1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,750 --> 00:00:59,083 {\an8}SINAJSKÝ POLOOSTROV – 1. ROK N. L. (ANNO DOMINI, „LÉTA PÁNĚ“) 4 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Byla jsem vybrána, abych doručila světu dar. 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,666 Největší dar, jaký kdy poznal. 6 00:01:29,375 --> 00:01:31,208 Říkáte si, že můj příběh znáte. 7 00:01:31,916 --> 00:01:32,916 Ale věřte mi, 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 že neznáte. 9 00:01:44,375 --> 00:01:51,375 MARIE 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,791 {\an8}JUDSKÁ POUŠŤ – 18 PŘ. N. L. 11 00:01:56,791 --> 00:02:02,375 {\an8}Můj otec Jáchym se odešel na 40 dní kát a postit do pouště v přesvědčení, 12 00:02:02,916 --> 00:02:05,625 že mu Bůh odepírá dítě za trest. 13 00:02:07,583 --> 00:02:10,416 Má matka Anna se za dítě vroucně modlila. 14 00:02:58,291 --> 00:03:00,500 Čím jsem se provinil, můj Pane? 15 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 Mým jediným přání je dítě. 16 00:03:08,333 --> 00:03:09,833 On tě slyší. 17 00:03:18,791 --> 00:03:21,375 Kdo jsi? Kde ses tady vzal? 18 00:03:22,833 --> 00:03:24,500 Jsem Gabriel. 19 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 Bůh tě obdaruje dcerou. 20 00:03:30,083 --> 00:03:31,125 Dcerou? 21 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 Počkej... 22 00:03:47,500 --> 00:03:48,583 Dcerou? 23 00:03:48,583 --> 00:03:49,500 Ano. 24 00:03:50,208 --> 00:03:52,291 Daruje ti dceru. 25 00:03:53,291 --> 00:03:55,875 Jinou než ostatní. 26 00:03:56,875 --> 00:03:59,625 Naplní Izajášovo proroctví. 27 00:04:02,958 --> 00:04:04,791 A výměnou za to... 28 00:04:04,791 --> 00:04:06,625 Ano. Co za to? 29 00:04:08,875 --> 00:04:10,125 Slib. 30 00:04:11,708 --> 00:04:16,166 Až se vrátím, musíš ji zasvětit službě Bohu. 31 00:04:17,458 --> 00:04:19,541 Aby přebývala v Jeho chrámu. 32 00:05:13,875 --> 00:05:14,875 Jáchyme. 33 00:05:21,583 --> 00:05:23,333 Naše modlitby byly vyslyšeny. 34 00:05:30,958 --> 00:05:35,541 {\an8}MARIIN RODNÝ DŮM – NAZARET O 9 MĚSÍCŮ POZDĚJI 35 00:05:48,541 --> 00:05:50,958 {\an8}JERUZALÉM – HERODOVO JUDSKO 17 PŘ. N. L. 36 00:05:50,958 --> 00:05:54,291 {\an8}Římané jmenovali krále Heroda, aby vládl nad Judskem. 37 00:05:55,291 --> 00:05:59,375 Jeho tyranská vláda podnítila mezi Judejci povstání. 38 00:06:03,375 --> 00:06:06,083 Střet našich světů byl pro mě nepředstavitelný. 39 00:06:22,458 --> 00:06:23,500 Můj lide... 40 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 občané Jeruzaléma, 41 00:06:28,458 --> 00:06:33,333 mám v úmyslu přestavět a rozšířit Druhý chrám 42 00:06:34,041 --> 00:06:37,250 do krásy a velkoleposti, o které se nikomu ani nesnilo. 43 00:06:37,958 --> 00:06:43,333 A veškeré překážky a bolest, jimž budu muset čelit, 44 00:06:43,333 --> 00:06:47,333 přijmu jako daň za svou moc a slávu. 45 00:06:47,333 --> 00:06:51,500 Jako bolest, jež na mě byla uvalena rukou věčnosti. 46 00:06:52,291 --> 00:06:53,625 A tímto chrámem 47 00:06:54,541 --> 00:06:58,041 vše Bohu plně splatím. 48 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 Za jeho velkorysý dar, kterým mě poctil, 49 00:07:04,833 --> 00:07:09,333 za svaté království Judské. 50 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 Váš král, 51 00:07:25,916 --> 00:07:30,291 já Herodes, král všech Židů. 52 00:07:34,333 --> 00:07:37,500 Toto bezpráví již nelze dál trpět. 53 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 Vyslechněte mě! Je načase jednat! 54 00:07:42,666 --> 00:07:44,458 Tento chrám 55 00:07:45,083 --> 00:07:48,708 je pomníkem Herodovy marnivosti a touhy po římském uznání. 56 00:07:48,708 --> 00:07:51,875 Jakkoli tvrdí, že ctí Boha, je jen římskou loutkou, 57 00:07:51,875 --> 00:07:54,291 jež kvůli trůnu prolila židovskou krev. 58 00:07:54,291 --> 00:07:56,250 Vždyť ani není Žid! 59 00:07:56,250 --> 00:08:00,583 Jak má pak pod Herodovou nelegitimní vládou být obnoven judaismus? 60 00:08:01,500 --> 00:08:04,083 Musíme následovat velekněze Aristobula. 61 00:08:04,083 --> 00:08:06,166 Jedině on nás přivede zpět k Bohu. 62 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 {\an8}ARISTOBULOVA SYNAGOGA – ZA JERUZALÉMEM 63 00:08:11,791 --> 00:08:14,458 Každý z nás zakouší protivenství. 64 00:08:14,458 --> 00:08:19,500 Tváří v tvář nepřízni osudu poslouží Boží prozřetelnost vyššímu cíli. 65 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 Aristobule, musíte se ukrýt. 66 00:08:31,583 --> 00:08:34,541 Mám podporu našeho lidu, sestro. 67 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Ujišťuji vás, že jsme silní. 68 00:08:36,500 --> 00:08:37,416 Ne. 69 00:08:38,416 --> 00:08:39,708 Nastala změna. 70 00:08:50,500 --> 00:08:51,333 Prosím! 71 00:08:56,875 --> 00:08:57,916 Prosím! 72 00:09:07,000 --> 00:09:08,416 Můj vrabečku. 73 00:09:09,333 --> 00:09:10,416 Má lásko. 74 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Děkuji. 75 00:09:18,708 --> 00:09:19,916 Tváříš se ztrápeně. 76 00:09:21,541 --> 00:09:22,958 Co tě tíží, má královno? 77 00:09:24,125 --> 00:09:26,375 Nepamatuješ si, kdo jsem. 78 00:09:28,750 --> 00:09:30,333 Ale pamatuji. 79 00:09:31,375 --> 00:09:34,625 Vybudovali jsme spolu nezměrnou slávu tohoto království. 80 00:09:35,166 --> 00:09:38,083 Dala jsi mi mnoho krásných hasmonejských dětí. 81 00:09:40,250 --> 00:09:42,583 Navždy budeš v mém srdci, Mariamné. 82 00:09:49,791 --> 00:09:51,416 Připijme si 83 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 na naše dlouhé, 84 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 nesnesitelné manželství. 85 00:10:02,958 --> 00:10:03,791 Modlete se, 86 00:10:04,916 --> 00:10:06,500 šiřte zprávy. 87 00:10:09,000 --> 00:10:09,958 Ano. 88 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 S tvým bratrem jsem se vypořádal. 89 00:10:21,833 --> 00:10:23,000 Jsi... 90 00:10:23,916 --> 00:10:25,208 zrůda. 91 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 Ano. 92 00:10:26,625 --> 00:10:29,416 Tohle šílenství jednou skončí... 93 00:10:29,416 --> 00:10:31,916 - Ano. - ...a Davidův trůn bude obnoven. 94 00:10:35,291 --> 00:10:36,666 Už dost, má lásko. 95 00:10:38,208 --> 00:10:39,291 Mariamné. 96 00:10:40,375 --> 00:10:41,666 Vrabečku můj. 97 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Buď silná... 98 00:12:15,416 --> 00:12:16,416 Marie. 99 00:12:35,458 --> 00:12:38,291 - Pozor, ať je nepotlučeš, Malachiáši. - Nebojte. 100 00:12:38,875 --> 00:12:43,041 - Každá oliva je polibkem od Boha. - Tak to měj na paměti, příteli. 101 00:12:43,041 --> 00:12:45,375 - Marie! - Marie! 102 00:12:47,125 --> 00:12:49,333 Kampak nám zase utekla? 103 00:12:50,875 --> 00:12:52,083 Marie! 104 00:12:56,625 --> 00:12:57,583 Pojď ke mně! 105 00:12:58,500 --> 00:12:59,750 Kam to letíš? 106 00:13:03,250 --> 00:13:05,791 - Marie! - Marie! 107 00:13:05,791 --> 00:13:09,291 - Marie! - Kdepak jsi? 108 00:13:10,250 --> 00:13:11,875 - Vedu ti kamaráda. - Marie! 109 00:13:13,333 --> 00:13:14,416 Noame! 110 00:13:16,291 --> 00:13:19,000 Tatínci si povídají a rád by si s tebou pohrál. 111 00:13:19,000 --> 00:13:20,541 Tak pojď, něco ti ukážu. 112 00:13:20,541 --> 00:13:22,000 Zavolám vás na oběd! 113 00:13:22,000 --> 00:13:23,125 Poběž, Noame! 114 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 Slyšela jsi, Marie? 115 00:13:30,041 --> 00:13:32,291 No tak, Noame! Jsi pomalý! 116 00:13:32,291 --> 00:13:34,333 To ty jsi rychlá. Počkej! 117 00:13:34,333 --> 00:13:36,625 Pojď, natrháme pár fíků. 118 00:13:36,625 --> 00:13:38,916 To bude maminka koukat. 119 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Marie? 120 00:13:45,750 --> 00:13:48,541 Poběž! Fíky se samy nenatrhají. 121 00:13:50,458 --> 00:13:52,041 To tam nemůžeme dojít? 122 00:14:16,291 --> 00:14:18,041 - Můj pane. - Ano? 123 00:14:19,708 --> 00:14:22,416 Množí se zprávy o nespokojenosti. 124 00:14:23,208 --> 00:14:25,458 - Z řad farizejů. - Ano? 125 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 Z oblasti úrodných svahů. 126 00:14:27,458 --> 00:14:28,833 O nespokojenosti? 127 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 Ano, pane. 128 00:14:29,833 --> 00:14:32,000 A s čím nejsou spokojeni, Marcelle? 129 00:14:33,166 --> 00:14:37,875 Chtějí, abyste udeřil proti nabatejským nájezdníkům. 130 00:14:37,875 --> 00:14:38,791 Aha. 131 00:14:39,541 --> 00:14:42,208 A také tu kolují zvěsti. 132 00:14:43,208 --> 00:14:45,166 - O jistém spasiteli. - Spasiteli? 133 00:14:45,916 --> 00:14:47,416 Kdo tu mluví o spasiteli? 134 00:14:50,750 --> 00:14:51,666 Salome? 135 00:14:52,166 --> 00:14:54,500 Králem Židů jsi ty, můj bratře. 136 00:14:55,541 --> 00:14:56,750 Pravým spasitelem. 137 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Nikdo jiný. 138 00:14:58,166 --> 00:15:00,416 Ptám se, kdo mluví o spasiteli. 139 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 Mluvil o něm manžel, ale i jiní. 140 00:15:06,458 --> 00:15:08,208 Tvůj manžel Kostobaros? 141 00:15:08,208 --> 00:15:10,166 - Ano. - Aha. 142 00:15:12,541 --> 00:15:15,541 Mám ho ušetřit? Osvobodit? Anebo... 143 00:15:16,291 --> 00:15:18,416 Pověz, Salome. 144 00:15:18,416 --> 00:15:20,833 Mám ho nechat ukamenovat na tržišti? 145 00:15:22,083 --> 00:15:23,041 Co myslíš? 146 00:15:25,708 --> 00:15:29,041 Jeho hlava na kůlu lid jistě uklidní. 147 00:15:30,916 --> 00:15:36,083 Pověz, nesla bys těžce ztrátu manžela či někoho milovaného? 148 00:15:38,333 --> 00:15:40,666 Tvá vláda je důležitější než láska. 149 00:15:40,666 --> 00:15:41,583 Dobrá. 150 00:15:43,416 --> 00:15:44,250 Dobrá. 151 00:16:21,583 --> 00:16:23,333 Čeká na nás matka, tak... 152 00:16:23,333 --> 00:16:25,375 - Budu tam první! - Co? Počkej! 153 00:16:29,750 --> 00:16:31,416 - Já tě chytím! - Ne! 154 00:16:40,500 --> 00:16:42,666 Marie, pojď se před večeří umýt! 155 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 Kde ses takhle ušpinila? 156 00:16:46,458 --> 00:16:47,333 Teda... 157 00:16:48,833 --> 00:16:49,958 Ta je ale rychlá. 158 00:16:57,125 --> 00:16:58,041 Co se děje? 159 00:17:00,333 --> 00:17:02,583 Viděla jsem toho muže v modrém rouchu. 160 00:17:04,583 --> 00:17:05,416 Tatínku? 161 00:17:14,666 --> 00:17:16,333 Tvé narození byl zázrak. 162 00:17:17,500 --> 00:17:19,083 Byl to dar. 163 00:17:19,875 --> 00:17:21,541 Pro tvou matku a pro mě. 164 00:17:22,583 --> 00:17:24,666 Ale výměnou za to jsem učinil slib. 165 00:17:26,333 --> 00:17:27,875 Slib, který musím dodržet. 166 00:17:52,416 --> 00:17:58,666 {\an8}JERUZALÉM – DRUHÝ CHRÁM – 6 PŘ. N. L. 167 00:18:22,916 --> 00:18:24,000 Co tu dělá ona? 168 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 - Vraťme se domů. - Ne. 169 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 Nechte tu dívku projít. 170 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 Jsi to ty. 171 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 Jsem na tebe moc pyšný. 172 00:19:06,166 --> 00:19:07,708 Tak běž. 173 00:19:19,250 --> 00:19:20,791 Já jsem Anna. 174 00:19:45,125 --> 00:19:46,000 Dítě. 175 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 Přistup blíže, prosím. 176 00:19:59,083 --> 00:20:00,166 Co tě přivádí? 177 00:20:02,291 --> 00:20:04,458 Přišla jsem splnit slib. 178 00:20:07,541 --> 00:20:08,375 Anno, 179 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 je to pravda? 180 00:20:12,250 --> 00:20:15,125 Opravdu se konečně zjevila kolébka příslibu? 181 00:20:20,625 --> 00:20:25,375 El Šadaj tě s otevřenou náručí vítá v novém domově, dítě mé. 182 00:20:29,000 --> 00:20:29,916 Důvěřuj mu. 183 00:20:32,000 --> 00:20:34,125 Vše ti v pravý čas vyjeví. 184 00:21:11,750 --> 00:21:14,583 Marie, kam ses zase vytratila? 185 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 Už běžím. 186 00:21:18,333 --> 00:21:20,875 Jdeš pozdě na modlitbu, dítě. Honem. 187 00:21:20,875 --> 00:21:21,791 Promiňte. 188 00:21:22,333 --> 00:21:24,333 A dají mu jméno... 189 00:21:32,333 --> 00:21:33,541 Kde jsi byla, Marie? 190 00:21:35,375 --> 00:21:38,833 Jenom jsem... drhla podlahu a leštila nádobí. 191 00:21:38,833 --> 00:21:41,125 Opět jsi bloumala zahradami. 192 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 Je to tak? 193 00:21:42,875 --> 00:21:44,333 Nikde jsem nebloumala. 194 00:21:44,333 --> 00:21:46,333 Před odpolední modlitbou. 195 00:21:47,166 --> 00:21:48,666 Květiny se samy nezasadí. 196 00:21:50,041 --> 00:21:52,458 Písmo káže, že máme Pánovi sloužit prací. 197 00:21:56,375 --> 00:21:58,083 Mějte pokoru, děvčata. 198 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 Příště Mu služ rychleji. 199 00:22:32,416 --> 00:22:33,958 Prosím. Smilujte se. 200 00:22:41,833 --> 00:22:42,916 Budeš to dojídat? 201 00:22:42,916 --> 00:22:45,875 - Cože? Ne, jsem plná. Proč? - Můžu si to vzít? 202 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Co to děláš? 203 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Marie! 204 00:23:30,041 --> 00:23:32,208 - Marie! - Pojďte mi pomoct! 205 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 Dobrý večer, panno. 206 00:23:50,041 --> 00:23:51,291 Nevšimla jsem si tě. 207 00:23:53,708 --> 00:23:56,125 Vidím, že usilovně pracuješ. 208 00:23:58,375 --> 00:23:59,500 Snažím se. 209 00:24:02,041 --> 00:24:03,916 A na povídání čas nezbývá, tak... 210 00:24:03,916 --> 00:24:08,666 A zbude ti občas vůbec nějaký čas na potěšení? 211 00:24:12,583 --> 00:24:15,375 Potěšení nacházím den co den v tajemstvích Páně. 212 00:24:16,208 --> 00:24:17,041 Ty snad ne? 213 00:24:18,083 --> 00:24:18,916 Ano. 214 00:24:20,333 --> 00:24:25,458 V našem chrámu nastaly znepokojivé časy. 215 00:24:26,166 --> 00:24:27,333 Nemyslíš? 216 00:24:29,166 --> 00:24:30,000 Marie? 217 00:24:32,750 --> 00:24:34,083 Mé jméno zjevně znáš. 218 00:24:37,041 --> 00:24:38,916 A rád bych znal i víc. 219 00:24:39,500 --> 00:24:42,166 - Nezlob se. Čeká mě učení... - Neutíkej. 220 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 Zůstaň. 221 00:24:45,916 --> 00:24:47,708 Tolik jsem o tobě slyšel. 222 00:24:49,208 --> 00:24:50,666 Kněží se občas 223 00:24:52,291 --> 00:24:53,500 prořeknou. 224 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 Nech toho, prosím. 225 00:24:58,666 --> 00:25:02,416 Pověz mi o své oddanosti králi Židů. 226 00:25:02,416 --> 00:25:05,708 Našemu svrchovanému panovníkovi, králi Herodovi. 227 00:25:07,916 --> 00:25:09,708 Opravdový vládce je jen jeden. 228 00:25:11,000 --> 00:25:12,375 Má oddanost patří Bohu. 229 00:25:15,541 --> 00:25:17,291 Pak jsi zélót. 230 00:25:17,916 --> 00:25:20,875 Zrádkyně v králově chrámu. 231 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 Jsem služebnice. 232 00:25:23,625 --> 00:25:24,833 Toto je chrám Boží. 233 00:25:30,166 --> 00:25:36,375 Služba králi s sebou nese velkorysé odměny, Marie. 234 00:25:38,000 --> 00:25:40,375 Hmatatelné odměny. 235 00:25:41,166 --> 00:25:42,708 Já svou odměnu znám. 236 00:25:42,708 --> 00:25:44,583 - Musím jít. - Nikam nepůjdeš! 237 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Lucifere! 238 00:25:47,000 --> 00:25:49,500 Nech ji jít, bratře. 239 00:25:52,791 --> 00:25:56,125 Gabrieli, vytrať se. 240 00:25:57,708 --> 00:25:59,166 Hned! 241 00:26:17,041 --> 00:26:19,625 Uvolněte cestu králi Herodovi Velikému! 242 00:26:20,500 --> 00:26:23,416 Uvolněte cestu králi Herodovi Velikému! 243 00:26:28,250 --> 00:26:29,083 Z cesty! 244 00:26:30,125 --> 00:26:31,333 Pohyb! 245 00:26:32,291 --> 00:26:33,291 Rychle! 246 00:26:38,666 --> 00:26:40,625 Mí Judejci, 247 00:26:40,625 --> 00:26:43,000 občané Jeruzaléma. 248 00:26:43,000 --> 00:26:48,250 Dnes chci vzdát hold našemu vznešenému císaři, 249 00:26:48,250 --> 00:26:50,000 Caesaru Augustovi. 250 00:26:50,000 --> 00:26:53,250 Sláva tobě, císaři všemohoucí. 251 00:26:53,250 --> 00:26:54,750 - Sláva! - Sláva císaři! 252 00:26:54,750 --> 00:26:56,041 - Sláva! - Sláva! 253 00:26:56,916 --> 00:26:58,291 No dobře. 254 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Marcelle. 255 00:27:05,416 --> 00:27:06,375 Pane. 256 00:27:09,500 --> 00:27:13,625 Veleknězi Babo ben Buto. Každý musíme znát své místo. 257 00:27:16,083 --> 00:27:20,458 Toho orla bychom snad mohli vyvěsit jinam. 258 00:27:21,458 --> 00:27:22,791 Jinam? 259 00:27:22,791 --> 00:27:26,916 Pane, tohle je dům našeho Pána. 260 00:27:26,916 --> 00:27:28,291 Dům vašeho Pána? 261 00:27:29,500 --> 00:27:33,583 Chcete říct, že tohle všechno i tu mitru vám dal váš Pán? 262 00:27:33,583 --> 00:27:37,041 Dal vám můj chrám, který jsem nechal přestavět a rozšířit? 263 00:27:37,041 --> 00:27:39,375 To mi chcete říct, Babo ben Buto? 264 00:27:39,875 --> 00:27:40,708 Pane. 265 00:27:40,708 --> 00:27:42,291 Ale ne, žádné pane. 266 00:27:43,583 --> 00:27:47,750 Nejsem nic jiného než nedůtklivý dikobraz, 267 00:27:48,375 --> 00:27:52,791 který si střeží, co mu náleží, cítí-li se v ohrožení. 268 00:27:53,666 --> 00:27:55,041 Dikobraz, pane? 269 00:27:55,041 --> 00:27:56,333 Tomu nerozumím. 270 00:27:59,500 --> 00:28:00,333 Povězte, 271 00:28:02,041 --> 00:28:05,083 prahnete po své vlastní koruně? 272 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 Ani přinejmenším, pane. 273 00:28:13,750 --> 00:28:14,583 Poklekněte. 274 00:28:15,125 --> 00:28:16,541 Promiňte, pane, ale... 275 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 Poklekněte před králem. 276 00:28:25,166 --> 00:28:26,750 Tak. 277 00:28:28,041 --> 00:28:34,041 Teď pocítíte bodavou bolest moci a svrchovanosti, jíž tak opovrhujete, 278 00:28:34,041 --> 00:28:39,291 neboť jste to byl právě vy, kdo požehnal šepotu intrik, že? 279 00:28:39,291 --> 00:28:46,250 Kdo posvětil zvěsti o zradě a neposlušnosti v mém chrámu, je to tak? 280 00:28:48,000 --> 00:28:51,916 Takovým zvěstem v mém chrámu pšenka nepokvete, Babo ben Buto! 281 00:28:51,916 --> 00:28:53,666 Babo ben Buto! 282 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 Babo ben Buto? 283 00:28:54,791 --> 00:28:57,041 Babo ben Buto! Tiše! 284 00:28:58,333 --> 00:28:59,500 Řeknu to jasně. 285 00:29:00,791 --> 00:29:02,291 Ať tomu každý rozumí! 286 00:29:03,458 --> 00:29:09,500 Že vaším králem, judským králem, jsem já, Herodes, a nikdo jiný. 287 00:29:19,166 --> 00:29:20,208 Nech toho. 288 00:29:20,833 --> 00:29:22,041 Sklop zrak, Marie. 289 00:29:23,250 --> 00:29:24,916 Dítě. 290 00:29:35,708 --> 00:29:36,583 Pane? 291 00:30:01,416 --> 00:30:03,250 Zrak má mnoho podob. 292 00:30:06,333 --> 00:30:07,708 I srdce vidí. 293 00:30:11,083 --> 00:30:13,208 Musíte dál vést věřící. 294 00:30:25,666 --> 00:30:27,250 Vyhrožovala jsi králi. 295 00:30:27,250 --> 00:30:29,208 - Proč? - To není pravda. 296 00:30:29,208 --> 00:30:32,500 - Co jsi mu udělala? - Nic. Jsem jen služebnice chrámu. 297 00:30:33,083 --> 00:30:36,208 Něco mi říká, že to není tak úplně pravda. 298 00:30:37,333 --> 00:30:38,750 Jaké máš schopnosti? 299 00:30:38,750 --> 00:30:41,291 - Žádné nemám. - Co jsi mu udělala? 300 00:30:41,291 --> 00:30:44,125 Kapitáne! Tady nemáte co pohledávat. 301 00:30:44,125 --> 00:30:45,166 Prorokyně, 302 00:30:45,750 --> 00:30:47,958 tato dívka vyhrožovala králi. 303 00:30:47,958 --> 00:30:50,458 Nic takového nedělala. 304 00:30:51,416 --> 00:30:52,583 Pusťte ji. 305 00:30:59,166 --> 00:31:00,666 Okamžitě odejděte. 306 00:31:03,125 --> 00:31:06,125 Ať už jsi kdokoli, zastavím tě. 307 00:31:14,125 --> 00:31:16,291 Nic jsem králi neřekla. Přísahám. 308 00:31:17,291 --> 00:31:21,375 Jsi mnohem mocnější než slova, dítě. 309 00:31:22,041 --> 00:31:23,458 Učíš se. 310 00:31:49,083 --> 00:31:52,916 Zítra se sejde odboj, aby bojoval proti římskému daňovému útlaku. 311 00:31:52,916 --> 00:31:54,208 - Přidejme se. - Ne. 312 00:31:54,208 --> 00:31:56,958 - Rozdrtí nás. - Proto se musíme přidat. 313 00:31:56,958 --> 00:32:01,250 - Povstat, než nás všechny vyhladí. - A nechat se pobít jako dobytek? 314 00:32:01,250 --> 00:32:03,041 Sám přemýšlíš jako dobytek. 315 00:32:03,041 --> 00:32:04,125 Uneseš i víc. 316 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 Herodes vládne strachem. 317 00:32:07,375 --> 00:32:09,791 Není náš král. Je bezbožný. 318 00:32:09,791 --> 00:32:11,916 Spíš než Žid je Říman. To chceš? 319 00:32:11,916 --> 00:32:13,875 Já chci být hlavně živý. 320 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 Co si myslíš ty, Josefe? 321 00:32:16,958 --> 00:32:18,541 Že jen marníte čas. 322 00:32:18,541 --> 00:32:21,458 - Ty snad nevěříš v naše poslání? - Jaké poslání? 323 00:32:24,416 --> 00:32:26,625 Věřím jen v to, co sám vidím. 324 00:33:25,583 --> 00:33:26,416 Haló! 325 00:33:26,916 --> 00:33:27,791 Tady! 326 00:33:29,416 --> 00:33:30,375 Z cesty. 327 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Jdi dál. 328 00:33:35,916 --> 00:33:36,750 Cože? 329 00:33:36,750 --> 00:33:39,708 Jako lovec máš větší šanci za ohybem. 330 00:34:48,583 --> 00:34:49,416 Hej! 331 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 Počkej, já to chytím! 332 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 Hej! 333 00:34:56,250 --> 00:34:57,458 Počkej! 334 00:34:58,041 --> 00:34:59,791 Já ti to vylovím! 335 00:35:00,333 --> 00:35:01,791 Pomůžu ti! 336 00:35:02,500 --> 00:35:04,541 No tak! Počkej! 337 00:35:05,708 --> 00:35:06,666 Kdo jsi? 338 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Neodcházej! 339 00:35:10,666 --> 00:35:11,958 Prosím, neodcházej. 340 00:35:13,125 --> 00:35:15,333 Alespoň mi řekni, jak se jmenuješ! 341 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 Jak se jmenuješ? 342 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Kdo jsi? 343 00:35:21,666 --> 00:35:23,958 Jsem dcera Jáchyma z Nazaretu. 344 00:35:25,375 --> 00:35:27,583 A ty jsi... blázen. 345 00:35:36,875 --> 00:35:39,416 Copak nemáme právo žít jako svobodní lidé 346 00:35:39,416 --> 00:35:42,875 a sklízet své olivy pro obživu vlastních rodin? 347 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 Modlit se beze strachu? 348 00:35:45,375 --> 00:35:50,333 - Tví dělníci mluví o zélótismu. - To jsou jen řeči. Jsou to dobří muži. 349 00:35:50,333 --> 00:35:53,500 Mluví o vzpouře. Tomu nemůžeš přihlížet, je to zrada. 350 00:35:54,375 --> 00:35:56,791 Mají srdce na pravém místě. 351 00:35:57,625 --> 00:35:58,708 Co tím chceš říct? 352 00:36:00,291 --> 00:36:03,333 Oba dobře víme, že je vláda zkorumpovaná a bezbožná. 353 00:36:03,333 --> 00:36:06,541 Pokud je nezastavíš, budeš se na jejich zradě podílet. 354 00:36:10,166 --> 00:36:11,791 Nepřeháněj. 355 00:36:11,791 --> 00:36:15,791 Ohrozíš tím blahobyt vlastní rodiny. A její bezpečí. 356 00:36:25,833 --> 00:36:27,333 Smím se na něco zeptat? 357 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 - Týká se to nějakého chlapce? - Cože? Ne. 358 00:36:34,166 --> 00:36:35,416 Tím si nejsem jista. 359 00:36:37,875 --> 00:36:39,750 Sloužíte tu už dlouho, že? 360 00:36:39,750 --> 00:36:42,750 Chrám jsem neopustila 47 let. 361 00:36:43,500 --> 00:36:44,791 Přijde ti to dlouho? 362 00:36:46,625 --> 00:36:47,791 Ano, hodně dlouho. 363 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Nevím, jak to mám podat, ale... 364 00:36:55,583 --> 00:36:58,208 Nepřijde vám takový život jednotvárný? 365 00:36:59,208 --> 00:37:00,041 Jednotvárný? 366 00:37:02,416 --> 00:37:06,166 Žít stále tváří v tvář Bohu? 367 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Zbavit se podlého prospěchářství 368 00:37:09,833 --> 00:37:13,875 a nechat se pohltit nekonečně rozmanitými zájmy, 369 00:37:13,875 --> 00:37:16,166 jež mi Bůh dává možnost poznat? 370 00:37:17,041 --> 00:37:19,416 Snad takové štěstí potká i tebe. 371 00:37:21,916 --> 00:37:22,750 Jistě... 372 00:37:25,791 --> 00:37:28,833 Ale copak nemohu rozdávat dobro i mimo chrám? 373 00:37:30,791 --> 00:37:31,625 Chci říct... 374 00:37:32,625 --> 00:37:36,625 Jak se mám podílet na něčem důležitém, když jsem zavřená tady? 375 00:37:36,625 --> 00:37:38,375 Tak přece je v tom chlapec. 376 00:37:38,375 --> 00:37:40,833 - Není. - Vždy je v tom nějaký chlapec. 377 00:37:40,833 --> 00:37:42,458 Anno, jsem zaslíbena Pánu. 378 00:37:44,791 --> 00:37:46,000 Pochybujete o mně? 379 00:37:48,000 --> 00:37:49,041 Ne. 380 00:37:51,291 --> 00:37:52,208 A ty? 381 00:37:54,333 --> 00:37:55,458 Co tím myslíte? 382 00:37:55,458 --> 00:37:59,541 Že máš se mnou jít dolů a pomoct mi v kuchyni. 383 00:38:03,958 --> 00:38:06,833 Dobrý den, pane. Smím požádat o ruku vaší dcery? 384 00:38:09,416 --> 00:38:11,125 O ruku? Cože? 385 00:38:11,125 --> 00:38:14,375 Chci si ji vzít za ženu. Dáte mi požehnání? 386 00:38:15,375 --> 00:38:18,041 Kdo jsi? A odkud znáš Marii? 387 00:38:19,375 --> 00:38:21,333 Takže se jmenuje Marie. 388 00:38:21,333 --> 00:38:24,125 - Ty ani neznáš její jméno? - Teď už ano, pane. 389 00:38:24,125 --> 00:38:27,916 - Dáte mi požehnání? Z její duše cítím... - Kdo je to? 390 00:38:27,916 --> 00:38:29,875 Nemám tušení. 391 00:38:32,041 --> 00:38:33,000 Mladý muži... 392 00:38:33,750 --> 00:38:37,333 - Marie je zaslíbena Pánu. - Ano. Tomu rozumím. 393 00:38:37,333 --> 00:38:40,375 Ale dovolím si vás ujistit, že to tak má být. 394 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 Mladá láska. 395 00:38:49,541 --> 00:38:52,000 Ale jsi na omylu. Už je zaslíbena. 396 00:38:54,583 --> 00:38:56,291 - Počkat! - Jak to můžeš říct? 397 00:38:56,291 --> 00:38:59,250 - Jak za ni můžeš takhle mluvit? - Vážně se ptáš? 398 00:38:59,250 --> 00:39:01,833 Jsem její otec. A rozhodli jsme se. 399 00:39:01,833 --> 00:39:04,333 - Je to cizinec. - Rozhodl jsi leda ty. 400 00:39:04,333 --> 00:39:05,500 Co tím chceš říct? 401 00:39:05,500 --> 00:39:08,875 Nezlobte se, že vás obtěžuji, ale musíte mě vyslechnout. 402 00:39:08,875 --> 00:39:12,666 V životě jsem nic takového nezažil. 403 00:39:12,666 --> 00:39:15,875 Když jsem vaši dceru spatřil, něco se ve mně změnilo. 404 00:39:16,375 --> 00:39:20,125 Byl jsem na lovu u řeky a najednou jsem uviděl... 405 00:39:20,916 --> 00:39:25,250 překrásné a něžné stvoření, 406 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 jak tančí ve větru. 407 00:39:29,541 --> 00:39:30,625 A hned jsem věděl, 408 00:39:32,166 --> 00:39:33,333 že je to moje žena. 409 00:39:34,208 --> 00:39:38,041 Ale dovedl mě za ní až jeden zvláštní muž v modrém rouchu. 410 00:39:38,041 --> 00:39:40,500 - V modrém rouchu? - Ano, přesně tak. 411 00:39:51,791 --> 00:39:52,708 Maminko? 412 00:39:58,833 --> 00:40:00,875 - A tatínek? Je v pořádku? - Ano. 413 00:40:02,375 --> 00:40:03,250 Jen zestárl. 414 00:40:06,750 --> 00:40:07,666 Marie... 415 00:40:09,708 --> 00:40:12,500 S otcem jsme tě přislíbili jednomu mladému muži. 416 00:40:13,666 --> 00:40:15,000 Nerozumím. 417 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 Rozhodli jsme se, že se provdáš. 418 00:40:21,958 --> 00:40:22,791 Cože? 419 00:40:24,333 --> 00:40:26,708 To jste mě prodali jako nějakého hřebce? 420 00:40:26,708 --> 00:40:28,833 - Tak to není. - To tedy je. 421 00:40:30,333 --> 00:40:33,583 - Jak jsi k tomu mohla svolit? - Přijde mi to rozumné. 422 00:40:35,416 --> 00:40:37,708 - Cože? - Jmenuje se Josef. 423 00:40:37,708 --> 00:40:40,541 Je odhodlaný a velice pohledný. 424 00:40:40,541 --> 00:40:42,833 - Jsem služebnice Boží! - Marie... 425 00:40:45,000 --> 00:40:46,791 Znovu se zjevil anděl. 426 00:40:47,875 --> 00:40:50,500 Ten chlapec je ti souzen. 427 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 Ty jsi Josef? 428 00:41:02,250 --> 00:41:03,416 Povětšinou ano. 429 00:41:04,791 --> 00:41:06,041 Nechť každý ví, Pane... 430 00:41:06,041 --> 00:41:07,958 Ten topící se blázen od řeky. 431 00:41:07,958 --> 00:41:10,458 ...že se tito dva mladí lidé... 432 00:41:10,458 --> 00:41:11,625 To jsem já. 433 00:41:11,625 --> 00:41:14,375 ...při tomto zásnubním obřadu 434 00:41:14,916 --> 00:41:18,708 zavazují ke vstupu do sňatku manželského. 435 00:41:19,250 --> 00:41:25,000 A stejně tak ke službě Pánu v lásce a úctě. 436 00:41:25,958 --> 00:41:27,625 Vážně ti to přijde rozumné? 437 00:41:28,791 --> 00:41:29,916 Josefe? 438 00:41:29,916 --> 00:41:32,541 Ať vám Hospodin žehná a chrání vás. 439 00:41:33,875 --> 00:41:36,583 - No... - Ať Hospodin nad vámi rozjasní svou tvář... 440 00:41:36,583 --> 00:41:38,875 - Vlastně ano. - ...a věnuje vám přízeň. 441 00:42:04,166 --> 00:42:05,750 Tak co na to říkáš? 442 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 Pohledný rozhodně je. 443 00:42:18,500 --> 00:42:19,541 S Pánem Bohem. 444 00:43:16,916 --> 00:43:18,333 Nerozumím tomu. 445 00:43:22,666 --> 00:43:26,875 Rázem je tvým přáním, abych si vzala naprostého cizince. Proč? 446 00:43:37,166 --> 00:43:39,208 Mluvíš o tom jen s ostatními. 447 00:43:42,958 --> 00:43:44,875 Mně k tomu nic neřekneš? 448 00:44:26,791 --> 00:44:27,625 Kdo je tam? 449 00:44:30,208 --> 00:44:31,541 Co chcete? 450 00:44:31,541 --> 00:44:34,041 Nemusíš se bát, Marie. 451 00:44:35,208 --> 00:44:38,750 Našla jsi přízeň... u Boha. 452 00:44:42,333 --> 00:44:43,333 Jak to myslíte? 453 00:44:45,666 --> 00:44:49,250 Staneš se matkou a budeš mít syna. 454 00:44:51,000 --> 00:44:54,541 A ten bude vládnout Davidově domu. 455 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 To ale není možné. 456 00:44:59,125 --> 00:45:00,583 Nemůžu mít dítě. 457 00:45:05,750 --> 00:45:08,916 Všechno je možné... 458 00:45:11,291 --> 00:45:12,541 přeje-li si to Bůh. 459 00:45:16,000 --> 00:45:18,833 Dáš mu jméno 460 00:45:19,333 --> 00:45:20,333 Ježíš. 461 00:45:21,875 --> 00:45:25,000 A pozná ho celý svět, Marie. 462 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Neboť 463 00:45:29,666 --> 00:45:32,666 požehnaná jsi mezi ženami. 464 00:46:02,291 --> 00:46:03,541 Ať jsem to já. 465 00:46:25,166 --> 00:46:26,500 Jak podivné. 466 00:46:27,291 --> 00:46:30,500 Přivedu jim vodu, a oni ji nepijí. 467 00:46:31,958 --> 00:46:33,625 Nebo ji přímo pít odmítají. 468 00:46:37,250 --> 00:46:40,916 Chraň se před tyranií... obecného blaha. 469 00:46:43,166 --> 00:46:45,291 - Marcelle? - Ano, pane? 470 00:46:45,291 --> 00:46:47,875 Chraň se před tyranií obecného blaha. 471 00:46:47,875 --> 00:46:50,416 Je to had, který tě nakonec spořádá. 472 00:46:51,458 --> 00:46:54,750 Ale... uvalím na ně daň. Ano. 473 00:46:55,666 --> 00:47:00,208 Vyhlásím sčítání lidu a uvalím na ně daň za nevděčnost a neuctivost. 474 00:47:00,208 --> 00:47:04,708 Načež oni na vlastní oči uzří odplatu, jež stihne svévolníky, 475 00:47:05,250 --> 00:47:09,041 a já na vlastní oči uzřím... jejich utrpení. 476 00:47:10,125 --> 00:47:11,833 Jako mé děti přede mnou. 477 00:47:13,000 --> 00:47:14,958 Vykonej tak, Marcelle. 478 00:47:14,958 --> 00:47:15,916 Ano, pane. 479 00:47:18,791 --> 00:47:21,041 Řekla jsi o tom někomu? 480 00:47:25,333 --> 00:47:26,541 Kdo by mi uvěřil? 481 00:47:28,208 --> 00:47:29,583 Já ti věřím. 482 00:47:31,541 --> 00:47:35,208 Ale jsi moudrá, že to zatím držíš v tajnosti. 483 00:47:36,500 --> 00:47:39,791 Ne každý v chrámu se může pyšnit tak silnou vírou. 484 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Marie. 485 00:47:56,083 --> 00:47:57,916 Čeká dítě. 486 00:47:58,583 --> 00:47:59,625 Je to pravda? 487 00:48:01,000 --> 00:48:03,458 - Má to své vysvětlení. - Je to pravda? 488 00:48:12,375 --> 00:48:13,750 Já se ničím neprovinila. 489 00:48:13,750 --> 00:48:15,791 - Porušila jsi slib. - Neporušila! 490 00:48:15,791 --> 00:48:17,250 Zostudila nás. 491 00:48:19,291 --> 00:48:20,916 Zde už pro tebe místo není. 492 00:48:23,041 --> 00:48:23,875 Ale... 493 00:48:27,416 --> 00:48:29,333 Ne, prosím, to nemůžete. 494 00:48:29,333 --> 00:48:31,875 Už je tomu tak. 495 00:48:34,416 --> 00:48:36,750 Jednou se sem vrátíš. 496 00:49:11,000 --> 00:49:12,708 Vykázali mě z chrámu. 497 00:49:13,291 --> 00:49:14,166 Cože? 498 00:49:16,125 --> 00:49:17,416 Proč by to dělali? 499 00:49:24,416 --> 00:49:25,916 Protože čekám dítě, mami. 500 00:49:26,541 --> 00:49:27,375 Ach, Marie... 501 00:49:27,375 --> 00:49:29,666 Přísahám, že jsem nic neprovedla. 502 00:49:29,666 --> 00:49:31,083 Ale jak je to možné? 503 00:49:31,083 --> 00:49:32,916 Ten anděl v modrém mi řekl... 504 00:49:32,916 --> 00:49:34,000 Anděl? 505 00:49:35,083 --> 00:49:36,333 Přišel za tebou? 506 00:49:37,958 --> 00:49:39,875 Ano. Myslela jsem, že je to sen. 507 00:49:41,416 --> 00:49:43,250 Jsi kolébkou příslibu. 508 00:49:45,291 --> 00:49:46,208 Je to pravda. 509 00:49:46,208 --> 00:49:50,458 Vždyť jsem se teprve zasnoubila. Nejsme ani manželé. Nemůžu mít dítě. 510 00:49:50,458 --> 00:49:52,208 Jsi silnější, než si myslíš. 511 00:49:55,041 --> 00:49:57,208 Jsi předurčena k velkým činům. 512 00:49:57,208 --> 00:49:59,916 A ty nikdy nepřicházejí snadno. 513 00:50:01,000 --> 00:50:02,291 Překonáme to. 514 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Jako rodina. 515 00:50:05,333 --> 00:50:08,875 - Řekneme to tatínkovi? - Ne. Otci o tom neříkej. 516 00:50:08,875 --> 00:50:11,708 - Dokážu se mu postavit. - Roznese se to. 517 00:50:12,291 --> 00:50:14,500 Kdyby tě tu našli, ukamenují tě. 518 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 Vydáš se do Ejn Kerem za tetou Alžbětou. 519 00:50:19,416 --> 00:50:21,875 Čeká dítě, je v sedmém měsíci. 520 00:50:21,875 --> 00:50:25,333 Ve zralém věku. Jako kdysi já. 521 00:50:26,000 --> 00:50:27,791 Další zázrak víry. 522 00:50:28,666 --> 00:50:29,958 U ní budeš v bezpečí. 523 00:50:29,958 --> 00:50:32,041 Já už odsud nedokážu znovu odejít. 524 00:50:32,041 --> 00:50:33,416 Já vím, Marie. 525 00:50:36,166 --> 00:50:39,000 Ale nemáš na vybranou. Musíš jít. 526 00:51:04,875 --> 00:51:09,125 {\an8}EJN KEREM – DOMOV ALŽBĚTY A ZACHARIÁŠE 527 00:51:10,750 --> 00:51:12,666 Jak milé to překvapení. 528 00:51:15,166 --> 00:51:18,500 To jsi vážila cestu až z chrámu, jen abys nás navštívila? 529 00:51:19,125 --> 00:51:23,000 Byla jsem doma a maminka mě poslala sem. Snad vám nejsem přítěží. 530 00:51:23,000 --> 00:51:26,208 Dítě v mém lůně uslyšelo tvůj hlas a už skáče radostí. 531 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 Marie... 532 00:51:39,625 --> 00:51:41,250 Také čekáš dítě, drahá? 533 00:51:44,416 --> 00:51:45,583 Je to tak. 534 00:51:50,041 --> 00:51:52,125 Jsi zjevením. 535 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 Požehnaná jsi mezi ženami. 536 00:51:58,291 --> 00:52:00,416 Požehnaný plod života tvého. 537 00:52:03,583 --> 00:52:07,625 Holčičko zlatá. Zdrž se tu, jak jen budeš potřebovat. 538 00:52:09,125 --> 00:52:09,958 Děkuji vám. 539 00:52:11,583 --> 00:52:13,541 Proč jsi nebyla vděčná, Mariamné? 540 00:52:13,541 --> 00:52:17,583 Vděčná za zázraky, které jsme stvořili, za naše děti, za naši... 541 00:52:18,958 --> 00:52:20,166 společnou lásku? 542 00:52:24,000 --> 00:52:25,791 Proč ti to nikdy nestačilo? 543 00:52:27,583 --> 00:52:28,541 A ty. 544 00:52:30,541 --> 00:52:34,666 Jak se z tebe stalo tohle temné stvoření? 545 00:52:35,458 --> 00:52:37,166 Nebyl jsi urozený, že? 546 00:52:38,083 --> 00:52:39,125 Na rozdíl od... 547 00:52:42,208 --> 00:52:43,291 Mariamné. 548 00:52:44,000 --> 00:52:47,125 Ale i přesto ses snažil pracovat sám na sobě 549 00:52:47,125 --> 00:52:50,750 a na zavšiveném království své vlády. 550 00:52:51,916 --> 00:52:53,791 Hledal jsi krásu a ano... 551 00:52:55,291 --> 00:52:57,375 stvořil jsi řadu krásných věcí. 552 00:52:59,333 --> 00:53:03,666 Ale byla to tvá rodina, kdo mě ponížil, Mariamné, nikoliv má. 553 00:53:33,250 --> 00:53:35,625 Ahoj. Můžu si ho pochovat? 554 00:53:35,625 --> 00:53:36,750 Jistě. 555 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 Vítej, Jane. 556 00:53:48,041 --> 00:53:49,291 Máš k tomu vlohy. 557 00:53:54,666 --> 00:53:56,000 Budu připravená? 558 00:53:56,791 --> 00:53:59,041 Nalezla jsi tu klid, je to tak? 559 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Ano. 560 00:54:04,458 --> 00:54:07,416 Musíš se s tím vypořádat s oporou své rodiny. 561 00:54:08,041 --> 00:54:09,416 Blíží se chvíle, 562 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 kdy je budeš potřebovat víc než kdy dřív. 563 00:54:13,708 --> 00:54:14,541 Otec. 564 00:54:16,041 --> 00:54:17,041 Postavíš se mu. 565 00:54:17,791 --> 00:54:19,208 Alžběto! 566 00:54:19,208 --> 00:54:20,916 Ten jeho hlas... 567 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 Tak tady vás mám. 568 00:54:22,833 --> 00:54:25,583 - Musíme jít na trh. - Já vím. 569 00:54:28,208 --> 00:54:30,333 Ani já si nepřišla připravená. 570 00:54:35,583 --> 00:54:37,666 Věř své vnitřní síle. 571 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 O čem se tam baví? 572 00:54:49,625 --> 00:54:53,041 Hlupáku. Baví se o tobě. 573 00:54:55,375 --> 00:54:56,208 Ty to nevíš? 574 00:54:57,916 --> 00:54:58,958 Tvá žena. 575 00:55:00,083 --> 00:55:01,333 Čeká dítě. 576 00:55:01,916 --> 00:55:05,833 Mluví o tom celé město. Už se to rozkřiklo! 577 00:55:10,750 --> 00:55:12,000 Odvolej to. 578 00:55:12,000 --> 00:55:13,458 Nemůžu to odvolat. 579 00:55:14,666 --> 00:55:18,041 Dílo je dokonáno, sémě zaseto. 580 00:55:18,708 --> 00:55:19,833 Zab ji. 581 00:55:21,375 --> 00:55:22,791 - Dost! - Odvolej to! 582 00:56:19,000 --> 00:56:20,833 Víš, co o tobě lidé říkají? 583 00:56:21,916 --> 00:56:22,958 Co říkají o nás? 584 00:56:22,958 --> 00:56:25,833 Není to pravda, tatínku. Neznají pravdu. 585 00:56:25,833 --> 00:56:27,375 Tak mi ji pověz. 586 00:56:31,291 --> 00:56:32,500 Ulehla jsi s mužem. 587 00:56:32,500 --> 00:56:34,166 Ne! Nikdy. 588 00:56:35,541 --> 00:56:36,875 Tak jak je to možné? 589 00:56:36,875 --> 00:56:38,875 Říkala jsem ti to. Byl to duch... 590 00:56:38,875 --> 00:56:39,791 Ticho! 591 00:56:40,958 --> 00:56:42,916 Z toho dítěte se stane vyvrhel. 592 00:56:42,916 --> 00:56:44,125 Ty mi nevěříš? 593 00:56:46,875 --> 00:56:49,125 Modlil ses za útěchu a nedočkal se jí? 594 00:56:51,583 --> 00:56:52,916 Jestli jsem se modlil? 595 00:56:57,041 --> 00:57:01,291 Modlil jsem se noc co noc ode dne, kdy tě matka přede mnou ukryla. 596 00:57:02,208 --> 00:57:03,791 A najednou se zjevíš 597 00:57:04,333 --> 00:57:05,708 a stojíš tu přede mnou. 598 00:57:06,458 --> 00:57:08,375 Čekáš dítě. 599 00:57:08,375 --> 00:57:09,958 Jak jsi to mohla udělat? 600 00:57:09,958 --> 00:57:11,666 Otče, musíš mě vyslechnout. 601 00:57:11,666 --> 00:57:13,791 Za tohle tě můžou ukamenovat. 602 00:57:14,625 --> 00:57:15,666 Tak zní zákon. 603 00:57:17,125 --> 00:57:18,166 Prosím. 604 00:57:20,166 --> 00:57:22,291 Pořád jsem to já, otče, tvoje Marie. 605 00:57:25,791 --> 00:57:27,291 Podívej se na mě, prosím. 606 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 Já tě potřebuji. 607 00:57:37,750 --> 00:57:38,875 Potřebuji tě, tati. 608 00:57:56,666 --> 00:57:57,750 Zůstaňte tu. 609 00:58:02,416 --> 00:58:05,125 Pusťte mě dovnitř! No tak! Otevřete! 610 00:58:06,125 --> 00:58:07,500 Kde je? Musím ji vidět. 611 00:58:08,000 --> 00:58:09,666 - Tady není. - A kde je? 612 00:58:09,666 --> 00:58:12,250 Sám nevím. Poslali jsme pro ni. Nepřišla. 613 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Já si ji najdu. 614 00:58:21,791 --> 00:58:22,666 Co se stalo? 615 00:58:22,666 --> 00:58:24,916 Josef, je naštvaný. 616 00:58:25,458 --> 00:58:26,541 Musí se uklidnit. 617 00:58:26,541 --> 00:58:29,000 - Musím s ním mluvit. - Marie, počkej. 618 00:58:29,000 --> 00:58:30,083 Buď opatrná. 619 00:58:48,750 --> 00:58:49,583 Josefe. 620 00:58:56,750 --> 00:58:58,083 Coura z chrámu. 621 00:58:58,625 --> 00:59:00,750 Už tě nějakou dobu hledáme. 622 00:59:16,625 --> 00:59:17,500 Ne! 623 00:59:18,125 --> 00:59:19,125 Ne! 624 00:59:36,583 --> 00:59:40,375 Nese v sobě otrávené sémě! 625 00:59:40,375 --> 00:59:42,625 Marie! Přestaňte! 626 00:59:42,625 --> 00:59:46,875 - Copak jste se všichni zbláznili? - Josefe, podívej se na ni! 627 00:59:46,875 --> 00:59:49,333 Je výsměchem zákonům našeho lidu. 628 00:59:49,875 --> 00:59:52,708 Ukamenuj ji. Vykonej Boží trest. 629 00:59:55,125 --> 00:59:57,166 Josefe, zneuctila tě. 630 00:59:58,250 --> 00:59:59,625 Udělala z tebe hlupáka. 631 01:00:04,708 --> 01:00:07,750 Ukamenuj tu panenskou couru! 632 01:00:16,833 --> 01:00:17,916 Už ani krok! 633 01:00:22,166 --> 01:00:23,000 Pojď se mnou! 634 01:00:23,958 --> 01:00:25,000 Utíkej! 635 01:01:03,375 --> 01:01:04,750 Možná mi nebudeš věřit... 636 01:01:07,375 --> 01:01:09,083 ale byla jsem k tomu vybrána. 637 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Nevím proč. 638 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Vážně ne. 639 01:01:20,083 --> 01:01:21,583 Ať si mě všichni ti lidé... 640 01:01:23,500 --> 01:01:25,041 nazývají, čím chtějí. 641 01:01:32,208 --> 01:01:36,083 Ale já to dítě přivedu na svět s láskou, úctou a pokorou. 642 01:01:37,958 --> 01:01:38,875 Víš, já... 643 01:01:41,000 --> 01:01:42,583 Usilovně jsem tě hledal. 644 01:01:46,625 --> 01:01:48,541 Je mi úplně jedno, co říkají. 645 01:01:50,416 --> 01:01:51,583 Vím jen to, 646 01:01:52,750 --> 01:01:55,250 že to dítě budu milovat z celého srdce. 647 01:01:58,166 --> 01:01:59,416 A když mi to umožníš, 648 01:02:00,833 --> 01:02:02,958 budu z celého srdce milovat i tebe. 649 01:02:22,875 --> 01:02:23,708 Amen. 650 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Na. 651 01:03:26,875 --> 01:03:28,791 Nechť je toto pouto pevné. 652 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 Nechť jsou tito dva spojeni v Bohu. 653 01:03:34,041 --> 01:03:36,416 Radujme se z jejich požehnaného svazku. 654 01:03:37,250 --> 01:03:38,750 Radujme se! 655 01:04:08,291 --> 01:04:10,000 - Jen pojď. - Marie. 656 01:04:11,375 --> 01:04:13,125 Nevěsta a ženich! 657 01:04:46,875 --> 01:04:47,708 „Coura“. 658 01:05:12,833 --> 01:05:13,958 Byli tu. 659 01:05:14,541 --> 01:05:17,000 Zélóti vtrhli do domu a hledali Marii. 660 01:05:18,916 --> 01:05:20,333 A přijdou znovu. 661 01:05:21,500 --> 01:05:23,041 - Přiveď koně. - Ano, pane. 662 01:05:24,916 --> 01:05:26,041 Nemůžeme tu zůstat. 663 01:05:47,208 --> 01:05:49,875 Herodes není skutečným krále Izraele! 664 01:05:49,875 --> 01:05:51,000 Římané! 665 01:05:51,791 --> 01:05:55,166 Ruce pryč od našeho Boha! 666 01:05:55,166 --> 01:05:57,750 Obnovíme dům Davidův! 667 01:05:58,333 --> 01:05:59,791 Přiveďte Mesiáše! 668 01:06:12,875 --> 01:06:14,916 Veliteli! Mohu vám pomoct. 669 01:06:15,916 --> 01:06:17,250 Co ty tu děláš? 670 01:06:17,833 --> 01:06:18,750 Pojďte stranou. 671 01:06:20,041 --> 01:06:23,041 Znám někoho, kdo ve svých sadech ukrývá zélóty. 672 01:06:23,041 --> 01:06:24,125 Jeho jméno? 673 01:06:24,125 --> 01:06:27,291 - Otče, nedělej to. Vraťme se domů. - Ticho, Noame! 674 01:06:27,291 --> 01:06:29,083 Jmenuje se Jáchym. 675 01:06:29,083 --> 01:06:33,000 A bydlí na nejvyšším pahorku Jeruzaléma, severně od Chrámové hory. 676 01:06:39,708 --> 01:06:41,500 Ať žije král Herodes Veliký. 677 01:06:42,875 --> 01:06:44,583 Ať žije král Herodes Veliký. 678 01:06:55,458 --> 01:06:59,083 Ve zdejších kopcích žijí kočovníci. Musíme být ve střehu. 679 01:07:05,708 --> 01:07:07,000 Kde je Jáchym? 680 01:07:08,125 --> 01:07:09,666 Právě provdal dceru. 681 01:07:11,291 --> 01:07:13,000 Ještě slaví. 682 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 Ano, veliteli. 683 01:07:17,375 --> 01:07:20,250 Dceru, říkáš? Pověz mi o ní. 684 01:07:20,833 --> 01:07:22,041 Moc toho nevím. 685 01:07:23,500 --> 01:07:26,250 Už několik let tu nežije. 686 01:07:28,750 --> 01:07:30,000 Jmenuje se Marie. 687 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Ano. 688 01:07:38,916 --> 01:07:41,625 Je to velmi výjimečné děvče, 689 01:07:42,583 --> 01:07:43,541 že ano? 690 01:07:48,250 --> 01:07:50,875 Jakou mocí tedy vládne? 691 01:07:52,791 --> 01:07:55,208 Prý nosí skutečného židovského krále. 692 01:07:57,166 --> 01:07:58,583 Věřící po celém světě 693 01:07:59,791 --> 01:08:03,583 hledají na obloze znamení o jeho narození. 694 01:08:03,583 --> 01:08:04,541 Znamení? 695 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 O jakém znamení mluvíš? 696 01:08:08,791 --> 01:08:09,875 O hvězdě. 697 01:08:10,916 --> 01:08:12,625 Bludné hvězdě, 698 01:08:14,291 --> 01:08:17,541 jež vychází výš a září jasněji než všechny ostatní. 699 01:08:44,875 --> 01:08:46,916 Spíš ve mně tak klidně. 700 01:08:51,125 --> 01:08:52,583 Budu tě vždy chránit. 701 01:08:56,083 --> 01:08:56,916 Navěky. 702 01:09:17,708 --> 01:09:18,750 Děkuji, Josefe. 703 01:09:21,333 --> 01:09:22,166 Jsi vzhůru. 704 01:09:28,083 --> 01:09:29,083 Děje se něco? 705 01:09:32,083 --> 01:09:32,958 Vůbec nic. 706 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 Já tomu všemu nerozumím. 707 01:10:15,458 --> 01:10:16,291 Proč já? 708 01:10:24,916 --> 01:10:26,541 Objevil ses u té řeky. 709 01:10:38,458 --> 01:10:39,583 Hej! 710 01:10:50,583 --> 01:10:52,333 - Zůstaň ve stanu. - Kam jdeš? 711 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 Ne! 712 01:11:39,083 --> 01:11:40,083 Ne. 713 01:11:40,083 --> 01:11:41,000 Jen to ne. 714 01:11:43,500 --> 01:11:44,333 Ne. 715 01:11:47,125 --> 01:11:47,958 Ne. 716 01:11:51,916 --> 01:11:53,583 Odpusť mi. 717 01:11:55,583 --> 01:11:58,416 Odpusť mi, prosím. 718 01:12:01,916 --> 01:12:03,250 Odpusť. 719 01:13:00,333 --> 01:13:02,833 Před námi jsou vojáci, kteří vybírají daně. 720 01:13:04,833 --> 01:13:06,458 Nesmí nás s Marií zastavit. 721 01:13:09,125 --> 01:13:10,791 Musíte je rozptýlit. 722 01:13:12,125 --> 01:13:14,041 Projeďte mezi nimi a zaplaťte. 723 01:13:15,250 --> 01:13:17,166 My s Marií se vydáme do Betléma. 724 01:13:17,791 --> 01:13:22,041 Pochází odtamtud má rodina. Nikdo se na nic vyptávat nebude. 725 01:13:27,791 --> 01:13:28,625 Vyrazím. 726 01:13:31,208 --> 01:13:32,500 Najdu vás tam. 727 01:13:32,500 --> 01:13:33,625 A já vás. 728 01:13:56,208 --> 01:13:57,208 Veliký Herode. 729 01:13:57,208 --> 01:13:58,291 Ano? 730 01:13:58,291 --> 01:14:03,208 Můj král Baltazar je na výpravě s králem Melicharem a králem Kašparem. 731 01:14:03,208 --> 01:14:05,500 Hledají ve vašem království hvězdu. 732 01:14:06,083 --> 01:14:09,541 Má je dovést k dítěti, jež se narodí jako král všech Židů. 733 01:14:13,333 --> 01:14:18,416 Nerozumím. Pokud vím, králem Židů jsem já. Nepřišel jsi snad uctít mě? 734 01:14:18,416 --> 01:14:19,916 Veliký Herode, 735 01:14:19,916 --> 01:14:23,125 proroci mluví o příchodu Mesiáše. 736 01:14:23,125 --> 01:14:26,708 Chceš říct, že těm řečem věříš? Věříš ve hvězdu a spasitele? 737 01:14:26,708 --> 01:14:27,625 Věřím. 738 01:14:27,625 --> 01:14:32,708 A věříš i v prach nesený větrem snů přes měsíční vody? 739 01:14:32,708 --> 01:14:37,083 A teď hledáš na obloze hvězdu a spasitele. 740 01:14:37,083 --> 01:14:38,166 Je to tak? 741 01:14:39,125 --> 01:14:42,458 Víš, já tvořím. Skutečné věci. 742 01:14:42,458 --> 01:14:45,041 A krásné věci, jak mi bylo řečeno. 743 01:14:45,041 --> 01:14:49,916 Ze železa, bronzu a zlata. Pevnosti, chrámy, divadla a města. 744 01:14:51,125 --> 01:14:53,541 Říká se o mně, že jsem král činu. 745 01:14:55,833 --> 01:15:00,291 A tak se tě ptám, k čemu vlastně nějakého Mesiáše vůbec potřebujeme. 746 01:15:25,666 --> 01:15:27,500 Ten ruch je kvůli sčítání lidu? 747 01:15:29,958 --> 01:15:31,666 Děje se něco jiného. 748 01:15:35,625 --> 01:15:37,333 Mám tu čerstvý chléb. Tady. 749 01:15:37,833 --> 01:15:39,916 - Ráno vyndaný z trouby. - Nechceme. 750 01:15:40,416 --> 01:15:41,583 Nabídněte si. 751 01:15:42,500 --> 01:15:44,125 Copak? Co se děje? 752 01:15:47,083 --> 01:15:48,875 Nic to nebylo. 753 01:15:50,416 --> 01:15:51,833 Jen si musíš odpočinout. 754 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Tak. 755 01:15:57,291 --> 01:15:58,208 Už tam budeme. 756 01:15:59,125 --> 01:16:00,125 Podívej se na mě. 757 01:16:00,916 --> 01:16:01,833 Nic ti není. 758 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Tady. 759 01:16:15,666 --> 01:16:17,375 Dohlédla byste mi na ni? 760 01:16:17,375 --> 01:16:18,666 Hned se vrátím. 761 01:16:19,833 --> 01:16:21,000 Pro vás. Děkuji. 762 01:16:28,541 --> 01:16:30,166 Seženu nám nocleh. 763 01:16:32,625 --> 01:16:33,458 Běž. 764 01:16:34,500 --> 01:16:35,333 Už běž. 765 01:16:47,458 --> 01:16:50,166 Můžete nás ubytovat? Žena je těhotná a musí... 766 01:16:50,166 --> 01:16:51,583 - Ne. - Ale... 767 01:16:53,791 --> 01:16:56,291 Buďte zdráv. Žena bude každou chvíli rodit. 768 01:16:56,291 --> 01:16:57,958 Nemohl byste nás ubytovat? 769 01:16:57,958 --> 01:16:58,875 Máme plno. 770 01:16:59,541 --> 01:17:01,666 - Máte místo? Potřebuju... - Ztrať se. 771 01:17:01,666 --> 01:17:02,583 Ale když... 772 01:17:03,875 --> 01:17:05,750 - Tady rozhodně ne. - Proč ne? 773 01:17:05,750 --> 01:17:07,291 Prosím. Jsme unavení. 774 01:17:07,291 --> 01:17:10,208 - Potřebuju místo pro ženu. - To není má starost. 775 01:17:14,083 --> 01:17:17,333 - Bohužel. Máme plno. - Ano, já vím, ale... 776 01:17:17,333 --> 01:17:19,916 Mohla byste mi říct, co tu všichni dělají? 777 01:17:19,916 --> 01:17:21,833 V Betlémě se narodí dítě. 778 01:17:22,541 --> 01:17:23,708 Jaké dítě? 779 01:17:23,708 --> 01:17:24,708 Mesiáš. 780 01:17:40,958 --> 01:17:41,875 Má drahá, 781 01:17:42,916 --> 01:17:43,958 jsi v pořádku? 782 01:17:46,083 --> 01:17:47,625 Neměla byste vodu? 783 01:17:48,291 --> 01:17:50,166 Ano. Jistě. 784 01:17:58,958 --> 01:18:00,541 Tu máš. Napij se. 785 01:18:01,041 --> 01:18:02,958 Děkuji vám. 786 01:18:04,875 --> 01:18:06,208 Teď už ti bude lépe. 787 01:18:07,166 --> 01:18:09,791 Jen pij. Můj pohár je plný. 788 01:18:15,166 --> 01:18:17,125 Co je to za Boha, 789 01:18:17,125 --> 01:18:21,041 který své drahocenné dítě vystaví tolika mukám? 790 01:18:21,708 --> 01:18:23,166 Tolika útrapám? 791 01:18:25,291 --> 01:18:29,166 V tvém utrpení se doslova vyžívá. Já vím. 792 01:18:29,791 --> 01:18:31,666 Vím, že to cítíš. 793 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Ulevím ti od bolesti. 794 01:18:35,750 --> 01:18:36,958 Už žádná smrt. 795 01:18:38,708 --> 01:18:40,125 Žádné další oběti. 796 01:18:40,708 --> 01:18:43,083 Tak jednoduché to může být. 797 01:18:44,833 --> 01:18:46,208 Pojď se mnou, Marie. 798 01:18:46,875 --> 01:18:49,958 Osvoboď se od vší bolesti. 799 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 Ten démon! 800 01:19:55,083 --> 01:19:55,958 Jsem u tebe. 801 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 Všechno bude v pořádku. 802 01:20:00,333 --> 01:20:01,916 Tak už pojď. 803 01:20:05,375 --> 01:20:06,375 Kde to jsme? 804 01:20:06,375 --> 01:20:07,875 Josef našel přístřeší. 805 01:20:09,541 --> 01:20:10,666 Je čas. 806 01:20:16,041 --> 01:20:16,916 Neboj. 807 01:20:18,583 --> 01:20:19,541 Jsem tu s tebou. 808 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 Dívej se na mě! 809 01:20:37,250 --> 01:20:38,166 To je ono. 810 01:20:40,625 --> 01:20:41,458 Dýchej. 811 01:20:47,666 --> 01:20:49,750 Alžběto! Zvedni jí hlavu. 812 01:20:51,041 --> 01:20:52,958 Podívej se na mě, Marie! 813 01:20:55,125 --> 01:20:56,041 Bojuj. 814 01:20:56,041 --> 01:20:57,083 Už to bude. 815 01:21:19,875 --> 01:21:20,708 Dýchej. 816 01:22:35,041 --> 01:22:36,125 Ty to zvládneš. 817 01:22:40,208 --> 01:22:42,208 Vybrala jsem si tě tak jako ty mě. 818 01:22:45,291 --> 01:22:48,291 V Betlémě se narodilo dítě, Vaše Veličenstvo. 819 01:22:48,875 --> 01:22:50,375 Sám jsem to světlo viděl. 820 01:22:51,250 --> 01:22:54,250 Utichlo mečení koz a přestal se pást dobytek. 821 01:22:54,250 --> 01:22:57,083 Takový klid tu ještě nikdy nezavládl. 822 01:22:58,958 --> 01:22:59,958 Marcelle? 823 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Pane. 824 01:23:04,208 --> 01:23:07,916 Kdo je ten ubožák, co tu přede mnou stojí? Co tu pohledává? 825 01:23:07,916 --> 01:23:10,458 Je to jen obyčejný pastýř, pane. 826 01:23:11,666 --> 01:23:13,708 Rozumím. No a ten... 827 01:23:15,833 --> 01:23:18,541 Ten nebeský chlapec... 828 01:23:18,541 --> 01:23:21,291 Je skutečný? Narodil se? 829 01:23:24,041 --> 01:23:26,208 Ptám se, jestli se narodil. 830 01:23:26,791 --> 01:23:29,166 Ano, pane. Narodil se. 831 01:23:29,166 --> 01:23:31,708 Prý u toho byli poutníci, stoupenci... 832 01:23:31,708 --> 01:23:32,625 Stoupenci? 833 01:23:32,625 --> 01:23:34,166 Ano, pane. 834 01:23:34,791 --> 01:23:39,208 Vytáhli do kopců u Betléma navštívit jeho rodiště. 835 01:23:45,833 --> 01:23:47,125 Betlém. 836 01:23:52,416 --> 01:23:53,250 Pastýři. 837 01:23:54,291 --> 01:23:55,208 Ano, pane? 838 01:23:55,708 --> 01:23:56,541 Pojď. 839 01:23:57,333 --> 01:23:58,250 No tak. 840 01:23:58,250 --> 01:23:59,166 Pojď! 841 01:24:11,916 --> 01:24:13,208 Můžeš jít. 842 01:24:15,000 --> 01:24:15,833 Ano, pane. 843 01:24:23,125 --> 01:24:24,000 Marcelle. 844 01:24:28,458 --> 01:24:29,291 Pojď sem. 845 01:24:36,000 --> 01:24:40,625 Zabij všechny malé chlapce ve městě Betlémě. 846 01:24:42,083 --> 01:24:44,041 Jde přece jen o jednoho. 847 01:24:44,041 --> 01:24:48,541 Probodni mečem všechny novorozence ve městě Betlémě. 848 01:24:48,541 --> 01:24:50,625 A oznam mi, až bude dílo dokonáno. 849 01:24:51,291 --> 01:24:53,041 A teď už běž do Betléma. 850 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Marcelle. 851 01:25:15,625 --> 01:25:16,583 Ano, můj pane. 852 01:25:20,125 --> 01:25:23,958 Až najdeš to dítě, toho... spasitele, 853 01:25:25,041 --> 01:25:26,125 přiveď mi ho. 854 01:25:27,833 --> 01:25:28,916 Živého. 855 01:25:29,708 --> 01:25:30,666 Ano, můj pane. 856 01:25:32,708 --> 01:25:33,625 Jdeme. 857 01:25:52,875 --> 01:25:54,416 Tohle jsi přece nemusel. 858 01:25:56,000 --> 01:25:56,916 Co přesně? 859 01:25:58,041 --> 01:25:58,958 Zůstat se mnou. 860 01:26:00,250 --> 01:26:01,333 Nemusel jsi. 861 01:26:04,250 --> 01:26:05,291 Ale musel. 862 01:26:08,750 --> 01:26:09,958 Jste moje rodina. 863 01:26:15,458 --> 01:26:16,291 Pojď sem. 864 01:26:17,208 --> 01:26:18,041 Copak? 865 01:26:19,208 --> 01:26:21,291 Pojď sem a přivítej syna. 866 01:26:46,916 --> 01:26:48,000 Jaké mu dáš jméno? 867 01:26:52,791 --> 01:26:53,791 Ježíš. 868 01:26:59,875 --> 01:27:01,041 Jmenuje se Ježíš. 869 01:27:10,333 --> 01:27:11,416 Ahoj, Ježíši. 870 01:28:25,708 --> 01:28:29,500 Královi muži! Jsou ve vesnici. Přišli si pro tvého syna. 871 01:28:30,625 --> 01:28:31,708 Musíme pryč. 872 01:28:46,000 --> 01:28:46,875 Hyjé! 873 01:29:19,541 --> 01:29:23,041 Rozdělte se! Zkontrolujte každou cestu, každý dům! 874 01:29:23,625 --> 01:29:25,708 Tamhle! Sledujte ty stopy! 875 01:29:45,791 --> 01:29:47,875 Bez jídla do Egypta nedojedeme. 876 01:29:48,875 --> 01:29:52,750 - Musíme si odpočinout. - Snad tamhle najdeme přístřeší. Hyjé! 877 01:30:11,708 --> 01:30:14,583 - Dobrý den. Zdravím. - Ano? 878 01:30:15,708 --> 01:30:17,500 - Zdravím. - Potřebujeme jídlo. 879 01:30:17,500 --> 01:30:20,083 - Moc toho nemáme, ale pojďte. - Pomůžu ti. 880 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 Tamhle! 881 01:31:25,833 --> 01:31:27,000 Kde je to dítě? 882 01:31:27,750 --> 01:31:29,416 Jaké dítě? My dítě nemáme. 883 01:31:32,458 --> 01:31:34,791 Příště jí probodnu srdce. 884 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 Kde je to dítě? 885 01:31:39,375 --> 01:31:40,208 Mluv. 886 01:32:21,041 --> 01:32:22,500 Běž! Zachraň své dítě! 887 01:32:22,500 --> 01:32:23,541 Rychle! Běž! 888 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Ne! 889 01:32:32,708 --> 01:32:33,625 Josefe! 890 01:32:36,791 --> 01:32:38,416 - Dej mi to dítě. - Opatrně. 891 01:32:38,416 --> 01:32:39,916 Ulož ho tam. Rychle. 892 01:32:42,625 --> 01:32:44,833 To zvládneš. No tak. Pusť ho. 893 01:32:44,833 --> 01:32:46,916 - Opatrně! Chyť ho! - Pomalu. 894 01:32:47,750 --> 01:32:49,125 Mám ho. 895 01:32:51,916 --> 01:32:54,583 Marie, musíš ihned skočit. To zvládneš. 896 01:32:55,166 --> 01:32:56,541 Dokážeš to. Skoč! 897 01:33:05,833 --> 01:33:06,833 Jsi v pořádku? 898 01:33:06,833 --> 01:33:07,791 Vezmi si ho. 899 01:33:08,666 --> 01:33:10,458 Vypřáhnu vůz a ty odveď koně. 900 01:33:42,041 --> 01:33:42,875 Naskoč! 901 01:33:46,416 --> 01:33:47,250 Poběž! 902 01:34:54,833 --> 01:34:56,541 Zastav. Stůj! 903 01:35:01,333 --> 01:35:02,250 Co se děje? 904 01:35:06,625 --> 01:35:08,333 Musíme ho přivézt do chrámu. 905 01:35:08,333 --> 01:35:11,125 Na cestě do Jeruzaléma se to vojáky jen hemží. 906 01:35:13,166 --> 01:35:14,416 Jsme štvanci. 907 01:35:21,333 --> 01:35:22,416 Jsme požehnaní. 908 01:35:27,625 --> 01:35:31,916 Jsi obnovitelem mocného Davidova trůnu? 909 01:35:33,041 --> 01:35:34,083 Pověz. 910 01:35:35,500 --> 01:35:36,875 Jsi onen Mesiáš? 911 01:35:36,875 --> 01:35:37,791 Pane. 912 01:35:40,500 --> 01:35:41,583 Vaše Veličenstvo. 913 01:35:41,583 --> 01:35:42,708 Co? 914 01:35:42,708 --> 01:35:46,125 Tohle není syn Marie z Nazaretu. 915 01:35:49,958 --> 01:35:52,166 Tohle není ten malý Mesiáš? 916 01:35:52,875 --> 01:35:55,208 Povraždili jsme všechny malé chlapce, 917 01:35:55,208 --> 01:35:57,958 kromě novorozenců, kteří jsou teď tady. 918 01:35:57,958 --> 01:36:01,291 Ale kde je ten malý Mesiáš? Kde? 919 01:36:02,083 --> 01:36:04,541 Povězte. Který z nich je ten Mesiáš? 920 01:36:06,625 --> 01:36:08,625 Pokud víme, tak ani jeden, pane. 921 01:36:09,125 --> 01:36:11,750 Domníváme se, že to dítě tam stále je. 922 01:36:11,750 --> 01:36:13,208 A kde? 923 01:36:13,708 --> 01:36:14,625 To nevíme. 924 01:36:14,625 --> 01:36:15,916 Vy to nevíte? 925 01:36:17,125 --> 01:36:18,416 Vážně? 926 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Tak kde je? 927 01:36:22,291 --> 01:36:23,458 Mluvte! 928 01:36:24,875 --> 01:36:26,791 Který z nich je Mesiáš? 929 01:36:26,791 --> 01:36:28,875 Jsem váš král, tak mluvte! 930 01:36:28,875 --> 01:36:30,875 Který z nich je Mesiáš? 931 01:36:30,875 --> 01:36:33,208 Ty! Který z nich je Mesiáš? Mluv. 932 01:36:33,750 --> 01:36:34,583 Kde je? 933 01:36:39,875 --> 01:36:41,125 Jsem váš král! 934 01:36:42,541 --> 01:36:45,208 Herode, jsi zatracená duše. 935 01:36:47,000 --> 01:36:49,541 A tvůj čas se chýlí ke konci. 936 01:36:50,208 --> 01:36:52,458 Ty! Co tady děláš? 937 01:36:59,583 --> 01:37:00,750 Kde je? 938 01:37:00,750 --> 01:37:02,916 Ty! Řekni mi, kde je! 939 01:37:02,916 --> 01:37:03,833 Ty! 940 01:37:03,833 --> 01:37:07,125 Jsem váš král. To vaše životy jsou zatraceny. 941 01:37:10,958 --> 01:37:12,625 Poslouchejte, jsem váš král! 942 01:37:16,583 --> 01:37:18,166 Ty! Kde je? 943 01:37:18,166 --> 01:37:20,291 Tak kde je? 944 01:37:20,291 --> 01:37:21,208 Mluv! 945 01:37:21,833 --> 01:37:22,916 Kde je? 946 01:38:46,541 --> 01:38:49,041 - Dál už nás nepustí. - Došli jsme až sem. 947 01:38:49,041 --> 01:38:51,458 Marie, tam se nedostaneme. 948 01:38:53,708 --> 01:38:56,250 Poslechni mě, Marie. Ještě se můžeme vrátit. 949 01:39:03,958 --> 01:39:05,583 Pojď dál, Marie. 950 01:39:32,666 --> 01:39:34,208 Čekali jsme tu na vás. 951 01:40:21,083 --> 01:40:25,625 Hle, on jest dán k pádu 952 01:40:25,625 --> 01:40:29,416 i povstání mnohých v Izraeli. 953 01:40:30,625 --> 01:40:32,916 A budou se mu vzpírat. 954 01:40:34,125 --> 01:40:38,958 I tvou vlastní duší pronikne meč, Marie, 955 01:40:38,958 --> 01:40:44,500 aby vyšlo najevo myšlení mnohých srdcí. 956 01:41:13,958 --> 01:41:17,166 Požehnaný jsi Ty, Hospodine, Bože náš, Králi všehomíra... 957 01:41:26,208 --> 01:41:27,625 Láska tě přijde draho. 958 01:41:31,458 --> 01:41:32,791 Probodne ti srdce. 959 01:41:36,333 --> 01:41:37,250 Ale nakonec... 960 01:41:42,541 --> 01:41:44,000 Láska zachrání svět. 961 01:49:54,416 --> 01:49:59,416 Překlad titulků: Vít Jakeš