1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,002 --> 00:02:36,955 (crackling) 4 00:02:45,667 --> 00:02:48,750 I've lived here maybe 23 years. 5 00:02:52,583 --> 00:02:55,958 But I feel afraid to call it home. 6 00:02:57,792 --> 00:03:01,167 There's always the feeling I'll have to leave. 7 00:03:14,250 --> 00:03:17,750 I fought with my dad. 8 00:03:17,917 --> 00:03:21,208 So I packed my bag and left for Mumbai. 9 00:03:22,427 --> 00:03:23,376 (thump) 10 00:03:24,833 --> 00:03:27,667 My brother had a job at the dockyard. 11 00:03:29,167 --> 00:03:31,792 His place smelled so bad, 12 00:03:31,958 --> 00:03:34,583 the first night I couldn't sleep. 13 00:03:44,875 --> 00:03:47,417 I was pregnant, but I didn't tell anyone. 14 00:03:47,583 --> 00:03:51,875 Because I'd recently found a job at a house. 15 00:03:54,625 --> 00:03:59,542 I had to take care of a lady's kids, but they were pests. 16 00:04:02,000 --> 00:04:05,625 But the lady... she fed me well. 17 00:04:06,333 --> 00:04:09,417 That year I ate like a queen. 18 00:04:10,885 --> 00:04:15,053 (Drumming) 19 00:04:23,889 --> 00:04:25,689 (whistle) 20 00:04:27,250 --> 00:04:31,167 Every family in the village has at least one person in Mumbai. 21 00:04:31,333 --> 00:04:33,708 In Mumbai, there is work and money! 22 00:04:33,748 --> 00:04:34,925 (laughs) 23 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Why would anyone want to move back? 24 00:04:37,892 --> 00:04:43,130 (railway announcement) 25 00:04:45,667 --> 00:04:48,333 I'd just had my heart broken. 26 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 But the city helps you forget these things. 27 00:04:54,376 --> 00:04:56,052 (whistle) 28 00:05:01,759 --> 00:05:05,554 (soft music) 29 00:05:17,375 --> 00:05:20,833 I didn't realise how much time had passed. 30 00:05:23,833 --> 00:05:25,958 The city takes time away from you. 31 00:05:31,875 --> 00:05:33,917 That's life. 32 00:05:37,292 --> 00:05:39,542 You better get used to impermanence. 33 00:06:17,297 --> 00:06:20,735 (train running) 34 00:06:22,300 --> 00:06:23,442 (train horn blowing) 35 00:06:53,000 --> 00:06:54,667 Breathe in. 36 00:06:56,792 --> 00:06:57,917 Breathe out. 37 00:07:11,912 --> 00:07:14,720 (breath inhale & exhale) 38 00:07:31,042 --> 00:07:34,417 Nurse Prabha tells me you've been making trouble. 39 00:07:35,417 --> 00:07:36,792 What's the matter? 40 00:07:37,750 --> 00:07:41,125 Tell Doctor why you hid your medication under your pillow? 41 00:07:41,667 --> 00:07:43,042 I will not take it. 42 00:07:44,292 --> 00:07:45,417 Why? 43 00:07:46,750 --> 00:07:47,958 What happened? 44 00:07:48,125 --> 00:07:51,125 She told me the pills are giving her bad dreams. 45 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 I'll give you a prescription for that. 46 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 OK? 47 00:07:58,167 --> 00:07:59,542 Please, Doctor. 48 00:08:00,125 --> 00:08:02,877 I don't want to stay here. (phone ringing) 49 00:08:02,917 --> 00:08:04,375 Please let me go home. 50 00:08:04,542 --> 00:08:07,500 - What is it? - He comes here. 51 00:08:07,667 --> 00:08:09,125 After dinner, 52 00:08:09,417 --> 00:08:11,292 when I'm watching TV. 53 00:08:11,458 --> 00:08:12,750 Who comes? 54 00:08:13,417 --> 00:08:15,875 Jairam, my husband. 55 00:08:16,292 --> 00:08:17,667 He came yesterday as well. 56 00:08:18,167 --> 00:08:19,875 I was watching TV. 57 00:08:21,125 --> 00:08:23,042 Mr. Bachchan was on. 58 00:08:23,875 --> 00:08:26,000 His voice always makes me feel good. 59 00:08:26,417 --> 00:08:28,667 He talks so smoothly. 60 00:08:29,917 --> 00:08:32,292 And then suddenly, out of nowhere, 61 00:08:33,417 --> 00:08:36,042 there was that dirty smell of tobacco. 62 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Then I looked up, 63 00:08:39,042 --> 00:08:42,458 and he was sitting there on that stool. 64 00:08:44,292 --> 00:08:45,417 No. 65 00:08:46,292 --> 00:08:47,625 Not sitting. 66 00:08:48,292 --> 00:08:50,375 He had no legs! 67 00:08:50,917 --> 00:08:52,542 He was only a torso! 68 00:08:53,184 --> 00:08:53,877 (laughing) 69 00:08:53,917 --> 00:08:55,958 Can we please pick a film already? 70 00:08:56,125 --> 00:08:59,375 If it's just another action film, I'm not coming. 71 00:08:59,542 --> 00:09:02,250 You're a wuss who only likes romances. 72 00:09:02,417 --> 00:09:04,000 And the new release? 73 00:09:04,167 --> 00:09:06,000 The one with Shane Nigam! 74 00:09:06,167 --> 00:09:07,667 He's so dreamy. 75 00:09:07,747 --> 00:09:08,710 (laughing) 76 00:09:08,875 --> 00:09:10,042 Nurse Prabha, 77 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 want to come with us? 78 00:09:11,750 --> 00:09:14,250 Yeah, Nurse Prabha, you pick the film! 79 00:09:14,417 --> 00:09:16,125 No, you girls go ahead. 80 00:09:16,221 --> 00:09:17,002 (zipper zips) 81 00:09:17,042 --> 00:09:19,792 Why? Come with us, please! 82 00:09:20,236 --> 00:09:21,502 (laughing) 83 00:09:21,542 --> 00:09:25,667 I told you, she never comes. 84 00:09:33,125 --> 00:09:35,417 I explained your situation to Dr. Supriya. 85 00:09:35,792 --> 00:09:38,542 Her friend agreed to take up your case. 86 00:09:39,167 --> 00:09:42,167 He's a big-shot lawyer. 87 00:09:43,167 --> 00:09:44,750 He'll do it for free. 88 00:09:46,616 --> 00:09:47,492 (clank) 89 00:09:50,292 --> 00:09:52,000 I don't need any help. 90 00:09:52,167 --> 00:09:54,042 Why are you being so stubborn? 91 00:09:55,042 --> 00:09:57,500 Last night the builders sent a goon over 92 00:09:57,667 --> 00:09:58,792 to threaten me! 93 00:10:00,792 --> 00:10:04,542 He said: "Buzz off before Ganpati festival or else." 94 00:10:06,786 --> 00:10:08,991 (exhales) (girls laughing) 95 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 It's too dangerous. 96 00:10:12,625 --> 00:10:14,750 Parvaty, stay with me for a few days. 97 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 Why should I? 98 00:10:17,833 --> 00:10:18,991 (water pouring) 99 00:10:20,292 --> 00:10:22,167 Why should I leave my place? 100 00:10:23,292 --> 00:10:24,500 I told him: 101 00:10:24,667 --> 00:10:28,875 "Threaten me all you want, I won't leave my place! 102 00:10:29,042 --> 00:10:31,375 "Over my dead body!" 103 00:10:31,542 --> 00:10:33,000 I told them like that. 104 00:10:35,250 --> 00:10:36,792 Let's speak to the lawyer. 105 00:10:37,625 --> 00:10:39,417 It can't go on like this. 106 00:10:40,704 --> 00:10:43,385 (indistinct chatter) 107 00:10:47,265 --> 00:10:49,363 (child crying) (whistle) 108 00:10:53,739 --> 00:10:56,202 (phone ringing) 109 00:11:00,417 --> 00:11:02,042 And the younger one? 110 00:11:02,542 --> 00:11:03,458 How old is he? 111 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 1 year old. 112 00:11:08,042 --> 00:11:09,583 So you have 3 children? 113 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Yes. 114 00:11:12,042 --> 00:11:13,500 How old are you? 115 00:11:14,750 --> 00:11:16,042 24. 116 00:11:17,042 --> 00:11:18,417 No! 25. 117 00:11:19,275 --> 00:11:20,142 (toungue clicks) 118 00:11:20,182 --> 00:11:21,917 Yes. 25, definitely. 119 00:11:23,614 --> 00:11:26,340 (child playing) 120 00:11:27,917 --> 00:11:29,167 Nurse? 121 00:11:31,667 --> 00:11:35,292 The girls told me there's a prize? 122 00:11:35,792 --> 00:11:37,750 A prize for... you know? 123 00:11:38,750 --> 00:11:40,167 Vasectomy? 124 00:11:41,750 --> 00:11:43,875 If your husband agrees, 125 00:11:44,042 --> 00:11:47,625 the government will give you a bucket and 1,000 rupees. 126 00:11:48,917 --> 00:11:52,000 I told my husband, but... 127 00:11:52,167 --> 00:11:54,792 He says it makes them lose their strength! 128 00:12:04,941 --> 00:12:07,593 (indistinct chatter) 129 00:12:13,875 --> 00:12:15,125 Take this every day. 130 00:12:15,292 --> 00:12:18,500 If you want another kid just stop it for a month. 131 00:12:18,667 --> 00:12:19,917 Oh, no way! 132 00:12:22,917 --> 00:12:24,042 How much for this? 133 00:12:24,082 --> 00:12:24,917 (toungue clicks) 134 00:12:26,917 --> 00:12:29,250 When did you last get your period? 135 00:12:33,007 --> 00:12:35,439 (chair creaking) 136 00:12:59,583 --> 00:13:02,000 Hey... what u doing? (ding) 137 00:13:03,333 --> 00:13:06,708 Boss is driving me mad. (cell phone vibrating) 138 00:13:12,833 --> 00:13:16,083 IMA bored... (ding) 139 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Wanna C U... (cell phone vibrating) 140 00:13:48,407 --> 00:13:49,887 (heart beating) 141 00:14:01,625 --> 00:14:03,417 You'll have to wait 142 00:14:05,250 --> 00:14:07,333 until tonight to see me. 143 00:14:08,542 --> 00:14:09,833 But for now... 144 00:14:11,746 --> 00:14:13,407 (chuckles) 145 00:14:16,958 --> 00:14:21,250 I'm sending you kisses through the clouds. 146 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 So when it rains, 147 00:14:26,833 --> 00:14:29,583 my kisses will touch your lips. 148 00:14:31,212 --> 00:14:33,590 (indistinct scream) 149 00:14:37,715 --> 00:14:40,353 (storm) 150 00:14:53,622 --> 00:14:55,292 (sky thundering) 151 00:15:07,019 --> 00:15:09,412 (clatter) 152 00:15:12,917 --> 00:15:16,124 But oil won't make my hair grow back any faster! 153 00:15:16,413 --> 00:15:17,548 (zipper zips) 154 00:15:17,667 --> 00:15:19,500 I like it short. 155 00:15:19,792 --> 00:15:21,417 It's the new style. 156 00:15:23,917 --> 00:15:27,167 Next month I can't come home. I can't get leave. 157 00:15:27,625 --> 00:15:29,917 Alright, Mama. I'm going in for surgery. 158 00:15:33,500 --> 00:15:35,583 Of course surgeries happen at night! 159 00:15:35,750 --> 00:15:38,417 As if a patient's heart will wait! 160 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Dr. Supriya is calling, Mama! I have to go. Bye. 161 00:15:45,304 --> 00:15:46,711 (door opens) 162 00:15:47,042 --> 00:15:48,167 Prabha? 163 00:15:48,542 --> 00:15:49,875 I'm leaving. 164 00:15:50,042 --> 00:15:51,417 Will you be long? 165 00:15:52,542 --> 00:15:54,215 Go ahead. I'll see you at home. 166 00:15:54,344 --> 00:15:55,376 (door closes) 167 00:15:55,667 --> 00:15:57,000 Open your mouth. 168 00:15:57,917 --> 00:15:59,042 More. 169 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 Are you hiding them under your tongue? 170 00:16:08,667 --> 00:16:09,500 Good. 171 00:16:23,254 --> 00:16:26,409 (raining) 172 00:16:28,375 --> 00:16:29,667 Nurse Prabha? 173 00:16:32,750 --> 00:16:34,000 Working late again? 174 00:16:34,167 --> 00:16:36,375 Sorry, Doctor. I lost track of time. 175 00:16:36,542 --> 00:16:37,667 It's OK. 176 00:16:54,667 --> 00:16:56,750 Hindi is so frustrating. 177 00:16:57,625 --> 00:17:02,042 The word kal means both yesterday and tomorrow! 178 00:17:02,208 --> 00:17:06,500 Don't make excuses, how will you improve without hard work? 179 00:17:07,042 --> 00:17:10,125 I wanted to ask a patient 180 00:17:10,542 --> 00:17:14,000 to come back tomorrow in Hindi 181 00:17:14,167 --> 00:17:16,583 but when the time came, I couldn't say it. 182 00:17:16,750 --> 00:17:19,833 You have to say it like this: kal wapas ana. 183 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Again? 184 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 You make it sound so simple. 185 00:17:32,291 --> 00:17:33,645 (laughs) 186 00:17:36,833 --> 00:17:39,000 Good evening, Nurse Prabha. 187 00:17:47,167 --> 00:17:48,500 OK then, I'm going. 188 00:17:49,500 --> 00:17:50,542 Nurse? 189 00:17:51,292 --> 00:17:53,500 I have something to show you. 190 00:18:15,567 --> 00:18:18,304 (railway announcement) 191 00:18:26,542 --> 00:18:29,167 Don't look. Open it when you get home. 192 00:18:29,542 --> 00:18:30,708 It's a poem. 193 00:18:30,875 --> 00:18:32,292 A poem? 194 00:18:33,917 --> 00:18:37,375 There's a poetry competition in our monthly journal. 195 00:18:37,917 --> 00:18:40,042 I thought I'd give it a shot. 196 00:18:41,292 --> 00:18:43,500 I didn't know you were a poet. 197 00:18:43,667 --> 00:18:46,167 Nothing like that. It's just a hobby. 198 00:18:48,167 --> 00:18:50,417 Alright. See you tomorrow. 199 00:18:51,153 --> 00:18:54,039 (train running) 200 00:19:33,667 --> 00:19:35,292 Who's this? 201 00:19:37,792 --> 00:19:39,917 How did you get out? 202 00:19:41,126 --> 00:19:42,006 (meow) 203 00:19:43,882 --> 00:19:46,995 (radio playing) 204 00:19:54,913 --> 00:19:57,826 (sizzling) 205 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 You're all wet! 206 00:20:26,792 --> 00:20:28,542 Lost your umbrella again? 207 00:20:29,917 --> 00:20:31,542 It was so windy, 208 00:20:31,917 --> 00:20:33,292 it broke. 209 00:20:39,004 --> 00:20:41,500 (clanking) 210 00:20:41,917 --> 00:20:44,167 You left so early. What happened? 211 00:20:46,625 --> 00:20:48,167 Nothing happened. 212 00:20:50,875 --> 00:20:53,292 One of my cousins is visiting Mumbai. 213 00:20:53,667 --> 00:20:57,292 So I just went shopping with her. 214 00:20:58,667 --> 00:20:59,875 A cousin? 215 00:21:00,042 --> 00:21:01,167 Just a cousin. 216 00:21:02,042 --> 00:21:03,167 Sweetie! 217 00:21:05,417 --> 00:21:07,792 Your tummy has become so big. 218 00:21:13,792 --> 00:21:16,292 How many babies are you hiding inside? 219 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 She was loitering outside Kulkarni's flat. 220 00:21:20,917 --> 00:21:22,542 What was she doing there? 221 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 What were you doing, sweetie? 222 00:21:31,625 --> 00:21:34,667 I've asked Dr. Manoj to have a look at her. 223 00:21:37,875 --> 00:21:40,167 We shouldn't bother him with such things. 224 00:21:42,000 --> 00:21:43,833 He won't mind. 225 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 He's a nice guy. 226 00:21:46,000 --> 00:21:47,042 Isn't he? 227 00:21:54,000 --> 00:21:55,292 Prabha? 228 00:21:57,250 --> 00:22:00,292 Can you cover my rent this month? 229 00:22:02,917 --> 00:22:04,875 The same situation again? 230 00:22:06,375 --> 00:22:08,083 I promise I'll pay you back. 231 00:22:08,250 --> 00:22:10,792 You need to watch your spending, Anu. 232 00:22:12,667 --> 00:22:14,625 My salary is never enough. 233 00:22:15,042 --> 00:22:16,292 That's why. 234 00:22:18,792 --> 00:22:20,375 OK, but it's the last time. 235 00:22:20,542 --> 00:22:21,792 Don't ask again. 236 00:22:26,817 --> 00:22:28,053 (hurt) 237 00:22:28,345 --> 00:22:30,319 (sighs) 238 00:22:31,167 --> 00:22:32,250 Sorry. 239 00:22:34,918 --> 00:22:35,377 (suck) 240 00:22:35,417 --> 00:22:37,542 What are you doing, Anu? Move aside. 241 00:22:38,920 --> 00:22:40,490 (faucet water) 242 00:22:40,530 --> 00:22:41,615 (door bell ring) 243 00:22:46,880 --> 00:22:48,000 (door opens) 244 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 This parcel arrived for you. 245 00:22:52,167 --> 00:22:53,042 Thank you. 246 00:22:53,082 --> 00:22:54,352 (door closes) 247 00:23:01,708 --> 00:23:03,042 What is it? 248 00:23:06,792 --> 00:23:08,125 Is it from your mom? 249 00:23:08,292 --> 00:23:09,667 I don't know. 250 00:23:16,958 --> 00:23:18,875 Prabha, it's for you! 251 00:23:24,917 --> 00:23:26,542 Who's it from? 252 00:23:26,917 --> 00:23:28,542 It doesn't say. 253 00:23:31,667 --> 00:23:33,792 Let's open and see. 254 00:23:34,449 --> 00:23:36,466 (rustling plastic) 255 00:23:59,667 --> 00:24:01,042 Awesome! 256 00:24:01,542 --> 00:24:03,750 We had a rice cooker at home, 257 00:24:04,542 --> 00:24:06,667 but nothing like this! 258 00:24:09,000 --> 00:24:10,917 This one looks so international! 259 00:24:13,375 --> 00:24:15,667 Whatever we make will taste super. 260 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 But who could've sent it? 261 00:24:22,125 --> 00:24:23,917 Doesn't say. 262 00:24:33,292 --> 00:24:35,417 It's written in English letters. 263 00:24:38,750 --> 00:24:41,042 But it's some other language. 264 00:24:48,500 --> 00:24:49,583 Made in... 265 00:24:49,750 --> 00:24:50,917 Germany. 266 00:24:53,125 --> 00:24:55,125 Doesn't your husband live there? 267 00:25:26,184 --> 00:25:28,807 (bell tinkling) 268 00:26:15,625 --> 00:26:17,625 My dreams are made of everyday things, 269 00:26:17,917 --> 00:26:23,000 small and scattered, that I've left behind. 270 00:26:27,500 --> 00:26:29,167 My hope 271 00:26:29,667 --> 00:26:33,542 is just another casket of things 272 00:26:33,917 --> 00:26:36,625 I carry with me wherever I go. 273 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 And now, 274 00:26:43,792 --> 00:26:47,250 you are there in a neighbour's house 275 00:26:47,417 --> 00:26:49,000 like a burning lamp 276 00:26:49,750 --> 00:26:51,375 whose glow I watch 277 00:26:51,792 --> 00:26:54,542 to keep me warm at night. 278 00:27:06,048 --> 00:27:08,375 (people chatter) 279 00:27:09,914 --> 00:27:11,374 (chuckles) 280 00:27:14,083 --> 00:27:17,500 C U at the same time. 281 00:27:19,917 --> 00:27:22,875 Don't wait 2 close to hospital. 282 00:27:23,792 --> 00:27:26,708 Someone might see you. 283 00:27:28,066 --> 00:27:29,920 (phone keypad clicks) 284 00:27:30,000 --> 00:27:32,542 See you soon (ding) 285 00:27:34,283 --> 00:27:36,894 (cell phone keypad clicks & ding) 286 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 Have you noticed 287 00:27:47,542 --> 00:27:50,792 any changes in your new roommate? 288 00:27:53,875 --> 00:27:56,167 All the nurses are talking about her. 289 00:28:00,542 --> 00:28:02,792 She's in love with a boy. 290 00:28:07,125 --> 00:28:08,917 That can't be. 291 00:28:09,333 --> 00:28:11,292 She's not like that. 292 00:28:13,667 --> 00:28:16,167 You know, he's Muslim. 293 00:28:18,042 --> 00:28:19,792 Everyone here knows. 294 00:28:20,625 --> 00:28:23,625 I don't have a problem with it. 295 00:28:23,792 --> 00:28:26,083 But she's your roommate, 296 00:28:26,250 --> 00:28:28,458 you better keep an eye on her. 297 00:28:28,625 --> 00:28:30,542 I just thought you should know. 298 00:28:31,178 --> 00:28:32,566 (rattle) 299 00:28:33,292 --> 00:28:34,250 What is this? 300 00:28:34,417 --> 00:28:36,875 Sims' vaginal speculum. 301 00:28:37,042 --> 00:28:37,917 Good. 302 00:28:38,292 --> 00:28:39,375 What about... 303 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 this? 304 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 Artery forceps. 305 00:28:42,292 --> 00:28:43,958 Artery forceps, correct. 306 00:28:44,488 --> 00:28:46,262 Nurse Anu will show you 307 00:28:46,375 --> 00:28:48,625 placenta from today morning's delivery. 308 00:28:48,792 --> 00:28:53,042 And I'll demonstrate our placenta disposal procedure. 309 00:28:53,208 --> 00:28:54,417 Pass it on. 310 00:28:57,396 --> 00:28:58,324 (sniffs) 311 00:28:58,625 --> 00:29:00,667 Still bothered by the smell? 312 00:29:02,667 --> 00:29:04,208 You're all nurses, (coughs) 313 00:29:04,375 --> 00:29:05,875 you have to be stronger. 314 00:29:20,651 --> 00:29:23,874 (raining) 315 00:29:24,503 --> 00:29:27,898 (approaching sirens wailing) 316 00:29:33,825 --> 00:29:36,237 (drilling) 317 00:29:39,399 --> 00:29:42,298 (cuckoo cooing) 318 00:30:29,667 --> 00:30:30,667 Listen... 319 00:30:32,167 --> 00:30:34,542 I've been dying to tell you what happened today. 320 00:30:35,917 --> 00:30:37,500 You know Crystal, right? 321 00:30:37,667 --> 00:30:39,167 The new nurse. 322 00:30:39,833 --> 00:30:43,292 She was giving an old man a sponge bath... 323 00:30:44,792 --> 00:30:46,917 when suddenly, 324 00:30:47,083 --> 00:30:49,292 she let out a scream! 325 00:30:49,458 --> 00:30:50,625 Why? 326 00:30:50,792 --> 00:30:54,375 She looked down and... 327 00:30:54,750 --> 00:30:57,042 his 'thing' was standing all the way up! 328 00:30:57,082 --> 00:30:58,377 (laughs) 329 00:30:58,417 --> 00:31:00,875 She'd never seen one standing before! 330 00:31:01,042 --> 00:31:03,125 She ran out of the room. 331 00:31:03,542 --> 00:31:04,500 And then? 332 00:31:04,667 --> 00:31:08,167 Then Prabha came in and scolded him, 333 00:31:08,542 --> 00:31:11,417 he got so scared... 334 00:31:12,125 --> 00:31:14,125 I don't think 335 00:31:14,625 --> 00:31:17,917 it'll ever stand up again! 336 00:31:26,917 --> 00:31:29,250 Boss sent me to pick up his watch. 337 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Mr. Aslam? 338 00:31:32,125 --> 00:31:34,125 Two minutes. 339 00:31:48,792 --> 00:31:50,667 Don't they look great on me? 340 00:32:09,375 --> 00:32:10,500 Anu? 341 00:32:14,708 --> 00:32:16,917 Have you seen many? 342 00:32:17,542 --> 00:32:18,792 Many what? 343 00:32:19,708 --> 00:32:22,292 What Nurse Crystal saw at the hospital today. 344 00:32:28,042 --> 00:32:30,500 What's up with you? Are you jealous? 345 00:32:30,667 --> 00:32:32,667 No, I'm just asking. 346 00:32:34,167 --> 00:32:36,375 Why are you acting like a virgin? 347 00:32:39,750 --> 00:32:40,792 Mister? 348 00:32:42,125 --> 00:32:43,667 Your watch. (laughs) 349 00:32:44,500 --> 00:32:45,875 Your watch is ready. 350 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 The balance is 5,000 rupees. 351 00:32:53,917 --> 00:32:57,833 Shobhna said if we pay off the guard, he won't bother us. 352 00:32:58,000 --> 00:32:59,250 Are you sure? 353 00:32:59,417 --> 00:33:01,417 Don't be such a wuss. 354 00:33:03,375 --> 00:33:04,958 Let's go see. 355 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 There's nobody here. 356 00:33:43,493 --> 00:33:47,174 (sky thundering) 357 00:33:57,860 --> 00:33:59,298 (window slamming) 358 00:34:06,870 --> 00:34:08,143 (window closes) 359 00:34:08,840 --> 00:34:10,113 (exhales) 360 00:34:14,574 --> 00:34:16,479 (squeeze) 361 00:35:36,458 --> 00:35:38,833 When did he last phone you? 362 00:35:40,583 --> 00:35:42,375 It's been over a year. 363 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Maybe longer... 364 00:35:46,875 --> 00:35:47,875 Nurse? 365 00:35:50,125 --> 00:35:52,625 When people go abroad, 366 00:35:53,625 --> 00:35:56,000 they can lose their minds, 367 00:35:56,625 --> 00:35:58,458 or their memory. 368 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 That's how it is. 369 00:36:03,625 --> 00:36:05,250 What will you do now? 370 00:36:06,875 --> 00:36:09,417 I'll tell you what, call him. 371 00:36:09,583 --> 00:36:11,250 - Me, call him? - Yeah. 372 00:36:17,500 --> 00:36:19,875 If I meet that husband of yours, 373 00:36:21,875 --> 00:36:23,000 I swear, 374 00:36:24,875 --> 00:36:26,875 I'm gonna box his ears. 375 00:36:30,891 --> 00:36:32,143 (laughs) 376 00:36:32,489 --> 00:36:33,247 (clank) 377 00:36:39,125 --> 00:36:40,750 It's a real shame. 378 00:36:44,500 --> 00:36:48,333 It says here the builder is suing you for trespassing. 379 00:36:48,708 --> 00:36:53,042 They could begin demolition any day now. 380 00:36:55,917 --> 00:36:58,625 Are other tenants in the same situation? 381 00:36:58,792 --> 00:37:02,417 The ones with papers have been given new flats. 382 00:37:04,583 --> 00:37:07,917 When the cotton mills shut down, 383 00:37:08,083 --> 00:37:11,292 my husband was allowed to stay on. 384 00:37:11,543 --> 00:37:13,583 Then you must have papers! 385 00:37:16,208 --> 00:37:18,542 He never told me about any papers. 386 00:37:18,708 --> 00:37:21,208 Now that he's dead, I can't ask him, can I? 387 00:37:24,042 --> 00:37:25,875 Isn't there another solution? 388 00:37:27,686 --> 00:37:28,808 (sighs) 389 00:37:30,792 --> 00:37:32,125 Look Parvati, 390 00:37:32,292 --> 00:37:35,250 the problem is you don't really have a case. 391 00:37:36,417 --> 00:37:40,375 Because there is no proof that you have lived there. 392 00:37:40,542 --> 00:37:44,292 But can't you just ask my neighbours? 393 00:37:44,750 --> 00:37:46,125 I've lived there 22 years, 394 00:37:46,292 --> 00:37:49,000 what do I need papers for? 395 00:37:49,167 --> 00:37:51,417 That won't hold up in court. 396 00:37:52,000 --> 00:37:53,667 There, we need papers. 397 00:37:54,292 --> 00:37:57,667 Can't you find any document with your name on it? 398 00:38:04,208 --> 00:38:05,292 That bastard! 399 00:38:05,884 --> 00:38:06,792 (toungue clicks) 400 00:38:08,042 --> 00:38:09,583 I will kick his ass! 401 00:38:10,875 --> 00:38:12,417 I'll show him. 402 00:38:16,042 --> 00:38:18,458 Who does he think he is? 403 00:38:18,625 --> 00:38:21,500 How dare those builders cut off my electricity! 404 00:38:23,750 --> 00:38:25,042 It's so damn dark! 405 00:38:28,875 --> 00:38:31,292 These are just old medical reports. 406 00:38:36,512 --> 00:38:37,841 (rattle) 407 00:38:49,549 --> 00:38:51,953 (sky thundering) 408 00:38:54,625 --> 00:38:56,625 How is your son doing? 409 00:38:58,000 --> 00:38:59,375 It's been a long time. 410 00:39:08,125 --> 00:39:10,542 You had gotten him chocolates too. 411 00:39:11,292 --> 00:39:13,542 Those, he gobbled up. 412 00:39:15,583 --> 00:39:18,525 You used to be so terrified of the Head Nurse. 413 00:39:18,662 --> 00:39:19,692 (inhale) 414 00:39:21,042 --> 00:39:22,333 That terror, Nurse Lissy. 415 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 Don't remind me. 416 00:39:31,042 --> 00:39:33,917 Why not move in with your son? 417 00:39:34,833 --> 00:39:36,000 No, no. 418 00:39:36,583 --> 00:39:40,792 He already lives in a tiny room with his wife and kid. 419 00:39:42,292 --> 00:39:45,792 I don't want anyone breathing down my neck. 420 00:39:48,750 --> 00:39:50,667 We're the same, you and I. 421 00:39:51,750 --> 00:39:53,375 We're better off alone. 422 00:40:16,433 --> 00:40:18,270 (rattle drum) 423 00:40:23,625 --> 00:40:26,708 Evening is my favourite time of day. 424 00:40:27,292 --> 00:40:29,125 In my village, this was the time 425 00:40:29,292 --> 00:40:32,083 to stop playing football and go home. 426 00:40:32,641 --> 00:40:33,731 (chuckles) 427 00:40:34,583 --> 00:40:35,625 But here, 428 00:40:35,792 --> 00:40:39,250 it feels like the day has just begun. 429 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 I wanted to be an airhostess. 430 00:40:55,583 --> 00:40:59,167 I secretly signed up for the exam. 431 00:40:59,542 --> 00:41:02,167 But I got scared of Dad and didn't go. 432 00:41:03,500 --> 00:41:06,625 At least this way, I got to meet you. 433 00:41:07,458 --> 00:41:11,375 Who knows, we could have met on a flight. 434 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 You seem different somehow. 435 00:41:17,292 --> 00:41:18,500 How so? 436 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 I sense some change. 437 00:41:21,022 --> 00:41:23,488 (phone ringing) 438 00:41:25,500 --> 00:41:26,792 What's the matter? 439 00:41:27,625 --> 00:41:28,792 Nothing. 440 00:41:29,458 --> 00:41:30,417 Okay. 441 00:41:31,323 --> 00:41:33,003 (phone ringing) 442 00:41:41,625 --> 00:41:43,542 Who are you avoiding? 443 00:41:43,708 --> 00:41:44,708 Mother. 444 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 Why not answer? 445 00:41:46,167 --> 00:41:48,042 I know exactly why she's calling. 446 00:41:58,163 --> 00:42:00,012 (laughing) 447 00:42:04,450 --> 00:42:05,293 (laughing) 448 00:42:05,333 --> 00:42:07,375 This guy looks like an eggplant. 449 00:42:08,208 --> 00:42:09,375 What about him? 450 00:42:10,042 --> 00:42:12,708 "I have a 50-acre cardamom plantation in Munnar. 451 00:42:12,875 --> 00:42:14,792 "Two houseboats in Alappuzha. 452 00:42:14,958 --> 00:42:17,158 "I go pigeon hunting in my free time." 453 00:42:17,301 --> 00:42:18,235 (laughing) 454 00:42:20,625 --> 00:42:23,708 "I'm the right-hand man of the Sheikh in Dubai. 455 00:42:24,292 --> 00:42:27,000 "All I ask for is 1,001 gold coins. 456 00:42:27,458 --> 00:42:29,375 "and one Mercedes Benz." 457 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 "That's not possible. 458 00:42:32,917 --> 00:42:36,250 "But we can offer 50 gold coins and one Swift car." 459 00:42:36,750 --> 00:42:40,208 "Marry your daughter for so cheap? Never!" 460 00:42:40,854 --> 00:42:42,865 (clears throat) (laughing) 461 00:42:44,583 --> 00:42:45,625 Anu, 462 00:42:46,667 --> 00:42:49,625 if I used a Hindu name for a fake matrimony profile, 463 00:42:49,792 --> 00:42:52,042 would your father send it to you? 464 00:42:53,792 --> 00:42:56,625 Even if he did, I'd turn it down. 465 00:42:58,667 --> 00:43:00,625 You sure are hard to please. 466 00:43:06,087 --> 00:43:07,820 (motorbike approaching) 467 00:43:11,944 --> 00:43:14,032 (boys playing & cheering) 468 00:43:17,296 --> 00:43:19,150 (sky thundering) 469 00:43:42,919 --> 00:43:44,825 (sky thundering) 470 00:43:46,138 --> 00:43:47,973 (raining) 471 00:43:58,150 --> 00:44:00,150 (cloth washing) 472 00:44:11,333 --> 00:44:14,000 I keep thinking he'll come back. 473 00:44:15,375 --> 00:44:18,208 And he'll say that he wants to live with me, 474 00:44:19,042 --> 00:44:20,833 and be with me. 475 00:45:00,416 --> 00:45:05,825 (line ringing) 476 00:45:21,741 --> 00:45:23,358 (cell phone call end) 477 00:45:40,958 --> 00:45:42,375 Hold its legs. 478 00:45:48,637 --> 00:45:49,813 (exhales) 479 00:45:51,708 --> 00:45:52,833 Ready? 480 00:45:55,333 --> 00:45:56,333 One... 481 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 two... 482 00:46:02,708 --> 00:46:03,708 three... 483 00:46:07,583 --> 00:46:10,750 Four heartbeats, wow! 484 00:46:10,790 --> 00:46:12,225 (chuckles) (meow) 485 00:46:17,208 --> 00:46:18,875 She doesn't bite. 486 00:46:21,625 --> 00:46:22,958 Don't be afraid. 487 00:46:23,125 --> 00:46:24,792 - Go ahead and pet her. - No! 488 00:46:25,000 --> 00:46:27,375 - Touch her, your fear will vanish. - No. 489 00:46:29,125 --> 00:46:31,542 People who are afraid of cats 490 00:46:31,708 --> 00:46:33,167 were mice in a past life. 491 00:46:33,207 --> 00:46:34,007 (laughs) 492 00:46:35,667 --> 00:46:37,958 - Just touch her. - No, no. 493 00:46:46,250 --> 00:46:47,833 If we're done, let's go. 494 00:46:51,719 --> 00:46:53,479 (footfalls) 495 00:47:00,917 --> 00:47:02,208 Should I take her home? 496 00:47:02,375 --> 00:47:04,208 What was that back there? 497 00:47:05,583 --> 00:47:07,042 What did I do? 498 00:47:10,375 --> 00:47:12,708 Why were you flirting with Dr. Manoj? 499 00:47:12,875 --> 00:47:14,625 You can't do that. 500 00:47:15,417 --> 00:47:17,500 If you behave like a slut, 501 00:47:18,083 --> 00:47:19,833 people won't respect you. 502 00:47:20,250 --> 00:47:23,250 You know what people are saying about you? 503 00:47:31,840 --> 00:47:33,661 (elevator door voice) 504 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Let it go. 505 00:47:41,333 --> 00:47:43,750 I have something that will cheer you up. 506 00:47:45,458 --> 00:47:47,583 Nothing can cheer me up. 507 00:47:49,125 --> 00:47:50,250 Fine. 508 00:47:50,708 --> 00:47:51,958 Then I won't tell you. 509 00:47:55,500 --> 00:47:56,625 Tell me! 510 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 - Please tell me, Shiaz. - Never mind. 511 00:48:04,708 --> 00:48:05,875 Come on! 512 00:48:07,458 --> 00:48:09,500 OK, I'll tell you. 513 00:48:11,000 --> 00:48:12,625 Do you have a burqa? 514 00:48:13,333 --> 00:48:14,875 Why would I have a burqa? 515 00:48:15,750 --> 00:48:17,833 Without a burqa, there's no plan. 516 00:48:19,458 --> 00:48:20,625 What plan? 517 00:48:22,250 --> 00:48:25,000 Aunty and Uncle are going to a wedding tomorrow. 518 00:48:30,750 --> 00:48:33,833 Goodness! No need to scrunch up your face. 519 00:48:37,958 --> 00:48:39,750 So nobody will be home? 520 00:48:48,000 --> 00:48:50,208 You know my neighbourhood, right? 521 00:48:50,583 --> 00:48:53,625 If anybody sees you like this, 522 00:48:54,125 --> 00:48:55,750 we're screwed. 523 00:48:59,838 --> 00:49:00,900 (car honk) 524 00:49:09,795 --> 00:49:10,858 (door opens) 525 00:49:13,769 --> 00:49:14,937 (door closes) 526 00:49:22,096 --> 00:49:23,183 (chink) 527 00:49:26,250 --> 00:49:27,375 Anu? 528 00:49:28,833 --> 00:49:30,375 Aren't you hungry? 529 00:49:40,625 --> 00:49:43,500 I've prepared your favourite fish curry. 530 00:49:54,250 --> 00:49:55,833 It's chilli fish curry. 531 00:49:56,250 --> 00:49:57,875 I'm not hungry. 532 00:50:03,875 --> 00:50:05,000 Anu, I'm... 533 00:50:06,500 --> 00:50:07,625 sorry. 534 00:50:10,708 --> 00:50:12,750 I didn't mean what I said. 535 00:50:13,792 --> 00:50:16,333 I don't know why I spoke to you like that. 536 00:50:35,625 --> 00:50:37,000 Prabha? 537 00:50:39,792 --> 00:50:42,000 Did you know him from before? 538 00:50:46,458 --> 00:50:47,500 Who? 539 00:50:48,167 --> 00:50:49,583 Your husband. 540 00:50:51,792 --> 00:50:53,250 No. Not at all. 541 00:50:57,000 --> 00:50:59,708 One day, Father asked me to come back home. 542 00:51:00,208 --> 00:51:03,667 When I got there, they'd already fixed my marriage. 543 00:51:05,083 --> 00:51:07,625 Didn't you try to find out more about him? 544 00:51:10,625 --> 00:51:13,500 I did. I tried to meet him. 545 00:51:16,292 --> 00:51:18,375 It must have been romantic. 546 00:51:20,792 --> 00:51:22,500 Not at all! 547 00:51:25,083 --> 00:51:27,250 He had just a few days of leave. 548 00:51:28,500 --> 00:51:31,667 When we tried to talk, there were always relatives around. 549 00:51:43,375 --> 00:51:46,375 How could you marry a total stranger? 550 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 I don't think I could. 551 00:52:00,875 --> 00:52:03,583 You might think you know someone, 552 00:52:04,875 --> 00:52:08,000 but they can also become strangers. 553 00:52:36,833 --> 00:52:39,833 Soon after the wedding, he left for Germany. 554 00:52:43,750 --> 00:52:45,250 In the early days, 555 00:52:45,667 --> 00:52:47,625 he used to call. 556 00:52:48,208 --> 00:52:51,875 But gradually, the conversations grew less frequent. 557 00:52:53,333 --> 00:52:55,208 I don't know what happened. 558 00:53:00,833 --> 00:53:02,250 Maybe... 559 00:53:04,417 --> 00:53:06,375 there was nothing left to say. 560 00:53:12,542 --> 00:53:14,500 I think of him 561 00:53:14,875 --> 00:53:17,625 in this faraway country. 562 00:53:22,583 --> 00:53:26,625 I think of him working alone in this large factory. 563 00:53:35,042 --> 00:53:36,583 It all seems... 564 00:53:37,333 --> 00:53:39,958 so far away. 565 00:53:46,270 --> 00:53:48,176 (train running) 566 00:54:11,853 --> 00:54:14,123 (sky thundering) 567 00:54:17,375 --> 00:54:18,500 Nurse? 568 00:54:22,000 --> 00:54:24,375 There's something I have to tell you. 569 00:54:25,541 --> 00:54:26,903 (chinks) 570 00:54:28,000 --> 00:54:29,667 I'm moving back to my village. 571 00:54:29,833 --> 00:54:30,875 What? 572 00:54:30,915 --> 00:54:31,927 (pouring) 573 00:54:32,125 --> 00:54:34,500 There's nothing more I can do, is there? 574 00:54:36,167 --> 00:54:37,708 What are you saying? 575 00:54:37,875 --> 00:54:40,125 We can do more. 576 00:54:41,351 --> 00:54:42,326 (exhales) 577 00:54:43,250 --> 00:54:44,500 I'm fed up. 578 00:54:46,000 --> 00:54:48,250 I spoke to a guy in the village. (clanking) 579 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 - He'll find me a job. - Where? 580 00:54:52,375 --> 00:54:53,792 In a hostel. 581 00:54:53,958 --> 00:54:55,208 As a cook. 582 00:54:56,336 --> 00:54:57,367 (exhales) 583 00:54:58,708 --> 00:55:01,500 At least in the village I have my own home. 584 00:55:02,375 --> 00:55:04,333 But how will you manage? 585 00:55:04,500 --> 00:55:05,750 I'll figure it out. 586 00:55:09,583 --> 00:55:11,250 You see that tower there? 587 00:55:12,417 --> 00:55:13,708 It's the same builders. 588 00:55:15,583 --> 00:55:20,000 They think that by building their towers taller and taller, 589 00:55:20,375 --> 00:55:22,625 one day they can replace God. 590 00:55:26,342 --> 00:55:28,562 (raining) (crowd chatter) 591 00:55:33,333 --> 00:55:36,708 On my way. Are you home? (ding) 592 00:55:47,167 --> 00:55:50,792 Crazy rain here... 593 00:55:51,120 --> 00:55:53,309 (train honking) 594 00:56:00,333 --> 00:56:04,500 I feel like a spy in a movie. 595 00:56:18,706 --> 00:56:22,665 (railway announcement) 596 00:56:51,958 --> 00:56:55,375 Have you left yet? (cell phone vibrating) 597 00:56:58,333 --> 00:57:01,333 Don't come now... 598 00:57:02,667 --> 00:57:05,375 The wedding is cancelled. 599 00:57:06,292 --> 00:57:10,417 Harbour Line is flooded. Don't b mad :( 600 00:57:15,833 --> 00:57:19,083 Sorry baby. 601 00:57:32,246 --> 00:57:36,938 (emotional music) 602 00:57:49,375 --> 00:57:54,875 Attention all passengers, 603 00:57:55,042 --> 00:57:57,292 due to water logging, 604 00:57:57,458 --> 00:57:59,500 all trains are delayed. 605 00:57:59,667 --> 00:58:03,750 Stand by for further updates. 606 00:58:06,708 --> 00:58:07,833 Hello? 607 00:58:09,583 --> 00:58:10,958 Hello, Mama? 608 00:58:11,125 --> 00:58:13,125 How are you feeling? 609 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 No, nothing's wrong. 610 00:58:19,458 --> 00:58:21,583 I'm just calling. 611 00:58:26,125 --> 00:58:27,375 Yes, I've eaten. 612 00:58:32,391 --> 00:58:35,827 (playing video) 613 00:58:53,417 --> 00:58:55,250 We built their buildings! 614 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 We cleaned their gutters, cooked their food, 615 00:58:58,417 --> 00:59:01,500 and did all the work they refused to do themselves. 616 00:59:01,667 --> 00:59:06,417 But when we ask for a home near theirs, they can't stand it. 617 00:59:07,125 --> 00:59:09,625 We have to unite, 618 00:59:09,792 --> 00:59:12,000 and make them understand 619 00:59:12,167 --> 00:59:14,239 that ours are the hands that built this city! 620 00:59:14,533 --> 00:59:16,185 (applause) 621 00:59:19,583 --> 00:59:21,958 - Workers' unity! - Long live! 622 00:59:22,125 --> 00:59:24,375 - Workers' unity! - Long live! 623 00:59:37,254 --> 00:59:38,804 (slurping) 624 00:59:39,433 --> 00:59:40,731 (exhales) 625 00:59:43,708 --> 00:59:46,417 All these years I walked past this place, 626 00:59:47,083 --> 00:59:48,708 but I've never eaten here. 627 00:59:49,917 --> 00:59:51,365 Today I've done it. 628 00:59:51,487 --> 00:59:52,533 (chuckles) 629 00:59:58,583 --> 01:00:00,542 I'm going to miss this place. 630 01:00:04,458 --> 01:00:07,125 But it's like this place isn't real. 631 01:00:07,292 --> 01:00:08,458 What do you mean? 632 01:00:10,708 --> 01:00:13,542 You only seem to be real if you have papers. 633 01:00:14,833 --> 01:00:18,500 You could just vanish into thin air, 634 01:00:18,667 --> 01:00:20,583 and no one would even know. 635 01:00:22,792 --> 01:00:24,833 We would know, Parvaty. 636 01:00:27,792 --> 01:00:31,083 All of us at the hospital, we'll miss you. 637 01:00:36,917 --> 01:00:39,208 You're a very good lady, Nurse. 638 01:00:54,167 --> 01:00:55,667 I'm gonna do it! 639 01:01:16,245 --> 01:01:17,796 (whack) 640 01:01:19,568 --> 01:01:22,568 (dog barking) 641 01:01:23,955 --> 01:01:25,496 (whack) 642 01:01:28,457 --> 01:01:31,941 (break with a creak) (laughing) 643 01:01:35,708 --> 01:01:37,167 Run, run! 644 01:01:39,562 --> 01:01:41,326 (whistle) 645 01:01:41,457 --> 01:01:44,447 (electricity crackling) 646 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Nurse Prabha! 647 01:01:55,375 --> 01:01:57,500 When did your shift end? 648 01:01:57,958 --> 01:01:59,375 I didn't see you around. 649 01:02:02,500 --> 01:02:03,958 Nurse, I'm off. 650 01:02:23,083 --> 01:02:25,875 Nurse, I made some sweets for you. 651 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 Here. 652 01:02:30,000 --> 01:02:31,375 Don't have them now! 653 01:02:32,042 --> 01:02:34,750 I won't be able to face you if they're awful. 654 01:02:41,432 --> 01:02:42,483 (zipper zips) 655 01:02:44,917 --> 01:02:47,375 My contract here is ending soon, 656 01:02:48,667 --> 01:02:50,875 and I'm thinking of not renewing it. 657 01:02:53,458 --> 01:02:55,833 You'll be leaving us then? 658 01:02:58,000 --> 01:02:59,875 So what's your plan now? 659 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 Can we go somewhere to talk? 660 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Mumbai is nice.... 661 01:03:15,750 --> 01:03:17,417 But I never got used to it. 662 01:03:20,750 --> 01:03:24,000 And I have a problem with the language too. 663 01:03:26,458 --> 01:03:29,375 Hindi isn't hard to learn. 664 01:03:31,000 --> 01:03:32,375 Maybe. 665 01:03:33,875 --> 01:03:35,750 But it's not just that. 666 01:03:37,250 --> 01:03:39,375 I've been here for so many months now, 667 01:03:41,708 --> 01:03:44,625 but yesterday I forgot to get off at my stop. 668 01:03:46,375 --> 01:03:48,750 I went all the way to the end of the line... 669 01:03:49,208 --> 01:03:50,375 by mistake. 670 01:04:06,506 --> 01:04:07,862 (clears throat) 671 01:04:08,458 --> 01:04:09,500 Prabha? 672 01:04:13,875 --> 01:04:15,250 I'm... 673 01:04:16,083 --> 01:04:17,875 Before I go I wanted to... 674 01:04:18,833 --> 01:04:20,250 tell you... 675 01:04:21,708 --> 01:04:23,500 I wanted to know... 676 01:04:26,500 --> 01:04:28,375 if I should stay? 677 01:04:29,625 --> 01:04:30,958 I mean... 678 01:04:31,958 --> 01:04:34,958 If there was a reason for me to stay here... 679 01:04:49,375 --> 01:04:51,375 But Doctor, I'm married. 680 01:04:57,375 --> 01:04:58,625 I know... 681 01:05:01,125 --> 01:05:02,250 But still... 682 01:05:14,875 --> 01:05:16,708 May I go, Doctor? 683 01:05:17,458 --> 01:05:19,125 I'll miss my train. 684 01:05:24,296 --> 01:05:26,209 (clink) 685 01:06:10,057 --> 01:06:14,194 (crowd cheering) 686 01:06:26,000 --> 01:06:28,333 Some people call this the city of dreams, 687 01:06:29,083 --> 01:06:30,375 but I don't. 688 01:06:34,833 --> 01:06:37,167 I think it's the city of illusions. 689 01:06:41,417 --> 01:06:43,792 There's an unspoken code in this city: 690 01:06:45,750 --> 01:06:50,500 even if you live in the gutter, you're allowed to feel no anger. 691 01:06:53,375 --> 01:06:56,542 People call this, "The Spirit of Mumbai." 692 01:07:00,917 --> 01:07:03,125 You have to believe the illusion, 693 01:07:04,458 --> 01:07:06,292 or else you'll go mad. 694 01:07:16,389 --> 01:07:23,565 (music playing on orchestra) 695 01:07:28,019 --> 01:07:32,628 (fireworks) 696 01:08:45,055 --> 01:08:47,555 (bus approaching) 697 01:09:06,864 --> 01:09:09,550 (waves) 698 01:09:13,367 --> 01:09:15,682 (birds chirping) 699 01:09:42,171 --> 01:09:44,108 (switch on) 700 01:09:46,333 --> 01:09:48,500 Parvaty, there's no electricity here? 701 01:09:58,942 --> 01:10:00,091 (sniffs) 702 01:10:01,544 --> 01:10:02,790 (exhales) 703 01:10:23,372 --> 01:10:26,875 (rustling plastic) 704 01:10:29,338 --> 01:10:32,118 (clanking) 705 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 She made us carry her junk all this way. 706 01:10:48,049 --> 01:10:49,453 (clink) 707 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Is she planning on doing operations here? 708 01:11:35,875 --> 01:11:37,083 Parvaty? 709 01:11:38,250 --> 01:11:40,250 Is this still good? 710 01:11:53,333 --> 01:11:54,500 Perfectly good! 711 01:11:57,583 --> 01:11:58,569 (exhales) 712 01:11:59,292 --> 01:12:01,167 Prabha, have a sip. 713 01:12:01,333 --> 01:12:04,167 Close your eyes and gulp it down. 714 01:12:04,333 --> 01:12:07,542 It will make you feel relaxed! 715 01:12:07,708 --> 01:12:08,708 Trust me. 716 01:12:09,083 --> 01:12:10,583 Just try it and see. 717 01:12:13,911 --> 01:12:14,836 (coughs) 718 01:12:15,875 --> 01:12:17,208 How is it? (laughs) 719 01:12:20,896 --> 01:12:21,640 (clears throat) 720 01:12:21,875 --> 01:12:22,958 Your turn! 721 01:12:23,333 --> 01:12:24,375 Drink! 722 01:12:25,188 --> 01:12:25,946 (chuckles) 723 01:12:35,672 --> 01:12:41,685 (laughing) 724 01:12:43,555 --> 01:12:44,987 (playing music on radio) 725 01:12:45,375 --> 01:12:48,542 Where on earth have I landed myself! 726 01:12:48,708 --> 01:12:52,208 Stuck in this weird place, how did I get here? 727 01:12:52,375 --> 01:12:55,458 Should I cry or should I laugh? 728 01:12:55,625 --> 01:12:59,083 Will someone save me? 729 01:13:43,357 --> 01:13:43,980 (clap) 730 01:13:44,292 --> 01:13:45,583 How much for the mackerel? 731 01:13:45,750 --> 01:13:47,708 50 rupees. 732 01:13:47,875 --> 01:13:48,625 Is it dried? 733 01:13:48,792 --> 01:13:50,833 No, these are fresh! 734 01:13:51,000 --> 01:13:54,458 Of course they're fresh! 735 01:13:55,750 --> 01:13:56,917 Give me a good price. 736 01:13:57,875 --> 01:13:59,583 - How much? - 100 rupees. 737 01:13:59,750 --> 01:14:00,792 What? 738 01:14:00,958 --> 01:14:02,458 Who are you trying to fool? 739 01:14:02,625 --> 01:14:05,125 Just look at the size of these fish! 740 01:14:21,375 --> 01:14:22,875 Prabha? 741 01:14:24,083 --> 01:14:26,625 Could you ever move back to your village? 742 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 I don't think I could. 743 01:14:33,208 --> 01:14:35,208 I didn't think you'd come today, Anu. 744 01:14:36,000 --> 01:14:37,583 It was a big help to Parvaty. 745 01:14:37,875 --> 01:14:39,458 I didn't mind. 746 01:14:39,625 --> 01:14:41,208 I like her. 747 01:15:14,732 --> 01:15:17,807 (wind blowing) 748 01:15:26,833 --> 01:15:27,958 Prabha? 749 01:15:28,750 --> 01:15:30,625 I have something to tell you. 750 01:15:32,083 --> 01:15:36,250 My parents are sending me photos of guys for marriage proposals. 751 01:15:37,958 --> 01:15:40,042 But I don't want to get married now. 752 01:15:43,750 --> 01:15:46,583 Have you tried talking to them? 753 01:15:47,500 --> 01:15:49,708 As if they would listen! 754 01:15:57,625 --> 01:15:59,625 So what will you do? 755 01:16:00,250 --> 01:16:01,792 I don't know. 756 01:16:03,000 --> 01:16:04,875 Maybe run away. 757 01:16:11,375 --> 01:16:13,625 It's no use, Anu. 758 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 You can't escape your fate. 759 01:16:43,208 --> 01:16:44,583 I'm very tired. 760 01:16:44,750 --> 01:16:46,500 I want to rest. 761 01:16:46,875 --> 01:16:47,792 Are you sure? 762 01:16:48,500 --> 01:16:50,208 Aren't you coming with us? 763 01:16:50,375 --> 01:16:52,583 No, Prabha. I want to rest. 764 01:16:55,875 --> 01:16:58,750 Let her be. She did carry those heavy bags. 765 01:16:59,500 --> 01:17:01,958 Not everyone can hold their liquor. 766 01:17:02,038 --> 01:17:03,029 (laughs) 767 01:17:04,961 --> 01:17:07,264 (waves) 768 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Prabha! 769 01:17:40,375 --> 01:17:41,625 Come in! 770 01:17:43,516 --> 01:17:44,576 (laughs) 771 01:17:59,056 --> 01:18:01,140 (birds chirping) 772 01:18:44,018 --> 01:18:48,090 (wood crackling) 773 01:18:56,235 --> 01:18:57,182 (chuckles) 774 01:19:03,667 --> 01:19:05,083 I should get back now. 775 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 Will you be long? 776 01:19:10,458 --> 01:19:11,708 Not long. 777 01:19:30,833 --> 01:19:32,708 Save some for later. 778 01:20:29,115 --> 01:20:30,852 (bones crackle & slurp) 779 01:20:38,250 --> 01:20:39,375 Parvaty? 780 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 How long will you be gone? 781 01:20:44,500 --> 01:20:46,583 I only need to tell them 782 01:20:46,750 --> 01:20:48,375 I'm here for the job. 783 01:20:49,125 --> 01:20:50,750 I'll be back by 5 o'clock. 784 01:20:52,250 --> 01:20:54,458 Then I think we should leave now. 785 01:20:56,208 --> 01:20:57,875 What nonsense! 786 01:20:58,500 --> 01:21:01,250 - You have a ticket for tomorrow. - Yes, but... 787 01:21:01,917 --> 01:21:05,625 You came all this way, of course you should stay! 788 01:23:33,792 --> 01:23:35,875 How did you find this place? 789 01:24:26,208 --> 01:24:29,000 It's like she's been stuck here forever. 790 01:24:34,125 --> 01:24:38,792 As if she's waiting for something to happen. 791 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 She looks like you! 792 01:24:54,542 --> 01:24:56,250 I like this place. 793 01:25:01,500 --> 01:25:03,375 Seems like another world. 794 01:25:31,592 --> 01:25:32,761 (chuckles) 795 01:25:43,333 --> 01:25:44,458 Shiaz? 796 01:25:46,500 --> 01:25:48,708 Do you ever think about the future? 797 01:25:50,167 --> 01:25:51,417 What do you mean? 798 01:25:52,458 --> 01:25:53,667 I mean... 799 01:25:54,208 --> 01:25:56,500 In 10 or 15 years... 800 01:25:56,667 --> 01:26:00,083 what will your life be like? 801 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 Am I there with you? 802 01:26:06,125 --> 01:26:07,750 What's come over you? 803 01:26:11,750 --> 01:26:13,125 I don't know. 804 01:26:14,208 --> 01:26:16,500 I never used to think about stuff like this. 805 01:26:17,250 --> 01:26:18,792 But I feel like 806 01:26:18,958 --> 01:26:21,750 the future is here and I'm not prepared for it. 807 01:26:30,042 --> 01:26:33,375 Why don't my parents understand what I want? 808 01:26:36,125 --> 01:26:38,083 Maybe we can talk to them? 809 01:26:38,750 --> 01:26:42,250 We can try to convince them, maybe they'll agree. 810 01:26:46,208 --> 01:26:49,708 If I tell them, they'll never let me see you again. 811 01:26:57,333 --> 01:26:58,500 Shiaz, 812 01:26:59,375 --> 01:27:01,833 I feel so scared. 813 01:27:17,875 --> 01:27:21,000 I've been scared ever since I met you. 814 01:27:25,958 --> 01:27:29,875 I'd ask myself if it was right, my being with you. 815 01:27:31,750 --> 01:27:35,125 Or if it would've been best for us to stay apart. 816 01:27:46,458 --> 01:27:48,458 But when I'm with you, 817 01:27:48,875 --> 01:27:50,750 I don't know what it is... 818 01:27:51,583 --> 01:27:53,500 I don't feel afraid at all. 819 01:27:57,458 --> 01:28:00,375 As if this is the most natural way for us to be. 820 01:28:13,250 --> 01:28:17,208 It all gets too heavy for me sometimes. 821 01:28:22,236 --> 01:28:24,982 (waves) 822 01:28:54,625 --> 01:28:55,875 Shiaz? 823 01:28:57,000 --> 01:28:59,125 There's graffiti here in Malayalam. 824 01:29:00,458 --> 01:29:04,167 OUR LOVE IS LIKE THE ENDLESS SEA 825 01:29:05,125 --> 01:29:06,500 You wrote it, didn't you? 826 01:29:08,859 --> 01:29:12,575 (romantic music) 827 01:30:08,570 --> 01:30:09,961 (kiss) 828 01:30:56,028 --> 01:30:56,997 (exhales) 829 01:30:59,806 --> 01:31:01,197 (chuckles) 830 01:31:21,729 --> 01:31:25,002 (wind blowing) 831 01:32:23,583 --> 01:32:25,958 Somebody help! 832 01:32:29,083 --> 01:32:30,417 He's not breathing. 833 01:32:31,417 --> 01:32:34,458 Looks like it's too late. 834 01:32:34,625 --> 01:32:36,125 Pump his stomach! 835 01:32:37,292 --> 01:32:38,667 Flip him over. 836 01:32:40,292 --> 01:32:42,542 Make him sit up. 837 01:32:45,667 --> 01:32:47,583 Step back please! 838 01:32:48,792 --> 01:32:51,292 Move aside! Move aside! 839 01:32:55,542 --> 01:32:57,500 Step back please! 840 01:33:16,542 --> 01:33:18,000 He's dead, no? 841 01:33:19,750 --> 01:33:21,542 He's not one of ours. 842 01:33:23,583 --> 01:33:24,792 He's a goner. 843 01:33:45,827 --> 01:33:47,024 (inhale) 844 01:33:48,955 --> 01:33:50,893 (coughs) 845 01:33:54,331 --> 01:33:57,015 (applause) 846 01:34:02,167 --> 01:34:03,917 He needs to go to the hospital. 847 01:34:05,125 --> 01:34:07,042 There's no hospital here. 848 01:34:07,667 --> 01:34:09,208 But there's a village doctor. 849 01:34:09,375 --> 01:34:10,542 OK, quickly. 850 01:34:23,760 --> 01:34:25,323 (chicken clucking) 851 01:34:28,875 --> 01:34:30,250 She saved his life. 852 01:34:34,083 --> 01:34:35,833 He was totally dead. 853 01:34:36,569 --> 01:34:40,939 (buzzing insects) 854 01:34:52,667 --> 01:34:53,792 Miss? 855 01:34:55,625 --> 01:34:58,750 He should see a familiar face when he wakes up. 856 01:34:59,667 --> 01:35:01,917 Come inside. 857 01:35:07,958 --> 01:35:09,750 Some tea? 858 01:35:12,000 --> 01:35:13,417 Don't be shy. 859 01:35:17,458 --> 01:35:19,208 Doctor will be here soon. 860 01:35:20,292 --> 01:35:21,500 Go inside. 861 01:35:34,273 --> 01:35:36,280 (squeeze) 862 01:36:44,208 --> 01:36:45,292 Sorry. 863 01:36:45,458 --> 01:36:48,083 I was only cleaning your wound. 864 01:36:52,375 --> 01:36:53,875 It hurts. 865 01:37:03,542 --> 01:37:07,167 It hurts now, but you'll be alright. 866 01:37:27,000 --> 01:37:28,875 What happened to me? 867 01:37:29,750 --> 01:37:31,500 Don't worry. 868 01:37:31,667 --> 01:37:33,333 Just rest. 869 01:37:37,250 --> 01:37:39,875 I feel like I've been resting for a long time. 870 01:37:43,708 --> 01:37:45,375 How long has it been? 871 01:37:47,250 --> 01:37:49,875 A few hours, maybe. 872 01:38:00,125 --> 01:38:02,292 I don't remember anything. 873 01:38:04,661 --> 01:38:06,849 (door opens) 874 01:38:08,012 --> 01:38:09,003 (clank) 875 01:38:09,083 --> 01:38:10,083 It's windy. 876 01:38:12,917 --> 01:38:16,500 He'll catch a cold. Cover him nicely, dear. 877 01:38:37,958 --> 01:38:39,208 What does he do? 878 01:38:44,333 --> 01:38:47,000 There's some kind of misunderstanding. 879 01:38:47,583 --> 01:38:49,625 Where does your husband work? 880 01:39:01,750 --> 01:39:03,708 He works in Germany. 881 01:39:06,875 --> 01:39:09,583 Then you must not see each other often. 882 01:39:10,375 --> 01:39:13,375 Pity your holiday got ruined. 883 01:39:16,667 --> 01:39:19,625 Lucky that you were there for him today. 884 01:39:33,000 --> 01:39:34,708 What did she say? 885 01:39:39,458 --> 01:39:40,500 Nothing. 886 01:39:42,000 --> 01:39:44,625 She thought you were my husband. 887 01:39:56,125 --> 01:39:57,375 Am I? 888 01:40:04,375 --> 01:40:05,250 No. 889 01:40:21,542 --> 01:40:23,250 Why is there sand on me? 890 01:40:23,875 --> 01:40:25,625 They found you in the sea. 891 01:40:27,125 --> 01:40:28,458 In the sea? 892 01:40:30,458 --> 01:40:32,500 What was I doing there? 893 01:40:45,333 --> 01:40:47,333 You don't remember? 894 01:41:40,458 --> 01:41:45,958 You've changed so much in all these years. 895 01:41:51,542 --> 01:41:53,417 Have I? 896 01:42:09,417 --> 01:42:12,875 Some days I was stuck in the factory for so long, 897 01:42:13,958 --> 01:42:17,250 I didn't know if it was day or night. 898 01:42:19,542 --> 01:42:22,542 I would come out after 3 or 4 days 899 01:42:23,500 --> 01:42:25,458 as if in a daze. 900 01:42:27,958 --> 01:42:31,083 I was blinded by the light. 901 01:42:38,542 --> 01:42:42,417 In the darkness, you try to imagine light. 902 01:42:44,375 --> 01:42:46,000 But you cannot. 903 01:42:49,750 --> 01:42:51,750 I thought about you. 904 01:42:56,292 --> 01:42:57,792 What did you think about? 905 01:42:59,997 --> 01:43:01,625 Sitting next to you like this. 906 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 I wanted to reach out and touch you, 907 01:43:17,333 --> 01:43:19,958 Why haven't you told me this before? 908 01:43:36,583 --> 01:43:37,667 Prabha, 909 01:43:40,042 --> 01:43:41,750 come with me. 910 01:43:49,917 --> 01:43:51,958 It will be different this time. 911 01:43:53,083 --> 01:43:54,583 I promise. 912 01:44:57,958 --> 01:44:59,208 Stop. 913 01:45:03,875 --> 01:45:06,250 I don't want to see you... 914 01:45:09,958 --> 01:45:11,500 ever again. 915 01:45:14,868 --> 01:45:18,989 (buzzing insects) 916 01:45:25,867 --> 01:45:28,300 (waves) 917 01:46:44,625 --> 01:46:46,000 Are you closing up? 918 01:46:47,708 --> 01:46:50,833 No. You can sit as long as you like. 919 01:47:07,550 --> 01:47:09,842 (waves) 920 01:47:29,333 --> 01:47:30,625 Sand... 921 01:47:55,000 --> 01:47:56,333 Where is that boy? 922 01:48:01,417 --> 01:48:02,542 Who? 923 01:48:06,292 --> 01:48:08,500 The boy who was with you. 924 01:48:21,208 --> 01:48:22,333 Prabha, 925 01:48:24,792 --> 01:48:26,042 I'm... 926 01:48:28,375 --> 01:48:29,708 sorry. 927 01:48:35,792 --> 01:48:37,042 It's alright. 928 01:48:38,958 --> 01:48:40,417 Just call him. 929 01:49:09,250 --> 01:49:10,750 Who's that? 930 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 Anu's boyfriend. 931 01:49:16,542 --> 01:49:18,625 He followed her all this way? 932 01:49:40,958 --> 01:49:42,958 This is Shiaz. 933 01:49:46,125 --> 01:49:47,542 Where are you from? 934 01:49:49,542 --> 01:49:50,625 Vithura. 935 01:49:53,708 --> 01:49:55,000 Sit down. 936 01:50:12,667 --> 01:50:14,458 I was there once. 937 01:50:14,958 --> 01:50:16,833 It's very beautiful there. 938 01:50:30,708 --> 01:50:33,208 It's very beautiful here too.