1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,876 --> 00:00:15,376
(Tinkling music)
4
00:00:17,667 --> 00:00:21,501
(In French) The film you're about to see
was born under a lucky star.
5
00:01:58,501 --> 00:02:00,001
(Someone whistling a tune)
6
00:02:20,001 --> 00:02:23,042
(Man 1, in Gujarati)
I've lived here maybe 23 years.
7
00:02:26,876 --> 00:02:30,251
But I feel afraid to call it home.
8
00:02:32,126 --> 00:02:35,042
There's always the feeling
I'll have to leave.
9
00:02:44,751 --> 00:02:46,667
(Overlapping chatter)
10
00:02:48,542 --> 00:02:52,126
(Man 2, in Bhojpuri)
I fought with my dad.
11
00:02:52,251 --> 00:02:55,501
So, I packed my bag
and left for Mumbai.
12
00:02:59,126 --> 00:03:02,001
My brother had a job
at the dockyard.
13
00:03:03,501 --> 00:03:08,626
His place smelled so bad
the first night I couldn't sleep.
14
00:03:10,001 --> 00:03:12,001
(Music playing)
15
00:03:18,917 --> 00:03:21,751
(Woman, in Bengali) I was pregnant,
but I didn't tell anyone
16
00:03:21,876 --> 00:03:26,167
because I'd recently
found a job at a house.
17
00:03:28,917 --> 00:03:33,501
I had to take care of a lady's kids,
but they were pests.
18
00:03:35,417 --> 00:03:39,792
But the lady, she fed me well.
19
00:03:39,917 --> 00:03:43,751
That year I ate like a queen.
20
00:03:45,667 --> 00:03:47,417
(Train passing by)
21
00:03:58,542 --> 00:03:59,792
(Whistle blowing)
22
00:04:01,542 --> 00:04:03,792
(Woman 2, in Marathi)
Every family in the village
23
00:04:03,917 --> 00:04:05,501
has at least one person in Mumbai.
24
00:04:05,626 --> 00:04:08,167
In Mumbai there is work and money!
25
00:04:08,292 --> 00:04:09,292
(Laughs)
26
00:04:09,417 --> 00:04:11,876
Why would anyone
want to move back?
27
00:04:19,876 --> 00:04:22,751
(Woman 3, in Malayalam)
I'd just had my heart broken.
28
00:04:23,501 --> 00:04:26,667
But the city helps you
forget these things.
29
00:04:28,917 --> 00:04:30,626
(Cheerful instrumental music)
30
00:04:36,001 --> 00:04:37,001
(♪ Whistling ♪)
31
00:04:45,251 --> 00:04:47,376
- (Indistinct)
- (Music continues)
32
00:04:51,876 --> 00:04:55,292
(Woman 4, in Gujarati) I didn't realise
how much time had passed.
33
00:04:55,792 --> 00:04:57,126
(♪ Whistling continues ♪)
34
00:04:58,126 --> 00:05:00,251
The city takes time away from you.
35
00:05:06,167 --> 00:05:07,917
That's life.
36
00:05:11,626 --> 00:05:13,876
You better get used to impermanence.
37
00:05:42,126 --> 00:05:43,126
(Train rattling)
38
00:05:47,167 --> 00:05:48,167
(Music stops)
39
00:05:56,626 --> 00:05:57,626
(Train horn blows)
40
00:06:06,751 --> 00:06:08,001
(Construction noise)
41
00:06:27,292 --> 00:06:29,001
(Dr Supriya) Breathe in.
42
00:06:31,126 --> 00:06:32,251
Breathe out.
43
00:07:05,376 --> 00:07:08,751
Nurse Prabha tells me
you've been making trouble.
44
00:07:09,751 --> 00:07:11,126
What's the matter?
45
00:07:12,042 --> 00:07:15,876
Tell Doctor why you hid your medication
under your pillow.
46
00:07:16,001 --> 00:07:17,626
(In English) I will not take it.
47
00:07:18,626 --> 00:07:19,751
(Dr Supriya) Why?
48
00:07:21,042 --> 00:07:22,292
What happened?
49
00:07:22,417 --> 00:07:25,417
She told me
the pills are giving her bad dreams.
50
00:07:25,917 --> 00:07:27,167
(Dr Supriya) Oh.
51
00:07:27,292 --> 00:07:29,751
I'll give you
a prescription for that.
52
00:07:29,876 --> 00:07:30,876
OK?
53
00:07:32,501 --> 00:07:34,292
(Kaki, in English) Please, Doctor.
54
00:07:34,417 --> 00:07:36,626
(Kaki, in Hindi)
I don't want to stay here.
55
00:07:37,251 --> 00:07:38,751
Please let me go home.
56
00:07:38,876 --> 00:07:41,876
- What is it?
- He comes here.
57
00:07:42,001 --> 00:07:45,126
After dinner, when I'm watching TV.
58
00:07:45,751 --> 00:07:47,042
(Dr Supriya) Who comes?
59
00:07:47,751 --> 00:07:50,126
(In English) Jairam, my husband.
60
00:07:50,626 --> 00:07:53,917
(In Hindi) He came yesterday as well.
I was watching TV.
61
00:07:55,417 --> 00:07:57,376
Mr. Bachchan was on.
62
00:07:58,167 --> 00:08:00,626
His voice always makes me feel good.
63
00:08:00,751 --> 00:08:03,001
He talks so smoothly.
64
00:08:04,251 --> 00:08:06,626
And then suddenly, out of nowhere...
65
00:08:07,751 --> 00:08:10,376
...there was
that dirty smell of tobacco.
66
00:08:10,917 --> 00:08:12,542
Then I looked up...
67
00:08:13,376 --> 00:08:16,792
...and he was sitting there
on that stool.
68
00:08:18,626 --> 00:08:19,626
No.
69
00:08:20,626 --> 00:08:21,917
Not sitting.
70
00:08:22,626 --> 00:08:24,667
He had no legs.
71
00:08:25,251 --> 00:08:26,876
He was only a torso.
72
00:08:28,251 --> 00:08:30,292
Can we please pick a film already?
73
00:08:30,417 --> 00:08:33,751
If it's just another action film,
I'm not coming.
74
00:08:33,876 --> 00:08:36,626
You're a wuss
who only likes romances.
75
00:08:36,751 --> 00:08:38,376
And the new release?
76
00:08:38,501 --> 00:08:41,501
- The one with Shane Nigam.
- He's so dreamy.
77
00:08:43,167 --> 00:08:46,001
Nurse Prabha, want to come with us?
78
00:08:46,126 --> 00:08:48,626
(Nurse) Yeah, Nurse Prabha,
you pick the film.
79
00:08:48,751 --> 00:08:50,417
No, you girls go ahead.
80
00:08:51,376 --> 00:08:54,126
(Nurse) Why? Come with us, please!
81
00:08:55,876 --> 00:08:59,542
(Nurse 2, quietly)
I told you, she never comes.
82
00:08:59,667 --> 00:09:00,667
(Laughter)
83
00:09:00,792 --> 00:09:03,292
(Indistinct chatter)
84
00:09:07,417 --> 00:09:09,792
I explained your situation
to Dr Supriya.
85
00:09:10,292 --> 00:09:12,876
Her friend agreed
to take up your case.
86
00:09:13,501 --> 00:09:15,501
He's a big-shot lawyer.
87
00:09:17,626 --> 00:09:19,042
He'll do it for free.
88
00:09:24,751 --> 00:09:27,917
- I don't need any help.
- Why are you being so stubborn?
89
00:09:29,376 --> 00:09:33,001
Last night, the builders sent
a goon over to threaten me.
90
00:09:35,126 --> 00:09:38,417
He said: "Buzz off
before Ganpati festival or else."
91
00:09:41,251 --> 00:09:42,251
(Sighs)
92
00:09:44,292 --> 00:09:46,001
(Prabha) It's too dangerous.
93
00:09:46,917 --> 00:09:49,251
Parvaty,
stay with me for a few days.
94
00:09:49,917 --> 00:09:51,751
Why should I?
95
00:09:54,626 --> 00:09:56,501
Why should I leave my place?
96
00:09:57,626 --> 00:09:58,876
I told him:
97
00:09:59,001 --> 00:10:03,251
"Threaten me all you want,
I won't leave my place!
98
00:10:03,376 --> 00:10:05,751
"Over my dead body!"
99
00:10:05,876 --> 00:10:07,501
I told them like that.
100
00:10:09,542 --> 00:10:11,126
(Prabha) Let's speak to the lawyer.
101
00:10:11,917 --> 00:10:13,751
It can't go on like this.
102
00:10:15,001 --> 00:10:16,292
(Overlapping chatter)
103
00:10:17,792 --> 00:10:20,001
(Phones ringing)
104
00:10:22,542 --> 00:10:24,001
(Baby crying)
105
00:10:28,251 --> 00:10:30,792
(Beeping)
106
00:10:30,917 --> 00:10:33,001
(Phone ringing)
107
00:10:34,751 --> 00:10:37,792
(Anu) And the younger one?
How old is he?
108
00:10:38,501 --> 00:10:39,917
Uh, one year old.
109
00:10:42,376 --> 00:10:44,626
- So, you have three children?
- Yes.
110
00:10:46,376 --> 00:10:47,792
How old are you?
111
00:10:49,042 --> 00:10:50,376
Twenty-four.
112
00:10:51,376 --> 00:10:53,376
No. 25.
113
00:10:54,376 --> 00:10:56,376
Yes. 25, definitely.
114
00:10:57,917 --> 00:10:58,917
(Baby babbling)
115
00:11:02,251 --> 00:11:03,251
Nurse?
116
00:11:04,042 --> 00:11:05,042
Nurse?
117
00:11:06,001 --> 00:11:09,292
The girls told me there's a prize?
118
00:11:10,126 --> 00:11:12,251
A prize for... you know?
119
00:11:13,042 --> 00:11:15,376
- (Mouthing) Vasectomy?
- Uh-huh.
120
00:11:16,042 --> 00:11:18,251
If your husband agrees,
121
00:11:18,376 --> 00:11:21,917
the government will give you a bucket
and 1,000 rupees.
122
00:11:23,251 --> 00:11:26,376
I told my husband,
123
00:11:26,501 --> 00:11:29,167
but he says it makes them
lose their strength.
124
00:11:30,292 --> 00:11:31,292
Oh.
125
00:11:42,126 --> 00:11:44,001
(Baby crying)
126
00:11:48,167 --> 00:11:49,501
Take this every day.
127
00:11:49,626 --> 00:11:52,876
If you want another kid,
just stop it for a month.
128
00:11:53,001 --> 00:11:54,251
Oh, no way.
129
00:11:56,167 --> 00:11:58,167
Uh... How much for this?
130
00:11:58,292 --> 00:11:59,292
(Clicks tongue)
131
00:12:01,251 --> 00:12:03,542
When did you last get your period?
132
00:12:09,292 --> 00:12:10,876
(Cheerful piano music)
133
00:12:33,917 --> 00:12:36,292
- HEY... WHAT U DOING?
- (Mobile pings)
134
00:12:37,667 --> 00:12:41,001
- BOSS IS DRIVING ME MAD.
- (Mobile buzzes)
135
00:12:47,167 --> 00:12:50,376
- IMA BORED...
- (Mobile pings)
136
00:12:51,667 --> 00:12:55,376
- WANNA C U...
- (Mobile buzzes)
137
00:12:55,501 --> 00:12:56,501
(Piano stops)
138
00:13:05,626 --> 00:13:06,751
(Muffled thud)
139
00:13:07,542 --> 00:13:09,001
(Twinkling bleeps)
140
00:13:11,792 --> 00:13:13,626
(Twinkling bleeps and feedback)
141
00:13:22,876 --> 00:13:24,376
(Muffled thud)
142
00:13:27,126 --> 00:13:28,376
(Piano music resumes)
143
00:13:29,667 --> 00:13:30,667
(Mobile pings)
144
00:13:36,042 --> 00:13:37,751
You'll have to wait...
145
00:13:39,542 --> 00:13:41,667
...until tonight to see me.
146
00:13:42,876 --> 00:13:44,126
But for now...
147
00:13:46,501 --> 00:13:47,501
(Laughs)
148
00:13:47,626 --> 00:13:49,792
(Heartbeat)
149
00:13:51,251 --> 00:13:55,542
...I'm sending you kisses
through the clouds.
150
00:13:57,792 --> 00:14:00,376
So, when it rains,
151
00:14:01,126 --> 00:14:03,876
my kisses will touch your lips.
152
00:14:05,917 --> 00:14:07,667
(Woman shouting indistinctly)
153
00:14:11,251 --> 00:14:12,626
(Piano music continues)
154
00:14:35,001 --> 00:14:36,001
(Music stops)
155
00:14:47,251 --> 00:14:50,417
But oil won't make my hair
grow back any faster.
156
00:14:52,001 --> 00:14:53,626
I like it short.
157
00:14:54,126 --> 00:14:55,667
It's the new style.
158
00:14:58,251 --> 00:15:01,251
Next month I can't come home.
I can't get leave.
159
00:15:01,917 --> 00:15:04,251
All right, Mama.
I'm going in for surgery.
160
00:15:07,792 --> 00:15:09,917
Of course surgeries happen at night.
161
00:15:10,042 --> 00:15:12,251
As if a patient's heart will wait.
162
00:15:14,042 --> 00:15:17,292
Dr Supriya is calling, Mama.
I have to go. Bye.
163
00:15:18,251 --> 00:15:20,542
(Indistinct chatter in the room)
164
00:15:21,376 --> 00:15:22,751
Prabha?
165
00:15:22,876 --> 00:15:24,251
I'm leaving.
166
00:15:24,376 --> 00:15:25,751
Will you be long?
167
00:15:26,376 --> 00:15:28,501
Go ahead. I'll see you at home.
168
00:15:30,001 --> 00:15:31,292
Open your mouth.
169
00:15:32,251 --> 00:15:33,251
More.
170
00:15:37,626 --> 00:15:39,876
Are you hiding them
under your tongue?
171
00:15:41,626 --> 00:15:43,667
Mm. Good.
172
00:15:46,417 --> 00:15:48,042
(Heart monitor beeping)
173
00:16:02,667 --> 00:16:04,251
(Dr Manoj, in Malayalam)
Nurse Prabha?
174
00:16:07,042 --> 00:16:08,376
Working late again?
175
00:16:08,501 --> 00:16:10,751
Sorry, Doctor. I lost track of time.
176
00:16:10,876 --> 00:16:12,001
It's OK.
177
00:16:26,001 --> 00:16:27,417
(Train horn blows)
178
00:16:29,001 --> 00:16:31,042
(Manoj) Hindi is so frustrating.
179
00:16:31,917 --> 00:16:35,667
The word "kal" means both
"yesterday" and "tomorrow."
180
00:16:36,501 --> 00:16:38,626
(Prabha) Don't make excuses.
181
00:16:38,751 --> 00:16:41,251
How will you improve
without hard work?
182
00:16:41,376 --> 00:16:44,751
(Manoj) I wanted to ask a patient
183
00:16:44,876 --> 00:16:47,626
to come back tomorrow in Hindi,
184
00:16:48,501 --> 00:16:50,917
but when the time came,
I couldn't say it.
185
00:16:51,042 --> 00:16:54,167
You have to say it like this:
kal wapas ana.
186
00:16:54,292 --> 00:16:55,292
Again?
187
00:16:55,417 --> 00:16:57,292
Kal wapas
188
00:16:58,126 --> 00:16:59,126
ana.
189
00:17:00,376 --> 00:17:01,376
Kal...
190
00:17:02,001 --> 00:17:03,501
- ...wapas
- Ana.
191
00:17:04,542 --> 00:17:06,501
(In Malayalam)
You make it sound so simple.
192
00:17:06,626 --> 00:17:08,626
(Distant giggling and chattering)
193
00:17:10,917 --> 00:17:13,501
(Nurse) Good evening, Nurse Prabha.
194
00:17:14,876 --> 00:17:16,167
(Nurses chatting)
195
00:17:21,501 --> 00:17:22,792
OK, then, I'm going.
196
00:17:23,667 --> 00:17:24,667
Nurse?
197
00:17:25,626 --> 00:17:27,792
I have something to show you.
198
00:18:00,876 --> 00:18:03,376
Don't look.
Open it when you get home.
199
00:18:03,876 --> 00:18:06,001
- It's a poem.
- A poem?
200
00:18:08,251 --> 00:18:11,417
There's a poetry competition
in our monthly journal.
201
00:18:12,251 --> 00:18:14,251
I thought I'd give it a shot.
202
00:18:15,417 --> 00:18:17,876
I didn't know you were a poet.
203
00:18:18,001 --> 00:18:20,792
Nothing like that.
It's just a hobby.
204
00:18:22,751 --> 00:18:24,751
All right. See you tomorrow.
205
00:18:25,542 --> 00:18:26,542
(Train rattling)
206
00:18:50,376 --> 00:18:52,751
(Indistinct chatter)
207
00:19:08,001 --> 00:19:10,167
Who's this, hm?
208
00:19:12,126 --> 00:19:13,501
How did you get out?
209
00:19:13,626 --> 00:19:14,626
(Meows)
210
00:19:16,292 --> 00:19:17,292
Hm?
211
00:19:18,251 --> 00:19:20,001
(Cheerful music)
212
00:19:20,792 --> 00:19:22,626
(Music continues in the room)
213
00:19:38,001 --> 00:19:39,001
(Humming along)
214
00:19:46,792 --> 00:19:47,792
(Door opens)
215
00:19:50,376 --> 00:19:51,376
(Door closes)
216
00:19:58,001 --> 00:19:59,501
You're all wet.
217
00:20:01,126 --> 00:20:02,876
Lost your umbrella again?
218
00:20:04,251 --> 00:20:07,626
It was so windy, it broke.
219
00:20:16,251 --> 00:20:18,501
You left so early. What happened?
220
00:20:20,126 --> 00:20:22,042
Uh... Nothing happened.
221
00:20:23,542 --> 00:20:27,251
One of my cousins
is visiting Mumbai.
222
00:20:28,001 --> 00:20:31,626
So, I just went shopping with her.
223
00:20:32,751 --> 00:20:35,167
- A cousin?
- Just a cousin.
224
00:20:36,376 --> 00:20:37,501
Sweetie!
225
00:20:39,751 --> 00:20:42,126
Your tummy has become so big.
226
00:20:42,792 --> 00:20:43,751
(Cat meows)
227
00:20:43,876 --> 00:20:45,167
(Anu speaking playfully)
228
00:20:48,126 --> 00:20:51,042
How many babies
are you hiding inside, hm?
229
00:20:51,167 --> 00:20:53,876
She was loitering
outside Kulkarni's flat.
230
00:20:54,001 --> 00:20:56,626
Huh? What was she doing there?
231
00:20:58,042 --> 00:21:01,042
What were you doing, sweetie? Hm?
232
00:21:05,917 --> 00:21:09,001
I've asked Dr Manoj
to have a look at her.
233
00:21:12,167 --> 00:21:14,667
We shouldn't bother him
with such things.
234
00:21:16,292 --> 00:21:19,251
He won't mind. He's a nice guy.
235
00:21:19,876 --> 00:21:21,376
- (Meows)
- Isn't he?
236
00:21:28,292 --> 00:21:30,126
- Prabha?
- Mm?
237
00:21:31,542 --> 00:21:34,376
Can you cover my rent this month?
238
00:21:37,251 --> 00:21:39,167
The same situation again?
239
00:21:40,667 --> 00:21:42,417
I promise I'll pay you back.
240
00:21:42,542 --> 00:21:45,126
You need to watch
your spending, Anu.
241
00:21:47,001 --> 00:21:50,001
My salary is never enough.
That's why.
242
00:21:53,126 --> 00:21:54,751
OK, but it's the last time.
243
00:21:54,876 --> 00:21:56,126
Don't ask again.
244
00:22:01,626 --> 00:22:02,626
Ah!
245
00:22:05,501 --> 00:22:06,501
Sorry.
246
00:22:09,751 --> 00:22:11,792
What are you doing, Anu?
Move aside.
247
00:22:13,292 --> 00:22:14,626
(Opens tap)
248
00:22:14,751 --> 00:22:16,042
(Doorbell rings)
249
00:22:17,626 --> 00:22:19,626
(Doorbell rings)
250
00:22:21,167 --> 00:22:22,167
(Door opens)
251
00:22:23,917 --> 00:22:26,251
(Neighbour)
This parcel arrived for you.
252
00:22:26,376 --> 00:22:27,376
(Anu) Thank you.
253
00:22:27,501 --> 00:22:28,501
(Door closes)
254
00:22:30,001 --> 00:22:31,001
(Cat meows)
255
00:22:36,001 --> 00:22:37,376
(Prabha) What is it?
256
00:22:41,126 --> 00:22:43,542
- Is it from your mum?
- I don't know.
257
00:22:51,251 --> 00:22:52,917
Prabha, it's for you.
258
00:22:59,126 --> 00:23:00,417
Who's it from?
259
00:23:01,251 --> 00:23:02,542
It doesn't say.
260
00:23:06,001 --> 00:23:08,001
Let's open and see.
261
00:23:33,376 --> 00:23:35,001
(Anu) Awesome.
262
00:23:35,876 --> 00:23:37,876
We had a rice cooker at home.
263
00:23:38,876 --> 00:23:40,876
But nothing like this.
264
00:23:43,292 --> 00:23:45,251
This one looks so international!
265
00:23:47,667 --> 00:23:50,251
Whatever we make will taste super.
266
00:23:51,376 --> 00:23:53,751
But who could've sent it?
267
00:23:56,417 --> 00:23:58,001
(Anu) Doesn't say.
268
00:24:07,626 --> 00:24:09,751
It's written in English letters.
269
00:24:13,042 --> 00:24:15,376
But it's some other language.
270
00:24:21,876 --> 00:24:25,251
Um... "Made in Germany."
271
00:24:27,417 --> 00:24:29,417
Doesn't your husband live there?
272
00:24:36,626 --> 00:24:38,126
(Rain pattering on window)
273
00:25:00,501 --> 00:25:01,751
(Cat bell tinkling)
274
00:25:49,917 --> 00:25:52,126
(Manoj) My dreams are made
of everyday things,
275
00:25:52,251 --> 00:25:57,292
small and scattered,
that I've left behind.
276
00:26:01,792 --> 00:26:03,251
My hope
277
00:26:04,001 --> 00:26:07,501
is just another casket of things
278
00:26:08,251 --> 00:26:10,917
I carry with me wherever I go.
279
00:26:16,542 --> 00:26:18,001
And now,
280
00:26:18,126 --> 00:26:21,626
you are there in a neighbour's house
281
00:26:21,751 --> 00:26:23,292
like a burning lamp
282
00:26:24,001 --> 00:26:26,001
whose glow I watch
283
00:26:26,126 --> 00:26:28,626
to keep me warm at night.
284
00:26:40,251 --> 00:26:42,001
(Overlapping chatter)
285
00:26:48,417 --> 00:26:51,876
- C U AT THE SAME TIME.
- (Mobile buzzes)
286
00:26:54,251 --> 00:26:57,167
- DON'T WAIT 2 CLOSE TO HOSPITAL.
- (Mobile pings)
287
00:26:58,126 --> 00:27:01,042
- SOMEONE MIGHT SEE YOU.
- (Mobile pings)
288
00:27:04,376 --> 00:27:06,876
- SEE YOU SOON.
- (Mobile pings)
289
00:27:09,876 --> 00:27:10,876
(Mobile pings)
290
00:27:19,917 --> 00:27:24,751
Have you noticed
any changes in your new roommate?
291
00:27:28,167 --> 00:27:30,501
All the nurses
are talking about her.
292
00:27:34,876 --> 00:27:37,001
She's in love with a boy.
293
00:27:41,417 --> 00:27:43,126
That can't be.
294
00:27:43,626 --> 00:27:45,001
She's not like that.
295
00:27:48,001 --> 00:27:50,501
You know, he's Muslim.
296
00:27:52,376 --> 00:27:54,126
Everyone here knows.
297
00:27:54,917 --> 00:27:58,001
I don't have a problem with it.
298
00:27:58,126 --> 00:28:00,417
But she's your roommate,
299
00:28:00,542 --> 00:28:02,792
you better keep an eye on her.
300
00:28:02,917 --> 00:28:04,876
I just thought you should know.
301
00:28:07,792 --> 00:28:08,792
What is this?
302
00:28:08,917 --> 00:28:11,376
(All) Sims' vaginal speculum.
303
00:28:11,501 --> 00:28:12,501
Good.
304
00:28:12,626 --> 00:28:15,167
What about... this?
305
00:28:15,292 --> 00:28:16,501
Artery forceps.
306
00:28:16,626 --> 00:28:18,626
(Prabha) Artery forceps, correct.
307
00:28:18,751 --> 00:28:23,001
Nurse Anu will show you placenta
from today morning's delivery.
308
00:28:23,126 --> 00:28:27,376
And I'll demonstrate
our placenta disposal procedure.
309
00:28:27,501 --> 00:28:28,751
Pass it on.
310
00:28:32,917 --> 00:28:35,001
Still bothered by the smell?
311
00:28:37,001 --> 00:28:39,751
You're all nurses,
you have to be stronger.
312
00:28:40,417 --> 00:28:41,876
(Retching and coughing)
313
00:28:43,126 --> 00:28:44,626
(Nurse, quietly) Pass it on.
314
00:28:57,751 --> 00:28:58,917
- Bye.
- Bye.
315
00:28:59,042 --> 00:29:00,376
(Siren wailing)
316
00:29:05,251 --> 00:29:06,876
(Man shouting indistinctly)
317
00:29:08,376 --> 00:29:09,376
(Drilling nearby)
318
00:29:23,376 --> 00:29:24,626
(Cheerful piano music)
319
00:30:04,001 --> 00:30:05,001
(Anu) Listen...
320
00:30:06,501 --> 00:30:08,876
...I've been dying to tell you
what happened today.
321
00:30:10,251 --> 00:30:11,876
You know Crystal, right?
322
00:30:12,001 --> 00:30:13,501
The new nurse.
323
00:30:14,126 --> 00:30:17,626
She was giving an old man
a sponge bath...
324
00:30:19,126 --> 00:30:21,251
...when suddenly,
325
00:30:21,376 --> 00:30:23,626
she let out a scream.
326
00:30:23,751 --> 00:30:24,876
(Shiaz) Why?
327
00:30:25,001 --> 00:30:28,917
(Anu) She looked down and
328
00:30:29,042 --> 00:30:31,376
his 'thing' was standing
all the way up.
329
00:30:32,751 --> 00:30:35,251
She'd never seen one
standing before.
330
00:30:35,376 --> 00:30:37,376
She ran out of the room.
331
00:30:37,876 --> 00:30:38,876
And then?
332
00:30:39,001 --> 00:30:42,751
Then Prabha came in and scolded him.
333
00:30:42,876 --> 00:30:45,751
He got so scared
334
00:30:46,417 --> 00:30:48,417
I don't think
335
00:30:48,917 --> 00:30:52,251
it'll ever stand up again.
336
00:30:57,001 --> 00:30:58,542
(Music playing in the room)
337
00:31:01,251 --> 00:31:03,876
(Shiaz) Boss sent me
to pick up his watch.
338
00:31:04,001 --> 00:31:05,001
(Employee) Mr. Aslam?
339
00:31:06,417 --> 00:31:08,417
- Two minutes.
- OK.
340
00:31:23,126 --> 00:31:25,001
Don't they look great on me?
341
00:31:43,667 --> 00:31:45,376
- Anu?
- Hm?
342
00:31:49,001 --> 00:31:51,251
Have you seen many?
343
00:31:51,876 --> 00:31:53,126
Many what?
344
00:31:54,001 --> 00:31:56,626
What Nurse Crystal saw
at the hospital today.
345
00:32:02,376 --> 00:32:04,876
What's up with you?
Are you jealous?
346
00:32:05,001 --> 00:32:07,001
No, I'm just asking.
347
00:32:08,501 --> 00:32:10,667
Why are you acting like a virgin?
348
00:32:14,126 --> 00:32:15,167
(Employee) Mister?
349
00:32:16,417 --> 00:32:18,001
Your watch.
350
00:32:18,792 --> 00:32:20,251
Your watch is ready.
351
00:32:20,376 --> 00:32:22,501
The balance is 5,000 rupees.
352
00:32:22,626 --> 00:32:24,126
(Piano music continues)
353
00:32:28,251 --> 00:32:32,167
(Anu) Shobhna said if we pay off
the guard, he won't bother us.
354
00:32:32,292 --> 00:32:33,626
(Shiaz) Are you sure?
355
00:32:33,751 --> 00:32:35,751
(Anu) Don't be such a wuss.
356
00:32:37,667 --> 00:32:39,251
Let's go see.
357
00:32:40,167 --> 00:32:42,167
(Shiaz) There's nobody here.
358
00:33:06,751 --> 00:33:08,501
(Piano music continues)
359
00:33:17,751 --> 00:33:19,251
(Thunder rumbling)
360
00:33:31,751 --> 00:33:32,751
(Music stops)
361
00:34:03,792 --> 00:34:05,501
(Thunder rumbling)
362
00:35:10,751 --> 00:35:13,126
When did he last phone you?
363
00:35:14,876 --> 00:35:16,667
It's been over a year.
364
00:35:17,792 --> 00:35:19,292
Maybe longer.
365
00:35:21,167 --> 00:35:22,167
Nurse?
366
00:35:24,417 --> 00:35:26,917
When people go abroad...
367
00:35:27,917 --> 00:35:30,292
...they can lose their minds
368
00:35:30,917 --> 00:35:32,751
or their memory.
369
00:35:34,376 --> 00:35:35,751
That's how it is.
370
00:35:37,917 --> 00:35:39,542
What will you do now?
371
00:35:41,167 --> 00:35:43,751
I'll tell you what, call him.
372
00:35:43,876 --> 00:35:45,542
- Me, call him?
- Yeah.
373
00:35:51,792 --> 00:35:54,167
If I meet that husband of yours...
374
00:35:56,167 --> 00:35:57,292
...I swear...
375
00:35:59,167 --> 00:36:01,167
...I'm gonna box his ears.
376
00:36:05,126 --> 00:36:06,501
(Laughs)
377
00:36:13,417 --> 00:36:15,042
(Lawyer) It's a real shame.
378
00:36:18,792 --> 00:36:22,876
It says here the builder
is suing you for trespassing.
379
00:36:23,001 --> 00:36:27,376
They could begin demolition
any day now.
380
00:36:30,251 --> 00:36:33,001
Are other tenants
in the same situation?
381
00:36:33,126 --> 00:36:36,751
The ones with papers
have been given new flats.
382
00:36:36,876 --> 00:36:38,001
Mm-hm.
383
00:36:38,876 --> 00:36:42,251
When the cotton mills shut down,
384
00:36:42,376 --> 00:36:45,626
my husband was allowed to stay on.
385
00:36:45,751 --> 00:36:47,876
Then you must have papers.
386
00:36:50,501 --> 00:36:52,876
He never told me about any papers.
387
00:36:53,001 --> 00:36:55,626
Now that he's dead,
I can't ask him, can I?
388
00:36:57,001 --> 00:36:59,667
Isn't there another solution?
389
00:37:01,917 --> 00:37:02,917
Mm...
390
00:37:05,126 --> 00:37:06,667
Look, Parvaty,
391
00:37:06,792 --> 00:37:09,542
the problem is
you don't really have a case.
392
00:37:10,751 --> 00:37:14,751
Because there is no proof
that you have lived there.
393
00:37:14,876 --> 00:37:18,417
(Parvaty) But can't you just
ask my neighbours?
394
00:37:18,542 --> 00:37:20,501
I've lived there 22 years.
395
00:37:20,626 --> 00:37:22,917
What do I need papers for?
396
00:37:23,501 --> 00:37:25,751
That won't hold up in court.
397
00:37:26,292 --> 00:37:28,001
There, we need papers.
398
00:37:28,626 --> 00:37:32,001
Can't you find any document
with your name on it?
399
00:37:38,501 --> 00:37:39,626
(Parvaty) That bastard.
400
00:37:42,376 --> 00:37:44,251
I will kick his ass.
401
00:37:45,167 --> 00:37:46,751
I'll show him.
402
00:37:46,876 --> 00:37:48,501
(Traffic noise and horns)
403
00:37:50,376 --> 00:37:52,792
Who does he think he is?
404
00:37:52,917 --> 00:37:55,792
How dare those builders
cut off my electricity?
405
00:37:57,876 --> 00:37:59,376
It's so damn dark.
406
00:38:03,167 --> 00:38:05,751
These are just old medical reports.
407
00:38:05,876 --> 00:38:07,667
(Parvaty mumbling)
408
00:38:27,376 --> 00:38:30,376
Parvaty. How is your son doing?
409
00:38:32,292 --> 00:38:34,001
It's been a long time.
410
00:38:42,417 --> 00:38:44,876
You had gotten him chocolates too.
411
00:38:45,626 --> 00:38:47,876
Those, he gobbled up.
412
00:38:49,876 --> 00:38:53,251
You used to be so terrified
of the Head Nurse.
413
00:38:55,376 --> 00:38:56,667
That terror, Nurse Lissy.
414
00:38:57,251 --> 00:38:58,542
Don't remind me.
415
00:39:05,376 --> 00:39:08,251
Why not move in with your son?
416
00:39:09,126 --> 00:39:10,292
No, no.
417
00:39:10,876 --> 00:39:15,126
He already lives in a tiny room
with his wife and kid.
418
00:39:16,626 --> 00:39:20,126
I don't want anyone
breathing down my neck.
419
00:39:23,042 --> 00:39:25,001
We're the same, you and I.
420
00:39:26,042 --> 00:39:28,292
We're better off alone.
421
00:39:46,626 --> 00:39:47,876
(Slow peaceful music)
422
00:39:57,751 --> 00:40:00,251
(Shiaz) Evening is
my favourite time of day.
423
00:40:01,376 --> 00:40:03,501
In my village, this was the time
424
00:40:03,626 --> 00:40:06,376
to stop playing football
and go home.
425
00:40:07,001 --> 00:40:08,001
(Anu chuckles)
426
00:40:08,876 --> 00:40:10,001
(Shiaz) But here,
427
00:40:10,126 --> 00:40:13,542
it feels like the day
has just begun.
428
00:40:25,042 --> 00:40:27,917
(Anu) I wanted to be an air hostess.
429
00:40:29,876 --> 00:40:33,292
I secretly signed up for the exam.
430
00:40:34,001 --> 00:40:36,501
But I got scared of Dad
and didn't go.
431
00:40:37,917 --> 00:40:40,917
(Shiaz) At least this way,
I got to meet you.
432
00:40:41,751 --> 00:40:45,667
(Anu) Who knows,
we could have met on a flight.
433
00:40:48,167 --> 00:40:50,542
(Shiaz) You seem different somehow.
434
00:40:51,626 --> 00:40:54,251
- How so?
- I sense some change.
435
00:40:54,376 --> 00:40:55,876
(Mobile ringing)
436
00:40:59,876 --> 00:41:01,126
What's the matter?
437
00:41:01,751 --> 00:41:03,126
Nothing.
438
00:41:03,751 --> 00:41:04,751
OK.
439
00:41:05,292 --> 00:41:07,126
(Mobile ringing)
440
00:41:15,917 --> 00:41:17,876
Who are you avoiding?
441
00:41:18,001 --> 00:41:19,042
Mother.
442
00:41:19,167 --> 00:41:20,376
Why not answer?
443
00:41:20,501 --> 00:41:22,376
I know exactly why she's calling.
444
00:41:32,417 --> 00:41:34,042
(Anu giggling)
445
00:41:39,626 --> 00:41:41,667
(Shiaz) This guy looks
like an aubergine.
446
00:41:42,501 --> 00:41:43,542
(Anu) What about him?
447
00:41:44,251 --> 00:41:47,251
(Shiaz, deep voice) "I have a 50-acre
cardamom plantation in Munnar.
448
00:41:47,376 --> 00:41:49,126
"Two houseboats in Alappuzha.
449
00:41:49,251 --> 00:41:51,542
"I go pigeon hunting
in my free time."
450
00:41:51,667 --> 00:41:52,667
(Anu laughs)
451
00:41:54,792 --> 00:41:58,501
(Squeaky voice) "I'm the right-hand man
of the Sheikh in Dubai.
452
00:41:58,626 --> 00:42:01,251
"All I ask for is 1,001 gold coins
453
00:42:01,751 --> 00:42:03,667
"and one Mercedes Benz."
454
00:42:05,167 --> 00:42:07,126
(Anu, deep voice)
"That's not possible.
455
00:42:07,251 --> 00:42:10,542
"But we can offer 50 gold coins
and one Swift car."
456
00:42:11,042 --> 00:42:14,167
(Shiaz) "Marry your daughter
for so cheap? Never!"
457
00:42:15,251 --> 00:42:16,417
(Anu laughs)
458
00:42:18,876 --> 00:42:20,876
- Anu.
- Hm?
459
00:42:21,001 --> 00:42:24,001
If I used a Hindu name
for a fake matrimony profile,
460
00:42:24,126 --> 00:42:26,376
would your father send it to you?
461
00:42:28,126 --> 00:42:30,626
Even if he did, I'd turn it down.
462
00:42:33,001 --> 00:42:34,917
You sure are hard to please.
463
00:42:42,876 --> 00:42:44,126
(Slow peaceful music)
464
00:42:45,876 --> 00:42:47,251
(Indistinct shouting)
465
00:42:51,542 --> 00:42:53,126
(Thunderclap)
466
00:43:17,251 --> 00:43:18,626
(Thunderclap)
467
00:43:32,376 --> 00:43:33,376
(Music continues)
468
00:43:45,626 --> 00:43:48,292
(Prabha) I keep thinking
he'll come back.
469
00:43:49,667 --> 00:43:52,501
And he'll say
that he wants to live with me,
470
00:43:53,376 --> 00:43:55,126
and be with me.
471
00:43:58,876 --> 00:43:59,876
(Music stops)
472
00:44:34,751 --> 00:44:35,751
(Ringing tone)
473
00:44:38,876 --> 00:44:39,876
(Ringing tone)
474
00:44:42,917 --> 00:44:43,917
(Ringing tone)
475
00:44:47,001 --> 00:44:48,001
(Ringing tone)
476
00:44:48,751 --> 00:44:51,167
(Automatic message in German)
477
00:44:56,126 --> 00:44:57,376
(Beeping)
478
00:45:15,251 --> 00:45:16,667
(Manoj) Hold its legs.
479
00:45:26,001 --> 00:45:27,417
- Ready?
- Hm.
480
00:45:29,626 --> 00:45:30,626
One...
481
00:45:32,292 --> 00:45:33,292
...two...
482
00:45:37,001 --> 00:45:38,001
...three.
483
00:45:41,876 --> 00:45:45,126
(Anu) Four heartbeats, wow!
484
00:45:45,251 --> 00:45:46,251
(Meowing)
485
00:45:51,501 --> 00:45:53,167
(Anu) She doesn't bite.
486
00:45:55,917 --> 00:45:57,292
Don't be afraid.
487
00:45:57,417 --> 00:45:59,167
- Go ahead and pet her.
- No.
488
00:45:59,292 --> 00:46:01,667
- Touch her, your fear will vanish.
- No.
489
00:46:03,417 --> 00:46:06,917
People who are afraid of cats
were mice in a past life.
490
00:46:07,042 --> 00:46:08,042
(Laughs)
491
00:46:10,001 --> 00:46:12,251
- Just touch her.
- No, no.
492
00:46:18,376 --> 00:46:19,626
(Anu speaking playfully)
493
00:46:20,542 --> 00:46:22,126
If we're done, let's go.
494
00:46:35,251 --> 00:46:36,501
Should I take her home?
495
00:46:36,626 --> 00:46:38,251
What was that back there?
496
00:46:39,876 --> 00:46:41,376
What did I do?
497
00:46:44,667 --> 00:46:47,042
Why were you flirting
with Dr. Manoj?
498
00:46:47,167 --> 00:46:48,917
You can't do that.
499
00:46:49,751 --> 00:46:53,876
If you behave like a slut,
people won't respect you.
500
00:46:54,542 --> 00:46:57,167
You know what people are saying
about you?
501
00:47:14,001 --> 00:47:15,042
Let it go.
502
00:47:15,626 --> 00:47:18,042
I have something
that will cheer you up.
503
00:47:19,751 --> 00:47:21,501
Nothing can cheer me up.
504
00:47:23,417 --> 00:47:25,751
Fine. Then I won't tell you.
505
00:47:29,792 --> 00:47:30,917
Tell me.
506
00:47:34,542 --> 00:47:36,792
- Please tell me, Shiaz.
- Never mind.
507
00:47:39,001 --> 00:47:40,167
Come on!
508
00:47:41,751 --> 00:47:43,001
OK, I'll tell you.
509
00:47:45,292 --> 00:47:46,917
Do you have a burqa?
510
00:47:47,626 --> 00:47:51,501
- Why would I have a burqa?
- Without a burqa, there's no plan.
511
00:47:53,751 --> 00:47:54,917
What plan?
512
00:47:56,542 --> 00:47:59,292
Aunty and Uncle
are going to a wedding tomorrow.
513
00:48:05,042 --> 00:48:07,626
Goodness.
No need to scrunch up your face.
514
00:48:12,251 --> 00:48:14,042
So, nobody will be home?
515
00:48:22,292 --> 00:48:24,751
You know my neighbourhood, right?
516
00:48:24,876 --> 00:48:27,626
If anybody sees you like this,
517
00:48:28,417 --> 00:48:29,667
we're screwed.
518
00:48:34,126 --> 00:48:35,167
(Car horn honking)
519
00:49:00,542 --> 00:49:01,542
Anu?
520
00:49:03,126 --> 00:49:04,667
Aren't you hungry?
521
00:49:14,917 --> 00:49:17,792
I've prepared
your favourite fish curry.
522
00:49:22,626 --> 00:49:23,626
Hm?
523
00:49:28,542 --> 00:49:30,126
It's chilli fish curry.
524
00:49:30,542 --> 00:49:31,876
I'm not hungry.
525
00:49:38,167 --> 00:49:39,292
Anu, I'm...
526
00:49:40,792 --> 00:49:41,917
...sorry.
527
00:49:45,001 --> 00:49:47,126
I didn't mean what I said.
528
00:49:48,126 --> 00:49:50,626
I don't know
why I spoke to you like that.
529
00:49:54,751 --> 00:49:55,876
Sorry.
530
00:50:09,917 --> 00:50:11,876
- (Anu) Prabha?
- Hm?
531
00:50:14,126 --> 00:50:16,292
Did you know him from before?
532
00:50:20,751 --> 00:50:21,792
(Prabha) Who?
533
00:50:22,501 --> 00:50:23,876
(Anu) Your husband.
534
00:50:26,126 --> 00:50:27,542
(Prabha) No. Not at all.
535
00:50:31,501 --> 00:50:34,001
One day,
Father asked me to come back home.
536
00:50:34,501 --> 00:50:37,751
When I got there,
they'd already fixed my marriage.
537
00:50:39,376 --> 00:50:42,126
Didn't you try
to find out more about him?
538
00:50:44,917 --> 00:50:47,792
I did. I tried to meet him.
539
00:50:50,626 --> 00:50:52,667
It must have been romantic.
540
00:50:55,126 --> 00:50:56,792
Not at all.
541
00:50:59,376 --> 00:51:02,167
He had just a few days of leave.
542
00:51:02,792 --> 00:51:06,251
When we tried to talk,
there were always relatives around.
543
00:51:17,667 --> 00:51:20,667
How could you marry
a total stranger?
544
00:51:24,376 --> 00:51:26,376
I don't think I could.
545
00:51:35,167 --> 00:51:38,126
(Prabha) You might think
you know someone...
546
00:51:39,167 --> 00:51:42,292
...but they can also
become strangers.
547
00:52:11,126 --> 00:52:14,126
Soon after the wedding,
he left for Germany.
548
00:52:18,042 --> 00:52:21,626
In the early days, he used to call.
549
00:52:22,501 --> 00:52:26,167
But gradually,
the conversations grew less frequent.
550
00:52:27,626 --> 00:52:29,501
I don't know what happened.
551
00:52:30,626 --> 00:52:31,876
(Slow peaceful music)
552
00:52:35,126 --> 00:52:36,542
(Prabha) Maybe...
553
00:52:38,751 --> 00:52:40,667
...there was nothing left to say.
554
00:52:46,876 --> 00:52:48,667
I think of him
555
00:52:49,167 --> 00:52:52,001
in this faraway country.
556
00:52:56,876 --> 00:53:00,917
I think of him working alone
in this large factory.
557
00:53:09,376 --> 00:53:10,876
It all seems
558
00:53:11,626 --> 00:53:14,417
so far away.
559
00:53:20,376 --> 00:53:21,376
(Music continues)
560
00:53:34,376 --> 00:53:35,376
(Music stops)
561
00:53:51,667 --> 00:53:52,667
Nurse?
562
00:53:56,292 --> 00:53:58,667
There's something
I have to tell you.
563
00:54:02,292 --> 00:54:05,126
- I'm moving back to my village.
- (Prabha) What?
564
00:54:06,417 --> 00:54:08,792
There's nothing more I can do,
is there?
565
00:54:10,501 --> 00:54:12,042
What are you saying?
566
00:54:12,167 --> 00:54:14,417
We can do more.
567
00:54:15,626 --> 00:54:17,042
(Parvaty sighs)
568
00:54:17,542 --> 00:54:18,792
I'm fed up.
569
00:54:20,292 --> 00:54:22,542
I spoke to a guy in the village.
570
00:54:23,542 --> 00:54:25,542
- He'll find me a job.
- Where?
571
00:54:26,667 --> 00:54:28,126
In a hostel.
572
00:54:28,251 --> 00:54:29,501
As a cook.
573
00:54:33,001 --> 00:54:35,792
At least in the village
I have my own home.
574
00:54:36,667 --> 00:54:39,792
- But how will you manage?
- I'll figure it out.
575
00:54:43,876 --> 00:54:45,542
You see that tower there?
576
00:54:46,751 --> 00:54:48,001
It's the same builders.
577
00:54:49,876 --> 00:54:54,126
They think that by building
their towers taller and taller,
578
00:54:54,667 --> 00:54:56,501
one day they can replace God.
579
00:55:00,626 --> 00:55:01,876
(Overlapping chatter)
580
00:55:07,667 --> 00:55:11,042
- ON MY WAY. ARE YOU HOME?
- (Mobile pings)
581
00:55:11,167 --> 00:55:12,626
(Vehicle beeping)
582
00:55:21,501 --> 00:55:25,167
- CRAZY RAIN HERE...
- (Mobile pings)
583
00:55:25,376 --> 00:55:27,001
(Train passing by)
584
00:55:34,667 --> 00:55:38,876
- I FEEL LIKE A SPY IN A MOVIE.
- (Mobile pings)
585
00:55:40,292 --> 00:55:41,626
(Train horn blows)
586
00:55:44,542 --> 00:55:46,626
(Indistinct chatter)
587
00:55:49,542 --> 00:55:50,876
(Train horn blows)
588
00:56:06,251 --> 00:56:08,001
(Train horn blows)
589
00:56:13,917 --> 00:56:15,667
(Car horns honking)
590
00:56:21,001 --> 00:56:22,542
(Train screeching)
591
00:56:26,292 --> 00:56:29,751
- HAVE YOU LEFT YET?
- (Mobile buzzes)
592
00:56:32,667 --> 00:56:35,667
- DON'T COME NOW...
- (Mobile buzzes)
593
00:56:37,001 --> 00:56:39,751
- THE WEDDING IS CANCELLED.
- (Mobile buzzes)
594
00:56:40,626 --> 00:56:44,751
HARBOUR LINE IS FLOODED.
DON'T B MAD :(
595
00:56:50,167 --> 00:56:53,417
- SORRY, BABY.
- (Mobile buzzes)
596
00:57:04,376 --> 00:57:06,292
(Melancholic piano music)
597
00:57:23,667 --> 00:57:29,376
(Tannoy) Attention all passengers,
598
00:57:29,501 --> 00:57:31,626
due to water logging,
599
00:57:31,751 --> 00:57:33,876
all trains are delayed.
600
00:57:34,001 --> 00:57:38,501
Stand by for further updates.
601
00:57:41,001 --> 00:57:42,126
(Anu) Hello?
602
00:57:43,876 --> 00:57:45,417
Hello, Mama?
603
00:57:45,542 --> 00:57:47,417
How are you feeling?
604
00:57:48,667 --> 00:57:51,126
No, nothing's wrong.
605
00:57:53,751 --> 00:57:55,251
I'm just calling.
606
00:57:59,126 --> 00:58:01,542
Yes, I've eaten.
607
00:58:06,251 --> 00:58:08,792
- (Indistinct chatter on-screen)
- (Music continues)
608
00:58:27,501 --> 00:58:29,292
(Union leader)
We built their buildings!
609
00:58:29,417 --> 00:58:32,626
We cleaned their gutters,
cooked their food,
610
00:58:32,751 --> 00:58:35,751
and did all the work
they refused to do themselves!
611
00:58:35,876 --> 00:58:40,167
But when we ask for a home near theirs,
they can't stand it!
612
00:58:41,042 --> 00:58:43,751
We have to unite,
613
00:58:43,876 --> 00:58:46,001
and make them understand
614
00:58:46,126 --> 00:58:48,542
that ours are the hands
that built this city!
615
00:58:48,667 --> 00:58:50,167
(Applause)
616
00:58:54,126 --> 00:58:56,292
- (Man) Workers' unity!
- Long live!
617
00:58:56,417 --> 00:58:58,792
- Workers' unity!
- Long live!
618
00:58:58,917 --> 00:59:01,501
- Workers' unity!
- Long live!
619
00:59:18,001 --> 00:59:20,751
All these years
I walked past this place,
620
00:59:21,376 --> 00:59:22,917
but I've never eaten here.
621
00:59:24,376 --> 00:59:25,876
Today I've done it.
622
00:59:32,876 --> 00:59:34,876
I'm going to miss this place.
623
00:59:38,751 --> 00:59:40,667
But it's like this place isn't real.
624
00:59:41,626 --> 00:59:42,751
What do you mean?
625
00:59:45,001 --> 00:59:47,667
You only seem to be real
if you have papers.
626
00:59:49,001 --> 00:59:52,876
You could just vanish into thin air,
627
00:59:53,001 --> 00:59:54,542
and no one would even know.
628
00:59:57,126 --> 00:59:59,126
We would know, Parvaty.
629
01:00:02,126 --> 01:00:05,126
All of us at the hospital,
we'll miss you.
630
01:00:11,251 --> 01:00:13,167
You're a very good lady, Nurse.
631
01:00:28,501 --> 01:00:30,001
I'm gonna do it.
632
01:00:50,542 --> 01:00:51,667
(Metal clangs)
633
01:00:51,792 --> 01:00:53,001
(Dogs barking)
634
01:00:58,376 --> 01:00:59,376
(Glass breaks)
635
01:00:59,501 --> 01:01:00,751
(Dogs barking)
636
01:01:00,876 --> 01:01:02,251
(Cracking)
637
01:01:08,126 --> 01:01:09,001
(Whistle blowing)
638
01:01:09,126 --> 01:01:10,001
(Guard shouting)
639
01:01:10,126 --> 01:01:11,501
(Parvaty) Run, run!
640
01:01:11,626 --> 01:01:13,251
(Dogs barking)
641
01:01:13,917 --> 01:01:15,417
(Whistle blowing)
642
01:01:23,001 --> 01:01:24,126
(Manoj) Nurse Prabha!
643
01:01:29,876 --> 01:01:31,792
When did your shift end?
644
01:01:32,501 --> 01:01:33,667
I didn't see you around.
645
01:01:37,001 --> 01:01:38,376
Nurse, I'm off.
646
01:01:57,626 --> 01:02:00,167
Nurse, I made some sweets for you.
647
01:02:01,251 --> 01:02:02,251
Here.
648
01:02:04,542 --> 01:02:05,751
Don't have them now.
649
01:02:06,501 --> 01:02:09,042
I won't be able to face you
if they're awful.
650
01:02:19,376 --> 01:02:21,667
My contract here is ending soon...
651
01:02:23,126 --> 01:02:25,167
...and I'm thinking
of not renewing it.
652
01:02:25,542 --> 01:02:26,542
Oh.
653
01:02:27,917 --> 01:02:29,917
You'll be leaving us then?
654
01:02:32,501 --> 01:02:34,126
So, what's your plan now?
655
01:02:37,626 --> 01:02:39,292
Can we go somewhere to talk?
656
01:02:46,626 --> 01:02:48,251
(Manoj) Mumbai is nice...
657
01:02:50,251 --> 01:02:51,876
...but I never got used to it.
658
01:02:55,251 --> 01:02:58,292
And I have a problem
with the language too.
659
01:03:00,917 --> 01:03:03,417
Hindi isn't hard to learn.
660
01:03:05,501 --> 01:03:06,501
Maybe.
661
01:03:08,376 --> 01:03:09,751
But it's not just that.
662
01:03:11,751 --> 01:03:13,792
I've been here
for so many months now...
663
01:03:16,251 --> 01:03:18,917
...but yesterday
I forgot to get off at my stop.
664
01:03:20,876 --> 01:03:22,876
I went all the way
to the end of the line
665
01:03:23,667 --> 01:03:24,667
by mistake.
666
01:03:40,917 --> 01:03:42,167
(Manoj clears throat)
667
01:03:43,001 --> 01:03:44,001
Prabha?
668
01:03:48,292 --> 01:03:49,292
I'm...
669
01:03:50,542 --> 01:03:52,167
Before I go, I wanted to...
670
01:03:53,292 --> 01:03:54,417
...tell you...
671
01:03:56,126 --> 01:03:57,542
I wanted to know...
672
01:04:01,001 --> 01:04:02,417
...if I should stay.
673
01:04:04,126 --> 01:04:05,126
I mean...
674
01:04:06,417 --> 01:04:09,251
...if there was a reason
for me to stay here.
675
01:04:23,876 --> 01:04:25,667
But Doctor, I'm married.
676
01:04:31,876 --> 01:04:32,876
I know.
677
01:04:35,626 --> 01:04:36,626
But still...
678
01:04:49,376 --> 01:04:50,876
May I go, Doctor?
679
01:04:51,876 --> 01:04:53,292
I'll miss my train.
680
01:05:02,626 --> 01:05:04,167
(Sombre instrumental music)
681
01:05:47,292 --> 01:05:48,751
(Sombre music continues)
682
01:06:00,292 --> 01:06:03,251
(Woman, in Marathi) Some people
call this the city of dreams,
683
01:06:03,376 --> 01:06:05,126
but I don't.
684
01:06:09,126 --> 01:06:11,126
I think it's the city of illusions.
685
01:06:15,917 --> 01:06:18,626
(Woman 2, in Bengali)
There's an unspoken code in this city:
686
01:06:20,042 --> 01:06:25,001
even if you live in the gutter,
you're allowed to feel no anger.
687
01:06:27,917 --> 01:06:30,376
People call this
"The Spirit of Mumbai."
688
01:06:35,376 --> 01:06:37,417
(Woman 3, in Tamil)
You have to believe the illusion,
689
01:06:38,751 --> 01:06:40,626
or else you'll go mad.
690
01:06:42,917 --> 01:06:44,876
(Sombre music continues)
691
01:07:58,376 --> 01:07:59,376
(Music fading)
692
01:08:47,292 --> 01:08:48,292
(Birds chirping)
693
01:09:20,626 --> 01:09:22,792
Parvaty,
there's no electricity here?
694
01:10:07,626 --> 01:10:10,167
(Anu) She made us
carry her junk all this way.
695
01:10:31,376 --> 01:10:33,751
Is she planning
on doing operations here?
696
01:11:10,167 --> 01:11:11,667
- Parvaty?
- Hm?
697
01:11:12,542 --> 01:11:14,292
Is this still good?
698
01:11:27,626 --> 01:11:28,792
Perfectly good.
699
01:11:33,626 --> 01:11:35,501
Prabha, have a sip.
700
01:11:35,626 --> 01:11:38,417
Close your eyes and gulp it down.
701
01:11:38,542 --> 01:11:41,876
It will make you feel relaxed.
702
01:11:42,001 --> 01:11:43,251
Trust me.
703
01:11:43,376 --> 01:11:44,667
Just try it and see.
704
01:11:49,251 --> 01:11:50,751
Hm? How is it?
705
01:11:50,876 --> 01:11:51,876
(Laughs)
706
01:11:56,167 --> 01:11:57,167
Your turn.
707
01:11:57,667 --> 01:11:58,667
Drink.
708
01:11:58,792 --> 01:12:00,251
(Chuckles)
709
01:12:07,126 --> 01:12:08,376
(All laughing)
710
01:12:16,376 --> 01:12:17,876
(Cheerful Hindi song)
711
01:12:19,667 --> 01:12:22,876
♪ Where on earth
have I landed myself
712
01:12:23,001 --> 01:12:26,542
♪ Stuck in this weird place
How did I get here?
713
01:12:26,667 --> 01:12:29,792
♪ Should I cry or should I laugh?
714
01:12:29,917 --> 01:12:34,542
♪ Will someone save me?... ♪
715
01:12:37,042 --> 01:12:38,042
(Song continues)
716
01:13:15,126 --> 01:13:16,126
(Song stops)
717
01:13:18,626 --> 01:13:22,042
(Parvaty) How much for the mackerel?
(Woman) 50 rupees.
718
01:13:22,167 --> 01:13:25,167
(Parvaty) Is it dried?
(Woman) No, these are fresh.
719
01:13:25,292 --> 01:13:29,917
(Woman 2) Of course they're fresh!
720
01:13:30,042 --> 01:13:31,251
Give me a good price.
721
01:13:32,167 --> 01:13:33,917
- (Parvaty) How much?
- 100 rupees.
722
01:13:34,042 --> 01:13:36,751
(Parvaty) What?
Who are you trying to fool?
723
01:13:36,876 --> 01:13:39,501
Just look at the size of these fish.
724
01:13:55,667 --> 01:13:56,667
Prabha?
725
01:13:58,376 --> 01:14:00,667
Could you ever move back
to your village?
726
01:14:02,292 --> 01:14:04,292
I don't think I could.
727
01:14:07,501 --> 01:14:09,501
I didn't think
you'd come today, Anu.
728
01:14:10,292 --> 01:14:12,042
It was a big help to Parvaty.
729
01:14:12,167 --> 01:14:15,126
I didn't mind. I like her.
730
01:14:31,001 --> 01:14:33,126
(Distant Marathi hip-hop music)
731
01:14:35,251 --> 01:14:37,126
(Music continues)
732
01:15:01,126 --> 01:15:02,126
Prabha?
733
01:15:03,042 --> 01:15:04,917
I have something to tell you.
734
01:15:06,376 --> 01:15:10,542
My parents are sending me photos of guys
for marriage proposals.
735
01:15:12,251 --> 01:15:14,376
But I don't want to get married now.
736
01:15:18,042 --> 01:15:20,626
Have you tried talking to them?
737
01:15:21,792 --> 01:15:23,626
As if they would listen.
738
01:15:31,917 --> 01:15:33,751
So, what will you do?
739
01:15:34,542 --> 01:15:36,126
I don't know.
740
01:15:37,292 --> 01:15:38,876
Maybe run away.
741
01:15:45,667 --> 01:15:47,792
It's no use, Anu.
742
01:15:48,667 --> 01:15:50,751
You can't escape your fate.
743
01:16:17,501 --> 01:16:18,917
I'm very tired!
744
01:16:19,042 --> 01:16:22,126
- I want to rest.
- (Prabha) Are you sure?
745
01:16:22,667 --> 01:16:24,542
Aren't you coming with us?
746
01:16:24,667 --> 01:16:26,917
No, Prabha. I want to rest.
747
01:16:30,167 --> 01:16:33,042
(Prabha) Let her be.
She did carry those heavy bags.
748
01:16:33,792 --> 01:16:36,251
(Parvaty) Not everyone
can hold their liquor.
749
01:16:36,751 --> 01:16:37,751
(Both chuckle)
750
01:17:11,042 --> 01:17:13,792
(Parvaty) Prabha! Prabha!
751
01:17:14,667 --> 01:17:15,917
Come in!
752
01:17:17,251 --> 01:17:18,292
(Parvaty laughs)
753
01:17:31,126 --> 01:17:32,751
(Birds chirping)
754
01:18:30,501 --> 01:18:31,626
(Distant giggling)
755
01:18:38,001 --> 01:18:39,542
(Anu) I should get back now.
756
01:18:41,292 --> 01:18:42,917
(Shiaz) Will you be long?
757
01:18:44,751 --> 01:18:46,001
(Anu) Not long.
758
01:19:05,126 --> 01:19:07,001
Save some for later.
759
01:20:12,542 --> 01:20:13,542
(Prabha) Parvaty?
760
01:20:15,376 --> 01:20:17,167
How long will you be gone?
761
01:20:18,792 --> 01:20:20,917
(Parvaty) I only need to tell them
762
01:20:21,042 --> 01:20:22,667
I'm here for the job.
763
01:20:23,417 --> 01:20:25,042
I'll be back by 5 o'clock.
764
01:20:26,542 --> 01:20:28,751
Then I think we should leave now.
765
01:20:30,501 --> 01:20:32,167
(Parvaty) What nonsense.
766
01:20:32,792 --> 01:20:35,542
- You have a ticket for tomorrow.
- Yes, but...
767
01:20:36,251 --> 01:20:39,626
You came all this way,
of course you should stay.
768
01:20:55,126 --> 01:20:56,626
(Slow piano music)
769
01:21:35,626 --> 01:21:37,751
(Waves lapping)
770
01:21:55,376 --> 01:21:56,376
(Music continues)
771
01:22:42,501 --> 01:22:43,501
(Music stops)
772
01:23:08,126 --> 01:23:10,167
(Anu) How did you find this place?
773
01:24:00,501 --> 01:24:03,292
(Anu) It's like she's been
stuck here forever.
774
01:24:08,417 --> 01:24:13,126
As if she's waiting
for something to happen.
775
01:24:14,417 --> 01:24:16,292
(Shiaz) She looks like you.
776
01:24:28,876 --> 01:24:30,542
I like this place.
777
01:24:35,792 --> 01:24:37,667
Seems like another world.
778
01:24:55,042 --> 01:24:56,417
(Anu reading out loud)
779
01:25:06,001 --> 01:25:07,001
(Chuckles)
780
01:25:17,626 --> 01:25:19,251
- Shiaz?
- Hm?
781
01:25:20,792 --> 01:25:23,001
Do you ever think about the future?
782
01:25:24,501 --> 01:25:25,751
What do you mean?
783
01:25:26,751 --> 01:25:28,001
I mean...
784
01:25:28,501 --> 01:25:30,876
In 10 or 15 years,
785
01:25:31,001 --> 01:25:34,126
what will your life be like?
786
01:25:37,167 --> 01:25:38,751
Am I there with you?
787
01:25:40,417 --> 01:25:42,042
What's come over you?
788
01:25:46,042 --> 01:25:47,417
I don't know.
789
01:25:48,501 --> 01:25:50,792
I never used to think
about stuff like this.
790
01:25:51,542 --> 01:25:53,126
But I feel like
791
01:25:53,251 --> 01:25:55,751
the future is here
and I'm not prepared for it.
792
01:26:04,376 --> 01:26:07,417
Why don't my parents understand
what I want?
793
01:26:10,417 --> 01:26:12,376
Maybe we can talk to them?
794
01:26:13,042 --> 01:26:16,376
We can try to convince them,
maybe they'll agree.
795
01:26:20,501 --> 01:26:23,751
If I tell them,
they'll never let me see you again.
796
01:26:31,626 --> 01:26:32,626
Shiaz...
797
01:26:33,667 --> 01:26:36,167
...I feel so scared.
798
01:26:52,167 --> 01:26:55,292
(Shiaz) I've been scared
ever since I met you.
799
01:27:00,251 --> 01:27:03,917
I'd ask myself if it was right,
my being with you.
800
01:27:06,042 --> 01:27:09,167
Or if it would've been best
for us to stay apart.
801
01:27:20,751 --> 01:27:22,417
But when I'm with you,
802
01:27:23,167 --> 01:27:25,042
I don't know what it is,
803
01:27:25,876 --> 01:27:27,501
I don't feel afraid at all.
804
01:27:31,751 --> 01:27:34,251
As if this is the most natural way
for us to be.
805
01:27:47,542 --> 01:27:51,126
It all gets too heavy
for me sometimes.
806
01:27:55,501 --> 01:27:56,876
(Waves lapping)
807
01:28:09,876 --> 01:28:11,126
(Slow guitar music)
808
01:28:17,292 --> 01:28:18,417
(Insects chirping)
809
01:28:28,917 --> 01:28:29,917
Shiaz?
810
01:28:31,292 --> 01:28:33,417
There's graffiti here in Malayalam.
811
01:28:34,042 --> 01:28:39,292
OUR LOVE
IS LIKE THE ENDLESS SEA
812
01:28:39,417 --> 01:28:41,001
You wrote it, didn't you?
813
01:28:57,251 --> 01:28:58,251
(Music continues)
814
01:30:26,751 --> 01:30:27,751
(Music stops)
815
01:31:12,126 --> 01:31:13,751
(Indistinct shouting)
816
01:31:24,376 --> 01:31:25,751
(Screaming)
817
01:31:31,001 --> 01:31:32,501
(Man shouting)
818
01:31:34,042 --> 01:31:35,417
(Indistinct chatter)
819
01:31:57,876 --> 01:32:00,751
Somebody help!
820
01:32:03,501 --> 01:32:04,876
He's not breathing.
821
01:32:05,751 --> 01:32:08,876
Looks like it's too late.
822
01:32:09,001 --> 01:32:10,501
Pump his stomach!
823
01:32:11,626 --> 01:32:12,917
Flip him over.
824
01:32:13,042 --> 01:32:14,501
(Overlapping chatter)
825
01:32:14,626 --> 01:32:16,876
Make him sit up.
826
01:32:20,001 --> 01:32:22,001
(Prabha) Step back, please!
827
01:32:23,126 --> 01:32:26,917
Move aside! Move aside!
828
01:32:29,876 --> 01:32:32,167
Step back, please!
829
01:32:50,876 --> 01:32:52,292
(Whispering) He's dead, no?
830
01:32:54,042 --> 01:32:56,251
He's not one of ours.
831
01:32:57,876 --> 01:32:59,126
He's a goner.
832
01:33:20,251 --> 01:33:21,251
(Gasps)
833
01:33:28,542 --> 01:33:30,167
(Applause)
834
01:33:36,501 --> 01:33:38,292
He needs to go to the hospital.
835
01:33:39,417 --> 01:33:41,376
There's no hospital here.
836
01:33:42,001 --> 01:33:43,542
But there's a village doctor.
837
01:33:43,667 --> 01:33:44,917
OK, quickly.
838
01:34:03,167 --> 01:34:05,667
(Villager, quietly)
She saved his life.
839
01:34:08,376 --> 01:34:10,126
He was totally dead.
840
01:34:21,292 --> 01:34:23,167
(Door creaking)
841
01:34:27,001 --> 01:34:28,001
Miss?
842
01:34:29,917 --> 01:34:33,042
He should see a familiar face
when he wakes up.
843
01:34:34,001 --> 01:34:35,876
Come inside.
844
01:34:42,251 --> 01:34:44,001
Some tea?
845
01:34:46,292 --> 01:34:47,751
Don't be shy.
846
01:34:51,751 --> 01:34:53,501
Doctor will be here soon.
847
01:34:54,626 --> 01:34:55,792
Go inside.
848
01:35:31,167 --> 01:35:32,626
(Water sloshing)
849
01:35:54,251 --> 01:35:55,626
(Water sloshing)
850
01:35:59,042 --> 01:36:00,626
(Shaky breathing)
851
01:36:18,501 --> 01:36:21,667
(Quietly) Sorry.
I was only cleaning your wound.
852
01:36:26,667 --> 01:36:28,167
(Man) It hurts.
853
01:36:37,876 --> 01:36:41,251
It hurts now,
but you'll be all right.
854
01:37:01,292 --> 01:37:03,167
What happened to me?
855
01:37:04,042 --> 01:37:05,876
Don't worry.
856
01:37:06,001 --> 01:37:07,751
Just rest.
857
01:37:11,542 --> 01:37:14,167
I feel like I've been resting
for a long time.
858
01:37:18,001 --> 01:37:19,667
How long has it been?
859
01:37:21,542 --> 01:37:24,167
A few hours, maybe.
860
01:37:34,417 --> 01:37:36,501
I don't remember anything.
861
01:37:38,667 --> 01:37:39,667
(Door opens)
862
01:37:40,251 --> 01:37:41,751
(Music playing quietly on radio)
863
01:37:41,876 --> 01:37:43,251
(Glasses clinking)
864
01:37:43,376 --> 01:37:45,126
(Woman) It's windy.
865
01:37:47,251 --> 01:37:50,792
He'll catch a cold.
Cover him nicely, dear.
866
01:38:12,792 --> 01:38:14,292
What does he do?
867
01:38:18,626 --> 01:38:21,126
There's some kind
of misunderstanding.
868
01:38:21,876 --> 01:38:24,167
Where does your husband work?
869
01:38:36,042 --> 01:38:38,001
He works in Germany.
870
01:38:39,501 --> 01:38:40,501
(Woman) Oh.
871
01:38:41,167 --> 01:38:43,876
Then you must not
see each other often.
872
01:38:44,667 --> 01:38:47,667
Pity your holiday got ruined.
873
01:38:51,001 --> 01:38:53,917
Lucky that you were there
for him today.
874
01:39:07,292 --> 01:39:09,001
What did she say?
875
01:39:13,751 --> 01:39:14,792
(Prabha) Nothing.
876
01:39:16,292 --> 01:39:18,917
She thought you were my husband.
877
01:39:30,417 --> 01:39:31,667
Am I?
878
01:39:38,667 --> 01:39:39,667
No.
879
01:39:55,876 --> 01:39:57,542
Why is there sand on me?
880
01:39:58,167 --> 01:39:59,917
They found you in the sea.
881
01:40:01,417 --> 01:40:02,751
In the sea?
882
01:40:04,751 --> 01:40:06,792
What was I doing there?
883
01:40:19,626 --> 01:40:21,626
You don't remember?
884
01:41:02,251 --> 01:41:04,417
(Slow melancholic music)
885
01:41:14,751 --> 01:41:20,001
You've changed so much
in all these years.
886
01:41:25,876 --> 01:41:27,251
(Man) Have I?
887
01:41:42,376 --> 01:41:43,626
(Music stops)
888
01:41:43,751 --> 01:41:47,167
Some days I was stuck
in the factory for so long...
889
01:41:48,251 --> 01:41:51,542
...I didn't know
if it was day or night.
890
01:41:53,876 --> 01:41:56,876
I would come out
after three or four days...
891
01:41:57,876 --> 01:41:59,751
...as if in a daze.
892
01:42:02,251 --> 01:42:05,376
I was blinded by the light.
893
01:42:10,251 --> 01:42:11,751
(Music continues)
894
01:42:12,876 --> 01:42:16,917
In the darkness,
you try to imagine light.
895
01:42:18,667 --> 01:42:20,292
But you cannot.
896
01:42:24,042 --> 01:42:26,042
I thought about you.
897
01:42:30,626 --> 01:42:32,126
What did you think about?
898
01:42:34,292 --> 01:42:35,917
Sitting next to you like this.
899
01:42:40,167 --> 01:42:42,751
I wanted to reach out and touch you.
900
01:42:49,626 --> 01:42:50,876
(Music stops)
901
01:42:51,626 --> 01:42:54,251
Why haven't you told me this before?
902
01:42:56,001 --> 01:42:58,792
(Birds chirping and singing)
903
01:43:10,876 --> 01:43:12,001
Prabha...
904
01:43:14,376 --> 01:43:16,042
...come with me.
905
01:43:24,251 --> 01:43:26,001
It will be different this time.
906
01:43:27,376 --> 01:43:28,542
I promise.
907
01:43:37,667 --> 01:43:39,626
(Music continues)
908
01:44:26,542 --> 01:44:28,167
(Music stops)
909
01:44:32,251 --> 01:44:33,667
(Prabha, whispering) Stop.
910
01:44:38,167 --> 01:44:40,376
I don't want to see you...
911
01:44:44,251 --> 01:44:45,542
...ever again.
912
01:44:45,667 --> 01:44:46,876
(Insects chirping)
913
01:44:47,001 --> 01:44:48,126
(Birds singing)
914
01:46:18,917 --> 01:46:20,501
(Parvaty) Are you closing up?
915
01:46:22,001 --> 01:46:25,126
No. You can sit as long as you like.
916
01:47:03,626 --> 01:47:04,917
Sand.
917
01:47:29,292 --> 01:47:30,667
Where is that boy?
918
01:47:35,751 --> 01:47:36,751
Who?
919
01:47:40,626 --> 01:47:42,792
The boy who was with you.
920
01:47:55,501 --> 01:47:56,501
Prabha...
921
01:47:59,126 --> 01:48:00,126
...I'm...
922
01:48:02,667 --> 01:48:03,667
...sorry.
923
01:48:10,126 --> 01:48:11,376
It's all right.
924
01:48:13,251 --> 01:48:14,542
Just call him.
925
01:48:43,542 --> 01:48:45,042
(Parvaty) Who's that?
926
01:48:47,042 --> 01:48:48,542
(Prabha) Anu's boyfriend.
927
01:48:50,876 --> 01:48:52,917
He followed her all this way?
928
01:49:15,251 --> 01:49:17,292
This is Shiaz.
929
01:49:20,417 --> 01:49:21,876
Where are you from?
930
01:49:23,876 --> 01:49:24,917
(Shiaz) Vithura.
931
01:49:27,751 --> 01:49:29,001
Sit down.
932
01:49:47,001 --> 01:49:48,751
(Prabha) I was there once.
933
01:49:49,251 --> 01:49:51,126
It's very beautiful there.
934
01:50:05,001 --> 01:50:07,126
It's very beautiful here too.
935
01:50:07,876 --> 01:50:09,292
(Slow gentle music)
936
01:50:29,376 --> 01:50:31,167
(Indistinct)
937
01:50:43,126 --> 01:50:44,126
(Music continues)
938
01:51:09,126 --> 01:51:10,126
(Music rising)
939
01:57:21,917 --> 01:57:24,876
Subtitling by MPS