεις αυτό γιατί είναι άρρωστος; 1065 00:54:00,550 --> 00:54:00,890 Όχι. 1066 00:54:01,430 --> 00:54:02,630 Τοπ λέει το ένταλμα σύλληψης. 1067 00:54:04,510 --> 00:54:05,570 Δεν ξέρω. 1068 00:54:06,490 --> 00:54:07,370 Αυτός ο τύπος είναι μαύρος. 1069 00:54:07,730 --> 00:54:08,870 Είναι λίγο... 1070 00:54:09,070 --> 00:54:09,730 ...όχι και τόσο μαύρος. 1071 00:54:10,350 --> 00:54:11,670 Σαν καφέ σάλτσα. 1072 00:54:14,850 --> 00:54:16,650 Χτύπα τον με το δυνατό σου χέρι. 1073 00:54:18,610 --> 00:54:19,490 Συνέλαβε τον έτσι κι αλλιώς. 1074 00:54:21,910 --> 00:54:23,810 Κλείστε τις κάμερες σώματός σας! 1075 00:54:25,890 --> 00:54:26,770 Καλώς ήρθες πίσω. 1076 00:54:26,950 --> 00:54:28,370 Γιατρέ, σε ικετεύω. 1077 00:54:28,570 --> 00:54:29,810 Πρέπει να με κάνεις να δείχνω νέα. 1078 00:54:30,050 --> 00:54:31,590 Αυτά τα μικρά σκυλιά με σκοτώνουν εκεί έξω. 1079 00:54:31,690 --> 00:54:34,490 Φοράνε μόνο μια θήκη λουκάνικου και ένα δαχτυλίδι φωτός. 1080 00:54:34,690 --> 00:54:39,330 Εμπιστέψου με αυτό το μαραμένο, γερασμένο, καταβεβλημένο σώμα. 1081 00:54:39,850 --> 00:54:41,070 Και θα σε κάνω καινούργια. 1082 00:54:41,690 --> 00:54:43,610 Να το, το ειδικό πακέτο "Λευκή Κυρία" έρχεται. 1083 00:54:43,810 --> 00:54:44,230 Ευχαριστώ. 1084 00:54:44,530 --> 00:54:46,970 Θα παίξω ένα σύντομο βίντεο για τα μέσα και τα έξω της διαδικασίας. 1085 00:54:47,170 --> 00:54:48,310 Και μετά ξεκινάμε. 1086 00:54:51,680 --> 00:54:54,660 Εύχεσαι να μην ήσουν τόσο γριά και χαλαρή; 1087 00:54:55,740 --> 00:54:56,940 Θέλεις να είσαι νεότερη; 1088 00:54:57,920 --> 00:54:58,440 Πιο σέξι; 1089 00:54:59,100 --> 00:54:59,820 Ποθητή ξανά; 1090 00:55:00,580 --> 00:55:01,900 Μόνο μία ένεση. 1091 00:55:02,320 --> 00:55:03,580 Ξεκλειδώνει το DNA σου. 1092 00:55:03,900 --> 00:55:05,820 Δημιουργεί έναν νέο, καλύτερο εαυτό σου. 1093 00:55:07,540 --> 00:55:08,140 Αυτό είναι... 1094 00:55:08,340 --> 00:55:09,500 ...το υλικό. 1095 00:55:11,040 --> 00:55:14,760 Γιατρέ, δεν είναι αυτά τα σκατά της Γκουίνεθ Πάλτροου 1096 00:55:14,820 --> 00:55:15,180 Έτσι; 1097 00:55:19,220 --> 00:55:20,530 Μου αρέσει. 1098 00:55:36,420 --> 00:55:38,160 Πολύ υλικό. 1099 00:55:39,840 --> 00:55:41,380 Μάσκα πάνω από μάσκα. 1100 00:55:42,280 --> 00:55:43,580 Ασφάλεια πρώτα. 1101 00:55:48,900 --> 00:55:50,720 Δεν είμαι εκείνη! 1102 00:55:50,920 --> 00:55:53,340 Θα αγαπήσω και θα αποδεχτώ τον εαυτό μου όπως είναι! 1103 00:55:56,820 --> 00:55:57,960 Γαμήσου. 1104 00:56:56,850 --> 00:56:57,830 Λάθος ταινία. 1105 00:56:59,790 --> 00:57:01,510 Το σκέφτηκες. 1106 00:57:01,550 --> 00:57:02,250 Τι εννοείς; 1107 00:57:03,890 --> 00:57:05,830 White Chicks, στον κώλο μου. 1108 00:57:14,010 --> 00:57:15,250 Γεια σου, Σάρα. 1109 00:57:16,810 --> 00:57:17,610 Τιούζντεϊ. 1110 00:57:17,970 --> 00:57:20,150 Προσπάθησα να σε επισκεφτώ. 1111 00:57:20,470 --> 00:57:22,530 Ζητώ συγγνώμη για όλα. 1112 00:57:23,190 --> 00:57:24,490 Ειδικά για τ' όνομά σου. 1113 00:57:25,070 --> 00:57:26,270 Τότε ήταν Τάκο Τιούζντεϊ. 1114 00:57:26,470 --> 00:57:27,570 Ήμουν πολύ μεθυσμένη. 1115 00:57:27,690 --> 00:57:30,450 Αλλά σου υπόσχομαι, θα σκοτώσω αυτόν τον μαλάκα. 1116 00:57:31,070 --> 00:57:31,430 Εντάξει. 1117 00:57:31,550 --> 00:57:33,490 Θα σε πάω στο αμάξι. 1118 00:57:33,970 --> 00:57:36,050 Θα σε πάω στο αμάξι. 1119 00:57:36,170 --> 00:57:36,510 Σε κρατάω. 1120 00:57:37,910 --> 00:57:40,890 Παίρνω την Τιούζντεϊ μακριά από όλο αυτό. 1121 00:57:44,030 --> 00:57:45,270 Προσπάθησα κι εγώ να τρέξω. 1122 00:57:45,830 --> 00:57:47,750 Αλλά σε ακολουθεί. 1123 00:57:48,690 --> 00:57:51,390 Τώρα μάλλον περιμένετε μια αναδρομή σε εκείνη την ταινία. 1124 00:57:51,490 --> 00:57:52,650 Αλλά η ταινία είναι πολύ απόκρυφη. 1125 00:57:52,810 --> 00:57:53,670 Ναι, και μάλλον... 1126 00:57:53,870 --> 00:57:58,490 ...έχεις ήδη κάνει σεξ, κόλλησες κάποια ασθένεια, 1127 00:57:58,650 --> 00:58:00,170 Σαν βιογραφικό μεταδοτικής ασθένειας. 1128 00:58:00,430 --> 00:58:02,210 Ο δολοφόνος με κοροϊδεύει. 1129 00:58:02,430 --> 00:58:03,750 Γιατί δεν μας σκοτώνει αμέσως; 1130 00:58:04,110 --> 00:58:05,070 Μίλα για τον εαυτό σου. 1131 00:58:05,530 --> 00:58:06,830 Τι περιμένεις; 1132 00:58:07,130 --> 00:58:08,390 Όχι, όχι, μωρό μου. 1133 00:58:08,550 --> 00:58:09,630 Έτσι γίνεται. 1134 00:58:11,390 --> 00:58:13,790 Τι περιμένεις; 1135 00:58:22,750 --> 00:58:24,370 Μακάρι να μην ήσουν μητέρα μου. 1136 00:58:24,570 --> 00:58:25,970 Τι περιμένεις; 1137 00:58:26,930 --> 00:58:27,630 Περίμενε, μωρό μου. 1138 00:58:34,050 --> 00:58:34,850 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 1139 00:58:35,070 --> 00:58:35,450 Ναι. 1140 00:58:36,070 --> 00:58:36,970 Συνέχισε να το λες. 1141 00:58:58,830 --> 00:59:00,050 Λοιπόν, τι λέει; 1142 00:59:00,090 --> 00:59:01,210 Το 'χεις αυτό, Ζαχαράνθρωπε; 1143 00:59:02,110 --> 00:59:04,410 Έχω λαχταριστές γόμες. 1144 00:59:04,990 --> 00:59:05,470 Καραμέλες. 1145 00:59:05,550 --> 00:59:05,770 Ναι. 1146 00:59:06,350 --> 00:59:06,930 Κομμένες. 1147 00:59:07,130 --> 00:59:07,610 Ωραία. 1148 00:59:08,050 --> 00:59:10,070 Και γιατί άργησες τόσο να εμφανιστείς; 1149 00:59:10,270 --> 00:59:11,130 Έλα, Κλάρενς. 1150 00:59:11,210 --> 00:59:13,330 Σε πήρα πέντε φορές, αδερφέ. 1151 00:59:13,550 --> 00:59:14,530 Εμφανίσου μετά τις τρεις. 1152 00:59:14,690 --> 00:59:16,330 Ούτε καν με πήρες. 1153 00:59:16,930 --> 00:59:19,930 Είστε τυχεροί που περνούσα και σας άκουσα μέσα από την τρύπα σε αυτόν τον τοίχο. 1154 00:59:20,250 --> 00:59:21,050 Φτιάξ' αυτό. 1155 00:59:21,190 --> 00:59:22,310 Βούλωστο. 1156 00:59:22,650 --> 00:59:25,850 Πρέπει να πας σε πρωκτολόγο να σου κοιτάξει το δέρμα. 1157 00:59:25,990 --> 00:59:28,950 Το να έχεις ακμή μετά τα 40 είναι τρελή δουλειά. 1158 00:59:29,250 --> 00:59:30,350 Εγώ δείχνω καλύτερα από αυτόν. 1159 00:59:30,570 --> 00:59:31,390 Ίσως από αυτή την πλευρά. 1160 00:59:31,430 --> 00:59:32,450 Δεν έχουμε χρόνο για καβγάδες. 1161 00:59:32,530 --> 00:59:33,910 Θα τα πάρουμε πολύ άσχημα. 1162 00:59:34,090 --> 00:59:35,250 Θα κάνουμε πάρτι. 1163 00:59:39,610 --> 00:59:40,490 Κοίτα το πρόσωπό σου. 1164 00:59:40,890 --> 00:59:42,050 Πρόσεχε το πρόσωπό σου. 1165 00:59:42,490 --> 00:59:43,050 Σωστά. 1166 00:59:43,250 --> 00:59:43,770 Εκεί. 1167 00:59:44,770 --> 00:59:45,410 Γεια σου. 1168 00:59:46,090 --> 00:59:46,710 Το λατρεύω. 1169 00:59:46,790 --> 00:59:47,550 Έλα μέσα. 1170 00:59:47,970 --> 00:59:48,990 Τι περιέχει; 1171 00:59:49,430 --> 00:59:51,590 Στέλνεις μυστικά για το σεξ στον εαυτό σου; 1172 00:59:53,090 --> 00:59:53,470 Περίμενε. 1173 00:59:53,790 --> 00:59:54,570 Είδες τον Γκέι; 1174 00:59:54,770 --> 00:59:57,390 Δεν μπορώ να τη βρω από τότε που πήγε σε εκείνη τη διαδήλωση. 1175 00:59:57,950 --> 00:59:58,250 Όχι. 1176 01:00:00,430 --> 01:00:04,350 Ρεντ, άσε με να μαντέψω, είσαι ο Γούντι από το "Toy Story"; 1177 01:00:04,650 --> 01:00:05,930 Μπα, Μπρέντα, αυτό είναι αστείο. 1178 01:00:06,750 --> 01:00:08,790 Τζέικ Τζίλενχαλ από το "Brokeback Mountain". 1179 01:00:09,770 --> 01:00:12,390 Μακάρι να ήξερα πώς να σε παρατήσω, αλλά δεν μπορώ. 1180 01:00:14,130 --> 01:00:15,650 Λες ψέματα, μαμά! 1181 01:00:16,470 --> 01:00:16,990 Μπρέντα. 1182 01:00:18,170 --> 01:00:20,070 Είδες τη μεγάλη τσάντα μου με τα γλυκά; 1183 01:00:20,550 --> 01:00:23,130 Είχε σοκολάτες, λαχταριστές γόμες, γλειφιτζούρια. 1184 01:00:23,750 --> 01:00:24,650 Λείπει. 1185 01:00:24,750 --> 01:00:25,350 Όχι, όχι. 1186 01:00:25,510 --> 01:00:26,130 Δεν λείπει. 1187 01:00:26,230 --> 01:00:27,650 Τα μοίρασα στα παιδιά του Χαλοουίν. 1188 01:00:27,850 --> 01:00:30,650 Μπρέντα, αυτό είναι απόθεμά μου. 1189 01:01:38,840 --> 01:01:41,160 Γιατί με κοιτάει; 1190 01:01:43,280 --> 01:01:45,260 Αγχώνομαι με σένα. 1191 01:01:45,700 --> 01:01:47,800 Σε φοβάμαι. 1192 01:01:48,000 --> 01:01:49,940 Όλα αυτά είναι για να ανοίγεις τρύπες. 1193 01:01:49,980 --> 01:01:51,200 Για να είμαστε ειλικρινείς. 1194 01:01:52,460 --> 01:01:53,900 Κούνα το. 1195 01:01:55,140 --> 01:01:55,720 Κούνα το. 1196 01:01:57,200 --> 01:01:58,660 Καλύτερα να το κουνήσεις. 1197 01:01:58,860 --> 01:02:00,900 Οι φίλοι μου συνέχεια μπαίνουν μπροστά μου. 1198 01:02:01,000 --> 01:02:03,360 Πρέπει να τους βγάζω ενώ μιλάω. 1199 01:02:03,640 --> 01:02:08,020 Ξέρεις πόσα μωρά φώκιες πεθαίνουν από πλαστικά; 1200 01:02:17,300 --> 01:02:18,580 Ναι, αυτό είναι πρόσωπο μπάτσου. 1201 01:02:18,780 --> 01:02:24,240 Θεέ μου. 1202 01:02:24,600 --> 01:02:25,540 Τη μαχαίρωσε. 1203 01:02:25,860 --> 01:02:26,520 Όχι αυτή. 1204 01:02:27,120 --> 01:02:28,460 Οι αντωνυμίες μου είναι αυτοί, αυτές. 1205 01:02:28,780 --> 01:02:29,960 Τους μαχαίρωσε. 1206 01:02:30,160 --> 01:02:30,960 Είμαι πάνω από 40. 1207 01:02:31,220 --> 01:02:33,100 Πώς υποτίθεται θα τα προλάβω όλα αυτά; 1208 01:02:33,520 --> 01:02:34,360 Δεν κάνει λάθος. 1209 01:02:34,640 --> 01:02:39,800 Κάρεν άτομα σαν εσένα κρατάνε την πατριαρχία με τα γόνατά τους στον λαιμό μας. 1210 01:02:39,920 --> 01:02:42,120 Τώρα παίζετε το χαρτί της φυλής; 1211 01:02:42,620 --> 01:02:43,840 Μπούχτισα με τα νεύρα σου. 1212 01:02:43,960 --> 01:02:45,020 Σκύλα. 1213 01:02:47,680 --> 01:02:51,560 Και για την ακρίβεια, το κανονικό μου όνομα είναι Κάρεν. 1214 01:02:53,200 --> 01:02:54,060 Αυτό είναι πολύ ωραίο. 1215 01:02:54,180 --> 01:02:55,400 Αγνόησε τις προσβολές. 1216 01:02:55,820 --> 01:02:58,040 Δεν καταλαβαίνουν ότι είμαστε εδώ για να τους βοηθήσουμε. 1217 01:02:58,400 --> 01:03:02,760 Η τοξική αρρενωπότητα και η ανδροπροβολή δεν βοηθούν κανέναν. 1218 01:03:02,940 --> 01:03:04,620 Γεννήθηκα τοξικός και αρρενωπός. 1219 01:03:05,260 --> 01:03:06,640 Λατρεύω τις γυναίκες και τον αθλητισμό. 1220 01:03:07,000 --> 01:03:08,200 Απλά όχι μαζί. 1221 01:03:08,440 --> 01:03:09,020 Έλα 'δω, καριόλα. 1222 01:03:10,260 --> 01:03:11,100 Την έχω. 1223 01:03:11,420 --> 01:03:11,840 Επόμενος. 1224 01:03:11,940 --> 01:03:13,140 Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό. 1225 01:03:13,340 --> 01:03:13,960 Κοίτα εδώ, κορίτσι. 1226 01:03:14,040 --> 01:03:14,560 Επόμενος. 1227 01:03:14,960 --> 01:03:15,180 Κάνε στην άκρη. 1228 01:03:15,880 --> 01:03:16,880 Τρελό. 1229 01:03:17,080 --> 01:03:19,980 Θεέ μου. 1230 01:03:20,560 --> 01:03:22,320 Είμαι πολύ θυμωμένος. 1231 01:03:27,980 --> 01:03:29,260 Τι λέει, η Νάντια; 1232 01:03:29,940 --> 01:03:30,920 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 1233 01:03:32,080 --> 01:03:32,680 Ναι, βέβαια. 1234 01:03:34,320 --> 01:03:37,800 Για το, ξέρεις, πώς να ικανοποιήσω μια γυναίκα. 1235 01:03:38,740 --> 01:03:39,880 Μιλάς για στοματικό σεξ; 1236 01:03:40,740 --> 01:03:41,140 Ναι. 1237 01:03:41,560 --> 01:03:42,880 Είναι πολύ άβολο, αλλά ναι. 1238 01:03:43,160 --> 01:03:47,160 Αν σταματήσεις να μιλάς σαν 14χρονο λευκό κορίτσι, μπορεί να μάθεις. 1239 01:03:47,780 --> 01:03:48,120 Εντάξει. 1240 01:03:48,220 --> 01:03:48,920 Άκου καλά. 1241 01:03:49,240 --> 01:03:51,580 Πρώτα, πρέπει να αρχίσεις αργά. 1242 01:03:51,640 --> 01:03:52,540 Άσε χώρο, μην είσαι άκαμπτος. 1243 01:03:52,880 --> 01:03:53,960 Χρησιμοποίησε τα χέρια σου. 1244 01:03:54,400 --> 01:03:55,640 Μερικές φορές μπορείς να χρησιμοποιήσεις δύο. 1245 01:03:56,000 --> 01:03:57,360 Δύο δάχτυλα, έτσι. 1246 01:03:57,660 --> 01:03:57,880 Ναι; 1247 01:03:58,360 --> 01:04:02,600 Όταν πια είναι όλα άνετα, τότε χρησιμοποιείς τη γλώσσα σου. 1248 01:04:03,000 --> 01:04:04,060 Μην φοβάσαι. 1249 01:04:07,780 --> 01:04:08,780 Μπες στον ρυθμό. 1250 01:04:09,320 --> 01:04:09,820 Όχι, όχι. 1251 01:04:09,840 --> 01:04:10,720 Πας πολύ γρήγορα. 1252 01:04:10,940 --> 01:04:11,600 Όχι, όχι. 1253 01:04:12,640 --> 01:04:13,000 Άκου. 1254 01:04:13,640 --> 01:04:14,380 Πρέπει να είσαι ευγενικός. 1255 01:04:14,440 --> 01:04:15,140 Μίλα του. 1256 01:04:15,340 --> 01:04:16,959 Γεια σου, μικρέ. 1257 01:04:17,360 --> 01:04:18,260 Πώς είσαι; 1258 01:04:19,800 --> 01:04:20,120 Μπουμ. 1259 01:04:20,720 --> 01:04:22,080 Σαν να τυλίγεις ένα τσιγάρο. 1260 01:04:22,560 --> 01:04:28,760 Το μόνο που έχεις να κάνεις, ανιψιέ, είναι να το συνεχίσεις με αυτοπεποίθηση. 1261 01:04:30,100 --> 01:04:30,860 Το έπιασες; 1262 01:04:31,620 --> 01:04:32,280 Τώρα. 1263 01:04:32,980 --> 01:04:35,740 Αν θέλεις να μάθεις κάτι άλλο, ρώτα τη μητέρα σου. 1264 01:04:37,960 --> 01:04:40,640 Νιώθω τόσο καλά. 1265 01:04:44,060 --> 01:04:46,900 Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 1266 01:04:47,460 --> 01:04:49,600 Νόμιζα ότι είπες ότι δεν θα με αφήσεις ποτέ. 1267 01:04:49,800 --> 01:04:50,020 Τι; 1268 01:04:50,180 --> 01:04:50,400 Όχι. 1269 01:04:51,620 --> 01:04:52,140 Χαλάρωσε. 1270 01:04:53,140 --> 01:04:54,180 Απλά θέλω να σε γευτώ. 1271 01:04:56,820 --> 01:04:57,340 Εντάξει. 1272 01:04:59,700 --> 01:05:00,740 Ώρα για δείπνο. 1273 01:05:01,660 --> 01:05:02,220 Ναι. 1274 01:05:02,420 --> 01:05:03,280 Έλα εδώ, μωρό μου. 1275 01:05:06,660 --> 01:05:07,180 Πρόσεχε. 1276 01:05:07,620 --> 01:05:08,680 Μπορείς να γίνεις γκάνγκστερ. 1277 01:05:09,080 --> 01:05:11,940 Είναι γκάνγκστερ. 1278 01:05:12,140 --> 01:05:12,900 Εντάξει. 1279 01:05:13,200 --> 01:05:13,500 Σταμάτα. 1280 01:05:13,580 --> 01:05:14,020 Είσαι πολύ σέξι. 1281 01:05:14,080 --> 01:05:14,940 Θες κι άλλο; 1282 01:05:15,380 --> 01:05:15,740 Ναι. 1283 01:05:18,520 --> 01:05:20,000 Όχι, όχι, όχι. 1284 01:05:20,680 --> 01:05:22,520 Νιώθω πολύ καλύτερα. 1285 01:05:24,420 --> 01:05:26,120 Γύρνα πίσω εκεί. 1286 01:05:26,420 --> 01:05:26,560 Ναι. 1287 01:05:26,920 --> 01:05:27,520 Γλειφ' το. 1288 01:05:27,900 --> 01:05:28,240 Ναι. 1289 01:05:29,040 --> 01:05:30,080 Κάν' το πιο δυνατά. 1290 01:05:31,080 --> 01:05:32,040 Τελείωσέ την. 1291 01:05:33,920 --> 01:05:36,440 Θεέ μου. 1292 01:05:36,640 --> 01:05:39,600 Θεέ μου. 1293 01:05:39,780 --> 01:05:41,000 Σαν να τυλίγω ένα τσιγάρο. 1294 01:05:42,480 --> 01:05:43,200 Θεέ μου. 1295 01:05:43,300 --> 01:05:43,640 Εδώ είμαι. 1296 01:05:52,060 --> 01:05:53,160 Τι στο διάολο; 1297 01:05:53,500 --> 01:05:53,980 Γεια σας. 1298 01:05:54,560 --> 01:05:55,960 Ήρθαμε να σας πούμε για το πάρτι του Χαλοουίν. 1299 01:05:56,720 --> 01:05:58,040 Δεν το ξέρατε,; 1300 01:05:58,280 --> 01:06:03,560 Θα πιούμε, θα βάλουμε κακή μουσική, θα κάνουμε ημι-γκέι πράγματα, 1301 01:06:04,000 --> 01:06:05,020 Μπορώ να σε βοηθήσω; 1302 01:06:05,220 --> 01:06:07,000 Αν μας καλέσετε μέσα. 1303 01:06:07,600 --> 01:06:08,840 Γιατί χρειάζεστε πρόσκληση; 1304 01:06:09,400 --> 01:06:11,629 Οι λευκοί συχνά έρχονται σε πάρτι απρόσκλητοι 1305 01:06:11,829 --> 01:06:13,500 με τα περίεργα κατσαρολάκια τους. 1306 01:06:13,660 --> 01:06:14,340 Χαίρομαι. 1307 01:06:14,440 --> 01:06:15,740 Καλύτερα να σταματήσετε τον θόρυβο. 1308 01:06:16,380 --> 01:06:18,660 Και γιατί έχει τόσο βρώμικα πόδια; 1309 01:06:18,720 --> 01:06:20,960 Σαν να βγήκε από πλατό ερωτικών ταινιών 1310 01:06:21,180 --> 01:06:22,440 Τα πόδια της είναι σαν τροχόσπιτα 1311 01:06:23,420 --> 01:06:23,900 Θεέ μου! 1312 01:06:24,200 --> 01:06:25,580 Νομίζω ότι κάνατε λάθος μέρος. 1313 01:06:26,100 --> 01:06:26,700 Μας κοροϊδεύετε; 1314 01:06:27,680 --> 01:06:28,040 Όχι. 1315 01:06:28,700 --> 01:06:31,180 Εμείς πιστεύουμε στη μουσική και την ισότητα. 1316 01:06:31,960 --> 01:06:32,780 Τι θα λέγατε να σας δείξουμε; 1317 01:06:32,980 --> 01:06:33,860 Τώρα είναι εντάξει. 1318 01:06:35,160 --> 01:06:36,900 Ανεβαίνουμε επίπεδο. 1319 01:06:37,820 --> 01:06:40,200 Προς την ανατολική πλευρά. 1320 01:06:41,120 --> 01:06:43,200 Σε ένα πολυτελές διαμέρισμα. 1321 01:06:43,700 --> 01:06:44,580 Στον ουρανό. 1322 01:06:45,660 --> 01:06:47,440 Ανεβαίνουμε επίπεδο. 1323 01:06:47,700 --> 01:06:49,360 Απο-εξευγενίζουμε την απο-γένεση. 1324 01:06:49,740 --> 01:06:52,200 Η Γουίζι πρέπει να γυρίζει στον τάφο της τώρα. 1325 01:06:52,400 --> 01:06:54,420 Μην το κάνεις αυτό στον μαύρο εθνικό ύμνο. 1326 01:07:04,220 --> 01:07:04,640 Είστε χάλια! 1327 01:07:06,320 --> 01:07:08,240 Φύγετε από εδώ! 1328 01:07:08,860 --> 01:07:12,481 Γιατί δεν πάτε σε κανένα πάρτι αδελφάτων να πιείτε μέχρι να λιποθυμήσετε, 1329 01:07:12,681 --> 01:07:13,681 και μετά να ξυπνήσετε με πονεμένους τους γλουτούς σας. 1330 01:07:14,120 --> 01:07:16,840 Χωρίς να ξέρετε τι σας έκανε κάποιος με καουμπόικο καπέλο. 1331 01:07:17,060 --> 01:07:17,200 Τι; 1332 01:07:18,560 --> 01:07:19,000 Εντάξει. 1333 01:07:19,380 --> 01:07:21,180 Θα σας αφήσουμε, 1334 01:07:21,300 --> 01:07:24,620 αλλά θα περπατήσουμε πολύ αργά, μην τυχόν και αλλάξετε γνώμη. 1335 01:07:27,300 --> 01:07:28,500 Αλλάξατε γνώμη; 1336 01:07:28,540 --> 01:07:28,820 Όχι! 1337 01:07:29,020 --> 01:07:29,840 Με τίποτα! 1338 01:07:30,760 --> 01:07:31,540 Τώρα; 1339 01:07:31,780 --> 01:07:32,480 Με τίποτα! 1340 01:07:32,640 --> 01:07:32,840 Όχι! 1341 01:07:33,560 --> 01:07:33,840 Ναι; 1342 01:07:33,940 --> 01:07:34,520 Με τίποτα! 1343 01:07:34,780 --> 01:07:35,740 Φύγετε! 1344 01:07:35,820 --> 01:07:36,560 Φύγετε τώρα! 1345 01:07:36,660 --> 01:07:37,180 Έλα, έλα. 1346 01:07:37,280 --> 01:07:37,880 Γρήγορα! 1347 01:07:37,960 --> 01:07:39,060 Αρχίζουν να με κουράζουν τα πόδια μου. 1348 01:07:42,480 --> 01:07:44,900 Παιδιά, νομίζω ότι είδα ένα ανοιχτό παράθυρο εδώ. 1349 01:07:45,220 --> 01:07:46,120 Αυτό το παράθυρο είναι κλειστό. 1350 01:07:46,400 --> 01:07:47,060 Όχι για πολύ. 1351 01:07:53,940 --> 01:07:54,460 Κουλ. 1352 01:07:55,600 --> 01:07:56,480 Ηλίθιοι. 1353 01:08:05,000 --> 01:08:05,440 Τιούζντεϊ! 1354 01:08:06,240 --> 01:08:07,840 Γύρισες! 1355 01:08:07,960 --> 01:08:09,200 Ναι, άφησα τη συσκευή εισπνοής μου. 1356 01:08:09,940 --> 01:08:11,347 Ειλικρινά, Τιούζντεϊ, νόμιζα ότι οι συσκευές εισπνοής 1357 01:08:11,547 --> 01:08:12,900 ήταν το χειρότερο σκηνοθετικό εργαλείο στην ιστορία. 1358 01:08:13,100 --> 01:08:13,620 Σωστά. 1359 01:08:13,800 --> 01:08:14,460 Θα έπρεπε να ήταν ψεύτικες. 1360 01:08:14,740 --> 01:08:17,280 Αλλά είμαστε ήδη εδώ, οπότε ας το εκμεταλλευτούμε. 1361 01:08:17,400 --> 01:08:18,800 Και φορέστε τα λευκά ρούχα! 1362 01:08:24,210 --> 01:08:24,650 Σάρα; 1363 01:08:25,270 --> 01:08:25,750 Εμπρός. 1364 01:08:26,310 --> 01:08:28,670 Πάρε την αδερφή σου και φύγετε από εκεί τώρα. 1365 01:08:28,970 --> 01:08:29,490 Εντάξει, καλή μου; 1366 01:08:29,810 --> 01:08:31,210 Είμαι μια ενήλικη γυναίκα. 1367 01:08:31,570 --> 01:08:34,490 Μητέρα, δεν χρειάζεται να κάνω τίποτα από αυτά που μου λες. 1368 01:08:34,510 --> 01:08:37,030 Εκείνο είναι το σπίτι όπου ο ψυχοπαθής σου σκότωσε εκείνους τους ανθρώπους. 1369 01:08:37,510 --> 01:08:38,830 Κάποιος ήθελε να τον φέρει εκεί. 1370 01:08:39,549 --> 01:08:43,290 Που σημαίνει ότι κάποιος θέλει να με φέρει εμένα εκεί. 1371 01:08:43,630 --> 01:08:45,710 Θεέ μου, δεν είναι για σένα! 1372 01:08:45,950 --> 01:08:46,830 Γιατί φωνάζεις; 1373 01:08:47,030 --> 01:08:49,290 Γιατί είσαι τόσο γαμημένα μακριά! 1374 01:08:50,170 --> 01:08:52,450 Περίμενε, με παρακολουθείς στο κινητό; 1375 01:08:52,850 --> 01:08:54,290 Σιγά, σε κόβει. 1376 01:08:54,490 --> 01:08:55,530 Ναι, σιγά. 1377 01:09:00,890 --> 01:09:02,810 Χρόνια πολλά! 1378 01:09:09,968 --> 01:09:10,790 Τι στο διάολο; 1379 01:09:11,330 --> 01:09:11,930 Όχι! 1380 01:09:13,090 --> 01:09:14,310 Συγγνώμη! 1381 01:09:15,070 --> 01:09:16,830 Νόμιζα ότι έπρεπε να το ρουφήξω! 1382 01:09:20,710 --> 01:09:21,150 Σοβαρά; 1383 01:09:24,150 --> 01:09:25,590 Με το στυλ "12 Years a Slave"; 1384 01:09:27,010 --> 01:09:28,270 Δεν έχω δει αυτή την ταινία, εντάξει; 1385 01:09:28,870 --> 01:09:30,270 Απλά βρήκα αυτό το πράγμα στο υπόστεγο. 1386 01:09:30,710 --> 01:09:31,030 Χριστέ μου. 1387 01:09:37,430 --> 01:09:38,570 Έλα, αδερφέ. 1388 01:09:39,250 --> 01:09:40,330 Αυτό είναι ακόμα χειρότερο. 1389 01:09:41,930 --> 01:09:43,370 Δεν το εννοούσα έτσι. 1390 01:09:43,890 --> 01:09:45,510 Μερικά από τα καλύτερα θύματά μου είναι μαύροι. 1391 01:09:49,010 --> 01:09:52,210 Κι άλλος ένας αδερφός πέφτει θύμα βίας. 1392 01:09:52,810 --> 01:09:54,890 Τελικά, η φυλή είναι ακόμα θέμα. 1393 01:09:55,390 --> 01:09:56,230 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 1394 01:09:56,650 --> 01:09:58,750 Ξέρεις, οι μαύροι συνήθως πεθαίνουν πρώτοι στις τρομακτικές ταινίες. 1395 01:10:03,430 --> 01:10:06,190 Αυτό δίνει μια νέα σημασία στο "Dead by Daylight". 1396 01:10:09,850 --> 01:10:10,430 Γελοίε. 1397 01:10:11,730 --> 01:10:12,650 Γελοίε. 1398 01:10:17,590 --> 01:10:18,590 Γεια σου, Σόρτι. 1399 01:10:20,030 --> 01:10:20,830 Χτύπα τον, χτύπα τον! 1400 01:10:22,670 --> 01:10:24,010 Σε πιάσαμε, ρε γελοίε!! 1401 01:10:24,190 --> 01:10:25,570 Θα γίνεις στόχος. 1402 01:10:36,551 --> 01:10:38,130 Γιατί τρέχεις ανάποδα; 1403 01:10:38,230 --> 01:10:39,670 Δεν είμαι εγώ. 1404 01:10:39,910 --> 01:10:40,510 Κάτι δεν πάει καλά. 1405 01:10:40,710 --> 01:10:42,390 Μπεν, το τηλεχειριστήριό σου είναι ανάποδα. 1406 01:10:44,590 --> 01:10:45,990 Αρχίζει το παιχνίδι, μπάσταρδε. 1407 01:10:53,590 --> 01:10:54,790 Οι ζωές των μαύρων έχουν σημασία. 1408 01:10:54,970 --> 01:10:56,070 Όχι εσύ, Σόρτι. 1409 01:10:56,430 --> 01:10:57,390 Σε χρειάζομαι. 1410 01:10:57,590 --> 01:10:58,710 Τι συμβαίνει; 1411 01:10:58,790 --> 01:10:59,210 Τζακ. 1412 01:10:59,650 --> 01:11:01,250 Ευτυχώς που ήρθες. 1413 01:11:01,350 --> 01:11:01,990 Από πού ήρθες; 1414 01:11:02,330 --> 01:11:03,930 Μόλις τώρα ήταν εδώ η μάσκα. 1415 01:11:04,130 --> 01:11:06,530 Ήμουν έξω για να πάρω λίγο φρέσκο αέρα. 1416 01:11:06,750 --> 01:11:07,130 Σταμάτα. 1417 01:11:08,130 --> 01:11:10,570 Κάποιος από εσάς είναι ο δολοφόνος. 1418 01:11:11,710 --> 01:11:11,910 Όχι. 1419 01:11:13,090 --> 01:11:14,830 Γιατί έχεις αίμα στα χέρια σου; 1420 01:11:16,930 --> 01:11:18,990 Βρήκα τον Μπραντ έξω. 1421 01:11:19,470 --> 01:11:20,370 Αυτή είναι ο δολοφόνος! 1422 01:11:20,730 --> 01:11:22,770 Δεν είμαι εγώ ο δολοφόνος. 1423 01:11:23,010 --> 01:11:24,690 Ούτε καν είμαι θετική ως προς το σεξ. 1424 01:11:25,010 --> 01:11:25,790 Είμαι παρθένα. 1425 01:11:26,390 --> 01:11:26,950 Αποκλείεται. 1426 01:11:27,310 --> 01:11:28,710 Τα έχεις κάνει με όλους τους άντρες στο Γουντσβίλ. 1427 01:11:29,210 --> 01:11:30,030 Γαμήσου. 1428 01:11:32,330 --> 01:11:33,970 Ο κώλος δεν μετράει. 1429 01:11:39,110 --> 01:11:41,930 Καλώς ήρθατε στην τρίτη πράξη, καριόλες. 1430 01:11:43,750 --> 01:11:44,310 Τι; 1431 01:11:45,770 --> 01:11:47,230 Τι σημαίνει αυτό; 1432 01:11:48,450 --> 01:11:50,550 Είναι όταν ξεκινάει η φασαρία. 1433 01:11:51,790 --> 01:11:54,690 Ακόμα δεν καταλαβαίνω, αλλά μάλλον πρέπει να τρέξουμε! 1434 01:12:08,750 --> 01:12:09,310 Περίμενε! 1435 01:12:13,410 --> 01:12:13,970 Λίντα! 1436 01:12:14,530 --> 01:12:15,910 Μου φαίνεται ότι είναι ελεύθερος σκοπευτής. 1437 01:12:16,370 --> 01:12:17,490 Δεν ισχύει. 1438 01:12:17,870 --> 01:12:19,610 Το έμαθα από βιντεοπαιχνίδια. 1439 01:12:19,910 --> 01:12:22,070 Όχι από το ποτό ή την έλλειψη γονικής επίβλεψης. 1440 01:12:22,530 --> 01:12:23,370 Θα το χρειαστείς αυτό. 1441 01:12:23,710 --> 01:12:25,650 Έχεις κανένα μεγαλύτερο σε μαύρο χρώμα; 1442 01:12:26,090 --> 01:12:27,490 Σαπίλα. 1443 01:12:29,250 --> 01:12:30,790 Ποιος είσαι; 1444 01:12:30,930 --> 01:12:31,550 Ο Τζον Γουίκ; 1445 01:12:31,930 --> 01:12:34,210 Θα 'λεγα η μπαλαρίνα, αλλά κανείς δεν είδε εκείνη την ταινία. 1446 01:12:34,890 --> 01:12:35,890 Ας το κάνουμε. 1447 01:12:36,350 --> 01:12:37,110 Εντάξει. 1448 01:12:37,970 --> 01:12:38,450 Όχι! 1449 01:12:41,830 --> 01:12:42,590 Πες το! 1450 01:12:43,290 --> 01:12:44,530 Προφανώς δεν είμαι έγκυος. 1451 01:12:44,650 --> 01:12:45,350 Δεν το πιστεύω. 1452 01:12:45,550 --> 01:12:46,450 Εσύ τι λες; 1453 01:12:47,550 --> 01:12:49,510 Ο Ντρέικ έχασε από τον Κέντρικ. 1454 01:12:49,670 --> 01:12:51,090 Ακόμα μου αρέσει ο Ντρέικ. 1455 01:12:51,310 --> 01:12:52,650 Αλλά τι έγινε με εκείνη τη μήνυση; 1456 01:12:52,730 --> 01:12:54,370 Ήταν πολύ δειλό. 1457 01:12:54,590 --> 01:12:56,310 Γι' αυτή την κατάσταση μιλάω. 1458 01:12:56,970 --> 01:12:58,790 Αυτό είναι σίγουρα παγίδα. 1459 01:12:58,990 --> 01:13:00,390 Δεν ξέρει πού είμαστε, αν το ελπίζουμε αυτό. 1460 01:13:01,950 --> 01:13:02,670 Πρόσεχε! 1461 01:13:08,799 --> 01:13:10,310 Δεν θα τα καταφέρω! 1462 01:13:10,350 --> 01:13:10,950 Αμφιβάλλω. 1463 01:13:10,970 --> 01:13:11,950 Θεέ μου, Σίντι! 1464 01:13:13,330 --> 01:13:14,890 Καλή μου φίλη! 1465 01:13:15,030 --> 01:13:16,350 Δεν πέθανα! 1466 01:13:17,010 --> 01:13:18,130 Λάθος μου. 1467 01:13:18,410 --> 01:13:18,570 Συγγνώμη. 1468 01:13:18,750 --> 01:13:20,070 Τώρα γύρνα πίσω εκεί. 1469 01:13:21,110 --> 01:13:21,890 Τελείωσέ την. 1470 01:13:22,470 --> 01:13:23,450 Για μένα, Σίντι. 1471 01:13:23,770 --> 01:13:25,210 Θα κάνω τα πάντα για σένα, Μπρέντα. 1472 01:13:32,680 --> 01:13:33,760 Το πίστεψε! 1473 01:13:33,980 --> 01:13:35,380 Το κόλπο με την κέτσαπ... 1474 01:13:35,560 --> 01:13:36,400 ...ποτέ δεν αποτυγχάνει. 1475 01:13:36,740 --> 01:13:37,600 Αυτή είναι τρελή. 1476 01:13:37,760 --> 01:13:39,920 Νόμιζε ότι θα ξαναγύριζα εκεί. 1477 01:13:40,620 --> 01:13:41,960 Θα σε σκοτώσω! 1478 01:13:44,340 --> 01:13:45,700 Προσοχή, παιδιά! 1479 01:13:46,400 --> 01:13:49,320 Έχετε πέντε δευτερόλεπτα να εμφανιστείτε! 1480 01:14:03,040 --> 01:14:04,380 Τουίτ, καριόλα! 1481 01:14:05,080 --> 01:14:07,020 Πυροβόλησες την αγαπημένη μου μπάλα! 1482 01:14:07,540 --> 01:14:09,060 Γύρνα στο παλιό σου σχέδιο! 1483 01:14:09,920 --> 01:14:10,260 Όχι! 1484 01:14:20,020 --> 01:14:21,540 Γεια σου, Σίντι. 1485 01:14:22,680 --> 01:14:23,320 Γεια σου. 1486 01:14:24,140 --> 01:14:28,140 Φαίνεται ξέχασες τον πρώτο κανόνα για να επιβιώσεις σε τρομακτική ταινία. 1487 01:14:28,420 --> 01:14:30,300 Ποτέ μην ανοίγεις αυτή την πόρτα. 1488 01:14:31,680 --> 01:14:34,860 Νόμιζα ότι ο πρώτος κανόνας ήταν να μην εμπιστεύεσαι ποτέ την εμπιστοσύνη. 1489 01:14:36,540 --> 01:14:37,140 Αλήθεια; 1490 01:14:37,620 --> 01:14:38,960 Τότε αλλάζω τους κανόνες. 1491 01:14:39,060 --> 01:14:39,640 Εντάξει; 1492 01:14:40,640 --> 01:14:41,460 Νέος κανόνας. 1493 01:14:42,340 --> 01:14:43,720 Πήγαινε γαμήσου, βρωμόπαιδο. 1494 01:14:44,240 --> 01:14:44,740 Περίμενε, περίμενε. 1495 01:14:46,420 --> 01:14:48,940 Γιατί μισείς τόσο πολύ τις ντουλάπες; 1496 01:14:49,100 --> 01:14:50,600 Σου είπα να βγεις. 1497 01:14:50,760 --> 01:14:52,620 Ναι, αλλά δεν ήθελα να με πυροβολήσουν. 1498 01:14:52,860 --> 01:14:53,920 Ειρωνικό, έτσι; 1499 01:14:54,920 --> 01:14:55,940 Αστόχησες. 1500 01:14:57,200 --> 01:14:58,860 Θεέ μου, αυτό με συγκίνησε. 1501 01:14:59,340 --> 01:14:59,860 Είναι σε μπελάδες. 1502 01:15:01,680 --> 01:15:02,940 Νομίζεις ότι είσαι ο Τζον Γουίκ; 1503 01:15:03,220 --> 01:15:04,460 Είμαι σαν σκυλί του μέλλοντος. 1504 01:15:04,660 --> 01:15:06,860 Τι κάνεις; 1505 01:15:09,200 --> 01:15:11,360 Κύριε Τοντ, είναι μεταφορά. 1506 01:15:11,920 --> 01:15:13,700 Επρόκειτο να χάσει τη γυναίκα του. 1507 01:15:13,820 --> 01:15:14,980 Είσαι σίγουρη ότι δεν είναι αλληγορία; 1508 01:15:25,640 --> 01:15:27,220 Ας ξεκινήσουμε. 1509 01:15:36,800 --> 01:15:37,620 Έλα. 1510 01:15:47,580 --> 01:15:49,740 Αυτός ο κασκαντέρ είναι καλός. 1511 01:16:28,812 --> 01:16:31,376 Πάρτα! 1512 01:16:41,020 --> 01:16:42,120 Πυροβόλα τον, Σάρα. 1513 01:16:42,500 --> 01:16:43,100 Τελείωνέ το. 1514 01:16:43,300 --> 01:16:44,620 Μη μου λες τι να κάνω. 1515 01:16:44,860 --> 01:16:51,440 Δεν είναι η καλύτερη στιγμή για να λύσουμε τα μητρικά μας θέματα, 1516 01:16:51,620 --> 01:16:53,000 Σου ζητώ συγγνώμη. 1517 01:16:53,580 --> 01:16:55,780 Υπήρξα απαίσια μητέρα. 1518 01:16:56,180 --> 01:16:56,560 Τιούζντεϊ. 1519 01:16:57,040 --> 01:16:59,640 Πρέπει να το ξεκαθαρίσω για νομικούς λόγους. 1520 01:17:00,160 --> 01:17:01,680 Αλλά σε προετοίμασα γι' αυτό. 1521 01:17:02,040 --> 01:17:03,460 Οπότε προχώρα, μωρό μου. 1522 01:17:03,940 --> 01:17:05,120 Σκότωσέ τον. 1523 01:17:05,520 --> 01:17:06,040 Σάρα! 1524 01:17:06,660 --> 01:17:07,080 Τζακ! 1525 01:17:07,200 --> 01:17:07,500 Σάρα! 1526 01:17:07,920 --> 01:17:08,440 Τζακ! 1527 01:17:08,640 --> 01:17:09,020 Σάρα! 1528 01:17:09,200 --> 01:17:09,580 Τζακ! 1529 01:17:09,980 --> 01:17:10,440 Σάρα! 1530 01:17:10,700 --> 01:17:11,180 Τζακ! 1531 01:17:11,340 --> 01:17:11,680 Σάρα! 1532 01:17:11,840 --> 01:17:12,120 Τζακ! 1533 01:17:12,300 --> 01:17:12,580 Σάρα! 1534 01:17:12,820 --> 01:17:13,120 Σάρα! 1535 01:17:13,220 --> 01:17:13,420 Σάρα! 1536 01:17:13,540 --> 01:17:15,920 Ευτυχώς που είσαι καλά, γιατί εγώ θέλω να σε σκοτώσω! 1537 01:17:16,760 --> 01:17:17,960 Δεν θα την παλέψω, μωρό μου. 1538 01:17:19,780 --> 01:17:21,860 Μπι, σου είπα ότι είναι για μένα. 1539 01:17:22,160 --> 01:17:23,620 Όχι, Σάρα. 1540 01:17:25,200 --> 01:17:26,400 Εσύ είσαι απλά το δόλωμα. 1541 01:17:27,180 --> 01:17:28,240 Αυτό είναι για εκείνον. 1542 01:17:29,960 --> 01:17:31,000 Λυπάμαι, μωρό μου. 1543 01:17:31,200 --> 01:17:32,240 Το μισώ όταν έχω δίκιο. 1544 01:17:32,980 --> 01:17:34,340 Έπρεπε να ακούσεις τον Ντούφι. 1545 01:17:35,260 --> 01:17:36,600 Καλή ανατροπή. 1546 01:17:37,300 --> 01:17:39,560 Φαίνεται πολύ προφανές, ξέρεις; 1547 01:17:39,700 --> 01:17:42,040 Αυτό σε κάνει να σκέφτεσαι ότι στην πραγματικότητα δεν είναι προφανές. 1548 01:17:42,160 --> 01:17:42,800 Συμφωνούμε, μωρό μου. 1549 01:17:42,920 --> 01:17:45,260 Ναι, και αυτή είναι η ανατροπή! 1550 01:17:45,840 --> 01:17:46,560 Τώρα πήγαινε στην κουζίνα. 1551 01:17:46,860 --> 01:17:47,060 Έλα! 1552 01:17:47,260 --> 01:17:48,140 Τι κάνεις; 1553 01:17:48,700 --> 01:17:50,060 Εντάξει, άκου! 1554 01:17:51,160 --> 01:17:55,500 Βλέπεις, δεν έχει υπάρξει ποιο σπουδαία τρομακτική ταινία από την πρώτη. 1555 01:17:56,040 --> 01:17:57,300 Θα σώσουμε αυτό το franchise. 1556 01:17:57,960 --> 01:17:59,020 Πήγαινε να φέρεις το ειδικό μας προσκεκλημένο αστέρι. 1557 01:18:01,930 --> 01:18:03,849 Το Χόλυγουντ έχει ξεμείνει από ιδέες. 1558 01:18:04,570 --> 01:18:06,790 Αλλιώς, γιατί να υπάρχει "Τρομακτική Ταινία 6"; 1559 01:18:07,010 --> 01:18:08,990 Αλλά δεν θα λειτουργούσε μόνο με τους νέους χαρακτήρες, έτσι; 1560 01:18:09,230 --> 01:18:11,450 Χρειαζόμαστε τους θρυλικούς χαρακτήρες. 1561 01:18:11,830 --> 01:18:16,850 Και δεν θα υπήρχε Σίντι χωρίς την καυτή συνεργό της, την Μπρέντα. 1562 01:18:17,050 --> 01:18:20,250 Δεν χρειαζόταν να το τονίσεις τόσο. 1563 01:18:20,290 --> 01:18:22,810 Μπρέντα, δεν σε πυροβόλησαν; 1564 01:18:25,610 --> 01:18:27,210 Περίμενε, έτσι! 1565 01:18:27,510 --> 01:18:27,830 Κοίτα! 1566 01:18:29,840 --> 01:18:30,940 Μαμά, τι κάνεις; 1567 01:18:31,140 --> 01:18:31,620 Σταμάτα να χορεύεις! 1568 01:18:31,840 --> 01:18:32,300 Θεέ μου! 1569 01:18:32,500 --> 01:18:32,980 Σταμάτα τον χορό! 1570 01:18:33,100 --> 01:18:34,160 Σταματήστε όλοι τον χορό! 1571 01:18:36,100 --> 01:18:36,700 Μαμά! 1572 01:18:37,340 --> 01:18:37,820 Όχι! 1573 01:18:39,240 --> 01:18:41,020 Με φώναξες μαμά. 1574 01:18:41,940 --> 01:18:43,840 Νοιάζεσαι για μένα. 1575 01:18:44,660 --> 01:18:46,380 Δεν θα πήγαινα τόσο μακριά, αλλά συμφωνώ. 1576 01:18:46,580 --> 01:18:47,540 Σίγουρα. 1577 01:18:47,720 --> 01:18:48,480 Πήγαινε να φέρεις την Τιούζντεϊ. 1578 01:18:49,100 --> 01:18:50,260 Εντάξει, κυρίες. 1579 01:18:50,420 --> 01:18:52,300 Ώρα να οργανώσουμε αυτό το πάρτι. 1580 01:18:52,980 --> 01:18:55,060 Έλα, έλα, έλα! 1581 01:18:56,180 --> 01:18:56,440 Τι; 1582 01:18:57,380 --> 01:18:58,740 Εσείς ποιοι είστε; 1583 01:18:58,940 --> 01:19:01,840 Εμείς είμαστε που θα αναλάβουμε αυτό το franchise. 1584 01:19:02,400 --> 01:19:03,240 Ναι; 1585 01:19:03,980 --> 01:19:04,580 Εντάξει. 1586 01:19:05,160 --> 01:19:06,020 Θεέ μου. 1587 01:19:06,100 --> 01:19:08,180 Αυτό δεν ήταν στο σχέδιο. 1588 01:19:09,020 --> 01:19:09,539 Θεέ μου. 1589 01:19:11,200 --> 01:19:12,680 Ούτε αυτό. 1590 01:19:15,940 --> 01:19:18,580 Περίμενε, βγάλτε έναν από αυτούς. 1591 01:19:19,780 --> 01:19:20,760 Τρελό! 1592 01:19:23,260 --> 01:19:24,300 Άντονι Άντερσον; 1593 01:19:24,860 --> 01:19:28,580 Ναι, και έφερα τον φίλο μου, τον Κέβιν Χαρτ. 1594 01:19:35,630 --> 01:19:36,150 Τι; 1595 01:19:36,470 --> 01:19:36,890 Στοίχημα; 1596 01:19:37,270 --> 01:19:37,850 Σωστά. 1597 01:19:38,070 --> 01:19:41,590 Το πρότεινα στον Κέβιν, και ο Κέβιν είπε όχι. 1598 01:19:42,070 --> 01:19:43,050 Ο Κέβιν Χαρτ είπε όχι; 1599 01:19:43,330 --> 01:19:44,970 Αυτό το μικρό συνήθως τα δέχεται όλα. 1600 01:19:45,550 --> 01:19:46,210 Όντως. 1601 01:19:46,410 --> 01:19:47,430 Αλλά περίμενε. 1602 01:19:47,910 --> 01:19:49,290 Δεν τελείωσε. 1603 01:19:53,310 --> 01:19:53,930 Σκύλες! 1604 01:19:54,190 --> 01:19:54,590 Ρέι! 1605 01:19:54,990 --> 01:19:55,610 Σόρτι! 1606 01:19:55,770 --> 01:19:57,210 Ναι, σωστά. 1607 01:19:57,950 --> 01:20:00,460 Για μια χρονιά μαύρων δολοφόνων. 1608 01:20:00,870 --> 01:20:01,650 Γράφουμε ιστορία. 1609 01:20:02,350 --> 01:20:04,870 Είναι ένας νέος ορισμός της μαύρης αριστείας. 1610 01:20:06,130 --> 01:20:07,630 Αλλά γιατί το κάνετε αυτό; 1611 01:20:07,910 --> 01:20:08,330 Ερώτηση. 1612 01:20:08,430 --> 01:20:08,930 Ορίστε. 1613 01:20:09,630 --> 01:20:12,070 Γιατί προσπαθείτε να κάνετε μια συνέχεια χωρίς εμάς; 1614 01:20:12,270 --> 01:20:16,870 Ναι, όταν το στούντιο ήθελε να αντικαταστήσει αυτούς τους αδερφούς, 1615 01:20:17,330 --> 01:20:17,850 Αυτό είναι γεγονός. 1616 01:20:18,430 --> 01:20:18,950 Κι εγώ; 1617 01:20:19,650 --> 01:20:20,190 Εσύ τι; 1618 01:20:20,450 --> 01:20:22,810 Εμφανίστηκες μόνο σε μία σκηνή στο τέταρτο μέρος. 1619 01:20:23,170 --> 01:20:26,030 Ναι, αλλά εγώ τον έκανα τον Δρ. Φιλ να κόψει το πόδι του. 1620 01:20:26,150 --> 01:20:27,150 Και είναι τρελός τώρα. 1621 01:20:27,190 --> 01:20:28,130 Ναι, έχει ξεμείνει. 1622 01:20:28,510 --> 01:20:30,490 Βλέπετε τι προσπαθούν να κάνουν; 1623 01:20:30,670 --> 01:20:32,710 Προσπαθούν να μας βάλουν όλους εναντίον όλων. 1624 01:20:32,910 --> 01:20:35,630 Προσπαθούν να ξεκινήσουν μαύρο εναντίον μαύρου έγκλημα. 1625 01:20:35,830 --> 01:20:36,270 Σωστά. 1626 01:20:36,990 --> 01:20:37,470 Σοτ. 1627 01:20:38,010 --> 01:20:39,790 Είμαι περήφανος για σένα, αδερφέ. 1628 01:20:39,990 --> 01:20:44,050 Είχες σπουδαία καριέρα ως σπορ σχολιαστής 1629 01:20:44,090 --> 01:20:46,530 Και λατρεύω εκείνο το μεγάλο podcast. 1630 01:20:46,710 --> 01:20:47,730 Το λατρεύω. 1631 01:20:48,390 --> 01:20:50,290 Ακόμα κι αν δεν καταλαβαίνω λέξη από αυτά που λες. 1632 01:20:50,670 --> 01:20:51,890 Σε εκείνη την εκπομπή μιλάς σαν... 1633 01:20:52,090 --> 01:20:52,850 Εντάξει, εντάξει, Μπέντζαμιν. 1634 01:20:53,410 --> 01:20:54,150 Εντάξει, εντάξει. 1635 01:20:54,170 --> 01:20:54,690 Ευχαριστώ, Μπέντζαμιν. 1636 01:20:55,770 --> 01:20:56,250 Κόμπε. 1637 01:20:56,630 --> 01:20:57,090 Φτάνει. 1638 01:20:57,970 --> 01:21:01,210 Αλλά το θέμα μου είναι, αδερφέ, μ' αρέσει η δουλειά σου. 1639 01:21:02,550 --> 01:21:04,490 Αλλά ποτέ δεν ξεπέρασα το "Kazaam". 1640 01:21:05,030 --> 01:21:07,490 Φύγε από 'δω, Ρέι. 1641 01:21:07,650 --> 01:21:09,130 Φέρε το μεγάλο σου κορμί εδώ. 1642 01:21:09,150 --> 01:21:11,670 Γιατί άφησες τους Λέικερς; 1643 01:21:12,070 --> 01:21:13,430 Εσύ και ο Κόμπε, ποιος έφταιξε; 1644 01:21:13,710 --> 01:21:14,230 Ωραία. 1645 01:21:14,850 --> 01:21:16,250 Αυτός ο άντρας με αντιμετώπισε έτσι. 1646 01:21:16,670 --> 01:21:17,190 Σακίλ. 1647 01:21:17,769 --> 01:21:20,690 Πόσο μεγάλος είναι ο κώλος σου; 1648 01:21:20,850 --> 01:21:21,370 22. 1649 01:21:21,550 --> 01:21:24,290 Τότε πόσο μεγάλο είναι το δικό σου; 1650 01:21:24,530 --> 01:21:25,850 Ρέι. 1651 01:21:26,050 --> 01:21:26,530 Αφεντικό. 1652 01:21:26,630 --> 01:21:27,670 Τι στο διάολο λες; 1653 01:21:27,710 --> 01:21:28,790 Το κάνω για τον πολιτισμό. 1654 01:21:29,110 --> 01:21:30,050 Ποιον πολιτισμό; 1655 01:21:30,550 --> 01:21:31,330 Culture Club. 1656 01:21:32,770 --> 01:21:33,250 Έλα, Ρέι. 1657 01:21:33,450 --> 01:21:33,890 Σκοτώνουμε ανθρώπους. 1658 01:21:34,010 --> 01:21:34,450 Μείνε συγκεντρωμένος. 1659 01:21:34,650 --> 01:21:35,170 Εντάξει, εντάξει. 1660 01:21:35,310 --> 01:21:35,650 Συνεχίζουμε. 1661 01:21:36,610 --> 01:21:38,930 Μην ανησυχείς. 1662 01:21:39,090 --> 01:21:39,870 Είμαστε οικογένεια. 1663 01:21:40,790 --> 01:21:42,150 Πολύ σεβασμός, αδερφέ. 1664 01:21:43,050 --> 01:21:45,390 Το "Black-ish" είναι υποψήφιο για οκτώ Έμμυ. 1665 01:21:45,450 --> 01:21:46,090 Αδερφέ μου. 1666 01:21:47,230 --> 01:21:49,650 Για την ακρίβεια, η εκπομπή ήταν υποψήφια πέντε φορές. 1667 01:21:49,830 --> 01:21:51,690 Εγώ είμαι υποψήφιος οκτώ φορές. 1668 01:21:52,890 --> 01:21:53,790 Ωραία. 1669 01:21:53,990 --> 01:21:54,830 Αυτός είναι κορυφαίος. 1670 01:21:55,130 --> 01:21:55,350 Σωστά. 1671 01:21:55,750 --> 01:21:57,930 Οι υποψηφιότητες. 1672 01:21:58,810 --> 01:21:59,410 Ναι. 1673 01:22:01,630 --> 01:22:03,090 Αλλά εσύ ποτέ... 1674 01:22:03,190 --> 01:22:03,690 Τι; 1675 01:22:07,470 --> 01:22:09,190 Μην τα βάζεις μαζί μου, μπάσταρδε. 1676 01:22:09,390 --> 01:22:10,370 Αυτό είναι για τον Ντούφι. 1677 01:22:10,510 --> 01:22:12,370 Το "Scary Movie" πληρώνει. 1678 01:22:12,670 --> 01:22:14,750 Την απέλυσα πραγματικά. 1679 01:22:15,030 --> 01:22:19,890 Αυτό είναι αντίγραφο επεισοδίου του "Good Times" στο Slackish; 1680 01:22:20,050 --> 01:22:21,520 Αλλά εσείς ήσασταν στο WB. 1681 01:22:23,050 --> 01:22:24,970 Κανείς δεν το είδε αυτό. 1682 01:22:27,550 --> 01:22:28,150 Όχι, όχι, όχι. 1683 01:22:28,350 --> 01:22:29,230 Και εσύ. 1684 01:22:29,690 --> 01:22:30,310 Και εσύ. 1685 01:22:30,890 --> 01:22:33,670 Εσείς κάνατε το "Τρομακτική Ταινία 3 και 4" χωρίς εμάς. 1686 01:22:33,910 --> 01:22:34,910 Συγγνώμη. 1687 01:22:35,050 --> 01:22:40,050 Συνέχεια γλείφουν φύλλα, αλλά δεν φαγουρίζουν. 1688 01:22:41,070 --> 01:22:42,010 Κι εσύ; 1689 01:22:43,350 --> 01:22:48,010 Είχα την ευκαιρία να δουλέψω με τον ασύγκριτο Τσάρλι Σιν. 1690 01:22:50,320 --> 01:22:50,940 Ωραία. 1691 01:22:51,140 --> 01:22:53,200 Είναι θρύλος, τα κρεβατοκάματά του είναι τρελά. 1692 01:22:53,300 --> 01:22:53,640 Τρελά. 1693 01:22:53,980 --> 01:22:58,700 Κοιμήθηκε με 47.000 γυναίκες, και 1.000 από αυτές ήταν άντρες. 1694 01:22:58,960 --> 01:22:59,980 Τυχερός άντρας. 1695 01:23:01,140 --> 01:23:01,740 Περίμενε. 1696 01:23:02,280 --> 01:23:03,800 Θα μας σκοτώσετε τώρα; 1697 01:23:05,380 --> 01:23:05,980 Όχι. 1698 01:23:07,100 --> 01:23:09,600 Τι θα ήταν το Χαλοουίν χωρίς την Τζέιμι Λι Κέρτις; 1699 01:23:09,900 --> 01:23:11,900 Ή το "Scream" χωρίς τη Νεβ Κάμπελ; 1700 01:23:12,220 --> 01:23:13,380 Αυτό λέγεται "Scream 6". 1701 01:23:13,580 --> 01:23:16,140 Πώς τα καταφέρατε όλα αυτά; 1702 01:23:16,240 --> 01:23:16,780 Σάντι. 1703 01:23:17,580 --> 01:23:19,720 Ξέρεις πόσοι Γουέινς υπάρχουν; 1704 01:23:20,540 --> 01:23:21,420 Δισεκατομμύρια. 1705 01:23:21,820 --> 01:23:22,260 Δισεκατομμύρια. 1706 01:23:22,660 --> 01:23:25,500 Χαίρομαι τόσο πολύ που η παλιά παρέα ξανασμίγει. 1707 01:23:26,140 --> 01:23:28,400 Εντάξει, όλοι στη μέση, με το τρία. 1708 01:23:28,600 --> 01:23:29,780 Κορν 4. 1709 01:23:30,060 --> 01:23:30,980 Όχι, όχι. 1710 01:23:31,100 --> 01:23:31,460 Ξέχνα το. 1711 01:23:31,660 --> 01:23:32,480 Είναι για φλώρους. 1712 01:23:32,520 --> 01:23:32,900 Είναι χάλια. 1713 01:23:33,640 --> 01:23:37,080 Τι λέτε για "Οι Νέοι και οι Ανήσυχοι"; 1714 01:23:37,440 --> 01:23:39,920 Ναι, ή "Οι Γέροι και οι Όμορφοι". 1715 01:23:40,280 --> 01:23:42,820 Ή "Οι Χαριτωμένοι και οι Ψωριάρηδες". 1716 01:23:42,960 --> 01:23:45,000 Ναι, ή "Οι Σέξι και οι Σάπιοι". 1717 01:23:51,200 --> 01:23:53,580 Μας έφεραν για να αναλάβουμε αυτό το franchise. 1718 01:23:53,980 --> 01:23:54,580 Σωστά. 1719 01:23:55,080 --> 01:23:56,880 Και εσείς είστε εδώ εδώ και 70 χρόνια. 1720 01:24:01,700 --> 01:24:03,640 Έπρεπε να το κρατήσω για τον εαυτό μου αυτό. 1721 01:24:04,000 --> 01:24:05,260 Πονάει η πλάτη μου. 1722 01:24:06,860 --> 01:24:07,860 Παιδιά. 1723 01:24:08,100 --> 01:24:09,200 Είναι νεκροί. 1724 01:24:09,400 --> 01:24:09,560 Όχι. 1725 01:24:10,160 --> 01:24:11,480 Αυτά τα μικρά καθίκια πάντα επιστρέφουν. 1726 01:24:12,460 --> 01:24:13,320 Αυτή τη φορά όχι. 1727 01:24:13,680 --> 01:24:14,160 Ακριβώς. 1728 01:24:14,440 --> 01:24:15,280 Φεύγουμε. 1729 01:24:15,420 --> 01:24:15,840 Έλα. 1730 01:24:16,060 --> 01:24:16,540 Δεν είμαστε καν έτοιμοι. 1731 01:24:17,460 --> 01:24:18,020 Επόμενοι. 1732 01:24:18,200 --> 01:24:18,800 Επόμενοι. 1733 01:24:19,080 --> 01:24:20,260 Επόμενη γενιά. 1734 01:24:20,480 --> 01:24:21,260 Μαλακίες. 1735 01:24:41,280 --> 01:24:42,660 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1736 01:24:43,000 --> 01:24:44,140 Μπορούμε να τους πυροβολήσουμε; 1737 01:24:44,280 --> 01:24:45,480 Εννοώ, είναι παιδιά μας. 1738 01:24:45,940 --> 01:24:47,000 Γαμήσου. 1739 01:24:47,700 --> 01:24:49,220 Είναι δικό μας το franchise. 1740 01:24:49,500 --> 01:24:53,980 Ναι, άλλωστε, ξέρεις πόσο κοστίζουν αυτές οι δραματικές σκηνές στους δρόμους; 1741 01:24:54,480 --> 01:24:55,420 Τρελό, αδερφέ. 1742 01:24:57,360 --> 01:24:58,360 Μου αρέσεις λίγο. 1743 01:24:59,560 --> 01:25:00,680 Αλήθεια; 1744 01:25:00,920 --> 01:25:01,720 Πρέπει να βάλουμε φωτιά. 1745 01:25:01,900 --> 01:25:03,760 Θες να ντυθείς κακό κορίτσι; 1746 01:25:04,060 --> 01:25:05,660 Όχι, εσύ να ντυθείς κακό κορίτσι. 1747 01:25:06,940 --> 01:25:07,800 Εσείς θα κάνετε ντραγκ. 1748 01:25:07,824 --> 01:25:22,724 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta