1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,750 --> 00:00:59,083
{\an8}SINAJSKÝ POLOOSTROV – 1. ROK N. L.
(ANNO DOMINI, „LÉTA PÁNĚ“)
4
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Byla jsem vybrána,
abych doručila světu dar.
5
00:01:22,458 --> 00:01:24,666
Největší dar, jaký kdy poznal.
6
00:01:29,375 --> 00:01:31,208
Říkáte si, že můj příběh znáte.
7
00:01:31,916 --> 00:01:32,916
Ale věřte mi,
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
že neznáte.
9
00:01:44,375 --> 00:01:51,375
MARIE
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,791
{\an8}JUDSKÁ POUŠŤ – 18 PŘ. N. L.
11
00:01:56,791 --> 00:02:02,375
{\an8}Můj otec Jáchym se odešel na 40 dní
kát a postit do pouště v přesvědčení,
12
00:02:02,916 --> 00:02:05,625
že mu Bůh odepírá dítě za trest.
13
00:02:07,583 --> 00:02:10,416
Má matka Anna se za dítě vroucně modlila.
14
00:02:58,291 --> 00:03:00,500
Čím jsem se provinil, můj Pane?
15
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
Mým jediným přání je dítě.
16
00:03:08,333 --> 00:03:09,833
On tě slyší.
17
00:03:18,791 --> 00:03:21,375
Kdo jsi? Kde ses tady vzal?
18
00:03:22,833 --> 00:03:24,500
Jsem Gabriel.
19
00:03:25,958 --> 00:03:28,750
Bůh tě obdaruje dcerou.
20
00:03:30,083 --> 00:03:31,125
Dcerou?
21
00:03:40,708 --> 00:03:43,333
Počkej...
22
00:03:47,500 --> 00:03:48,583
Dcerou?
23
00:03:48,583 --> 00:03:49,500
Ano.
24
00:03:50,208 --> 00:03:52,291
Daruje ti dceru.
25
00:03:53,291 --> 00:03:55,875
Jinou než ostatní.
26
00:03:56,875 --> 00:03:59,625
Naplní Izajášovo proroctví.
27
00:04:02,958 --> 00:04:04,791
A výměnou za to...
28
00:04:04,791 --> 00:04:06,625
Ano. Co za to?
29
00:04:08,875 --> 00:04:10,125
Slib.
30
00:04:11,708 --> 00:04:16,166
Až se vrátím,
musíš ji zasvětit službě Bohu.
31
00:04:17,458 --> 00:04:19,541
Aby přebývala v Jeho chrámu.
32
00:05:13,875 --> 00:05:14,875
Jáchyme.
33
00:05:21,583 --> 00:05:23,333
Naše modlitby byly vyslyšeny.
34
00:05:30,958 --> 00:05:35,541
{\an8}MARIIN RODNÝ DŮM – NAZARET
O 9 MĚSÍCŮ POZDĚJI
35
00:05:48,541 --> 00:05:50,958
{\an8}JERUZALÉM – HERODOVO JUDSKO
17 PŘ. N. L.
36
00:05:50,958 --> 00:05:54,291
{\an8}Římané jmenovali krále Heroda,
aby vládl nad Judskem.
37
00:05:55,291 --> 00:05:59,375
Jeho tyranská vláda
podnítila mezi Judejci povstání.
38
00:06:03,375 --> 00:06:06,083
Střet našich světů
byl pro mě nepředstavitelný.
39
00:06:22,458 --> 00:06:23,500
Můj lide...
40
00:06:25,708 --> 00:06:27,333
občané Jeruzaléma,
41
00:06:28,458 --> 00:06:33,333
mám v úmyslu přestavět
a rozšířit Druhý chrám
42
00:06:34,041 --> 00:06:37,250
do krásy a velkoleposti,
o které se nikomu ani nesnilo.
43
00:06:37,958 --> 00:06:43,333
A veškeré překážky a bolest,
jimž budu muset čelit,
44
00:06:43,333 --> 00:06:47,333
přijmu jako daň za svou moc a slávu.
45
00:06:47,333 --> 00:06:51,500
Jako bolest,
jež na mě byla uvalena rukou věčnosti.
46
00:06:52,291 --> 00:06:53,625
A tímto chrámem
47
00:06:54,541 --> 00:06:58,041
vše Bohu plně splatím.
48
00:07:02,083 --> 00:07:04,833
Za jeho velkorysý dar, kterým mě poctil,
49
00:07:04,833 --> 00:07:09,333
za svaté království Judské.
50
00:07:22,750 --> 00:07:24,000
Váš král,
51
00:07:25,916 --> 00:07:30,291
já Herodes, král všech Židů.
52
00:07:34,333 --> 00:07:37,500
Toto bezpráví již nelze dál trpět.
53
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
Vyslechněte mě! Je načase jednat!
54
00:07:42,666 --> 00:07:44,458
Tento chrám
55
00:07:45,083 --> 00:07:48,708
je pomníkem Herodovy marnivosti
a touhy po římském uznání.
56
00:07:48,708 --> 00:07:51,875
Jakkoli tvrdí, že ctí Boha,
je jen římskou loutkou,
57
00:07:51,875 --> 00:07:54,291
jež kvůli trůnu prolila židovskou krev.
58
00:07:54,291 --> 00:07:56,250
Vždyť ani není Žid!
59
00:07:56,250 --> 00:08:00,583
Jak má pak pod Herodovou
nelegitimní vládou být obnoven judaismus?
60
00:08:01,500 --> 00:08:04,083
Musíme následovat velekněze Aristobula.
61
00:08:04,083 --> 00:08:06,166
Jedině on nás přivede zpět k Bohu.
62
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
{\an8}ARISTOBULOVA SYNAGOGA – ZA JERUZALÉMEM
63
00:08:11,791 --> 00:08:14,458
Každý z nás zakouší protivenství.
64
00:08:14,458 --> 00:08:19,500
Tváří v tvář nepřízni osudu
poslouží Boží prozřetelnost vyššímu cíli.
65
00:08:28,125 --> 00:08:31,583
Aristobule, musíte se ukrýt.
66
00:08:31,583 --> 00:08:34,541
Mám podporu našeho lidu, sestro.
67
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Ujišťuji vás, že jsme silní.
68
00:08:36,500 --> 00:08:37,416
Ne.
69
00:08:38,416 --> 00:08:39,708
Nastala změna.
70
00:08:50,500 --> 00:08:51,333
Prosím!
71
00:08:56,875 --> 00:08:57,916
Prosím!
72
00:09:07,000 --> 00:09:08,416
Můj vrabečku.
73
00:09:09,333 --> 00:09:10,416
Má lásko.
74
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Děkuji.
75
00:09:18,708 --> 00:09:19,916
Tváříš se ztrápeně.
76
00:09:21,541 --> 00:09:22,958
Co tě tíží, má královno?
77
00:09:24,125 --> 00:09:26,375
Nepamatuješ si, kdo jsem.
78
00:09:28,750 --> 00:09:30,333
Ale pamatuji.
79
00:09:31,375 --> 00:09:34,625
Vybudovali jsme spolu
nezměrnou slávu tohoto království.
80
00:09:35,166 --> 00:09:38,083
Dala jsi mi
mnoho krásných hasmonejských dětí.
81
00:09:40,250 --> 00:09:42,583
Navždy budeš v mém srdci, Mariamné.
82
00:09:49,791 --> 00:09:51,416
Připijme si
83
00:09:52,291 --> 00:09:53,750
na naše dlouhé,
84
00:09:54,875 --> 00:09:57,083
nesnesitelné manželství.
85
00:10:02,958 --> 00:10:03,791
Modlete se,
86
00:10:04,916 --> 00:10:06,500
šiřte zprávy.
87
00:10:09,000 --> 00:10:09,958
Ano.
88
00:10:12,333 --> 00:10:14,333
S tvým bratrem jsem se vypořádal.
89
00:10:21,833 --> 00:10:23,000
Jsi...
90
00:10:23,916 --> 00:10:25,208
zrůda.
91
00:10:25,791 --> 00:10:26,625
Ano.
92
00:10:26,625 --> 00:10:29,416
Tohle šílenství jednou skončí...
93
00:10:29,416 --> 00:10:31,916
- Ano.
- ...a Davidův trůn bude obnoven.
94
00:10:35,291 --> 00:10:36,666
Už dost, má lásko.
95
00:10:38,208 --> 00:10:39,291
Mariamné.
96
00:10:40,375 --> 00:10:41,666
Vrabečku můj.
97
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Buď silná...
98
00:12:15,416 --> 00:12:16,416
Marie.
99
00:12:35,458 --> 00:12:38,291
- Pozor, ať je nepotlučeš, Malachiáši.
- Nebojte.
100
00:12:38,875 --> 00:12:43,041
- Každá oliva je polibkem od Boha.
- Tak to měj na paměti, příteli.
101
00:12:43,041 --> 00:12:45,375
- Marie!
- Marie!
102
00:12:47,125 --> 00:12:49,333
Kampak nám zase utekla?
103
00:12:50,875 --> 00:12:52,083
Marie!
104
00:12:56,625 --> 00:12:57,583
Pojď ke mně!
105
00:12:58,500 --> 00:12:59,750
Kam to letíš?
106
00:13:03,250 --> 00:13:05,791
- Marie!
- Marie!
107
00:13:05,791 --> 00:13:09,291
- Marie!
- Kdepak jsi?
108
00:13:10,250 --> 00:13:11,875
- Vedu ti kamaráda.
- Marie!
109
00:13:13,333 --> 00:13:14,416
Noame!
110
00:13:16,291 --> 00:13:19,000
Tatínci si povídají
a rád by si s tebou pohrál.
111
00:13:19,000 --> 00:13:20,541
Tak pojď, něco ti ukážu.
112
00:13:20,541 --> 00:13:22,000
Zavolám vás na oběd!
113
00:13:22,000 --> 00:13:23,125
Poběž, Noame!
114
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
Slyšela jsi, Marie?
115
00:13:30,041 --> 00:13:32,291
No tak, Noame! Jsi pomalý!
116
00:13:32,291 --> 00:13:34,333
To ty jsi rychlá. Počkej!
117
00:13:34,333 --> 00:13:36,625
Pojď, natrháme pár fíků.
118
00:13:36,625 --> 00:13:38,916
To bude maminka koukat.
119
00:13:38,916 --> 00:13:39,916
Marie?
120
00:13:45,750 --> 00:13:48,541
Poběž! Fíky se samy nenatrhají.
121
00:13:50,458 --> 00:13:52,041
To tam nemůžeme dojít?
122
00:14:16,291 --> 00:14:18,041
- Můj pane.
- Ano?
123
00:14:19,708 --> 00:14:22,416
Množí se zprávy o nespokojenosti.
124
00:14:23,208 --> 00:14:25,458
- Z řad farizejů.
- Ano?
125
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Z oblasti úrodných svahů.
126
00:14:27,458 --> 00:14:28,833
O nespokojenosti?
127
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
Ano, pane.
128
00:14:29,833 --> 00:14:32,000
A s čím nejsou spokojeni, Marcelle?
129
00:14:33,166 --> 00:14:37,875
Chtějí, abyste udeřil
proti nabatejským nájezdníkům.
130
00:14:37,875 --> 00:14:38,791
Aha.
131
00:14:39,541 --> 00:14:42,208
A také tu kolují zvěsti.
132
00:14:43,208 --> 00:14:45,166
- O jistém spasiteli.
- Spasiteli?
133
00:14:45,916 --> 00:14:47,416
Kdo tu mluví o spasiteli?
134
00:14:50,750 --> 00:14:51,666
Salome?
135
00:14:52,166 --> 00:14:54,500
Králem Židů jsi ty, můj bratře.
136
00:14:55,541 --> 00:14:56,750
Pravým spasitelem.
137
00:14:57,333 --> 00:14:58,166
Nikdo jiný.
138
00:14:58,166 --> 00:15:00,416
Ptám se, kdo mluví o spasiteli.
139
00:15:04,458 --> 00:15:06,458
Mluvil o něm manžel, ale i jiní.
140
00:15:06,458 --> 00:15:08,208
Tvůj manžel Kostobaros?
141
00:15:08,208 --> 00:15:10,166
- Ano.
- Aha.
142
00:15:12,541 --> 00:15:15,541
Mám ho ušetřit? Osvobodit? Anebo...
143
00:15:16,291 --> 00:15:18,416
Pověz, Salome.
144
00:15:18,416 --> 00:15:20,833
Mám ho nechat ukamenovat na tržišti?
145
00:15:22,083 --> 00:15:23,041
Co myslíš?
146
00:15:25,708 --> 00:15:29,041
Jeho hlava na kůlu lid jistě uklidní.
147
00:15:30,916 --> 00:15:36,083
Pověz, nesla bys těžce
ztrátu manžela či někoho milovaného?
148
00:15:38,333 --> 00:15:40,666
Tvá vláda je důležitější než láska.
149
00:15:40,666 --> 00:15:41,583
Dobrá.
150
00:15:43,416 --> 00:15:44,250
Dobrá.
151
00:16:21,583 --> 00:16:23,333
Čeká na nás matka, tak...
152
00:16:23,333 --> 00:16:25,375
- Budu tam první!
- Co? Počkej!
153
00:16:29,750 --> 00:16:31,416
- Já tě chytím!
- Ne!
154
00:16:40,500 --> 00:16:42,666
Marie, pojď se před večeří umýt!
155
00:16:44,375 --> 00:16:45,791
Kde ses takhle ušpinila?
156
00:16:46,458 --> 00:16:47,333
Teda...
157
00:16:48,833 --> 00:16:49,958
Ta je ale rychlá.
158
00:16:57,125 --> 00:16:58,041
Co se děje?
159
00:17:00,333 --> 00:17:02,583
Viděla jsem toho muže v modrém rouchu.
160
00:17:04,583 --> 00:17:05,416
Tatínku?
161
00:17:14,666 --> 00:17:16,333
Tvé narození byl zázrak.
162
00:17:17,500 --> 00:17:19,083
Byl to dar.
163
00:17:19,875 --> 00:17:21,541
Pro tvou matku a pro mě.
164
00:17:22,583 --> 00:17:24,666
Ale výměnou za to jsem učinil slib.
165
00:17:26,333 --> 00:17:27,875
Slib, který musím dodržet.
166
00:17:52,416 --> 00:17:58,666
{\an8}JERUZALÉM – DRUHÝ CHRÁM – 6 PŘ. N. L.
167
00:18:22,916 --> 00:18:24,000
Co tu dělá ona?
168
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
- Vraťme se domů.
- Ne.
169
00:18:26,083 --> 00:18:28,083
Nechte tu dívku projít.
170
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
Jsi to ty.
171
00:18:52,916 --> 00:18:54,916
Jsem na tebe moc pyšný.
172
00:19:06,166 --> 00:19:07,708
Tak běž.
173
00:19:19,250 --> 00:19:20,791
Já jsem Anna.
174
00:19:45,125 --> 00:19:46,000
Dítě.
175
00:19:50,833 --> 00:19:52,375
Přistup blíže, prosím.
176
00:19:59,083 --> 00:20:00,166
Co tě přivádí?
177
00:20:02,291 --> 00:20:04,458
Přišla jsem splnit slib.
178
00:20:07,541 --> 00:20:08,375
Anno,
179
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
je to pravda?
180
00:20:12,250 --> 00:20:15,125
Opravdu se konečně zjevila
kolébka příslibu?
181
00:20:20,625 --> 00:20:25,375
El Šadaj tě s otevřenou náručí
vítá v novém domově, dítě mé.
182
00:20:29,000 --> 00:20:29,916
Důvěřuj mu.
183
00:20:32,000 --> 00:20:34,125
Vše ti v pravý čas vyjeví.
184
00:21:11,750 --> 00:21:14,583
Marie, kam ses zase vytratila?
185
00:21:14,583 --> 00:21:15,750
Už běžím.
186
00:21:18,333 --> 00:21:20,875
Jdeš pozdě na modlitbu, dítě. Honem.
187
00:21:20,875 --> 00:21:21,791
Promiňte.
188
00:21:22,333 --> 00:21:24,333
A dají mu jméno...
189
00:21:32,333 --> 00:21:33,541
Kde jsi byla, Marie?
190
00:21:35,375 --> 00:21:38,833
Jenom jsem...
drhla podlahu a leštila nádobí.
191
00:21:38,833 --> 00:21:41,125
Opět jsi bloumala zahradami.
192
00:21:41,875 --> 00:21:42,875
Je to tak?
193
00:21:42,875 --> 00:21:44,333
Nikde jsem nebloumala.
194
00:21:44,333 --> 00:21:46,333
Před odpolední modlitbou.
195
00:21:47,166 --> 00:21:48,666
Květiny se samy nezasadí.
196
00:21:50,041 --> 00:21:52,458
Písmo káže, že máme Pánovi sloužit prací.
197
00:21:56,375 --> 00:21:58,083
Mějte pokoru, děvčata.
198
00:22:06,958 --> 00:22:09,333
Příště Mu služ rychleji.
199
00:22:32,416 --> 00:22:33,958
Prosím. Smilujte se.
200
00:22:41,833 --> 00:22:42,916
Budeš to dojídat?
201
00:22:42,916 --> 00:22:45,875
- Cože? Ne, jsem plná. Proč?
- Můžu si to vzít?
202
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
Co to děláš?
203
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Marie!
204
00:23:30,041 --> 00:23:32,208
- Marie!
- Pojďte mi pomoct!
205
00:23:45,458 --> 00:23:46,750
Dobrý večer, panno.
206
00:23:50,041 --> 00:23:51,291
Nevšimla jsem si tě.
207
00:23:53,708 --> 00:23:56,125
Vidím, že usilovně pracuješ.
208
00:23:58,375 --> 00:23:59,500
Snažím se.
209
00:24:02,041 --> 00:24:03,916
A na povídání čas nezbývá, tak...
210
00:24:03,916 --> 00:24:08,666
A zbude ti občas
vůbec nějaký čas na potěšení?
211
00:24:12,583 --> 00:24:15,375
Potěšení nacházím
den co den v tajemstvích Páně.
212
00:24:16,208 --> 00:24:17,041
Ty snad ne?
213
00:24:18,083 --> 00:24:18,916
Ano.
214
00:24:20,333 --> 00:24:25,458
V našem chrámu nastaly znepokojivé časy.
215
00:24:26,166 --> 00:24:27,333
Nemyslíš?
216
00:24:29,166 --> 00:24:30,000
Marie?
217
00:24:32,750 --> 00:24:34,083
Mé jméno zjevně znáš.
218
00:24:37,041 --> 00:24:38,916
A rád bych znal i víc.
219
00:24:39,500 --> 00:24:42,166
- Nezlob se. Čeká mě učení...
- Neutíkej.
220
00:24:42,875 --> 00:24:43,875
Zůstaň.
221
00:24:45,916 --> 00:24:47,708
Tolik jsem o tobě slyšel.
222
00:24:49,208 --> 00:24:50,666
Kněží se občas
223
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
prořeknou.
224
00:24:55,166 --> 00:24:56,375
Nech toho, prosím.
225
00:24:58,666 --> 00:25:02,416
Pověz mi o své oddanosti králi Židů.
226
00:25:02,416 --> 00:25:05,708
Našemu svrchovanému panovníkovi,
králi Herodovi.
227
00:25:07,916 --> 00:25:09,708
Opravdový vládce je jen jeden.
228
00:25:11,000 --> 00:25:12,375
Má oddanost patří Bohu.
229
00:25:15,541 --> 00:25:17,291
Pak jsi zélót.
230
00:25:17,916 --> 00:25:20,875
Zrádkyně v králově chrámu.
231
00:25:21,375 --> 00:25:22,375
Jsem služebnice.
232
00:25:23,625 --> 00:25:24,833
Toto je chrám Boží.
233
00:25:30,166 --> 00:25:36,375
Služba králi s sebou nese
velkorysé odměny, Marie.
234
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
Hmatatelné odměny.
235
00:25:41,166 --> 00:25:42,708
Já svou odměnu znám.
236
00:25:42,708 --> 00:25:44,583
- Musím jít.
- Nikam nepůjdeš!
237
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Lucifere!
238
00:25:47,000 --> 00:25:49,500
Nech ji jít, bratře.
239
00:25:52,791 --> 00:25:56,125
Gabrieli, vytrať se.
240
00:25:57,708 --> 00:25:59,166
Hned!
241
00:26:17,041 --> 00:26:19,625
Uvolněte cestu králi Herodovi Velikému!
242
00:26:20,500 --> 00:26:23,416
Uvolněte cestu králi Herodovi Velikému!
243
00:26:28,250 --> 00:26:29,083
Z cesty!
244
00:26:30,125 --> 00:26:31,333
Pohyb!
245
00:26:32,291 --> 00:26:33,291
Rychle!
246
00:26:38,666 --> 00:26:40,625
Mí Judejci,
247
00:26:40,625 --> 00:26:43,000
občané Jeruzaléma.
248
00:26:43,000 --> 00:26:48,250
Dnes chci vzdát hold
našemu vznešenému císaři,
249
00:26:48,250 --> 00:26:50,000
Caesaru Augustovi.
250
00:26:50,000 --> 00:26:53,250
Sláva tobě, císaři všemohoucí.
251
00:26:53,250 --> 00:26:54,750
- Sláva!
- Sláva císaři!
252
00:26:54,750 --> 00:26:56,041
- Sláva!
- Sláva!
253
00:26:56,916 --> 00:26:58,291
No dobře.
254
00:27:02,125 --> 00:27:03,208
Marcelle.
255
00:27:05,416 --> 00:27:06,375
Pane.
256
00:27:09,500 --> 00:27:13,625
Veleknězi Babo ben Buto.
Každý musíme znát své místo.
257
00:27:16,083 --> 00:27:20,458
Toho orla bychom snad mohli vyvěsit jinam.
258
00:27:21,458 --> 00:27:22,791
Jinam?
259
00:27:22,791 --> 00:27:26,916
Pane, tohle je dům našeho Pána.
260
00:27:26,916 --> 00:27:28,291
Dům vašeho Pána?
261
00:27:29,500 --> 00:27:33,583
Chcete říct, že tohle všechno
i tu mitru vám dal váš Pán?
262
00:27:33,583 --> 00:27:37,041
Dal vám můj chrám,
který jsem nechal přestavět a rozšířit?
263
00:27:37,041 --> 00:27:39,375
To mi chcete říct, Babo ben Buto?
264
00:27:39,875 --> 00:27:40,708
Pane.
265
00:27:40,708 --> 00:27:42,291
Ale ne, žádné pane.
266
00:27:43,583 --> 00:27:47,750
Nejsem nic jiného než nedůtklivý dikobraz,
267
00:27:48,375 --> 00:27:52,791
který si střeží, co mu náleží,
cítí-li se v ohrožení.
268
00:27:53,666 --> 00:27:55,041
Dikobraz, pane?
269
00:27:55,041 --> 00:27:56,333
Tomu nerozumím.
270
00:27:59,500 --> 00:28:00,333
Povězte,
271
00:28:02,041 --> 00:28:05,083
prahnete po své vlastní koruně?
272
00:28:09,625 --> 00:28:11,625
Ani přinejmenším, pane.
273
00:28:13,750 --> 00:28:14,583
Poklekněte.
274
00:28:15,125 --> 00:28:16,541
Promiňte, pane, ale...
275
00:28:17,125 --> 00:28:20,250
Poklekněte před králem.
276
00:28:25,166 --> 00:28:26,750
Tak.
277
00:28:28,041 --> 00:28:34,041
Teď pocítíte bodavou bolest moci
a svrchovanosti, jíž tak opovrhujete,
278
00:28:34,041 --> 00:28:39,291
neboť jste to byl právě vy,
kdo požehnal šepotu intrik, že?
279
00:28:39,291 --> 00:28:46,250
Kdo posvětil zvěsti o zradě
a neposlušnosti v mém chrámu, je to tak?
280
00:28:48,000 --> 00:28:51,916
Takovým zvěstem v mém chrámu
pšenka nepokvete, Babo ben Buto!
281
00:28:51,916 --> 00:28:53,666
Babo ben Buto!
282
00:28:53,666 --> 00:28:54,791
Babo ben Buto?
283
00:28:54,791 --> 00:28:57,041
Babo ben Buto! Tiše!
284
00:28:58,333 --> 00:28:59,500
Řeknu to jasně.
285
00:29:00,791 --> 00:29:02,291
Ať tomu každý rozumí!
286
00:29:03,458 --> 00:29:09,500
Že vaším králem, judským králem,
jsem já, Herodes, a nikdo jiný.
287
00:29:19,166 --> 00:29:20,208
Nech toho.
288
00:29:20,833 --> 00:29:22,041
Sklop zrak, Marie.
289
00:29:23,250 --> 00:29:24,916
Dítě.
290
00:29:35,708 --> 00:29:36,583
Pane?
291
00:30:01,416 --> 00:30:03,250
Zrak má mnoho podob.
292
00:30:06,333 --> 00:30:07,708
I srdce vidí.
293
00:30:11,083 --> 00:30:13,208
Musíte dál vést věřící.
294
00:30:25,666 --> 00:30:27,250
Vyhrožovala jsi králi.
295
00:30:27,250 --> 00:30:29,208
- Proč?
- To není pravda.
296
00:30:29,208 --> 00:30:32,500
- Co jsi mu udělala?
- Nic. Jsem jen služebnice chrámu.
297
00:30:33,083 --> 00:30:36,208
Něco mi říká, že to není tak úplně pravda.
298
00:30:37,333 --> 00:30:38,750
Jaké máš schopnosti?
299
00:30:38,750 --> 00:30:41,291
- Žádné nemám.
- Co jsi mu udělala?
300
00:30:41,291 --> 00:30:44,125
Kapitáne! Tady nemáte co pohledávat.
301
00:30:44,125 --> 00:30:45,166
Prorokyně,
302
00:30:45,750 --> 00:30:47,958
tato dívka vyhrožovala králi.
303
00:30:47,958 --> 00:30:50,458
Nic takového nedělala.
304
00:30:51,416 --> 00:30:52,583
Pusťte ji.
305
00:30:59,166 --> 00:31:00,666
Okamžitě odejděte.
306
00:31:03,125 --> 00:31:06,125
Ať už jsi kdokoli, zastavím tě.
307
00:31:14,125 --> 00:31:16,291
Nic jsem králi neřekla. Přísahám.
308
00:31:17,291 --> 00:31:21,375
Jsi mnohem mocnější než slova, dítě.
309
00:31:22,041 --> 00:31:23,458
Učíš se.
310
00:31:49,083 --> 00:31:52,916
Zítra se sejde odboj, aby bojoval
proti římskému daňovému útlaku.
311
00:31:52,916 --> 00:31:54,208
- Přidejme se.
- Ne.
312
00:31:54,208 --> 00:31:56,958
- Rozdrtí nás.
- Proto se musíme přidat.
313
00:31:56,958 --> 00:32:01,250
- Povstat, než nás všechny vyhladí.
- A nechat se pobít jako dobytek?
314
00:32:01,250 --> 00:32:03,041
Sám přemýšlíš jako dobytek.
315
00:32:03,041 --> 00:32:04,125
Uneseš i víc.
316
00:32:05,708 --> 00:32:07,375
Herodes vládne strachem.
317
00:32:07,375 --> 00:32:09,791
Není náš král. Je bezbožný.
318
00:32:09,791 --> 00:32:11,916
Spíš než Žid je Říman. To chceš?
319
00:32:11,916 --> 00:32:13,875
Já chci být hlavně živý.
320
00:32:13,875 --> 00:32:15,375
Co si myslíš ty, Josefe?
321
00:32:16,958 --> 00:32:18,541
Že jen marníte čas.
322
00:32:18,541 --> 00:32:21,458
- Ty snad nevěříš v naše poslání?
- Jaké poslání?
323
00:32:24,416 --> 00:32:26,625
Věřím jen v to, co sám vidím.
324
00:33:25,583 --> 00:33:26,416
Haló!
325
00:33:26,916 --> 00:33:27,791
Tady!
326
00:33:29,416 --> 00:33:30,375
Z cesty.
327
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
Jdi dál.
328
00:33:35,916 --> 00:33:36,750
Cože?
329
00:33:36,750 --> 00:33:39,708
Jako lovec máš větší šanci za ohybem.
330
00:34:48,583 --> 00:34:49,416
Hej!
331
00:34:50,083 --> 00:34:52,333
Počkej, já to chytím!
332
00:34:54,958 --> 00:34:56,250
Hej!
333
00:34:56,250 --> 00:34:57,458
Počkej!
334
00:34:58,041 --> 00:34:59,791
Já ti to vylovím!
335
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
Pomůžu ti!
336
00:35:02,500 --> 00:35:04,541
No tak! Počkej!
337
00:35:05,708 --> 00:35:06,666
Kdo jsi?
338
00:35:08,333 --> 00:35:09,958
Neodcházej!
339
00:35:10,666 --> 00:35:11,958
Prosím, neodcházej.
340
00:35:13,125 --> 00:35:15,333
Alespoň mi řekni, jak se jmenuješ!
341
00:35:16,750 --> 00:35:18,250
Jak se jmenuješ?
342
00:35:18,833 --> 00:35:19,875
Kdo jsi?
343
00:35:21,666 --> 00:35:23,958
Jsem dcera Jáchyma z Nazaretu.
344
00:35:25,375 --> 00:35:27,583
A ty jsi... blázen.
345
00:35:36,875 --> 00:35:39,416
Copak nemáme právo žít jako svobodní lidé
346
00:35:39,416 --> 00:35:42,875
a sklízet své olivy
pro obživu vlastních rodin?
347
00:35:44,000 --> 00:35:45,375
Modlit se beze strachu?
348
00:35:45,375 --> 00:35:50,333
- Tví dělníci mluví o zélótismu.
- To jsou jen řeči. Jsou to dobří muži.
349
00:35:50,333 --> 00:35:53,500
Mluví o vzpouře.
Tomu nemůžeš přihlížet, je to zrada.
350
00:35:54,375 --> 00:35:56,791
Mají srdce na pravém místě.
351
00:35:57,625 --> 00:35:58,708
Co tím chceš říct?
352
00:36:00,291 --> 00:36:03,333
Oba dobře víme,
že je vláda zkorumpovaná a bezbožná.
353
00:36:03,333 --> 00:36:06,541
Pokud je nezastavíš,
budeš se na jejich zradě podílet.
354
00:36:10,166 --> 00:36:11,791
Nepřeháněj.
355
00:36:11,791 --> 00:36:15,791
Ohrozíš tím blahobyt vlastní rodiny.
A její bezpečí.
356
00:36:25,833 --> 00:36:27,333
Smím se na něco zeptat?
357
00:36:30,500 --> 00:36:33,583
- Týká se to nějakého chlapce?
- Cože? Ne.
358
00:36:34,166 --> 00:36:35,416
Tím si nejsem jista.
359
00:36:37,875 --> 00:36:39,750
Sloužíte tu už dlouho, že?
360
00:36:39,750 --> 00:36:42,750
Chrám jsem neopustila 47 let.
361
00:36:43,500 --> 00:36:44,791
Přijde ti to dlouho?
362
00:36:46,625 --> 00:36:47,791
Ano, hodně dlouho.
363
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Nevím, jak to mám podat, ale...
364
00:36:55,583 --> 00:36:58,208
Nepřijde vám takový život jednotvárný?
365
00:36:59,208 --> 00:37:00,041
Jednotvárný?
366
00:37:02,416 --> 00:37:06,166
Žít stále tváří v tvář Bohu?
367
00:37:06,750 --> 00:37:09,833
Zbavit se podlého prospěchářství
368
00:37:09,833 --> 00:37:13,875
a nechat se pohltit
nekonečně rozmanitými zájmy,
369
00:37:13,875 --> 00:37:16,166
jež mi Bůh dává možnost poznat?
370
00:37:17,041 --> 00:37:19,416
Snad takové štěstí potká i tebe.
371
00:37:21,916 --> 00:37:22,750
Jistě...
372
00:37:25,791 --> 00:37:28,833
Ale copak nemohu
rozdávat dobro i mimo chrám?
373
00:37:30,791 --> 00:37:31,625
Chci říct...
374
00:37:32,625 --> 00:37:36,625
Jak se mám podílet na něčem důležitém,
když jsem zavřená tady?
375
00:37:36,625 --> 00:37:38,375
Tak přece je v tom chlapec.
376
00:37:38,375 --> 00:37:40,833
- Není.
- Vždy je v tom nějaký chlapec.
377
00:37:40,833 --> 00:37:42,458
Anno, jsem zaslíbena Pánu.
378
00:37:44,791 --> 00:37:46,000
Pochybujete o mně?
379
00:37:48,000 --> 00:37:49,041
Ne.
380
00:37:51,291 --> 00:37:52,208
A ty?
381
00:37:54,333 --> 00:37:55,458
Co tím myslíte?
382
00:37:55,458 --> 00:37:59,541
Že máš se mnou jít dolů
a pomoct mi v kuchyni.
383
00:38:03,958 --> 00:38:06,833
Dobrý den, pane.
Smím požádat o ruku vaší dcery?
384
00:38:09,416 --> 00:38:11,125
O ruku? Cože?
385
00:38:11,125 --> 00:38:14,375
Chci si ji vzít za ženu.
Dáte mi požehnání?
386
00:38:15,375 --> 00:38:18,041
Kdo jsi? A odkud znáš Marii?
387
00:38:19,375 --> 00:38:21,333
Takže se jmenuje Marie.
388
00:38:21,333 --> 00:38:24,125
- Ty ani neznáš její jméno?
- Teď už ano, pane.
389
00:38:24,125 --> 00:38:27,916
- Dáte mi požehnání? Z její duše cítím...
- Kdo je to?
390
00:38:27,916 --> 00:38:29,875
Nemám tušení.
391
00:38:32,041 --> 00:38:33,000
Mladý muži...
392
00:38:33,750 --> 00:38:37,333
- Marie je zaslíbena Pánu.
- Ano. Tomu rozumím.
393
00:38:37,333 --> 00:38:40,375
Ale dovolím si vás ujistit,
že to tak má být.
394
00:38:45,208 --> 00:38:46,375
Mladá láska.
395
00:38:49,541 --> 00:38:52,000
Ale jsi na omylu. Už je zaslíbena.
396
00:38:54,583 --> 00:38:56,291
- Počkat!
- Jak to můžeš říct?
397
00:38:56,291 --> 00:38:59,250
- Jak za ni můžeš takhle mluvit?
- Vážně se ptáš?
398
00:38:59,250 --> 00:39:01,833
Jsem její otec. A rozhodli jsme se.
399
00:39:01,833 --> 00:39:04,333
- Je to cizinec.
- Rozhodl jsi leda ty.
400
00:39:04,333 --> 00:39:05,500
Co tím chceš říct?
401
00:39:05,500 --> 00:39:08,875
Nezlobte se, že vás obtěžuji,
ale musíte mě vyslechnout.
402
00:39:08,875 --> 00:39:12,666
V životě jsem nic takového nezažil.
403
00:39:12,666 --> 00:39:15,875
Když jsem vaši dceru spatřil,
něco se ve mně změnilo.
404
00:39:16,375 --> 00:39:20,125
Byl jsem na lovu u řeky
a najednou jsem uviděl...
405
00:39:20,916 --> 00:39:25,250
překrásné a něžné stvoření,
406
00:39:26,708 --> 00:39:28,375
jak tančí ve větru.
407
00:39:29,541 --> 00:39:30,625
A hned jsem věděl,
408
00:39:32,166 --> 00:39:33,333
že je to moje žena.
409
00:39:34,208 --> 00:39:38,041
Ale dovedl mě za ní
až jeden zvláštní muž v modrém rouchu.
410
00:39:38,041 --> 00:39:40,500
- V modrém rouchu?
- Ano, přesně tak.
411
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Maminko?
412
00:39:58,833 --> 00:40:00,875
- A tatínek? Je v pořádku?
- Ano.
413
00:40:02,375 --> 00:40:03,250
Jen zestárl.
414
00:40:06,750 --> 00:40:07,666
Marie...
415
00:40:09,708 --> 00:40:12,500
S otcem jsme tě přislíbili
jednomu mladému muži.
416
00:40:13,666 --> 00:40:15,000
Nerozumím.
417
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
Rozhodli jsme se, že se provdáš.
418
00:40:21,958 --> 00:40:22,791
Cože?
419
00:40:24,333 --> 00:40:26,708
To jste mě prodali jako nějakého hřebce?
420
00:40:26,708 --> 00:40:28,833
- Tak to není.
- To tedy je.
421
00:40:30,333 --> 00:40:33,583
- Jak jsi k tomu mohla svolit?
- Přijde mi to rozumné.
422
00:40:35,416 --> 00:40:37,708
- Cože?
- Jmenuje se Josef.
423
00:40:37,708 --> 00:40:40,541
Je odhodlaný a velice pohledný.
424
00:40:40,541 --> 00:40:42,833
- Jsem služebnice Boží!
- Marie...
425
00:40:45,000 --> 00:40:46,791
Znovu se zjevil anděl.
426
00:40:47,875 --> 00:40:50,500
Ten chlapec je ti souzen.
427
00:40:58,958 --> 00:40:59,958
Ty jsi Josef?
428
00:41:02,250 --> 00:41:03,416
Povětšinou ano.
429
00:41:04,791 --> 00:41:06,041
Nechť každý ví, Pane...
430
00:41:06,041 --> 00:41:07,958
Ten topící se blázen od řeky.
431
00:41:07,958 --> 00:41:10,458
...že se tito dva mladí lidé...
432
00:41:10,458 --> 00:41:11,625
To jsem já.
433
00:41:11,625 --> 00:41:14,375
...při tomto zásnubním obřadu
434
00:41:14,916 --> 00:41:18,708
zavazují ke vstupu do sňatku manželského.
435
00:41:19,250 --> 00:41:25,000
A stejně tak ke službě Pánu
v lásce a úctě.
436
00:41:25,958 --> 00:41:27,625
Vážně ti to přijde rozumné?
437
00:41:28,791 --> 00:41:29,916
Josefe?
438
00:41:29,916 --> 00:41:32,541
Ať vám Hospodin žehná a chrání vás.
439
00:41:33,875 --> 00:41:36,583
- No...
- Ať Hospodin nad vámi rozjasní svou tvář...
440
00:41:36,583 --> 00:41:38,875
- Vlastně ano.
- ...a věnuje vám přízeň.
441
00:42:04,166 --> 00:42:05,750
Tak co na to říkáš?
442
00:42:07,916 --> 00:42:09,875
Pohledný rozhodně je.
443
00:42:18,500 --> 00:42:19,541
S Pánem Bohem.
444
00:43:16,916 --> 00:43:18,333
Nerozumím tomu.
445
00:43:22,666 --> 00:43:26,875
Rázem je tvým přáním,
abych si vzala naprostého cizince. Proč?
446
00:43:37,166 --> 00:43:39,208
Mluvíš o tom jen s ostatními.
447
00:43:42,958 --> 00:43:44,875
Mně k tomu nic neřekneš?
448
00:44:26,791 --> 00:44:27,625
Kdo je tam?
449
00:44:30,208 --> 00:44:31,541
Co chcete?
450
00:44:31,541 --> 00:44:34,041
Nemusíš se bát, Marie.
451
00:44:35,208 --> 00:44:38,750
Našla jsi přízeň... u Boha.
452
00:44:42,333 --> 00:44:43,333
Jak to myslíte?
453
00:44:45,666 --> 00:44:49,250
Staneš se matkou a budeš mít syna.
454
00:44:51,000 --> 00:44:54,541
A ten bude vládnout Davidově domu.
455
00:44:57,208 --> 00:44:59,125
To ale není možné.
456
00:44:59,125 --> 00:45:00,583
Nemůžu mít dítě.
457
00:45:05,750 --> 00:45:08,916
Všechno je možné...
458
00:45:11,291 --> 00:45:12,541
přeje-li si to Bůh.
459
00:45:16,000 --> 00:45:18,833
Dáš mu jméno
460
00:45:19,333 --> 00:45:20,333
Ježíš.
461
00:45:21,875 --> 00:45:25,000
A pozná ho celý svět, Marie.
462
00:45:27,875 --> 00:45:28,958
Neboť
463
00:45:29,666 --> 00:45:32,666
požehnaná jsi mezi ženami.
464
00:46:02,291 --> 00:46:03,541
Ať jsem to já.
465
00:46:25,166 --> 00:46:26,500
Jak podivné.
466
00:46:27,291 --> 00:46:30,500
Přivedu jim vodu, a oni ji nepijí.
467
00:46:31,958 --> 00:46:33,625
Nebo ji přímo pít odmítají.
468
00:46:37,250 --> 00:46:40,916
Chraň se před tyranií... obecného blaha.
469
00:46:43,166 --> 00:46:45,291
- Marcelle?
- Ano, pane?
470
00:46:45,291 --> 00:46:47,875
Chraň se před tyranií obecného blaha.
471
00:46:47,875 --> 00:46:50,416
Je to had, který tě nakonec spořádá.
472
00:46:51,458 --> 00:46:54,750
Ale... uvalím na ně daň. Ano.
473
00:46:55,666 --> 00:47:00,208
Vyhlásím sčítání lidu a uvalím na ně daň
za nevděčnost a neuctivost.
474
00:47:00,208 --> 00:47:04,708
Načež oni na vlastní oči
uzří odplatu, jež stihne svévolníky,
475
00:47:05,250 --> 00:47:09,041
a já na vlastní oči uzřím... jejich utrpení.
476
00:47:10,125 --> 00:47:11,833
Jako mé děti přede mnou.
477
00:47:13,000 --> 00:47:14,958
Vykonej tak, Marcelle.
478
00:47:14,958 --> 00:47:15,916
Ano, pane.
479
00:47:18,791 --> 00:47:21,041
Řekla jsi o tom někomu?
480
00:47:25,333 --> 00:47:26,541
Kdo by mi uvěřil?
481
00:47:28,208 --> 00:47:29,583
Já ti věřím.
482
00:47:31,541 --> 00:47:35,208
Ale jsi moudrá,
že to zatím držíš v tajnosti.
483
00:47:36,500 --> 00:47:39,791
Ne každý v chrámu
se může pyšnit tak silnou vírou.
484
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Marie.
485
00:47:56,083 --> 00:47:57,916
Čeká dítě.
486
00:47:58,583 --> 00:47:59,625
Je to pravda?
487
00:48:01,000 --> 00:48:03,458
- Má to své vysvětlení.
- Je to pravda?
488
00:48:12,375 --> 00:48:13,750
Já se ničím neprovinila.
489
00:48:13,750 --> 00:48:15,791
- Porušila jsi slib.
- Neporušila!
490
00:48:15,791 --> 00:48:17,250
Zostudila nás.
491
00:48:19,291 --> 00:48:20,916
Zde už pro tebe místo není.
492
00:48:23,041 --> 00:48:23,875
Ale...
493
00:48:27,416 --> 00:48:29,333
Ne, prosím, to nemůžete.
494
00:48:29,333 --> 00:48:31,875
Už je tomu tak.
495
00:48:34,416 --> 00:48:36,750
Jednou se sem vrátíš.
496
00:49:11,000 --> 00:49:12,708
Vykázali mě z chrámu.
497
00:49:13,291 --> 00:49:14,166
Cože?
498
00:49:16,125 --> 00:49:17,416
Proč by to dělali?
499
00:49:24,416 --> 00:49:25,916
Protože čekám dítě, mami.
500
00:49:26,541 --> 00:49:27,375
Ach, Marie...
501
00:49:27,375 --> 00:49:29,666
Přísahám, že jsem nic neprovedla.
502
00:49:29,666 --> 00:49:31,083
Ale jak je to možné?
503
00:49:31,083 --> 00:49:32,916
Ten anděl v modrém mi řekl...
504
00:49:32,916 --> 00:49:34,000
Anděl?
505
00:49:35,083 --> 00:49:36,333
Přišel za tebou?
506
00:49:37,958 --> 00:49:39,875
Ano. Myslela jsem, že je to sen.
507
00:49:41,416 --> 00:49:43,250
Jsi kolébkou příslibu.
508
00:49:45,291 --> 00:49:46,208
Je to pravda.
509
00:49:46,208 --> 00:49:50,458
Vždyť jsem se teprve zasnoubila.
Nejsme ani manželé. Nemůžu mít dítě.
510
00:49:50,458 --> 00:49:52,208
Jsi silnější, než si myslíš.
511
00:49:55,041 --> 00:49:57,208
Jsi předurčena k velkým činům.
512
00:49:57,208 --> 00:49:59,916
A ty nikdy nepřicházejí snadno.
513
00:50:01,000 --> 00:50:02,291
Překonáme to.
514
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Jako rodina.
515
00:50:05,333 --> 00:50:08,875
- Řekneme to tatínkovi?
- Ne. Otci o tom neříkej.
516
00:50:08,875 --> 00:50:11,708
- Dokážu se mu postavit.
- Roznese se to.
517
00:50:12,291 --> 00:50:14,500
Kdyby tě tu našli, ukamenují tě.
518
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
Vydáš se do Ejn Kerem za tetou Alžbětou.
519
00:50:19,416 --> 00:50:21,875
Čeká dítě, je v sedmém měsíci.
520
00:50:21,875 --> 00:50:25,333
Ve zralém věku. Jako kdysi já.
521
00:50:26,000 --> 00:50:27,791
Další zázrak víry.
522
00:50:28,666 --> 00:50:29,958
U ní budeš v bezpečí.
523
00:50:29,958 --> 00:50:32,041
Já už odsud nedokážu znovu odejít.
524
00:50:32,041 --> 00:50:33,416
Já vím, Marie.
525
00:50:36,166 --> 00:50:39,000
Ale nemáš na vybranou. Musíš jít.
526
00:51:04,875 --> 00:51:09,125
{\an8}EJN KEREM – DOMOV ALŽBĚTY A ZACHARIÁŠE
527
00:51:10,750 --> 00:51:12,666
Jak milé to překvapení.
528
00:51:15,166 --> 00:51:18,500
To jsi vážila cestu až z chrámu,
jen abys nás navštívila?
529
00:51:19,125 --> 00:51:23,000
Byla jsem doma a maminka mě poslala sem.
Snad vám nejsem přítěží.
530
00:51:23,000 --> 00:51:26,208
Dítě v mém lůně
uslyšelo tvůj hlas a už skáče radostí.
531
00:51:35,000 --> 00:51:36,041
Marie...
532
00:51:39,625 --> 00:51:41,250
Také čekáš dítě, drahá?
533
00:51:44,416 --> 00:51:45,583
Je to tak.
534
00:51:50,041 --> 00:51:52,125
Jsi zjevením.
535
00:51:55,250 --> 00:51:57,583
Požehnaná jsi mezi ženami.
536
00:51:58,291 --> 00:52:00,416
Požehnaný plod života tvého.
537
00:52:03,583 --> 00:52:07,625
Holčičko zlatá.
Zdrž se tu, jak jen budeš potřebovat.
538
00:52:09,125 --> 00:52:09,958
Děkuji vám.
539
00:52:11,583 --> 00:52:13,541
Proč jsi nebyla vděčná, Mariamné?
540
00:52:13,541 --> 00:52:17,583
Vděčná za zázraky, které jsme stvořili,
za naše děti, za naši...
541
00:52:18,958 --> 00:52:20,166
společnou lásku?
542
00:52:24,000 --> 00:52:25,791
Proč ti to nikdy nestačilo?
543
00:52:27,583 --> 00:52:28,541
A ty.
544
00:52:30,541 --> 00:52:34,666
Jak se z tebe stalo tohle temné stvoření?
545
00:52:35,458 --> 00:52:37,166
Nebyl jsi urozený, že?
546
00:52:38,083 --> 00:52:39,125
Na rozdíl od...
547
00:52:42,208 --> 00:52:43,291
Mariamné.
548
00:52:44,000 --> 00:52:47,125
Ale i přesto ses snažil
pracovat sám na sobě
549
00:52:47,125 --> 00:52:50,750
a na zavšiveném království své vlády.
550
00:52:51,916 --> 00:52:53,791
Hledal jsi krásu a ano...
551
00:52:55,291 --> 00:52:57,375
stvořil jsi řadu krásných věcí.
552
00:52:59,333 --> 00:53:03,666
Ale byla to tvá rodina,
kdo mě ponížil, Mariamné, nikoliv má.
553
00:53:33,250 --> 00:53:35,625
Ahoj. Můžu si ho pochovat?
554
00:53:35,625 --> 00:53:36,750
Jistě.
555
00:53:41,083 --> 00:53:42,208
Vítej, Jane.
556
00:53:48,041 --> 00:53:49,291
Máš k tomu vlohy.
557
00:53:54,666 --> 00:53:56,000
Budu připravená?
558
00:53:56,791 --> 00:53:59,041
Nalezla jsi tu klid, je to tak?
559
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Ano.
560
00:54:04,458 --> 00:54:07,416
Musíš se s tím vypořádat
s oporou své rodiny.
561
00:54:08,041 --> 00:54:09,416
Blíží se chvíle,
562
00:54:10,416 --> 00:54:12,875
kdy je budeš potřebovat víc než kdy dřív.
563
00:54:13,708 --> 00:54:14,541
Otec.
564
00:54:16,041 --> 00:54:17,041
Postavíš se mu.
565
00:54:17,791 --> 00:54:19,208
Alžběto!
566
00:54:19,208 --> 00:54:20,916
Ten jeho hlas...
567
00:54:20,916 --> 00:54:22,833
Tak tady vás mám.
568
00:54:22,833 --> 00:54:25,583
- Musíme jít na trh.
- Já vím.
569
00:54:28,208 --> 00:54:30,333
Ani já si nepřišla připravená.
570
00:54:35,583 --> 00:54:37,666
Věř své vnitřní síle.
571
00:54:48,083 --> 00:54:49,625
O čem se tam baví?
572
00:54:49,625 --> 00:54:53,041
Hlupáku. Baví se o tobě.
573
00:54:55,375 --> 00:54:56,208
Ty to nevíš?
574
00:54:57,916 --> 00:54:58,958
Tvá žena.
575
00:55:00,083 --> 00:55:01,333
Čeká dítě.
576
00:55:01,916 --> 00:55:05,833
Mluví o tom celé město.
Už se to rozkřiklo!
577
00:55:10,750 --> 00:55:12,000
Odvolej to.
578
00:55:12,000 --> 00:55:13,458
Nemůžu to odvolat.
579
00:55:14,666 --> 00:55:18,041
Dílo je dokonáno, sémě zaseto.
580
00:55:18,708 --> 00:55:19,833
Zab ji.
581
00:55:21,375 --> 00:55:22,791
- Dost!
- Odvolej to!
582
00:56:19,000 --> 00:56:20,833
Víš, co o tobě lidé říkají?
583
00:56:21,916 --> 00:56:22,958
Co říkají o nás?
584
00:56:22,958 --> 00:56:25,833
Není to pravda, tatínku. Neznají pravdu.
585
00:56:25,833 --> 00:56:27,375
Tak mi ji pověz.
586
00:56:31,291 --> 00:56:32,500
Ulehla jsi s mužem.
587
00:56:32,500 --> 00:56:34,166
Ne! Nikdy.
588
00:56:35,541 --> 00:56:36,875
Tak jak je to možné?
589
00:56:36,875 --> 00:56:38,875
Říkala jsem ti to. Byl to duch...
590
00:56:38,875 --> 00:56:39,791
Ticho!
591
00:56:40,958 --> 00:56:42,916
Z toho dítěte se stane vyvrhel.
592
00:56:42,916 --> 00:56:44,125
Ty mi nevěříš?
593
00:56:46,875 --> 00:56:49,125
Modlil ses za útěchu a nedočkal se jí?
594
00:56:51,583 --> 00:56:52,916
Jestli jsem se modlil?
595
00:56:57,041 --> 00:57:01,291
Modlil jsem se noc co noc ode dne,
kdy tě matka přede mnou ukryla.
596
00:57:02,208 --> 00:57:03,791
A najednou se zjevíš
597
00:57:04,333 --> 00:57:05,708
a stojíš tu přede mnou.
598
00:57:06,458 --> 00:57:08,375
Čekáš dítě.
599
00:57:08,375 --> 00:57:09,958
Jak jsi to mohla udělat?
600
00:57:09,958 --> 00:57:11,666
Otče, musíš mě vyslechnout.
601
00:57:11,666 --> 00:57:13,791
Za tohle tě můžou ukamenovat.
602
00:57:14,625 --> 00:57:15,666
Tak zní zákon.
603
00:57:17,125 --> 00:57:18,166
Prosím.
604
00:57:20,166 --> 00:57:22,291
Pořád jsem to já, otče, tvoje Marie.
605
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
Podívej se na mě, prosím.
606
00:57:29,208 --> 00:57:30,375
Já tě potřebuji.
607
00:57:37,750 --> 00:57:38,875
Potřebuji tě, tati.
608
00:57:56,666 --> 00:57:57,750
Zůstaňte tu.
609
00:58:02,416 --> 00:58:05,125
Pusťte mě dovnitř! No tak! Otevřete!
610
00:58:06,125 --> 00:58:07,500
Kde je? Musím ji vidět.
611
00:58:08,000 --> 00:58:09,666
- Tady není.
- A kde je?
612
00:58:09,666 --> 00:58:12,250
Sám nevím. Poslali jsme pro ni. Nepřišla.
613
00:58:14,625 --> 00:58:15,625
Já si ji najdu.
614
00:58:21,791 --> 00:58:22,666
Co se stalo?
615
00:58:22,666 --> 00:58:24,916
Josef, je naštvaný.
616
00:58:25,458 --> 00:58:26,541
Musí se uklidnit.
617
00:58:26,541 --> 00:58:29,000
- Musím s ním mluvit.
- Marie, počkej.
618
00:58:29,000 --> 00:58:30,083
Buď opatrná.
619
00:58:48,750 --> 00:58:49,583
Josefe.
620
00:58:56,750 --> 00:58:58,083
Coura z chrámu.
621
00:58:58,625 --> 00:59:00,750
Už tě nějakou dobu hledáme.
622
00:59:16,625 --> 00:59:17,500
Ne!
623
00:59:18,125 --> 00:59:19,125
Ne!
624
00:59:36,583 --> 00:59:40,375
Nese v sobě otrávené sémě!
625
00:59:40,375 --> 00:59:42,625
Marie! Přestaňte!
626
00:59:42,625 --> 00:59:46,875
- Copak jste se všichni zbláznili?
- Josefe, podívej se na ni!
627
00:59:46,875 --> 00:59:49,333
Je výsměchem zákonům našeho lidu.
628
00:59:49,875 --> 00:59:52,708
Ukamenuj ji. Vykonej Boží trest.
629
00:59:55,125 --> 00:59:57,166
Josefe, zneuctila tě.
630
00:59:58,250 --> 00:59:59,625
Udělala z tebe hlupáka.
631
01:00:04,708 --> 01:00:07,750
Ukamenuj tu panenskou couru!
632
01:00:16,833 --> 01:00:17,916
Už ani krok!
633
01:00:22,166 --> 01:00:23,000
Pojď se mnou!
634
01:00:23,958 --> 01:00:25,000
Utíkej!
635
01:01:03,375 --> 01:01:04,750
Možná mi nebudeš věřit...
636
01:01:07,375 --> 01:01:09,083
ale byla jsem k tomu vybrána.
637
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
Nevím proč.
638
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Vážně ne.
639
01:01:20,083 --> 01:01:21,583
Ať si mě všichni ti lidé...
640
01:01:23,500 --> 01:01:25,041
nazývají, čím chtějí.
641
01:01:32,208 --> 01:01:36,083
Ale já to dítě přivedu na svět
s láskou, úctou a pokorou.
642
01:01:37,958 --> 01:01:38,875
Víš, já...
643
01:01:41,000 --> 01:01:42,583
Usilovně jsem tě hledal.
644
01:01:46,625 --> 01:01:48,541
Je mi úplně jedno, co říkají.
645
01:01:50,416 --> 01:01:51,583
Vím jen to,
646
01:01:52,750 --> 01:01:55,250
že to dítě budu milovat z celého srdce.
647
01:01:58,166 --> 01:01:59,416
A když mi to umožníš,
648
01:02:00,833 --> 01:02:02,958
budu z celého srdce milovat i tebe.
649
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Amen.
650
01:02:27,916 --> 01:02:28,750
Na.
651
01:03:26,875 --> 01:03:28,791
Nechť je toto pouto pevné.
652
01:03:29,833 --> 01:03:33,083
Nechť jsou tito dva spojeni v Bohu.
653
01:03:34,041 --> 01:03:36,416
Radujme se z jejich požehnaného svazku.
654
01:03:37,250 --> 01:03:38,750
Radujme se!
655
01:04:08,291 --> 01:04:10,000
- Jen pojď.
- Marie.
656
01:04:11,375 --> 01:04:13,125
Nevěsta a ženich!
657
01:04:46,875 --> 01:04:47,708
„Coura“.
658
01:05:12,833 --> 01:05:13,958
Byli tu.
659
01:05:14,541 --> 01:05:17,000
Zélóti vtrhli do domu a hledali Marii.
660
01:05:18,916 --> 01:05:20,333
A přijdou znovu.
661
01:05:21,500 --> 01:05:23,041
- Přiveď koně.
- Ano, pane.
662
01:05:24,916 --> 01:05:26,041
Nemůžeme tu zůstat.
663
01:05:47,208 --> 01:05:49,875
Herodes není skutečným krále Izraele!
664
01:05:49,875 --> 01:05:51,000
Římané!
665
01:05:51,791 --> 01:05:55,166
Ruce pryč od našeho Boha!
666
01:05:55,166 --> 01:05:57,750
Obnovíme dům Davidův!
667
01:05:58,333 --> 01:05:59,791
Přiveďte Mesiáše!
668
01:06:12,875 --> 01:06:14,916
Veliteli! Mohu vám pomoct.
669
01:06:15,916 --> 01:06:17,250
Co ty tu děláš?
670
01:06:17,833 --> 01:06:18,750
Pojďte stranou.
671
01:06:20,041 --> 01:06:23,041
Znám někoho,
kdo ve svých sadech ukrývá zélóty.
672
01:06:23,041 --> 01:06:24,125
Jeho jméno?
673
01:06:24,125 --> 01:06:27,291
- Otče, nedělej to. Vraťme se domů.
- Ticho, Noame!
674
01:06:27,291 --> 01:06:29,083
Jmenuje se Jáchym.
675
01:06:29,083 --> 01:06:33,000
A bydlí na nejvyšším pahorku Jeruzaléma,
severně od Chrámové hory.
676
01:06:39,708 --> 01:06:41,500
Ať žije král Herodes Veliký.
677
01:06:42,875 --> 01:06:44,583
Ať žije král Herodes Veliký.
678
01:06:55,458 --> 01:06:59,083
Ve zdejších kopcích žijí kočovníci.
Musíme být ve střehu.
679
01:07:05,708 --> 01:07:07,000
Kde je Jáchym?
680
01:07:08,125 --> 01:07:09,666
Právě provdal dceru.
681
01:07:11,291 --> 01:07:13,000
Ještě slaví.
682
01:07:14,250 --> 01:07:15,333
Ano, veliteli.
683
01:07:17,375 --> 01:07:20,250
Dceru, říkáš? Pověz mi o ní.
684
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
Moc toho nevím.
685
01:07:23,500 --> 01:07:26,250
Už několik let tu nežije.
686
01:07:28,750 --> 01:07:30,000
Jmenuje se Marie.
687
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Ano.
688
01:07:38,916 --> 01:07:41,625
Je to velmi výjimečné děvče,
689
01:07:42,583 --> 01:07:43,541
že ano?
690
01:07:48,250 --> 01:07:50,875
Jakou mocí tedy vládne?
691
01:07:52,791 --> 01:07:55,208
Prý nosí skutečného židovského krále.
692
01:07:57,166 --> 01:07:58,583
Věřící po celém světě
693
01:07:59,791 --> 01:08:03,583
hledají na obloze znamení o jeho narození.
694
01:08:03,583 --> 01:08:04,541
Znamení?
695
01:08:05,250 --> 01:08:06,916
O jakém znamení mluvíš?
696
01:08:08,791 --> 01:08:09,875
O hvězdě.
697
01:08:10,916 --> 01:08:12,625
Bludné hvězdě,
698
01:08:14,291 --> 01:08:17,541
jež vychází výš
a září jasněji než všechny ostatní.
699
01:08:44,875 --> 01:08:46,916
Spíš ve mně tak klidně.
700
01:08:51,125 --> 01:08:52,583
Budu tě vždy chránit.
701
01:08:56,083 --> 01:08:56,916
Navěky.
702
01:09:17,708 --> 01:09:18,750
Děkuji, Josefe.
703
01:09:21,333 --> 01:09:22,166
Jsi vzhůru.
704
01:09:28,083 --> 01:09:29,083
Děje se něco?
705
01:09:32,083 --> 01:09:32,958
Vůbec nic.
706
01:10:07,125 --> 01:10:09,083
Já tomu všemu nerozumím.
707
01:10:15,458 --> 01:10:16,291
Proč já?
708
01:10:24,916 --> 01:10:26,541
Objevil ses u té řeky.
709
01:10:38,458 --> 01:10:39,583
Hej!
710
01:10:50,583 --> 01:10:52,333
- Zůstaň ve stanu.
- Kam jdeš?
711
01:11:13,166 --> 01:11:14,000
Ne!
712
01:11:39,083 --> 01:11:40,083
Ne.
713
01:11:40,083 --> 01:11:41,000
Jen to ne.
714
01:11:43,500 --> 01:11:44,333
Ne.
715
01:11:47,125 --> 01:11:47,958
Ne.
716
01:11:51,916 --> 01:11:53,583
Odpusť mi.
717
01:11:55,583 --> 01:11:58,416
Odpusť mi, prosím.
718
01:12:01,916 --> 01:12:03,250
Odpusť.
719
01:13:00,333 --> 01:13:02,833
Před námi jsou vojáci,
kteří vybírají daně.
720
01:13:04,833 --> 01:13:06,458
Nesmí nás s Marií zastavit.
721
01:13:09,125 --> 01:13:10,791
Musíte je rozptýlit.
722
01:13:12,125 --> 01:13:14,041
Projeďte mezi nimi a zaplaťte.
723
01:13:15,250 --> 01:13:17,166
My s Marií se vydáme do Betléma.
724
01:13:17,791 --> 01:13:22,041
Pochází odtamtud má rodina.
Nikdo se na nic vyptávat nebude.
725
01:13:27,791 --> 01:13:28,625
Vyrazím.
726
01:13:31,208 --> 01:13:32,500
Najdu vás tam.
727
01:13:32,500 --> 01:13:33,625
A já vás.
728
01:13:56,208 --> 01:13:57,208
Veliký Herode.
729
01:13:57,208 --> 01:13:58,291
Ano?
730
01:13:58,291 --> 01:14:03,208
Můj král Baltazar je na výpravě
s králem Melicharem a králem Kašparem.
731
01:14:03,208 --> 01:14:05,500
Hledají ve vašem království hvězdu.
732
01:14:06,083 --> 01:14:09,541
Má je dovést k dítěti,
jež se narodí jako král všech Židů.
733
01:14:13,333 --> 01:14:18,416
Nerozumím. Pokud vím, králem Židů jsem já.
Nepřišel jsi snad uctít mě?
734
01:14:18,416 --> 01:14:19,916
Veliký Herode,
735
01:14:19,916 --> 01:14:23,125
proroci mluví o příchodu Mesiáše.
736
01:14:23,125 --> 01:14:26,708
Chceš říct, že těm řečem věříš?
Věříš ve hvězdu a spasitele?
737
01:14:26,708 --> 01:14:27,625
Věřím.
738
01:14:27,625 --> 01:14:32,708
A věříš i v prach
nesený větrem snů přes měsíční vody?
739
01:14:32,708 --> 01:14:37,083
A teď hledáš na obloze hvězdu a spasitele.
740
01:14:37,083 --> 01:14:38,166
Je to tak?
741
01:14:39,125 --> 01:14:42,458
Víš, já tvořím. Skutečné věci.
742
01:14:42,458 --> 01:14:45,041
A krásné věci, jak mi bylo řečeno.
743
01:14:45,041 --> 01:14:49,916
Ze železa, bronzu a zlata.
Pevnosti, chrámy, divadla a města.
744
01:14:51,125 --> 01:14:53,541
Říká se o mně, že jsem král činu.
745
01:14:55,833 --> 01:15:00,291
A tak se tě ptám, k čemu vlastně
nějakého Mesiáše vůbec potřebujeme.
746
01:15:25,666 --> 01:15:27,500
Ten ruch je kvůli sčítání lidu?
747
01:15:29,958 --> 01:15:31,666
Děje se něco jiného.
748
01:15:35,625 --> 01:15:37,333
Mám tu čerstvý chléb. Tady.
749
01:15:37,833 --> 01:15:39,916
- Ráno vyndaný z trouby.
- Nechceme.
750
01:15:40,416 --> 01:15:41,583
Nabídněte si.
751
01:15:42,500 --> 01:15:44,125
Copak? Co se děje?
752
01:15:47,083 --> 01:15:48,875
Nic to nebylo.
753
01:15:50,416 --> 01:15:51,833
Jen si musíš odpočinout.
754
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
Tak.
755
01:15:57,291 --> 01:15:58,208
Už tam budeme.
756
01:15:59,125 --> 01:16:00,125
Podívej se na mě.
757
01:16:00,916 --> 01:16:01,833
Nic ti není.
758
01:16:03,916 --> 01:16:04,750
Tady.
759
01:16:15,666 --> 01:16:17,375
Dohlédla byste mi na ni?
760
01:16:17,375 --> 01:16:18,666
Hned se vrátím.
761
01:16:19,833 --> 01:16:21,000
Pro vás. Děkuji.
762
01:16:28,541 --> 01:16:30,166
Seženu nám nocleh.
763
01:16:32,625 --> 01:16:33,458
Běž.
764
01:16:34,500 --> 01:16:35,333
Už běž.
765
01:16:47,458 --> 01:16:50,166
Můžete nás ubytovat?
Žena je těhotná a musí...
766
01:16:50,166 --> 01:16:51,583
- Ne.
- Ale...
767
01:16:53,791 --> 01:16:56,291
Buďte zdráv.
Žena bude každou chvíli rodit.
768
01:16:56,291 --> 01:16:57,958
Nemohl byste nás ubytovat?
769
01:16:57,958 --> 01:16:58,875
Máme plno.
770
01:16:59,541 --> 01:17:01,666
- Máte místo? Potřebuju...
- Ztrať se.
771
01:17:01,666 --> 01:17:02,583
Ale když...
772
01:17:03,875 --> 01:17:05,750
- Tady rozhodně ne.
- Proč ne?
773
01:17:05,750 --> 01:17:07,291
Prosím. Jsme unavení.
774
01:17:07,291 --> 01:17:10,208
- Potřebuju místo pro ženu.
- To není má starost.
775
01:17:14,083 --> 01:17:17,333
- Bohužel. Máme plno.
- Ano, já vím, ale...
776
01:17:17,333 --> 01:17:19,916
Mohla byste mi říct, co tu všichni dělají?
777
01:17:19,916 --> 01:17:21,833
V Betlémě se narodí dítě.
778
01:17:22,541 --> 01:17:23,708
Jaké dítě?
779
01:17:23,708 --> 01:17:24,708
Mesiáš.
780
01:17:40,958 --> 01:17:41,875
Má drahá,
781
01:17:42,916 --> 01:17:43,958
jsi v pořádku?
782
01:17:46,083 --> 01:17:47,625
Neměla byste vodu?
783
01:17:48,291 --> 01:17:50,166
Ano. Jistě.
784
01:17:58,958 --> 01:18:00,541
Tu máš. Napij se.
785
01:18:01,041 --> 01:18:02,958
Děkuji vám.
786
01:18:04,875 --> 01:18:06,208
Teď už ti bude lépe.
787
01:18:07,166 --> 01:18:09,791
Jen pij. Můj pohár je plný.
788
01:18:15,166 --> 01:18:17,125
Co je to za Boha,
789
01:18:17,125 --> 01:18:21,041
který své drahocenné dítě
vystaví tolika mukám?
790
01:18:21,708 --> 01:18:23,166
Tolika útrapám?
791
01:18:25,291 --> 01:18:29,166
V tvém utrpení se doslova vyžívá. Já vím.
792
01:18:29,791 --> 01:18:31,666
Vím, že to cítíš.
793
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
Ulevím ti od bolesti.
794
01:18:35,750 --> 01:18:36,958
Už žádná smrt.
795
01:18:38,708 --> 01:18:40,125
Žádné další oběti.
796
01:18:40,708 --> 01:18:43,083
Tak jednoduché to může být.
797
01:18:44,833 --> 01:18:46,208
Pojď se mnou, Marie.
798
01:18:46,875 --> 01:18:49,958
Osvoboď se od vší bolesti.
799
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
Ten démon!
800
01:19:55,083 --> 01:19:55,958
Jsem u tebe.
801
01:19:57,333 --> 01:19:59,000
Všechno bude v pořádku.
802
01:20:00,333 --> 01:20:01,916
Tak už pojď.
803
01:20:05,375 --> 01:20:06,375
Kde to jsme?
804
01:20:06,375 --> 01:20:07,875
Josef našel přístřeší.
805
01:20:09,541 --> 01:20:10,666
Je čas.
806
01:20:16,041 --> 01:20:16,916
Neboj.
807
01:20:18,583 --> 01:20:19,541
Jsem tu s tebou.
808
01:20:36,083 --> 01:20:37,250
Dívej se na mě!
809
01:20:37,250 --> 01:20:38,166
To je ono.
810
01:20:40,625 --> 01:20:41,458
Dýchej.
811
01:20:47,666 --> 01:20:49,750
Alžběto! Zvedni jí hlavu.
812
01:20:51,041 --> 01:20:52,958
Podívej se na mě, Marie!
813
01:20:55,125 --> 01:20:56,041
Bojuj.
814
01:20:56,041 --> 01:20:57,083
Už to bude.
815
01:21:19,875 --> 01:21:20,708
Dýchej.
816
01:22:35,041 --> 01:22:36,125
Ty to zvládneš.
817
01:22:40,208 --> 01:22:42,208
Vybrala jsem si tě tak jako ty mě.
818
01:22:45,291 --> 01:22:48,291
V Betlémě se narodilo dítě,
Vaše Veličenstvo.
819
01:22:48,875 --> 01:22:50,375
Sám jsem to světlo viděl.
820
01:22:51,250 --> 01:22:54,250
Utichlo mečení koz
a přestal se pást dobytek.
821
01:22:54,250 --> 01:22:57,083
Takový klid tu ještě nikdy nezavládl.
822
01:22:58,958 --> 01:22:59,958
Marcelle?
823
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Pane.
824
01:23:04,208 --> 01:23:07,916
Kdo je ten ubožák, co tu přede mnou stojí?
Co tu pohledává?
825
01:23:07,916 --> 01:23:10,458
Je to jen obyčejný pastýř, pane.
826
01:23:11,666 --> 01:23:13,708
Rozumím. No a ten...
827
01:23:15,833 --> 01:23:18,541
Ten nebeský chlapec...
828
01:23:18,541 --> 01:23:21,291
Je skutečný? Narodil se?
829
01:23:24,041 --> 01:23:26,208
Ptám se, jestli se narodil.
830
01:23:26,791 --> 01:23:29,166
Ano, pane. Narodil se.
831
01:23:29,166 --> 01:23:31,708
Prý u toho byli poutníci, stoupenci...
832
01:23:31,708 --> 01:23:32,625
Stoupenci?
833
01:23:32,625 --> 01:23:34,166
Ano, pane.
834
01:23:34,791 --> 01:23:39,208
Vytáhli do kopců u Betléma
navštívit jeho rodiště.
835
01:23:45,833 --> 01:23:47,125
Betlém.
836
01:23:52,416 --> 01:23:53,250
Pastýři.
837
01:23:54,291 --> 01:23:55,208
Ano, pane?
838
01:23:55,708 --> 01:23:56,541
Pojď.
839
01:23:57,333 --> 01:23:58,250
No tak.
840
01:23:58,250 --> 01:23:59,166
Pojď!
841
01:24:11,916 --> 01:24:13,208
Můžeš jít.
842
01:24:15,000 --> 01:24:15,833
Ano, pane.
843
01:24:23,125 --> 01:24:24,000
Marcelle.
844
01:24:28,458 --> 01:24:29,291
Pojď sem.
845
01:24:36,000 --> 01:24:40,625
Zabij všechny malé chlapce
ve městě Betlémě.
846
01:24:42,083 --> 01:24:44,041
Jde přece jen o jednoho.
847
01:24:44,041 --> 01:24:48,541
Probodni mečem všechny novorozence
ve městě Betlémě.
848
01:24:48,541 --> 01:24:50,625
A oznam mi, až bude dílo dokonáno.
849
01:24:51,291 --> 01:24:53,041
A teď už běž do Betléma.
850
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
Marcelle.
851
01:25:15,625 --> 01:25:16,583
Ano, můj pane.
852
01:25:20,125 --> 01:25:23,958
Až najdeš to dítě, toho... spasitele,
853
01:25:25,041 --> 01:25:26,125
přiveď mi ho.
854
01:25:27,833 --> 01:25:28,916
Živého.
855
01:25:29,708 --> 01:25:30,666
Ano, můj pane.
856
01:25:32,708 --> 01:25:33,625
Jdeme.
857
01:25:52,875 --> 01:25:54,416
Tohle jsi přece nemusel.
858
01:25:56,000 --> 01:25:56,916
Co přesně?
859
01:25:58,041 --> 01:25:58,958
Zůstat se mnou.
860
01:26:00,250 --> 01:26:01,333
Nemusel jsi.
861
01:26:04,250 --> 01:26:05,291
Ale musel.
862
01:26:08,750 --> 01:26:09,958
Jste moje rodina.
863
01:26:15,458 --> 01:26:16,291
Pojď sem.
864
01:26:17,208 --> 01:26:18,041
Copak?
865
01:26:19,208 --> 01:26:21,291
Pojď sem a přivítej syna.
866
01:26:46,916 --> 01:26:48,000
Jaké mu dáš jméno?
867
01:26:52,791 --> 01:26:53,791
Ježíš.
868
01:26:59,875 --> 01:27:01,041
Jmenuje se Ježíš.
869
01:27:10,333 --> 01:27:11,416
Ahoj, Ježíši.
870
01:28:25,708 --> 01:28:29,500
Královi muži! Jsou ve vesnici.
Přišli si pro tvého syna.
871
01:28:30,625 --> 01:28:31,708
Musíme pryč.
872
01:28:46,000 --> 01:28:46,875
Hyjé!
873
01:29:19,541 --> 01:29:23,041
Rozdělte se!
Zkontrolujte každou cestu, každý dům!
874
01:29:23,625 --> 01:29:25,708
Tamhle! Sledujte ty stopy!
875
01:29:45,791 --> 01:29:47,875
Bez jídla do Egypta nedojedeme.
876
01:29:48,875 --> 01:29:52,750
- Musíme si odpočinout.
- Snad tamhle najdeme přístřeší. Hyjé!
877
01:30:11,708 --> 01:30:14,583
- Dobrý den. Zdravím.
- Ano?
878
01:30:15,708 --> 01:30:17,500
- Zdravím.
- Potřebujeme jídlo.
879
01:30:17,500 --> 01:30:20,083
- Moc toho nemáme, ale pojďte.
- Pomůžu ti.
880
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
Tamhle!
881
01:31:25,833 --> 01:31:27,000
Kde je to dítě?
882
01:31:27,750 --> 01:31:29,416
Jaké dítě? My dítě nemáme.
883
01:31:32,458 --> 01:31:34,791
Příště jí probodnu srdce.
884
01:31:35,500 --> 01:31:36,833
Kde je to dítě?
885
01:31:39,375 --> 01:31:40,208
Mluv.
886
01:32:21,041 --> 01:32:22,500
Běž! Zachraň své dítě!
887
01:32:22,500 --> 01:32:23,541
Rychle! Běž!
888
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Ne!
889
01:32:32,708 --> 01:32:33,625
Josefe!
890
01:32:36,791 --> 01:32:38,416
- Dej mi to dítě.
- Opatrně.
891
01:32:38,416 --> 01:32:39,916
Ulož ho tam. Rychle.
892
01:32:42,625 --> 01:32:44,833
To zvládneš. No tak. Pusť ho.
893
01:32:44,833 --> 01:32:46,916
- Opatrně! Chyť ho!
- Pomalu.
894
01:32:47,750 --> 01:32:49,125
Mám ho.
895
01:32:51,916 --> 01:32:54,583
Marie, musíš ihned skočit. To zvládneš.
896
01:32:55,166 --> 01:32:56,541
Dokážeš to. Skoč!
897
01:33:05,833 --> 01:33:06,833
Jsi v pořádku?
898
01:33:06,833 --> 01:33:07,791
Vezmi si ho.
899
01:33:08,666 --> 01:33:10,458
Vypřáhnu vůz a ty odveď koně.
900
01:33:42,041 --> 01:33:42,875
Naskoč!
901
01:33:46,416 --> 01:33:47,250
Poběž!
902
01:34:54,833 --> 01:34:56,541
Zastav. Stůj!
903
01:35:01,333 --> 01:35:02,250
Co se děje?
904
01:35:06,625 --> 01:35:08,333
Musíme ho přivézt do chrámu.
905
01:35:08,333 --> 01:35:11,125
Na cestě do Jeruzaléma
se to vojáky jen hemží.
906
01:35:13,166 --> 01:35:14,416
Jsme štvanci.
907
01:35:21,333 --> 01:35:22,416
Jsme požehnaní.
908
01:35:27,625 --> 01:35:31,916
Jsi obnovitelem mocného Davidova trůnu?
909
01:35:33,041 --> 01:35:34,083
Pověz.
910
01:35:35,500 --> 01:35:36,875
Jsi onen Mesiáš?
911
01:35:36,875 --> 01:35:37,791
Pane.
912
01:35:40,500 --> 01:35:41,583
Vaše Veličenstvo.
913
01:35:41,583 --> 01:35:42,708
Co?
914
01:35:42,708 --> 01:35:46,125
Tohle není syn Marie z Nazaretu.
915
01:35:49,958 --> 01:35:52,166
Tohle není ten malý Mesiáš?
916
01:35:52,875 --> 01:35:55,208
Povraždili jsme všechny malé chlapce,
917
01:35:55,208 --> 01:35:57,958
kromě novorozenců, kteří jsou teď tady.
918
01:35:57,958 --> 01:36:01,291
Ale kde je ten malý Mesiáš? Kde?
919
01:36:02,083 --> 01:36:04,541
Povězte. Který z nich je ten Mesiáš?
920
01:36:06,625 --> 01:36:08,625
Pokud víme, tak ani jeden, pane.
921
01:36:09,125 --> 01:36:11,750
Domníváme se, že to dítě tam stále je.
922
01:36:11,750 --> 01:36:13,208
A kde?
923
01:36:13,708 --> 01:36:14,625
To nevíme.
924
01:36:14,625 --> 01:36:15,916
Vy to nevíte?
925
01:36:17,125 --> 01:36:18,416
Vážně?
926
01:36:19,875 --> 01:36:21,250
Tak kde je?
927
01:36:22,291 --> 01:36:23,458
Mluvte!
928
01:36:24,875 --> 01:36:26,791
Který z nich je Mesiáš?
929
01:36:26,791 --> 01:36:28,875
Jsem váš král, tak mluvte!
930
01:36:28,875 --> 01:36:30,875
Který z nich je Mesiáš?
931
01:36:30,875 --> 01:36:33,208
Ty! Který z nich je Mesiáš? Mluv.
932
01:36:33,750 --> 01:36:34,583
Kde je?
933
01:36:39,875 --> 01:36:41,125
Jsem váš král!
934
01:36:42,541 --> 01:36:45,208
Herode, jsi zatracená duše.
935
01:36:47,000 --> 01:36:49,541
A tvůj čas se chýlí ke konci.
936
01:36:50,208 --> 01:36:52,458
Ty! Co tady děláš?
937
01:36:59,583 --> 01:37:00,750
Kde je?
938
01:37:00,750 --> 01:37:02,916
Ty! Řekni mi, kde je!
939
01:37:02,916 --> 01:37:03,833
Ty!
940
01:37:03,833 --> 01:37:07,125
Jsem váš král.
To vaše životy jsou zatraceny.
941
01:37:10,958 --> 01:37:12,625
Poslouchejte, jsem váš král!
942
01:37:16,583 --> 01:37:18,166
Ty! Kde je?
943
01:37:18,166 --> 01:37:20,291
Tak kde je?
944
01:37:20,291 --> 01:37:21,208
Mluv!
945
01:37:21,833 --> 01:37:22,916
Kde je?
946
01:38:46,541 --> 01:38:49,041
- Dál už nás nepustí.
- Došli jsme až sem.
947
01:38:49,041 --> 01:38:51,458
Marie, tam se nedostaneme.
948
01:38:53,708 --> 01:38:56,250
Poslechni mě, Marie.
Ještě se můžeme vrátit.
949
01:39:03,958 --> 01:39:05,583
Pojď dál, Marie.
950
01:39:32,666 --> 01:39:34,208
Čekali jsme tu na vás.
951
01:40:21,083 --> 01:40:25,625
Hle, on jest dán k pádu
952
01:40:25,625 --> 01:40:29,416
i povstání mnohých v Izraeli.
953
01:40:30,625 --> 01:40:32,916
A budou se mu vzpírat.
954
01:40:34,125 --> 01:40:38,958
I tvou vlastní duší pronikne meč, Marie,
955
01:40:38,958 --> 01:40:44,500
aby vyšlo najevo myšlení mnohých srdcí.
956
01:41:13,958 --> 01:41:17,166
Požehnaný jsi Ty, Hospodine,
Bože náš, Králi všehomíra...
957
01:41:26,208 --> 01:41:27,625
Láska tě přijde draho.
958
01:41:31,458 --> 01:41:32,791
Probodne ti srdce.
959
01:41:36,333 --> 01:41:37,250
Ale nakonec...
960
01:41:42,541 --> 01:41:44,000
Láska zachrání svět.
961
01:49:54,416 --> 01:49:59,416
Překlad titulků: Vít Jakeš