1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,876 --> 00:00:15,376 (Tinkling music) 4 00:00:17,667 --> 00:00:21,501 (In French) The film you're about to see was born under a lucky star. 5 00:01:58,501 --> 00:02:00,001 (Someone whistling a tune) 6 00:02:20,001 --> 00:02:23,042 (Man 1, in Gujarati) I've lived here maybe 23 years. 7 00:02:26,876 --> 00:02:30,251 But I feel afraid to call it home. 8 00:02:32,126 --> 00:02:35,042 There's always the feeling I'll have to leave. 9 00:02:44,751 --> 00:02:46,667 (Overlapping chatter) 10 00:02:48,542 --> 00:02:52,126 (Man 2, in Bhojpuri) I fought with my dad. 11 00:02:52,251 --> 00:02:55,501 So, I packed my bag and left for Mumbai. 12 00:02:59,126 --> 00:03:02,001 My brother had a job at the dockyard. 13 00:03:03,501 --> 00:03:08,626 His place smelled so bad the first night I couldn't sleep. 14 00:03:10,001 --> 00:03:12,001 (Music playing) 15 00:03:18,917 --> 00:03:21,751 (Woman, in Bengali) I was pregnant, but I didn't tell anyone 16 00:03:21,876 --> 00:03:26,167 because I'd recently found a job at a house. 17 00:03:28,917 --> 00:03:33,501 I had to take care of a lady's kids, but they were pests. 18 00:03:35,417 --> 00:03:39,792 But the lady, she fed me well. 19 00:03:39,917 --> 00:03:43,751 That year I ate like a queen. 20 00:03:45,667 --> 00:03:47,417 (Train passing by) 21 00:03:58,542 --> 00:03:59,792 (Whistle blowing) 22 00:04:01,542 --> 00:04:03,792 (Woman 2, in Marathi) Every family in the village 23 00:04:03,917 --> 00:04:05,501 has at least one person in Mumbai. 24 00:04:05,626 --> 00:04:08,167 In Mumbai there is work and money! 25 00:04:08,292 --> 00:04:09,292 (Laughs) 26 00:04:09,417 --> 00:04:11,876 Why would anyone want to move back? 27 00:04:19,876 --> 00:04:22,751 (Woman 3, in Malayalam) I'd just had my heart broken. 28 00:04:23,501 --> 00:04:26,667 But the city helps you forget these things. 29 00:04:28,917 --> 00:04:30,626 (Cheerful instrumental music) 30 00:04:36,001 --> 00:04:37,001 (♪ Whistling ♪) 31 00:04:45,251 --> 00:04:47,376 - (Indistinct) - (Music continues) 32 00:04:51,876 --> 00:04:55,292 (Woman 4, in Gujarati) I didn't realise how much time had passed. 33 00:04:55,792 --> 00:04:57,126 (♪ Whistling continues ♪) 34 00:04:58,126 --> 00:05:00,251 The city takes time away from you. 35 00:05:06,167 --> 00:05:07,917 That's life. 36 00:05:11,626 --> 00:05:13,876 You better get used to impermanence. 37 00:05:42,126 --> 00:05:43,126 (Train rattling) 38 00:05:47,167 --> 00:05:48,167 (Music stops) 39 00:05:56,626 --> 00:05:57,626 (Train horn blows) 40 00:06:06,751 --> 00:06:08,001 (Construction noise) 41 00:06:27,292 --> 00:06:29,001 (Dr Supriya) Breathe in. 42 00:06:31,126 --> 00:06:32,251 Breathe out. 43 00:07:05,376 --> 00:07:08,751 Nurse Prabha tells me you've been making trouble. 44 00:07:09,751 --> 00:07:11,126 What's the matter? 45 00:07:12,042 --> 00:07:15,876 Tell Doctor why you hid your medication under your pillow. 46 00:07:16,001 --> 00:07:17,626 (In English) I will not take it. 47 00:07:18,626 --> 00:07:19,751 (Dr Supriya) Why? 48 00:07:21,042 --> 00:07:22,292 What happened? 49 00:07:22,417 --> 00:07:25,417 She told me the pills are giving her bad dreams. 50 00:07:25,917 --> 00:07:27,167 (Dr Supriya) Oh. 51 00:07:27,292 --> 00:07:29,751 I'll give you a prescription for that. 52 00:07:29,876 --> 00:07:30,876 OK? 53 00:07:32,501 --> 00:07:34,292 (Kaki, in English) Please, Doctor. 54 00:07:34,417 --> 00:07:36,626 (Kaki, in Hindi) I don't want to stay here. 55 00:07:37,251 --> 00:07:38,751 Please let me go home. 56 00:07:38,876 --> 00:07:41,876 - What is it? - He comes here. 57 00:07:42,001 --> 00:07:45,126 After dinner, when I'm watching TV. 58 00:07:45,751 --> 00:07:47,042 (Dr Supriya) Who comes? 59 00:07:47,751 --> 00:07:50,126 (In English) Jairam, my husband. 60 00:07:50,626 --> 00:07:53,917 (In Hindi) He came yesterday as well. I was watching TV. 61 00:07:55,417 --> 00:07:57,376 Mr. Bachchan was on. 62 00:07:58,167 --> 00:08:00,626 His voice always makes me feel good. 63 00:08:00,751 --> 00:08:03,001 He talks so smoothly. 64 00:08:04,251 --> 00:08:06,626 And then suddenly, out of nowhere... 65 00:08:07,751 --> 00:08:10,376 ...there was that dirty smell of tobacco. 66 00:08:10,917 --> 00:08:12,542 Then I looked up... 67 00:08:13,376 --> 00:08:16,792 ...and he was sitting there on that stool. 68 00:08:18,626 --> 00:08:19,626 No. 69 00:08:20,626 --> 00:08:21,917 Not sitting. 70 00:08:22,626 --> 00:08:24,667 He had no legs. 71 00:08:25,251 --> 00:08:26,876 He was only a torso. 72 00:08:28,251 --> 00:08:30,292 Can we please pick a film already? 73 00:08:30,417 --> 00:08:33,751 If it's just another action film, I'm not coming. 74 00:08:33,876 --> 00:08:36,626 You're a wuss who only likes romances. 75 00:08:36,751 --> 00:08:38,376 And the new release? 76 00:08:38,501 --> 00:08:41,501 - The one with Shane Nigam. - He's so dreamy. 77 00:08:43,167 --> 00:08:46,001 Nurse Prabha, want to come with us? 78 00:08:46,126 --> 00:08:48,626 (Nurse) Yeah, Nurse Prabha, you pick the film. 79 00:08:48,751 --> 00:08:50,417 No, you girls go ahead. 80 00:08:51,376 --> 00:08:54,126 (Nurse) Why? Come with us, please! 81 00:08:55,876 --> 00:08:59,542 (Nurse 2, quietly) I told you, she never comes. 82 00:08:59,667 --> 00:09:00,667 (Laughter) 83 00:09:00,792 --> 00:09:03,292 (Indistinct chatter) 84 00:09:07,417 --> 00:09:09,792 I explained your situation to Dr Supriya. 85 00:09:10,292 --> 00:09:12,876 Her friend agreed to take up your case. 86 00:09:13,501 --> 00:09:15,501 He's a big-shot lawyer. 87 00:09:17,626 --> 00:09:19,042 He'll do it for free. 88 00:09:24,751 --> 00:09:27,917 - I don't need any help. - Why are you being so stubborn? 89 00:09:29,376 --> 00:09:33,001 Last night, the builders sent a goon over to threaten me. 90 00:09:35,126 --> 00:09:38,417 He said: "Buzz off before Ganpati festival or else." 91 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 (Sighs) 92 00:09:44,292 --> 00:09:46,001 (Prabha) It's too dangerous. 93 00:09:46,917 --> 00:09:49,251 Parvaty, stay with me for a few days. 94 00:09:49,917 --> 00:09:51,751 Why should I? 95 00:09:54,626 --> 00:09:56,501 Why should I leave my place? 96 00:09:57,626 --> 00:09:58,876 I told him: 97 00:09:59,001 --> 00:10:03,251 "Threaten me all you want, I won't leave my place! 98 00:10:03,376 --> 00:10:05,751 "Over my dead body!" 99 00:10:05,876 --> 00:10:07,501 I told them like that. 100 00:10:09,542 --> 00:10:11,126 (Prabha) Let's speak to the lawyer. 101 00:10:11,917 --> 00:10:13,751 It can't go on like this. 102 00:10:15,001 --> 00:10:16,292 (Overlapping chatter) 103 00:10:17,792 --> 00:10:20,001 (Phones ringing) 104 00:10:22,542 --> 00:10:24,001 (Baby crying) 105 00:10:28,251 --> 00:10:30,792 (Beeping) 106 00:10:30,917 --> 00:10:33,001 (Phone ringing) 107 00:10:34,751 --> 00:10:37,792 (Anu) And the younger one? How old is he? 108 00:10:38,501 --> 00:10:39,917 Uh, one year old. 109 00:10:42,376 --> 00:10:44,626 - So, you have three children? - Yes. 110 00:10:46,376 --> 00:10:47,792 How old are you? 111 00:10:49,042 --> 00:10:50,376 Twenty-four. 112 00:10:51,376 --> 00:10:53,376 No. 25. 113 00:10:54,376 --> 00:10:56,376 Yes. 25, definitely. 114 00:10:57,917 --> 00:10:58,917 (Baby babbling) 115 00:11:02,251 --> 00:11:03,251 Nurse? 116 00:11:04,042 --> 00:11:05,042 Nurse? 117 00:11:06,001 --> 00:11:09,292 The girls told me there's a prize? 118 00:11:10,126 --> 00:11:12,251 A prize for... you know? 119 00:11:13,042 --> 00:11:15,376 - (Mouthing) Vasectomy? - Uh-huh. 120 00:11:16,042 --> 00:11:18,251 If your husband agrees, 121 00:11:18,376 --> 00:11:21,917 the government will give you a bucket and 1,000 rupees. 122 00:11:23,251 --> 00:11:26,376 I told my husband, 123 00:11:26,501 --> 00:11:29,167 but he says it makes them lose their strength. 124 00:11:30,292 --> 00:11:31,292 Oh. 125 00:11:42,126 --> 00:11:44,001 (Baby crying) 126 00:11:48,167 --> 00:11:49,501 Take this every day. 127 00:11:49,626 --> 00:11:52,876 If you want another kid, just stop it for a month. 128 00:11:53,001 --> 00:11:54,251 Oh, no way. 129 00:11:56,167 --> 00:11:58,167 Uh... How much for this? 130 00:11:58,292 --> 00:11:59,292 (Clicks tongue) 131 00:12:01,251 --> 00:12:03,542 When did you last get your period? 132 00:12:09,292 --> 00:12:10,876 (Cheerful piano music) 133 00:12:33,917 --> 00:12:36,292 - HEY... WHAT U DOING? - (Mobile pings) 134 00:12:37,667 --> 00:12:41,001 - BOSS IS DRIVING ME MAD. - (Mobile buzzes) 135 00:12:47,167 --> 00:12:50,376 - IMA BORED... - (Mobile pings) 136 00:12:51,667 --> 00:12:55,376 - WANNA C U... - (Mobile buzzes) 137 00:12:55,501 --> 00:12:56,501 (Piano stops) 138 00:13:05,626 --> 00:13:06,751 (Muffled thud) 139 00:13:07,542 --> 00:13:09,001 (Twinkling bleeps) 140 00:13:11,792 --> 00:13:13,626 (Twinkling bleeps and feedback) 141 00:13:22,876 --> 00:13:24,376 (Muffled thud) 142 00:13:27,126 --> 00:13:28,376 (Piano music resumes) 143 00:13:29,667 --> 00:13:30,667 (Mobile pings) 144 00:13:36,042 --> 00:13:37,751 You'll have to wait... 145 00:13:39,542 --> 00:13:41,667 ...until tonight to see me. 146 00:13:42,876 --> 00:13:44,126 But for now... 147 00:13:46,501 --> 00:13:47,501 (Laughs) 148 00:13:47,626 --> 00:13:49,792 (Heartbeat) 149 00:13:51,251 --> 00:13:55,542 ...I'm sending you kisses through the clouds. 150 00:13:57,792 --> 00:14:00,376 So, when it rains, 151 00:14:01,126 --> 00:14:03,876 my kisses will touch your lips. 152 00:14:05,917 --> 00:14:07,667 (Woman shouting indistinctly) 153 00:14:11,251 --> 00:14:12,626 (Piano music continues) 154 00:14:35,001 --> 00:14:36,001 (Music stops) 155 00:14:47,251 --> 00:14:50,417 But oil won't make my hair grow back any faster. 156 00:14:52,001 --> 00:14:53,626 I like it short. 157 00:14:54,126 --> 00:14:55,667 It's the new style. 158 00:14:58,251 --> 00:15:01,251 Next month I can't come home. I can't get leave. 159 00:15:01,917 --> 00:15:04,251 All right, Mama. I'm going in for surgery. 160 00:15:07,792 --> 00:15:09,917 Of course surgeries happen at night. 161 00:15:10,042 --> 00:15:12,251 As if a patient's heart will wait. 162 00:15:14,042 --> 00:15:17,292 Dr Supriya is calling, Mama. I have to go. Bye. 163 00:15:18,251 --> 00:15:20,542 (Indistinct chatter in the room) 164 00:15:21,376 --> 00:15:22,751 Prabha? 165 00:15:22,876 --> 00:15:24,251 I'm leaving. 166 00:15:24,376 --> 00:15:25,751 Will you be long? 167 00:15:26,376 --> 00:15:28,501 Go ahead. I'll see you at home. 168 00:15:30,001 --> 00:15:31,292 Open your mouth. 169 00:15:32,251 --> 00:15:33,251 More. 170 00:15:37,626 --> 00:15:39,876 Are you hiding them under your tongue? 171 00:15:41,626 --> 00:15:43,667 Mm. Good. 172 00:15:46,417 --> 00:15:48,042 (Heart monitor beeping) 173 00:16:02,667 --> 00:16:04,251 (Dr Manoj, in Malayalam) Nurse Prabha? 174 00:16:07,042 --> 00:16:08,376 Working late again? 175 00:16:08,501 --> 00:16:10,751 Sorry, Doctor. I lost track of time. 176 00:16:10,876 --> 00:16:12,001 It's OK. 177 00:16:26,001 --> 00:16:27,417 (Train horn blows) 178 00:16:29,001 --> 00:16:31,042 (Manoj) Hindi is so frustrating. 179 00:16:31,917 --> 00:16:35,667 The word "kal" means both "yesterday" and "tomorrow." 180 00:16:36,501 --> 00:16:38,626 (Prabha) Don't make excuses. 181 00:16:38,751 --> 00:16:41,251 How will you improve without hard work? 182 00:16:41,376 --> 00:16:44,751 (Manoj) I wanted to ask a patient 183 00:16:44,876 --> 00:16:47,626 to come back tomorrow in Hindi, 184 00:16:48,501 --> 00:16:50,917 but when the time came, I couldn't say it. 185 00:16:51,042 --> 00:16:54,167 You have to say it like this: kal wapas ana. 186 00:16:54,292 --> 00:16:55,292 Again? 187 00:16:55,417 --> 00:16:57,292 Kal wapas 188 00:16:58,126 --> 00:16:59,126 ana. 189 00:17:00,376 --> 00:17:01,376 Kal... 190 00:17:02,001 --> 00:17:03,501 - ...wapas - Ana. 191 00:17:04,542 --> 00:17:06,501 (In Malayalam) You make it sound so simple. 192 00:17:06,626 --> 00:17:08,626 (Distant giggling and chattering) 193 00:17:10,917 --> 00:17:13,501 (Nurse) Good evening, Nurse Prabha. 194 00:17:14,876 --> 00:17:16,167 (Nurses chatting) 195 00:17:21,501 --> 00:17:22,792 OK, then, I'm going. 196 00:17:23,667 --> 00:17:24,667 Nurse? 197 00:17:25,626 --> 00:17:27,792 I have something to show you. 198 00:18:00,876 --> 00:18:03,376 Don't look. Open it when you get home. 199 00:18:03,876 --> 00:18:06,001 - It's a poem. - A poem? 200 00:18:08,251 --> 00:18:11,417 There's a poetry competition in our monthly journal. 201 00:18:12,251 --> 00:18:14,251 I thought I'd give it a shot. 202 00:18:15,417 --> 00:18:17,876 I didn't know you were a poet. 203 00:18:18,001 --> 00:18:20,792 Nothing like that. It's just a hobby. 204 00:18:22,751 --> 00:18:24,751 All right. See you tomorrow. 205 00:18:25,542 --> 00:18:26,542 (Train rattling) 206 00:18:50,376 --> 00:18:52,751 (Indistinct chatter) 207 00:19:08,001 --> 00:19:10,167 Who's this, hm? 208 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 How did you get out? 209 00:19:13,626 --> 00:19:14,626 (Meows) 210 00:19:16,292 --> 00:19:17,292 Hm? 211 00:19:18,251 --> 00:19:20,001 (Cheerful music) 212 00:19:20,792 --> 00:19:22,626 (Music continues in the room) 213 00:19:38,001 --> 00:19:39,001 (Humming along) 214 00:19:46,792 --> 00:19:47,792 (Door opens) 215 00:19:50,376 --> 00:19:51,376 (Door closes) 216 00:19:58,001 --> 00:19:59,501 You're all wet. 217 00:20:01,126 --> 00:20:02,876 Lost your umbrella again? 218 00:20:04,251 --> 00:20:07,626 It was so windy, it broke. 219 00:20:16,251 --> 00:20:18,501 You left so early. What happened? 220 00:20:20,126 --> 00:20:22,042 Uh... Nothing happened. 221 00:20:23,542 --> 00:20:27,251 One of my cousins is visiting Mumbai. 222 00:20:28,001 --> 00:20:31,626 So, I just went shopping with her. 223 00:20:32,751 --> 00:20:35,167 - A cousin? - Just a cousin. 224 00:20:36,376 --> 00:20:37,501 Sweetie! 225 00:20:39,751 --> 00:20:42,126 Your tummy has become so big. 226 00:20:42,792 --> 00:20:43,751 (Cat meows) 227 00:20:43,876 --> 00:20:45,167 (Anu speaking playfully) 228 00:20:48,126 --> 00:20:51,042 How many babies are you hiding inside, hm? 229 00:20:51,167 --> 00:20:53,876 She was loitering outside Kulkarni's flat. 230 00:20:54,001 --> 00:20:56,626 Huh? What was she doing there? 231 00:20:58,042 --> 00:21:01,042 What were you doing, sweetie? Hm? 232 00:21:05,917 --> 00:21:09,001 I've asked Dr Manoj to have a look at her. 233 00:21:12,167 --> 00:21:14,667 We shouldn't bother him with such things. 234 00:21:16,292 --> 00:21:19,251 He won't mind. He's a nice guy. 235 00:21:19,876 --> 00:21:21,376 - (Meows) - Isn't he? 236 00:21:28,292 --> 00:21:30,126 - Prabha? - Mm? 237 00:21:31,542 --> 00:21:34,376 Can you cover my rent this month? 238 00:21:37,251 --> 00:21:39,167 The same situation again? 239 00:21:40,667 --> 00:21:42,417 I promise I'll pay you back. 240 00:21:42,542 --> 00:21:45,126 You need to watch your spending, Anu. 241 00:21:47,001 --> 00:21:50,001 My salary is never enough. That's why. 242 00:21:53,126 --> 00:21:54,751 OK, but it's the last time. 243 00:21:54,876 --> 00:21:56,126 Don't ask again. 244 00:22:01,626 --> 00:22:02,626 Ah! 245 00:22:05,501 --> 00:22:06,501 Sorry. 246 00:22:09,751 --> 00:22:11,792 What are you doing, Anu? Move aside. 247 00:22:13,292 --> 00:22:14,626 (Opens tap) 248 00:22:14,751 --> 00:22:16,042 (Doorbell rings) 249 00:22:17,626 --> 00:22:19,626 (Doorbell rings) 250 00:22:21,167 --> 00:22:22,167 (Door opens) 251 00:22:23,917 --> 00:22:26,251 (Neighbour) This parcel arrived for you. 252 00:22:26,376 --> 00:22:27,376 (Anu) Thank you. 253 00:22:27,501 --> 00:22:28,501 (Door closes) 254 00:22:30,001 --> 00:22:31,001 (Cat meows) 255 00:22:36,001 --> 00:22:37,376 (Prabha) What is it? 256 00:22:41,126 --> 00:22:43,542 - Is it from your mum? - I don't know. 257 00:22:51,251 --> 00:22:52,917 Prabha, it's for you. 258 00:22:59,126 --> 00:23:00,417 Who's it from? 259 00:23:01,251 --> 00:23:02,542 It doesn't say. 260 00:23:06,001 --> 00:23:08,001 Let's open and see. 261 00:23:33,376 --> 00:23:35,001 (Anu) Awesome. 262 00:23:35,876 --> 00:23:37,876 We had a rice cooker at home. 263 00:23:38,876 --> 00:23:40,876 But nothing like this. 264 00:23:43,292 --> 00:23:45,251 This one looks so international! 265 00:23:47,667 --> 00:23:50,251 Whatever we make will taste super. 266 00:23:51,376 --> 00:23:53,751 But who could've sent it? 267 00:23:56,417 --> 00:23:58,001 (Anu) Doesn't say. 268 00:24:07,626 --> 00:24:09,751 It's written in English letters. 269 00:24:13,042 --> 00:24:15,376 But it's some other language. 270 00:24:21,876 --> 00:24:25,251 Um... "Made in Germany." 271 00:24:27,417 --> 00:24:29,417 Doesn't your husband live there? 272 00:24:36,626 --> 00:24:38,126 (Rain pattering on window) 273 00:25:00,501 --> 00:25:01,751 (Cat bell tinkling) 274 00:25:49,917 --> 00:25:52,126 (Manoj) My dreams are made of everyday things, 275 00:25:52,251 --> 00:25:57,292 small and scattered, that I've left behind. 276 00:26:01,792 --> 00:26:03,251 My hope 277 00:26:04,001 --> 00:26:07,501 is just another casket of things 278 00:26:08,251 --> 00:26:10,917 I carry with me wherever I go. 279 00:26:16,542 --> 00:26:18,001 And now, 280 00:26:18,126 --> 00:26:21,626 you are there in a neighbour's house 281 00:26:21,751 --> 00:26:23,292 like a burning lamp 282 00:26:24,001 --> 00:26:26,001 whose glow I watch 283 00:26:26,126 --> 00:26:28,626 to keep me warm at night. 284 00:26:40,251 --> 00:26:42,001 (Overlapping chatter) 285 00:26:48,417 --> 00:26:51,876 - C U AT THE SAME TIME. - (Mobile buzzes) 286 00:26:54,251 --> 00:26:57,167 - DON'T WAIT 2 CLOSE TO HOSPITAL. - (Mobile pings) 287 00:26:58,126 --> 00:27:01,042 - SOMEONE MIGHT SEE YOU. - (Mobile pings) 288 00:27:04,376 --> 00:27:06,876 - SEE YOU SOON. - (Mobile pings) 289 00:27:09,876 --> 00:27:10,876 (Mobile pings) 290 00:27:19,917 --> 00:27:24,751 Have you noticed any changes in your new roommate? 291 00:27:28,167 --> 00:27:30,501 All the nurses are talking about her. 292 00:27:34,876 --> 00:27:37,001 She's in love with a boy. 293 00:27:41,417 --> 00:27:43,126 That can't be. 294 00:27:43,626 --> 00:27:45,001 She's not like that. 295 00:27:48,001 --> 00:27:50,501 You know, he's Muslim. 296 00:27:52,376 --> 00:27:54,126 Everyone here knows. 297 00:27:54,917 --> 00:27:58,001 I don't have a problem with it. 298 00:27:58,126 --> 00:28:00,417 But she's your roommate, 299 00:28:00,542 --> 00:28:02,792 you better keep an eye on her. 300 00:28:02,917 --> 00:28:04,876 I just thought you should know. 301 00:28:07,792 --> 00:28:08,792 What is this? 302 00:28:08,917 --> 00:28:11,376 (All) Sims' vaginal speculum. 303 00:28:11,501 --> 00:28:12,501 Good. 304 00:28:12,626 --> 00:28:15,167 What about... this? 305 00:28:15,292 --> 00:28:16,501 Artery forceps. 306 00:28:16,626 --> 00:28:18,626 (Prabha) Artery forceps, correct. 307 00:28:18,751 --> 00:28:23,001 Nurse Anu will show you placenta from today morning's delivery. 308 00:28:23,126 --> 00:28:27,376 And I'll demonstrate our placenta disposal procedure. 309 00:28:27,501 --> 00:28:28,751 Pass it on. 310 00:28:32,917 --> 00:28:35,001 Still bothered by the smell? 311 00:28:37,001 --> 00:28:39,751 You're all nurses, you have to be stronger. 312 00:28:40,417 --> 00:28:41,876 (Retching and coughing) 313 00:28:43,126 --> 00:28:44,626 (Nurse, quietly) Pass it on. 314 00:28:57,751 --> 00:28:58,917 - Bye. - Bye. 315 00:28:59,042 --> 00:29:00,376 (Siren wailing) 316 00:29:05,251 --> 00:29:06,876 (Man shouting indistinctly) 317 00:29:08,376 --> 00:29:09,376 (Drilling nearby) 318 00:29:23,376 --> 00:29:24,626 (Cheerful piano music) 319 00:30:04,001 --> 00:30:05,001 (Anu) Listen... 320 00:30:06,501 --> 00:30:08,876 ...I've been dying to tell you what happened today. 321 00:30:10,251 --> 00:30:11,876 You know Crystal, right? 322 00:30:12,001 --> 00:30:13,501 The new nurse. 323 00:30:14,126 --> 00:30:17,626 She was giving an old man a sponge bath... 324 00:30:19,126 --> 00:30:21,251 ...when suddenly, 325 00:30:21,376 --> 00:30:23,626 she let out a scream. 326 00:30:23,751 --> 00:30:24,876 (Shiaz) Why? 327 00:30:25,001 --> 00:30:28,917 (Anu) She looked down and 328 00:30:29,042 --> 00:30:31,376 his 'thing' was standing all the way up. 329 00:30:32,751 --> 00:30:35,251 She'd never seen one standing before. 330 00:30:35,376 --> 00:30:37,376 She ran out of the room. 331 00:30:37,876 --> 00:30:38,876 And then? 332 00:30:39,001 --> 00:30:42,751 Then Prabha came in and scolded him. 333 00:30:42,876 --> 00:30:45,751 He got so scared 334 00:30:46,417 --> 00:30:48,417 I don't think 335 00:30:48,917 --> 00:30:52,251 it'll ever stand up again. 336 00:30:57,001 --> 00:30:58,542 (Music playing in the room) 337 00:31:01,251 --> 00:31:03,876 (Shiaz) Boss sent me to pick up his watch. 338 00:31:04,001 --> 00:31:05,001 (Employee) Mr. Aslam? 339 00:31:06,417 --> 00:31:08,417 - Two minutes. - OK. 340 00:31:23,126 --> 00:31:25,001 Don't they look great on me? 341 00:31:43,667 --> 00:31:45,376 - Anu? - Hm? 342 00:31:49,001 --> 00:31:51,251 Have you seen many? 343 00:31:51,876 --> 00:31:53,126 Many what? 344 00:31:54,001 --> 00:31:56,626 What Nurse Crystal saw at the hospital today. 345 00:32:02,376 --> 00:32:04,876 What's up with you? Are you jealous? 346 00:32:05,001 --> 00:32:07,001 No, I'm just asking. 347 00:32:08,501 --> 00:32:10,667 Why are you acting like a virgin? 348 00:32:14,126 --> 00:32:15,167 (Employee) Mister? 349 00:32:16,417 --> 00:32:18,001 Your watch. 350 00:32:18,792 --> 00:32:20,251 Your watch is ready. 351 00:32:20,376 --> 00:32:22,501 The balance is 5,000 rupees. 352 00:32:22,626 --> 00:32:24,126 (Piano music continues) 353 00:32:28,251 --> 00:32:32,167 (Anu) Shobhna said if we pay off the guard, he won't bother us. 354 00:32:32,292 --> 00:32:33,626 (Shiaz) Are you sure? 355 00:32:33,751 --> 00:32:35,751 (Anu) Don't be such a wuss. 356 00:32:37,667 --> 00:32:39,251 Let's go see. 357 00:32:40,167 --> 00:32:42,167 (Shiaz) There's nobody here. 358 00:33:06,751 --> 00:33:08,501 (Piano music continues) 359 00:33:17,751 --> 00:33:19,251 (Thunder rumbling) 360 00:33:31,751 --> 00:33:32,751 (Music stops) 361 00:34:03,792 --> 00:34:05,501 (Thunder rumbling) 362 00:35:10,751 --> 00:35:13,126 When did he last phone you? 363 00:35:14,876 --> 00:35:16,667 It's been over a year. 364 00:35:17,792 --> 00:35:19,292 Maybe longer. 365 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Nurse? 366 00:35:24,417 --> 00:35:26,917 When people go abroad... 367 00:35:27,917 --> 00:35:30,292 ...they can lose their minds 368 00:35:30,917 --> 00:35:32,751 or their memory. 369 00:35:34,376 --> 00:35:35,751 That's how it is. 370 00:35:37,917 --> 00:35:39,542 What will you do now? 371 00:35:41,167 --> 00:35:43,751 I'll tell you what, call him. 372 00:35:43,876 --> 00:35:45,542 - Me, call him? - Yeah. 373 00:35:51,792 --> 00:35:54,167 If I meet that husband of yours... 374 00:35:56,167 --> 00:35:57,292 ...I swear... 375 00:35:59,167 --> 00:36:01,167 ...I'm gonna box his ears. 376 00:36:05,126 --> 00:36:06,501 (Laughs) 377 00:36:13,417 --> 00:36:15,042 (Lawyer) It's a real shame. 378 00:36:18,792 --> 00:36:22,876 It says here the builder is suing you for trespassing. 379 00:36:23,001 --> 00:36:27,376 They could begin demolition any day now. 380 00:36:30,251 --> 00:36:33,001 Are other tenants in the same situation? 381 00:36:33,126 --> 00:36:36,751 The ones with papers have been given new flats. 382 00:36:36,876 --> 00:36:38,001 Mm-hm. 383 00:36:38,876 --> 00:36:42,251 When the cotton mills shut down, 384 00:36:42,376 --> 00:36:45,626 my husband was allowed to stay on. 385 00:36:45,751 --> 00:36:47,876 Then you must have papers. 386 00:36:50,501 --> 00:36:52,876 He never told me about any papers. 387 00:36:53,001 --> 00:36:55,626 Now that he's dead, I can't ask him, can I? 388 00:36:57,001 --> 00:36:59,667 Isn't there another solution? 389 00:37:01,917 --> 00:37:02,917 Mm... 390 00:37:05,126 --> 00:37:06,667 Look, Parvaty, 391 00:37:06,792 --> 00:37:09,542 the problem is you don't really have a case. 392 00:37:10,751 --> 00:37:14,751 Because there is no proof that you have lived there. 393 00:37:14,876 --> 00:37:18,417 (Parvaty) But can't you just ask my neighbours? 394 00:37:18,542 --> 00:37:20,501 I've lived there 22 years. 395 00:37:20,626 --> 00:37:22,917 What do I need papers for? 396 00:37:23,501 --> 00:37:25,751 That won't hold up in court. 397 00:37:26,292 --> 00:37:28,001 There, we need papers. 398 00:37:28,626 --> 00:37:32,001 Can't you find any document with your name on it? 399 00:37:38,501 --> 00:37:39,626 (Parvaty) That bastard. 400 00:37:42,376 --> 00:37:44,251 I will kick his ass. 401 00:37:45,167 --> 00:37:46,751 I'll show him. 402 00:37:46,876 --> 00:37:48,501 (Traffic noise and horns) 403 00:37:50,376 --> 00:37:52,792 Who does he think he is? 404 00:37:52,917 --> 00:37:55,792 How dare those builders cut off my electricity? 405 00:37:57,876 --> 00:37:59,376 It's so damn dark. 406 00:38:03,167 --> 00:38:05,751 These are just old medical reports. 407 00:38:05,876 --> 00:38:07,667 (Parvaty mumbling) 408 00:38:27,376 --> 00:38:30,376 Parvaty. How is your son doing? 409 00:38:32,292 --> 00:38:34,001 It's been a long time. 410 00:38:42,417 --> 00:38:44,876 You had gotten him chocolates too. 411 00:38:45,626 --> 00:38:47,876 Those, he gobbled up. 412 00:38:49,876 --> 00:38:53,251 You used to be so terrified of the Head Nurse. 413 00:38:55,376 --> 00:38:56,667 That terror, Nurse Lissy. 414 00:38:57,251 --> 00:38:58,542 Don't remind me. 415 00:39:05,376 --> 00:39:08,251 Why not move in with your son? 416 00:39:09,126 --> 00:39:10,292 No, no. 417 00:39:10,876 --> 00:39:15,126 He already lives in a tiny room with his wife and kid. 418 00:39:16,626 --> 00:39:20,126 I don't want anyone breathing down my neck. 419 00:39:23,042 --> 00:39:25,001 We're the same, you and I. 420 00:39:26,042 --> 00:39:28,292 We're better off alone. 421 00:39:46,626 --> 00:39:47,876 (Slow peaceful music) 422 00:39:57,751 --> 00:40:00,251 (Shiaz) Evening is my favourite time of day. 423 00:40:01,376 --> 00:40:03,501 In my village, this was the time 424 00:40:03,626 --> 00:40:06,376 to stop playing football and go home. 425 00:40:07,001 --> 00:40:08,001 (Anu chuckles) 426 00:40:08,876 --> 00:40:10,001 (Shiaz) But here, 427 00:40:10,126 --> 00:40:13,542 it feels like the day has just begun. 428 00:40:25,042 --> 00:40:27,917 (Anu) I wanted to be an air hostess. 429 00:40:29,876 --> 00:40:33,292 I secretly signed up for the exam. 430 00:40:34,001 --> 00:40:36,501 But I got scared of Dad and didn't go. 431 00:40:37,917 --> 00:40:40,917 (Shiaz) At least this way, I got to meet you. 432 00:40:41,751 --> 00:40:45,667 (Anu) Who knows, we could have met on a flight. 433 00:40:48,167 --> 00:40:50,542 (Shiaz) You seem different somehow. 434 00:40:51,626 --> 00:40:54,251 - How so? - I sense some change. 435 00:40:54,376 --> 00:40:55,876 (Mobile ringing) 436 00:40:59,876 --> 00:41:01,126 What's the matter? 437 00:41:01,751 --> 00:41:03,126 Nothing. 438 00:41:03,751 --> 00:41:04,751 OK. 439 00:41:05,292 --> 00:41:07,126 (Mobile ringing) 440 00:41:15,917 --> 00:41:17,876 Who are you avoiding? 441 00:41:18,001 --> 00:41:19,042 Mother. 442 00:41:19,167 --> 00:41:20,376 Why not answer? 443 00:41:20,501 --> 00:41:22,376 I know exactly why she's calling. 444 00:41:32,417 --> 00:41:34,042 (Anu giggling) 445 00:41:39,626 --> 00:41:41,667 (Shiaz) This guy looks like an aubergine. 446 00:41:42,501 --> 00:41:43,542 (Anu) What about him? 447 00:41:44,251 --> 00:41:47,251 (Shiaz, deep voice) "I have a 50-acre cardamom plantation in Munnar. 448 00:41:47,376 --> 00:41:49,126 "Two houseboats in Alappuzha. 449 00:41:49,251 --> 00:41:51,542 "I go pigeon hunting in my free time." 450 00:41:51,667 --> 00:41:52,667 (Anu laughs) 451 00:41:54,792 --> 00:41:58,501 (Squeaky voice) "I'm the right-hand man of the Sheikh in Dubai. 452 00:41:58,626 --> 00:42:01,251 "All I ask for is 1,001 gold coins 453 00:42:01,751 --> 00:42:03,667 "and one Mercedes Benz." 454 00:42:05,167 --> 00:42:07,126 (Anu, deep voice) "That's not possible. 455 00:42:07,251 --> 00:42:10,542 "But we can offer 50 gold coins and one Swift car." 456 00:42:11,042 --> 00:42:14,167 (Shiaz) "Marry your daughter for so cheap? Never!" 457 00:42:15,251 --> 00:42:16,417 (Anu laughs) 458 00:42:18,876 --> 00:42:20,876 - Anu. - Hm? 459 00:42:21,001 --> 00:42:24,001 If I used a Hindu name for a fake matrimony profile, 460 00:42:24,126 --> 00:42:26,376 would your father send it to you? 461 00:42:28,126 --> 00:42:30,626 Even if he did, I'd turn it down. 462 00:42:33,001 --> 00:42:34,917 You sure are hard to please. 463 00:42:42,876 --> 00:42:44,126 (Slow peaceful music) 464 00:42:45,876 --> 00:42:47,251 (Indistinct shouting) 465 00:42:51,542 --> 00:42:53,126 (Thunderclap) 466 00:43:17,251 --> 00:43:18,626 (Thunderclap) 467 00:43:32,376 --> 00:43:33,376 (Music continues) 468 00:43:45,626 --> 00:43:48,292 (Prabha) I keep thinking he'll come back. 469 00:43:49,667 --> 00:43:52,501 And he'll say that he wants to live with me, 470 00:43:53,376 --> 00:43:55,126 and be with me. 471 00:43:58,876 --> 00:43:59,876 (Music stops) 472 00:44:34,751 --> 00:44:35,751 (Ringing tone) 473 00:44:38,876 --> 00:44:39,876 (Ringing tone) 474 00:44:42,917 --> 00:44:43,917 (Ringing tone) 475 00:44:47,001 --> 00:44:48,001 (Ringing tone) 476 00:44:48,751 --> 00:44:51,167 (Automatic message in German) 477 00:44:56,126 --> 00:44:57,376 (Beeping) 478 00:45:15,251 --> 00:45:16,667 (Manoj) Hold its legs. 479 00:45:26,001 --> 00:45:27,417 - Ready? - Hm. 480 00:45:29,626 --> 00:45:30,626 One... 481 00:45:32,292 --> 00:45:33,292 ...two... 482 00:45:37,001 --> 00:45:38,001 ...three. 483 00:45:41,876 --> 00:45:45,126 (Anu) Four heartbeats, wow! 484 00:45:45,251 --> 00:45:46,251 (Meowing) 485 00:45:51,501 --> 00:45:53,167 (Anu) She doesn't bite. 486 00:45:55,917 --> 00:45:57,292 Don't be afraid. 487 00:45:57,417 --> 00:45:59,167 - Go ahead and pet her. - No. 488 00:45:59,292 --> 00:46:01,667 - Touch her, your fear will vanish. - No. 489 00:46:03,417 --> 00:46:06,917 People who are afraid of cats were mice in a past life. 490 00:46:07,042 --> 00:46:08,042 (Laughs) 491 00:46:10,001 --> 00:46:12,251 - Just touch her. - No, no. 492 00:46:18,376 --> 00:46:19,626 (Anu speaking playfully) 493 00:46:20,542 --> 00:46:22,126 If we're done, let's go. 494 00:46:35,251 --> 00:46:36,501 Should I take her home? 495 00:46:36,626 --> 00:46:38,251 What was that back there? 496 00:46:39,876 --> 00:46:41,376 What did I do? 497 00:46:44,667 --> 00:46:47,042 Why were you flirting with Dr. Manoj? 498 00:46:47,167 --> 00:46:48,917 You can't do that. 499 00:46:49,751 --> 00:46:53,876 If you behave like a slut, people won't respect you. 500 00:46:54,542 --> 00:46:57,167 You know what people are saying about you? 501 00:47:14,001 --> 00:47:15,042 Let it go. 502 00:47:15,626 --> 00:47:18,042 I have something that will cheer you up. 503 00:47:19,751 --> 00:47:21,501 Nothing can cheer me up. 504 00:47:23,417 --> 00:47:25,751 Fine. Then I won't tell you. 505 00:47:29,792 --> 00:47:30,917 Tell me. 506 00:47:34,542 --> 00:47:36,792 - Please tell me, Shiaz. - Never mind. 507 00:47:39,001 --> 00:47:40,167 Come on! 508 00:47:41,751 --> 00:47:43,001 OK, I'll tell you. 509 00:47:45,292 --> 00:47:46,917 Do you have a burqa? 510 00:47:47,626 --> 00:47:51,501 - Why would I have a burqa? - Without a burqa, there's no plan. 511 00:47:53,751 --> 00:47:54,917 What plan? 512 00:47:56,542 --> 00:47:59,292 Aunty and Uncle are going to a wedding tomorrow. 513 00:48:05,042 --> 00:48:07,626 Goodness. No need to scrunch up your face. 514 00:48:12,251 --> 00:48:14,042 So, nobody will be home? 515 00:48:22,292 --> 00:48:24,751 You know my neighbourhood, right? 516 00:48:24,876 --> 00:48:27,626 If anybody sees you like this, 517 00:48:28,417 --> 00:48:29,667 we're screwed. 518 00:48:34,126 --> 00:48:35,167 (Car horn honking) 519 00:49:00,542 --> 00:49:01,542 Anu? 520 00:49:03,126 --> 00:49:04,667 Aren't you hungry? 521 00:49:14,917 --> 00:49:17,792 I've prepared your favourite fish curry. 522 00:49:22,626 --> 00:49:23,626 Hm? 523 00:49:28,542 --> 00:49:30,126 It's chilli fish curry. 524 00:49:30,542 --> 00:49:31,876 I'm not hungry. 525 00:49:38,167 --> 00:49:39,292 Anu, I'm... 526 00:49:40,792 --> 00:49:41,917 ...sorry. 527 00:49:45,001 --> 00:49:47,126 I didn't mean what I said. 528 00:49:48,126 --> 00:49:50,626 I don't know why I spoke to you like that. 529 00:49:54,751 --> 00:49:55,876 Sorry. 530 00:50:09,917 --> 00:50:11,876 - (Anu) Prabha? - Hm? 531 00:50:14,126 --> 00:50:16,292 Did you know him from before? 532 00:50:20,751 --> 00:50:21,792 (Prabha) Who? 533 00:50:22,501 --> 00:50:23,876 (Anu) Your husband. 534 00:50:26,126 --> 00:50:27,542 (Prabha) No. Not at all. 535 00:50:31,501 --> 00:50:34,001 One day, Father asked me to come back home. 536 00:50:34,501 --> 00:50:37,751 When I got there, they'd already fixed my marriage. 537 00:50:39,376 --> 00:50:42,126 Didn't you try to find out more about him? 538 00:50:44,917 --> 00:50:47,792 I did. I tried to meet him. 539 00:50:50,626 --> 00:50:52,667 It must have been romantic. 540 00:50:55,126 --> 00:50:56,792 Not at all. 541 00:50:59,376 --> 00:51:02,167 He had just a few days of leave. 542 00:51:02,792 --> 00:51:06,251 When we tried to talk, there were always relatives around. 543 00:51:17,667 --> 00:51:20,667 How could you marry a total stranger? 544 00:51:24,376 --> 00:51:26,376 I don't think I could. 545 00:51:35,167 --> 00:51:38,126 (Prabha) You might think you know someone... 546 00:51:39,167 --> 00:51:42,292 ...but they can also become strangers. 547 00:52:11,126 --> 00:52:14,126 Soon after the wedding, he left for Germany. 548 00:52:18,042 --> 00:52:21,626 In the early days, he used to call. 549 00:52:22,501 --> 00:52:26,167 But gradually, the conversations grew less frequent. 550 00:52:27,626 --> 00:52:29,501 I don't know what happened. 551 00:52:30,626 --> 00:52:31,876 (Slow peaceful music) 552 00:52:35,126 --> 00:52:36,542 (Prabha) Maybe... 553 00:52:38,751 --> 00:52:40,667 ...there was nothing left to say. 554 00:52:46,876 --> 00:52:48,667 I think of him 555 00:52:49,167 --> 00:52:52,001 in this faraway country. 556 00:52:56,876 --> 00:53:00,917 I think of him working alone in this large factory. 557 00:53:09,376 --> 00:53:10,876 It all seems 558 00:53:11,626 --> 00:53:14,417 so far away. 559 00:53:20,376 --> 00:53:21,376 (Music continues) 560 00:53:34,376 --> 00:53:35,376 (Music stops) 561 00:53:51,667 --> 00:53:52,667 Nurse? 562 00:53:56,292 --> 00:53:58,667 There's something I have to tell you. 563 00:54:02,292 --> 00:54:05,126 - I'm moving back to my village. - (Prabha) What? 564 00:54:06,417 --> 00:54:08,792 There's nothing more I can do, is there? 565 00:54:10,501 --> 00:54:12,042 What are you saying? 566 00:54:12,167 --> 00:54:14,417 We can do more. 567 00:54:15,626 --> 00:54:17,042 (Parvaty sighs) 568 00:54:17,542 --> 00:54:18,792 I'm fed up. 569 00:54:20,292 --> 00:54:22,542 I spoke to a guy in the village. 570 00:54:23,542 --> 00:54:25,542 - He'll find me a job. - Where? 571 00:54:26,667 --> 00:54:28,126 In a hostel. 572 00:54:28,251 --> 00:54:29,501 As a cook. 573 00:54:33,001 --> 00:54:35,792 At least in the village I have my own home. 574 00:54:36,667 --> 00:54:39,792 - But how will you manage? - I'll figure it out. 575 00:54:43,876 --> 00:54:45,542 You see that tower there? 576 00:54:46,751 --> 00:54:48,001 It's the same builders. 577 00:54:49,876 --> 00:54:54,126 They think that by building their towers taller and taller, 578 00:54:54,667 --> 00:54:56,501 one day they can replace God. 579 00:55:00,626 --> 00:55:01,876 (Overlapping chatter) 580 00:55:07,667 --> 00:55:11,042 - ON MY WAY. ARE YOU HOME? - (Mobile pings) 581 00:55:11,167 --> 00:55:12,626 (Vehicle beeping) 582 00:55:21,501 --> 00:55:25,167 - CRAZY RAIN HERE... - (Mobile pings) 583 00:55:25,376 --> 00:55:27,001 (Train passing by) 584 00:55:34,667 --> 00:55:38,876 - I FEEL LIKE A SPY IN A MOVIE. - (Mobile pings) 585 00:55:40,292 --> 00:55:41,626 (Train horn blows) 586 00:55:44,542 --> 00:55:46,626 (Indistinct chatter) 587 00:55:49,542 --> 00:55:50,876 (Train horn blows) 588 00:56:06,251 --> 00:56:08,001 (Train horn blows) 589 00:56:13,917 --> 00:56:15,667 (Car horns honking) 590 00:56:21,001 --> 00:56:22,542 (Train screeching) 591 00:56:26,292 --> 00:56:29,751 - HAVE YOU LEFT YET? - (Mobile buzzes) 592 00:56:32,667 --> 00:56:35,667 - DON'T COME NOW... - (Mobile buzzes) 593 00:56:37,001 --> 00:56:39,751 - THE WEDDING IS CANCELLED. - (Mobile buzzes) 594 00:56:40,626 --> 00:56:44,751 HARBOUR LINE IS FLOODED. DON'T B MAD :( 595 00:56:50,167 --> 00:56:53,417 - SORRY, BABY. - (Mobile buzzes) 596 00:57:04,376 --> 00:57:06,292 (Melancholic piano music) 597 00:57:23,667 --> 00:57:29,376 (Tannoy) Attention all passengers, 598 00:57:29,501 --> 00:57:31,626 due to water logging, 599 00:57:31,751 --> 00:57:33,876 all trains are delayed. 600 00:57:34,001 --> 00:57:38,501 Stand by for further updates. 601 00:57:41,001 --> 00:57:42,126 (Anu) Hello? 602 00:57:43,876 --> 00:57:45,417 Hello, Mama? 603 00:57:45,542 --> 00:57:47,417 How are you feeling? 604 00:57:48,667 --> 00:57:51,126 No, nothing's wrong. 605 00:57:53,751 --> 00:57:55,251 I'm just calling. 606 00:57:59,126 --> 00:58:01,542 Yes, I've eaten. 607 00:58:06,251 --> 00:58:08,792 - (Indistinct chatter on-screen) - (Music continues) 608 00:58:27,501 --> 00:58:29,292 (Union leader) We built their buildings! 609 00:58:29,417 --> 00:58:32,626 We cleaned their gutters, cooked their food, 610 00:58:32,751 --> 00:58:35,751 and did all the work they refused to do themselves! 611 00:58:35,876 --> 00:58:40,167 But when we ask for a home near theirs, they can't stand it! 612 00:58:41,042 --> 00:58:43,751 We have to unite, 613 00:58:43,876 --> 00:58:46,001 and make them understand 614 00:58:46,126 --> 00:58:48,542 that ours are the hands that built this city! 615 00:58:48,667 --> 00:58:50,167 (Applause) 616 00:58:54,126 --> 00:58:56,292 - (Man) Workers' unity! - Long live! 617 00:58:56,417 --> 00:58:58,792 - Workers' unity! - Long live! 618 00:58:58,917 --> 00:59:01,501 - Workers' unity! - Long live! 619 00:59:18,001 --> 00:59:20,751 All these years I walked past this place, 620 00:59:21,376 --> 00:59:22,917 but I've never eaten here. 621 00:59:24,376 --> 00:59:25,876 Today I've done it. 622 00:59:32,876 --> 00:59:34,876 I'm going to miss this place. 623 00:59:38,751 --> 00:59:40,667 But it's like this place isn't real. 624 00:59:41,626 --> 00:59:42,751 What do you mean? 625 00:59:45,001 --> 00:59:47,667 You only seem to be real if you have papers. 626 00:59:49,001 --> 00:59:52,876 You could just vanish into thin air, 627 00:59:53,001 --> 00:59:54,542 and no one would even know. 628 00:59:57,126 --> 00:59:59,126 We would know, Parvaty. 629 01:00:02,126 --> 01:00:05,126 All of us at the hospital, we'll miss you. 630 01:00:11,251 --> 01:00:13,167 You're a very good lady, Nurse. 631 01:00:28,501 --> 01:00:30,001 I'm gonna do it. 632 01:00:50,542 --> 01:00:51,667 (Metal clangs) 633 01:00:51,792 --> 01:00:53,001 (Dogs barking) 634 01:00:58,376 --> 01:00:59,376 (Glass breaks) 635 01:00:59,501 --> 01:01:00,751 (Dogs barking) 636 01:01:00,876 --> 01:01:02,251 (Cracking) 637 01:01:08,126 --> 01:01:09,001 (Whistle blowing) 638 01:01:09,126 --> 01:01:10,001 (Guard shouting) 639 01:01:10,126 --> 01:01:11,501 (Parvaty) Run, run! 640 01:01:11,626 --> 01:01:13,251 (Dogs barking) 641 01:01:13,917 --> 01:01:15,417 (Whistle blowing) 642 01:01:23,001 --> 01:01:24,126 (Manoj) Nurse Prabha! 643 01:01:29,876 --> 01:01:31,792 When did your shift end? 644 01:01:32,501 --> 01:01:33,667 I didn't see you around. 645 01:01:37,001 --> 01:01:38,376 Nurse, I'm off. 646 01:01:57,626 --> 01:02:00,167 Nurse, I made some sweets for you. 647 01:02:01,251 --> 01:02:02,251 Here. 648 01:02:04,542 --> 01:02:05,751 Don't have them now. 649 01:02:06,501 --> 01:02:09,042 I won't be able to face you if they're awful. 650 01:02:19,376 --> 01:02:21,667 My contract here is ending soon... 651 01:02:23,126 --> 01:02:25,167 ...and I'm thinking of not renewing it. 652 01:02:25,542 --> 01:02:26,542 Oh. 653 01:02:27,917 --> 01:02:29,917 You'll be leaving us then? 654 01:02:32,501 --> 01:02:34,126 So, what's your plan now? 655 01:02:37,626 --> 01:02:39,292 Can we go somewhere to talk? 656 01:02:46,626 --> 01:02:48,251 (Manoj) Mumbai is nice... 657 01:02:50,251 --> 01:02:51,876 ...but I never got used to it. 658 01:02:55,251 --> 01:02:58,292 And I have a problem with the language too. 659 01:03:00,917 --> 01:03:03,417 Hindi isn't hard to learn. 660 01:03:05,501 --> 01:03:06,501 Maybe. 661 01:03:08,376 --> 01:03:09,751 But it's not just that. 662 01:03:11,751 --> 01:03:13,792 I've been here for so many months now... 663 01:03:16,251 --> 01:03:18,917 ...but yesterday I forgot to get off at my stop. 664 01:03:20,876 --> 01:03:22,876 I went all the way to the end of the line 665 01:03:23,667 --> 01:03:24,667 by mistake. 666 01:03:40,917 --> 01:03:42,167 (Manoj clears throat) 667 01:03:43,001 --> 01:03:44,001 Prabha? 668 01:03:48,292 --> 01:03:49,292 I'm... 669 01:03:50,542 --> 01:03:52,167 Before I go, I wanted to... 670 01:03:53,292 --> 01:03:54,417 ...tell you... 671 01:03:56,126 --> 01:03:57,542 I wanted to know... 672 01:04:01,001 --> 01:04:02,417 ...if I should stay. 673 01:04:04,126 --> 01:04:05,126 I mean... 674 01:04:06,417 --> 01:04:09,251 ...if there was a reason for me to stay here. 675 01:04:23,876 --> 01:04:25,667 But Doctor, I'm married. 676 01:04:31,876 --> 01:04:32,876 I know. 677 01:04:35,626 --> 01:04:36,626 But still... 678 01:04:49,376 --> 01:04:50,876 May I go, Doctor? 679 01:04:51,876 --> 01:04:53,292 I'll miss my train. 680 01:05:02,626 --> 01:05:04,167 (Sombre instrumental music) 681 01:05:47,292 --> 01:05:48,751 (Sombre music continues) 682 01:06:00,292 --> 01:06:03,251 (Woman, in Marathi) Some people call this the city of dreams, 683 01:06:03,376 --> 01:06:05,126 but I don't. 684 01:06:09,126 --> 01:06:11,126 I think it's the city of illusions. 685 01:06:15,917 --> 01:06:18,626 (Woman 2, in Bengali) There's an unspoken code in this city: 686 01:06:20,042 --> 01:06:25,001 even if you live in the gutter, you're allowed to feel no anger. 687 01:06:27,917 --> 01:06:30,376 People call this "The Spirit of Mumbai." 688 01:06:35,376 --> 01:06:37,417 (Woman 3, in Tamil) You have to believe the illusion, 689 01:06:38,751 --> 01:06:40,626 or else you'll go mad. 690 01:06:42,917 --> 01:06:44,876 (Sombre music continues) 691 01:07:58,376 --> 01:07:59,376 (Music fading) 692 01:08:47,292 --> 01:08:48,292 (Birds chirping) 693 01:09:20,626 --> 01:09:22,792 Parvaty, there's no electricity here? 694 01:10:07,626 --> 01:10:10,167 (Anu) She made us carry her junk all this way. 695 01:10:31,376 --> 01:10:33,751 Is she planning on doing operations here? 696 01:11:10,167 --> 01:11:11,667 - Parvaty? - Hm? 697 01:11:12,542 --> 01:11:14,292 Is this still good? 698 01:11:27,626 --> 01:11:28,792 Perfectly good. 699 01:11:33,626 --> 01:11:35,501 Prabha, have a sip. 700 01:11:35,626 --> 01:11:38,417 Close your eyes and gulp it down. 701 01:11:38,542 --> 01:11:41,876 It will make you feel relaxed. 702 01:11:42,001 --> 01:11:43,251 Trust me. 703 01:11:43,376 --> 01:11:44,667 Just try it and see. 704 01:11:49,251 --> 01:11:50,751 Hm? How is it? 705 01:11:50,876 --> 01:11:51,876 (Laughs) 706 01:11:56,167 --> 01:11:57,167 Your turn. 707 01:11:57,667 --> 01:11:58,667 Drink. 708 01:11:58,792 --> 01:12:00,251 (Chuckles) 709 01:12:07,126 --> 01:12:08,376 (All laughing) 710 01:12:16,376 --> 01:12:17,876 (Cheerful Hindi song) 711 01:12:19,667 --> 01:12:22,876 ♪ Where on earth have I landed myself 712 01:12:23,001 --> 01:12:26,542 ♪ Stuck in this weird place How did I get here? 713 01:12:26,667 --> 01:12:29,792 ♪ Should I cry or should I laugh? 714 01:12:29,917 --> 01:12:34,542 ♪ Will someone save me?... ♪ 715 01:12:37,042 --> 01:12:38,042 (Song continues) 716 01:13:15,126 --> 01:13:16,126 (Song stops) 717 01:13:18,626 --> 01:13:22,042 (Parvaty) How much for the mackerel? (Woman) 50 rupees. 718 01:13:22,167 --> 01:13:25,167 (Parvaty) Is it dried? (Woman) No, these are fresh. 719 01:13:25,292 --> 01:13:29,917 (Woman 2) Of course they're fresh! 720 01:13:30,042 --> 01:13:31,251 Give me a good price. 721 01:13:32,167 --> 01:13:33,917 - (Parvaty) How much? - 100 rupees. 722 01:13:34,042 --> 01:13:36,751 (Parvaty) What? Who are you trying to fool? 723 01:13:36,876 --> 01:13:39,501 Just look at the size of these fish. 724 01:13:55,667 --> 01:13:56,667 Prabha? 725 01:13:58,376 --> 01:14:00,667 Could you ever move back to your village? 726 01:14:02,292 --> 01:14:04,292 I don't think I could. 727 01:14:07,501 --> 01:14:09,501 I didn't think you'd come today, Anu. 728 01:14:10,292 --> 01:14:12,042 It was a big help to Parvaty. 729 01:14:12,167 --> 01:14:15,126 I didn't mind. I like her. 730 01:14:31,001 --> 01:14:33,126 (Distant Marathi hip-hop music) 731 01:14:35,251 --> 01:14:37,126 (Music continues) 732 01:15:01,126 --> 01:15:02,126 Prabha? 733 01:15:03,042 --> 01:15:04,917 I have something to tell you. 734 01:15:06,376 --> 01:15:10,542 My parents are sending me photos of guys for marriage proposals. 735 01:15:12,251 --> 01:15:14,376 But I don't want to get married now. 736 01:15:18,042 --> 01:15:20,626 Have you tried talking to them? 737 01:15:21,792 --> 01:15:23,626 As if they would listen. 738 01:15:31,917 --> 01:15:33,751 So, what will you do? 739 01:15:34,542 --> 01:15:36,126 I don't know. 740 01:15:37,292 --> 01:15:38,876 Maybe run away. 741 01:15:45,667 --> 01:15:47,792 It's no use, Anu. 742 01:15:48,667 --> 01:15:50,751 You can't escape your fate. 743 01:16:17,501 --> 01:16:18,917 I'm very tired! 744 01:16:19,042 --> 01:16:22,126 - I want to rest. - (Prabha) Are you sure? 745 01:16:22,667 --> 01:16:24,542 Aren't you coming with us? 746 01:16:24,667 --> 01:16:26,917 No, Prabha. I want to rest. 747 01:16:30,167 --> 01:16:33,042 (Prabha) Let her be. She did carry those heavy bags. 748 01:16:33,792 --> 01:16:36,251 (Parvaty) Not everyone can hold their liquor. 749 01:16:36,751 --> 01:16:37,751 (Both chuckle) 750 01:17:11,042 --> 01:17:13,792 (Parvaty) Prabha! Prabha! 751 01:17:14,667 --> 01:17:15,917 Come in! 752 01:17:17,251 --> 01:17:18,292 (Parvaty laughs) 753 01:17:31,126 --> 01:17:32,751 (Birds chirping) 754 01:18:30,501 --> 01:18:31,626 (Distant giggling) 755 01:18:38,001 --> 01:18:39,542 (Anu) I should get back now. 756 01:18:41,292 --> 01:18:42,917 (Shiaz) Will you be long? 757 01:18:44,751 --> 01:18:46,001 (Anu) Not long. 758 01:19:05,126 --> 01:19:07,001 Save some for later. 759 01:20:12,542 --> 01:20:13,542 (Prabha) Parvaty? 760 01:20:15,376 --> 01:20:17,167 How long will you be gone? 761 01:20:18,792 --> 01:20:20,917 (Parvaty) I only need to tell them 762 01:20:21,042 --> 01:20:22,667 I'm here for the job. 763 01:20:23,417 --> 01:20:25,042 I'll be back by 5 o'clock. 764 01:20:26,542 --> 01:20:28,751 Then I think we should leave now. 765 01:20:30,501 --> 01:20:32,167 (Parvaty) What nonsense. 766 01:20:32,792 --> 01:20:35,542 - You have a ticket for tomorrow. - Yes, but... 767 01:20:36,251 --> 01:20:39,626 You came all this way, of course you should stay. 768 01:20:55,126 --> 01:20:56,626 (Slow piano music) 769 01:21:35,626 --> 01:21:37,751 (Waves lapping) 770 01:21:55,376 --> 01:21:56,376 (Music continues) 771 01:22:42,501 --> 01:22:43,501 (Music stops) 772 01:23:08,126 --> 01:23:10,167 (Anu) How did you find this place? 773 01:24:00,501 --> 01:24:03,292 (Anu) It's like she's been stuck here forever. 774 01:24:08,417 --> 01:24:13,126 As if she's waiting for something to happen. 775 01:24:14,417 --> 01:24:16,292 (Shiaz) She looks like you. 776 01:24:28,876 --> 01:24:30,542 I like this place. 777 01:24:35,792 --> 01:24:37,667 Seems like another world. 778 01:24:55,042 --> 01:24:56,417 (Anu reading out loud) 779 01:25:06,001 --> 01:25:07,001 (Chuckles) 780 01:25:17,626 --> 01:25:19,251 - Shiaz? - Hm? 781 01:25:20,792 --> 01:25:23,001 Do you ever think about the future? 782 01:25:24,501 --> 01:25:25,751 What do you mean? 783 01:25:26,751 --> 01:25:28,001 I mean... 784 01:25:28,501 --> 01:25:30,876 In 10 or 15 years, 785 01:25:31,001 --> 01:25:34,126 what will your life be like? 786 01:25:37,167 --> 01:25:38,751 Am I there with you? 787 01:25:40,417 --> 01:25:42,042 What's come over you? 788 01:25:46,042 --> 01:25:47,417 I don't know. 789 01:25:48,501 --> 01:25:50,792 I never used to think about stuff like this. 790 01:25:51,542 --> 01:25:53,126 But I feel like 791 01:25:53,251 --> 01:25:55,751 the future is here and I'm not prepared for it. 792 01:26:04,376 --> 01:26:07,417 Why don't my parents understand what I want? 793 01:26:10,417 --> 01:26:12,376 Maybe we can talk to them? 794 01:26:13,042 --> 01:26:16,376 We can try to convince them, maybe they'll agree. 795 01:26:20,501 --> 01:26:23,751 If I tell them, they'll never let me see you again. 796 01:26:31,626 --> 01:26:32,626 Shiaz... 797 01:26:33,667 --> 01:26:36,167 ...I feel so scared. 798 01:26:52,167 --> 01:26:55,292 (Shiaz) I've been scared ever since I met you. 799 01:27:00,251 --> 01:27:03,917 I'd ask myself if it was right, my being with you. 800 01:27:06,042 --> 01:27:09,167 Or if it would've been best for us to stay apart. 801 01:27:20,751 --> 01:27:22,417 But when I'm with you, 802 01:27:23,167 --> 01:27:25,042 I don't know what it is, 803 01:27:25,876 --> 01:27:27,501 I don't feel afraid at all. 804 01:27:31,751 --> 01:27:34,251 As if this is the most natural way for us to be. 805 01:27:47,542 --> 01:27:51,126 It all gets too heavy for me sometimes. 806 01:27:55,501 --> 01:27:56,876 (Waves lapping) 807 01:28:09,876 --> 01:28:11,126 (Slow guitar music) 808 01:28:17,292 --> 01:28:18,417 (Insects chirping) 809 01:28:28,917 --> 01:28:29,917 Shiaz? 810 01:28:31,292 --> 01:28:33,417 There's graffiti here in Malayalam. 811 01:28:34,042 --> 01:28:39,292 OUR LOVE IS LIKE THE ENDLESS SEA 812 01:28:39,417 --> 01:28:41,001 You wrote it, didn't you? 813 01:28:57,251 --> 01:28:58,251 (Music continues) 814 01:30:26,751 --> 01:30:27,751 (Music stops) 815 01:31:12,126 --> 01:31:13,751 (Indistinct shouting) 816 01:31:24,376 --> 01:31:25,751 (Screaming) 817 01:31:31,001 --> 01:31:32,501 (Man shouting) 818 01:31:34,042 --> 01:31:35,417 (Indistinct chatter) 819 01:31:57,876 --> 01:32:00,751 Somebody help! 820 01:32:03,501 --> 01:32:04,876 He's not breathing. 821 01:32:05,751 --> 01:32:08,876 Looks like it's too late. 822 01:32:09,001 --> 01:32:10,501 Pump his stomach! 823 01:32:11,626 --> 01:32:12,917 Flip him over. 824 01:32:13,042 --> 01:32:14,501 (Overlapping chatter) 825 01:32:14,626 --> 01:32:16,876 Make him sit up. 826 01:32:20,001 --> 01:32:22,001 (Prabha) Step back, please! 827 01:32:23,126 --> 01:32:26,917 Move aside! Move aside! 828 01:32:29,876 --> 01:32:32,167 Step back, please! 829 01:32:50,876 --> 01:32:52,292 (Whispering) He's dead, no? 830 01:32:54,042 --> 01:32:56,251 He's not one of ours. 831 01:32:57,876 --> 01:32:59,126 He's a goner. 832 01:33:20,251 --> 01:33:21,251 (Gasps) 833 01:33:28,542 --> 01:33:30,167 (Applause) 834 01:33:36,501 --> 01:33:38,292 He needs to go to the hospital. 835 01:33:39,417 --> 01:33:41,376 There's no hospital here. 836 01:33:42,001 --> 01:33:43,542 But there's a village doctor. 837 01:33:43,667 --> 01:33:44,917 OK, quickly. 838 01:34:03,167 --> 01:34:05,667 (Villager, quietly) She saved his life. 839 01:34:08,376 --> 01:34:10,126 He was totally dead. 840 01:34:21,292 --> 01:34:23,167 (Door creaking) 841 01:34:27,001 --> 01:34:28,001 Miss? 842 01:34:29,917 --> 01:34:33,042 He should see a familiar face when he wakes up. 843 01:34:34,001 --> 01:34:35,876 Come inside. 844 01:34:42,251 --> 01:34:44,001 Some tea? 845 01:34:46,292 --> 01:34:47,751 Don't be shy. 846 01:34:51,751 --> 01:34:53,501 Doctor will be here soon. 847 01:34:54,626 --> 01:34:55,792 Go inside. 848 01:35:31,167 --> 01:35:32,626 (Water sloshing) 849 01:35:54,251 --> 01:35:55,626 (Water sloshing) 850 01:35:59,042 --> 01:36:00,626 (Shaky breathing) 851 01:36:18,501 --> 01:36:21,667 (Quietly) Sorry. I was only cleaning your wound. 852 01:36:26,667 --> 01:36:28,167 (Man) It hurts. 853 01:36:37,876 --> 01:36:41,251 It hurts now, but you'll be all right. 854 01:37:01,292 --> 01:37:03,167 What happened to me? 855 01:37:04,042 --> 01:37:05,876 Don't worry. 856 01:37:06,001 --> 01:37:07,751 Just rest. 857 01:37:11,542 --> 01:37:14,167 I feel like I've been resting for a long time. 858 01:37:18,001 --> 01:37:19,667 How long has it been? 859 01:37:21,542 --> 01:37:24,167 A few hours, maybe. 860 01:37:34,417 --> 01:37:36,501 I don't remember anything. 861 01:37:38,667 --> 01:37:39,667 (Door opens) 862 01:37:40,251 --> 01:37:41,751 (Music playing quietly on radio) 863 01:37:41,876 --> 01:37:43,251 (Glasses clinking) 864 01:37:43,376 --> 01:37:45,126 (Woman) It's windy. 865 01:37:47,251 --> 01:37:50,792 He'll catch a cold. Cover him nicely, dear. 866 01:38:12,792 --> 01:38:14,292 What does he do? 867 01:38:18,626 --> 01:38:21,126 There's some kind of misunderstanding. 868 01:38:21,876 --> 01:38:24,167 Where does your husband work? 869 01:38:36,042 --> 01:38:38,001 He works in Germany. 870 01:38:39,501 --> 01:38:40,501 (Woman) Oh. 871 01:38:41,167 --> 01:38:43,876 Then you must not see each other often. 872 01:38:44,667 --> 01:38:47,667 Pity your holiday got ruined. 873 01:38:51,001 --> 01:38:53,917 Lucky that you were there for him today. 874 01:39:07,292 --> 01:39:09,001 What did she say? 875 01:39:13,751 --> 01:39:14,792 (Prabha) Nothing. 876 01:39:16,292 --> 01:39:18,917 She thought you were my husband. 877 01:39:30,417 --> 01:39:31,667 Am I? 878 01:39:38,667 --> 01:39:39,667 No. 879 01:39:55,876 --> 01:39:57,542 Why is there sand on me? 880 01:39:58,167 --> 01:39:59,917 They found you in the sea. 881 01:40:01,417 --> 01:40:02,751 In the sea? 882 01:40:04,751 --> 01:40:06,792 What was I doing there? 883 01:40:19,626 --> 01:40:21,626 You don't remember? 884 01:41:02,251 --> 01:41:04,417 (Slow melancholic music) 885 01:41:14,751 --> 01:41:20,001 You've changed so much in all these years. 886 01:41:25,876 --> 01:41:27,251 (Man) Have I? 887 01:41:42,376 --> 01:41:43,626 (Music stops) 888 01:41:43,751 --> 01:41:47,167 Some days I was stuck in the factory for so long... 889 01:41:48,251 --> 01:41:51,542 ...I didn't know if it was day or night. 890 01:41:53,876 --> 01:41:56,876 I would come out after three or four days... 891 01:41:57,876 --> 01:41:59,751 ...as if in a daze. 892 01:42:02,251 --> 01:42:05,376 I was blinded by the light. 893 01:42:10,251 --> 01:42:11,751 (Music continues) 894 01:42:12,876 --> 01:42:16,917 In the darkness, you try to imagine light. 895 01:42:18,667 --> 01:42:20,292 But you cannot. 896 01:42:24,042 --> 01:42:26,042 I thought about you. 897 01:42:30,626 --> 01:42:32,126 What did you think about? 898 01:42:34,292 --> 01:42:35,917 Sitting next to you like this. 899 01:42:40,167 --> 01:42:42,751 I wanted to reach out and touch you. 900 01:42:49,626 --> 01:42:50,876 (Music stops) 901 01:42:51,626 --> 01:42:54,251 Why haven't you told me this before? 902 01:42:56,001 --> 01:42:58,792 (Birds chirping and singing) 903 01:43:10,876 --> 01:43:12,001 Prabha... 904 01:43:14,376 --> 01:43:16,042 ...come with me. 905 01:43:24,251 --> 01:43:26,001 It will be different this time. 906 01:43:27,376 --> 01:43:28,542 I promise. 907 01:43:37,667 --> 01:43:39,626 (Music continues) 908 01:44:26,542 --> 01:44:28,167 (Music stops) 909 01:44:32,251 --> 01:44:33,667 (Prabha, whispering) Stop. 910 01:44:38,167 --> 01:44:40,376 I don't want to see you... 911 01:44:44,251 --> 01:44:45,542 ...ever again. 912 01:44:45,667 --> 01:44:46,876 (Insects chirping) 913 01:44:47,001 --> 01:44:48,126 (Birds singing) 914 01:46:18,917 --> 01:46:20,501 (Parvaty) Are you closing up? 915 01:46:22,001 --> 01:46:25,126 No. You can sit as long as you like. 916 01:47:03,626 --> 01:47:04,917 Sand. 917 01:47:29,292 --> 01:47:30,667 Where is that boy? 918 01:47:35,751 --> 01:47:36,751 Who? 919 01:47:40,626 --> 01:47:42,792 The boy who was with you. 920 01:47:55,501 --> 01:47:56,501 Prabha... 921 01:47:59,126 --> 01:48:00,126 ...I'm... 922 01:48:02,667 --> 01:48:03,667 ...sorry. 923 01:48:10,126 --> 01:48:11,376 It's all right. 924 01:48:13,251 --> 01:48:14,542 Just call him. 925 01:48:43,542 --> 01:48:45,042 (Parvaty) Who's that? 926 01:48:47,042 --> 01:48:48,542 (Prabha) Anu's boyfriend. 927 01:48:50,876 --> 01:48:52,917 He followed her all this way? 928 01:49:15,251 --> 01:49:17,292 This is Shiaz. 929 01:49:20,417 --> 01:49:21,876 Where are you from? 930 01:49:23,876 --> 01:49:24,917 (Shiaz) Vithura. 931 01:49:27,751 --> 01:49:29,001 Sit down. 932 01:49:47,001 --> 01:49:48,751 (Prabha) I was there once. 933 01:49:49,251 --> 01:49:51,126 It's very beautiful there. 934 01:50:05,001 --> 01:50:07,126 It's very beautiful here too. 935 01:50:07,876 --> 01:50:09,292 (Slow gentle music) 936 01:50:29,376 --> 01:50:31,167 (Indistinct) 937 01:50:43,126 --> 01:50:44,126 (Music continues) 938 01:51:09,126 --> 01:51:10,126 (Music rising) 939 01:57:21,917 --> 01:57:24,876 Subtitling by MPS