1
00:00:07,298 --> 00:00:09,174
MEDCON SATIŞ GÜCÜ
KURUMSAL İNZİVA
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,218
Buranın yastıkları çok iyiymiş.
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,970
Evet, ben de inceledim.
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,181
Yastıklar hafızalı sünger
ve mikrofiber karışımı.
5
00:00:16,182 --> 00:00:17,599
Yastıklar, değil mi?
6
00:00:17,600 --> 00:00:21,186
Onları ben de çok sevdim.
Gerçekten çok iyi uyudum.
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,646
Ben de çok iyi uyudum.
8
00:00:22,647 --> 00:00:24,065
Ben homo gibi uyudum.
9
00:00:25,900 --> 00:00:29,112
Sanırım bu akşam
o tavuk parmesandan alacağım.
10
00:00:29,904 --> 00:00:31,906
Pardon Barry. Demin ne dedin?
11
00:00:32,490 --> 00:00:34,409
Tavuk parmesan. Parmesanlı tavuk yani.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,995
İtalyan yemeği.
13
00:00:37,579 --> 00:00:39,329
Ne gibi uyudum dedin?
14
00:00:39,330 --> 00:00:40,414
Homo gibi.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,042
Evet, öyle deniyor.
16
00:00:43,084 --> 00:00:44,668
Hayır, denmiyor.
17
00:00:44,669 --> 00:00:45,837
Bu rahatsız edici.
18
00:00:46,921 --> 00:00:48,380
İnsanların kullandığı bir söz.
19
00:00:48,381 --> 00:00:52,551
"Bardaktan boşanırcasına yağmak"
veya "Süt dökmüş kedi" gibi.
20
00:00:52,552 --> 00:00:54,678
Mesela "Tazı gibi koşuyor", yani hızlı.
21
00:00:54,679 --> 00:00:56,054
Bunlara deyim deniyor.
22
00:00:56,055 --> 00:00:58,641
Demin dediğinle hiç ilgisi yok.
23
00:00:59,267 --> 00:01:00,185
İlgisi var.
24
00:01:03,438 --> 00:01:05,981
Kuzenim bir kere deniz paraşütü yapmıştı.
25
00:01:05,982 --> 00:01:09,819
Dedi ki "Yukarıdayken
tuvaletini yapman gerekiyorsa yapıyorsun.
26
00:01:10,403 --> 00:01:12,654
Kimse takmıyor çünkü aşağı inemezsin."
27
00:01:12,655 --> 00:01:15,491
Tuhaf renkte bir gökkuşağı oluşur
ama göremezsin.
28
00:01:15,492 --> 00:01:17,826
Pekâlâ millet. Artık başlayalım.
29
00:01:17,827 --> 00:01:19,244
Önümüzde çok verimli
30
00:01:19,245 --> 00:01:21,246
ve eğlenceli bir hafta sonu var.
31
00:01:21,247 --> 00:01:24,458
Bir sihirbaz gelecek.
Uçakta tanıştığım bir adam.
32
00:01:24,459 --> 00:01:26,794
Sizi şaşkına çevirecek numaraları var.
33
00:01:26,795 --> 00:01:28,337
Ancak başlamadan önce
34
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
ne yazık ki bazı üzücü haberlerim var.
35
00:01:34,344 --> 00:01:35,261
Barry.
36
00:01:36,221 --> 00:01:38,680
Bunu herkesin önünde yapmak hoş değil
37
00:01:38,681 --> 00:01:41,935
ama son derece uygunsuz ve rahatsız edici
38
00:01:42,560 --> 00:01:44,770
bir şey söylediğin bilgisi geldi.
39
00:01:44,771 --> 00:01:46,689
Seni eve göndermemiz gerekiyor.
40
00:01:47,982 --> 00:01:49,567
Ne? Ne oldu ki?
41
00:01:50,693 --> 00:01:52,195
Homo gibi uyuduğunu söyledi.
42
00:01:52,737 --> 00:01:54,988
- Homo mu?
- Evet, homo gibi uyudum.
43
00:01:54,989 --> 00:01:57,407
- Barry!
- Pardon, homoseksüel.
44
00:01:57,408 --> 00:02:00,994
Gerçeklere dayanan bir şey
söyledim sadece.
45
00:02:00,995 --> 00:02:03,705
- Gerçek.
- Barry. Bunu öyle söyleyemezsin.
46
00:02:03,706 --> 00:02:08,128
Ama bu gerçek.
Çok yorgundum ve o şekilde uyudum.
47
00:02:09,212 --> 00:02:11,798
Ama hiç mantıklı değil.
48
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
Peki, şöyle düşünün.
49
00:02:16,302 --> 00:02:19,305
Anüse vurmak veya anüsünüze vurulması
50
00:02:20,056 --> 00:02:22,934
fiziksel olarak yorucu.
51
00:02:23,518 --> 00:02:25,978
Sizi vajinal seksten çok daha fazla yorar.
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,646
- Barry...
- Bu doğru!
53
00:02:27,647 --> 00:02:29,273
Hem de şüphesiz.
54
00:02:29,274 --> 00:02:30,524
Düşünsenize!
55
00:02:30,525 --> 00:02:33,861
Size gerçekten
derin ve sert şekilde bir şey batıyor.
56
00:02:33,862 --> 00:02:37,281
Partneriniz çıkmaya hazır olduğunda
canınız çok yanabilir.
57
00:02:37,282 --> 00:02:39,784
Yani büyük endişe doluyorsunuz.
58
00:02:40,451 --> 00:02:45,248
Ardından da
sizden çıktıktan sonra gelen rahatlama?
59
00:02:46,291 --> 00:02:51,295
İşte bu stres boşalımı
insanı çok yorar dostum.
60
00:02:51,296 --> 00:02:54,007
İnsan bitik hâle gelir. Kastettiğim buydu.
61
00:02:54,716 --> 00:02:58,052
Dün gece
öyle derin ve iyi bir uyku çektim.
62
00:02:58,970 --> 00:03:00,722
Eş cinsel bir adam gibi.
63
00:03:02,390 --> 00:03:03,474
Barry...
64
00:03:04,183 --> 00:03:05,602
Sen eve git.
65
00:03:14,986 --> 00:03:15,987
Bir dakika.
66
00:03:18,948 --> 00:03:20,658
Buna izin veremem Dave.
67
00:03:21,242 --> 00:03:22,160
Neden?
68
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Çünkü o haklı.
69
00:03:26,581 --> 00:03:28,666
Bunu nereden biliyorsun Phil?
70
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Çünkü ben eş cinselim.
71
00:03:31,878 --> 00:03:34,421
- Hadi canım!
- Öyleyim.
72
00:03:34,422 --> 00:03:36,841
Barry'nin dediği her şey doğru.
73
00:03:37,800 --> 00:03:40,302
Demek o yüzden bizimle ilgilenmiyordun.
74
00:03:40,303 --> 00:03:43,973
Aslında senin kişiliğinden kaynaklı Mary
ama evet, eş cinselim.
75
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
Peki o anal olayı? Onları uydurdu mu?
76
00:03:49,020 --> 00:03:51,313
Hayır Butch. Anal olayı tamamen doğru.
77
00:03:51,314 --> 00:03:52,481
Hadi ya.
78
00:03:52,482 --> 00:03:54,108
Gerçekten çok yorucu.
79
00:03:54,776 --> 00:03:55,943
İnanın bana.
80
00:03:55,944 --> 00:03:58,196
Sonrasında çok iyi uyuyorsunuz.
81
00:04:00,114 --> 00:04:02,199
Onu yapmaktan işi kaçırdığım oldu.
82
00:04:02,200 --> 00:04:05,244
Geçen hafta hasta değildin yani.
83
00:04:05,245 --> 00:04:06,621
Hayır, kongredeydim.
84
00:04:08,081 --> 00:04:09,581
Anal seks beni yormuyor.
85
00:04:09,582 --> 00:04:10,540
Eş cinsel analı?
86
00:04:10,541 --> 00:04:11,583
Hayır.
87
00:04:11,584 --> 00:04:12,752
İşte o yüzden.
88
00:04:15,922 --> 00:04:18,423
Phil bazı önemli noktalara değindi.
89
00:04:18,424 --> 00:04:20,802
Bunun doğru bir ifade
olduğunu bilmiyordum.
90
00:04:21,511 --> 00:04:22,387
Öyle.
91
00:04:23,346 --> 00:04:26,391
Hatta duyduğum en doğru ifade olabilir.
92
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Bugün hemen sonuca varma konusunda
yeterince egzersiz yaptım.
93
00:04:39,570 --> 00:04:41,822
Ama bugün hepimiz bir şeyler öğrendik.
94
00:04:41,823 --> 00:04:43,992
Zaten bu inzivaların da amacı bu.
95
00:04:44,909 --> 00:04:45,785
Barry?
96
00:04:46,703 --> 00:04:49,038
Lütfen tekrar yerine geç.
97
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Evet.
98
00:04:56,004 --> 00:04:58,088
Affedersin Barry. Yanılmışım.
99
00:04:58,089 --> 00:04:59,256
Sorun değil.
100
00:04:59,257 --> 00:05:02,302
Bu gece hepimiz homo gibi uyuyalım.
101
00:05:02,969 --> 00:05:04,386
- Evet.
- O biliyor!
102
00:05:04,387 --> 00:05:05,305
Duyun!
103
00:05:05,930 --> 00:05:06,805
Biliyorum.
104
00:05:06,806 --> 00:05:08,182
Ağzına sağlık!
105
00:05:08,808 --> 00:05:10,475
Neyse ki bunu aştık.
106
00:05:10,476 --> 00:05:11,978
Çünkü Yahudi gibi sıçmalıyım.
107
00:05:12,895 --> 00:05:14,897
Sen çok korkunç bir insansın.
108
00:05:18,526 --> 00:05:20,861
SAĞLIK
109
00:05:20,862 --> 00:05:24,865
Sağlık. Bu konuda ustalaşmak için
yapmanız gereken çok şey var.
110
00:05:24,866 --> 00:05:26,117
Kimi doğru beslenir.
111
00:05:27,368 --> 00:05:28,703
Kimi yoga yapar.
112
00:05:29,620 --> 00:05:32,664
Kimi içinse işlev göstermenin tek yolu
113
00:05:32,665 --> 00:05:36,752
milyonlarca hayranla
kesintisiz kahkahayı deneyimlemek
114
00:05:36,753 --> 00:05:39,964
ve her şeyin
her an bitebileceğini bilmektir.
115
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
Tom?
116
00:05:48,389 --> 00:05:49,474
Tom?
117
00:05:51,851 --> 00:05:53,895
- Aman tanrım.
- Silahı mı var?
118
00:05:54,395 --> 00:05:55,521
Elinde silah var!
119
00:05:57,774 --> 00:05:59,608
- Tanrım.
- Dur...
120
00:05:59,609 --> 00:06:00,734
Hayır!
121
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
- Tom.
- İndir silahı.
122
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Tom, yapma!
123
00:06:09,744 --> 00:06:10,620
Alo?
124
00:06:12,246 --> 00:06:13,247
Gösterim yenilenmiş.
125
00:06:15,124 --> 00:06:17,751
Sağlıklı olma konusuna
hepimizin yaklaşımı ayrı.
126
00:06:17,752 --> 00:06:21,839
Ama bazılarımız, diğerleri için hayal olan
genetik avantajlara sahip.
127
00:06:22,757 --> 00:06:24,258
Peki ya hepsine sahip olsanız?
128
00:06:27,303 --> 00:06:29,805
Kalp kasları aşırı kalın hâle gelebilir.
129
00:06:29,806 --> 00:06:32,140
Hipertrofik kardiyomiyopati
130
00:06:32,141 --> 00:06:35,435
bazı çok ciddi komplikasyonlara
yol açabilir.
131
00:06:35,436 --> 00:06:38,563
Örneğin atriyal fibrilasyon ki bu da...
132
00:06:38,564 --> 00:06:40,733
- Fitness yolculuğunuza hemen başlayın.
- Dur.
133
00:06:44,237 --> 00:06:46,446
Spor salonuna başlamayı deneyecektim.
134
00:06:46,447 --> 00:06:47,698
Karın kaslarını göster.
135
00:06:50,076 --> 00:06:52,912
Herkes çıkabilir.
Teşekkürler. İyi haftalar.
136
00:06:54,122 --> 00:06:55,456
Salondan fazlası lazım.
137
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
Tamam, çok iyi. Teşekkürler.
138
00:06:59,669 --> 00:07:03,464
HARDCORE
SPOR SALONU
139
00:07:07,301 --> 00:07:10,221
Gecenin sonunda jakuzide 15 kişi vardı.
140
00:07:10,847 --> 00:07:12,974
Neyse... Yardımcı olabilir miyim?
141
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
Spor salonu mu?
142
00:07:17,353 --> 00:07:20,647
Pardon. Web sayfasından bir şey doldurdum.
143
00:07:20,648 --> 00:07:21,731
Bay Hale.
144
00:07:21,732 --> 00:07:24,025
- Evet.
- Sizi 3.15 turuna yazmıştım.
145
00:07:24,026 --> 00:07:25,694
Bu üyelik kitapçığımız.
146
00:07:25,695 --> 00:07:29,030
Tüm kurallar ve düzenlemeler burada.
Okusanız iyi olur.
147
00:07:29,031 --> 00:07:31,366
- Tamam mı?
- Tamam, ben sadece...
148
00:07:31,367 --> 00:07:33,910
Kendimi bu tür şeylerden
hep vazgeçiriyorum.
149
00:07:33,911 --> 00:07:35,704
Bugün öyle olmayacak dostum.
150
00:07:35,705 --> 00:07:37,873
Şuna imzanı alalım.
151
00:07:37,874 --> 00:07:40,333
Bu bir yıllık bir taahhüt
152
00:07:40,334 --> 00:07:43,211
ama salona değil,
kendine taahhüt olarak düşün.
153
00:07:43,212 --> 00:07:44,630
Anlatabiliyor muyum?
154
00:07:51,179 --> 00:07:52,054
Dostum.
155
00:07:53,890 --> 00:07:55,224
İyi misin?
156
00:07:56,392 --> 00:07:58,144
Evet, iyiyim.
157
00:07:59,020 --> 00:08:01,229
Evet, partiye hoş geldin.
158
00:08:01,230 --> 00:08:03,232
Antrenman öncesi dozunu vereyim.
159
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
Gerek yok.
160
00:08:06,277 --> 00:08:07,320
İç şunu.
161
00:08:09,489 --> 00:08:10,781
Tutup kafaya dik.
162
00:08:14,327 --> 00:08:15,494
Oldu işte.
163
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
Yeni hâlinin ilk günü.
164
00:08:17,663 --> 00:08:22,043
Kürek aletleri, koşu bantları,
ergler, assault bisikletler var.
165
00:08:22,585 --> 00:08:23,877
Bir tane daha Eduardo.
166
00:08:23,878 --> 00:08:25,253
Takılıyorum dostum.
167
00:08:25,254 --> 00:08:26,839
Yeni barfikslerimiz var.
168
00:08:27,423 --> 00:08:29,382
Aynen devam dostum.
169
00:08:29,383 --> 00:08:31,384
Burası soyunma odası.
170
00:08:31,385 --> 00:08:33,303
Boş olanlardan istediğini al.
171
00:08:33,304 --> 00:08:34,304
Tamam, güzel.
172
00:08:34,305 --> 00:08:35,889
Bizi nereden duydun?
173
00:08:35,890 --> 00:08:38,308
Reddit'te bir gönderi okuyordum.
174
00:08:38,309 --> 00:08:40,102
- Ne haber dostum?
- Selam.
175
00:08:42,355 --> 00:08:43,814
İnsanlar...
176
00:08:46,150 --> 00:08:47,359
Çok övüyorlar.
177
00:08:47,360 --> 00:08:49,110
Evet, fanatiklerimiz öyledir.
178
00:08:49,111 --> 00:08:50,696
Evet, o...
179
00:08:51,364 --> 00:08:52,864
Evet, o iyi biridir.
180
00:08:52,865 --> 00:08:54,115
Duşlar şu tarafta.
181
00:08:54,116 --> 00:08:56,701
Sorun olursa ön taraftayım.
Burayı seveceksin.
182
00:08:56,702 --> 00:08:57,953
Hadi çalışmaya.
183
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Yapalım şu işi.
184
00:09:37,535 --> 00:09:38,995
Dur yardım edeyim dostum.
185
00:09:40,121 --> 00:09:41,831
Hey, ne oluyor be?
186
00:09:43,207 --> 00:09:44,291
İhtiyacım yoktu.
187
00:09:44,292 --> 00:09:45,709
Yardım etmeye çalıştım.
188
00:09:45,710 --> 00:09:47,544
Tuhaf bir yardım şekli.
189
00:09:47,545 --> 00:09:48,838
- Tuhaf mı?
- Evet.
190
00:09:49,505 --> 00:09:51,381
- Sence tuhaf değil miydi?
- Pardon.
191
00:09:51,382 --> 00:09:52,800
Her şey yolunda mı?
192
00:09:54,468 --> 00:09:55,469
Aslına bakarsan...
193
00:09:56,387 --> 00:09:58,806
Buraya uygun değilim, tamam mı?
194
00:10:01,934 --> 00:10:05,229
Siz şeye devam edin.
Her ne yapıyorsanız ona.
195
00:10:16,782 --> 00:10:17,950
Bu da ne?
196
00:10:20,202 --> 00:10:21,370
Güzel alet!
197
00:10:21,954 --> 00:10:23,247
- Sağ ol.
- İlk günün mü?
198
00:10:24,582 --> 00:10:25,582
- Öyle.
- Evet.
199
00:10:25,583 --> 00:10:27,251
İlk gün en çılgını oluyor.
200
00:10:28,961 --> 00:10:29,919
Peki nasıl?
201
00:10:29,920 --> 00:10:33,591
Ya baban bir yarış atı
ya da bir şey almışsın.
202
00:10:34,925 --> 00:10:36,052
O küçük doz.
203
00:10:37,345 --> 00:10:38,511
- Neydi o?
- Evet.
204
00:10:38,512 --> 00:10:39,679
Bilmiyorum.
205
00:10:39,680 --> 00:10:40,973
{\an8}Ama işte bunu yapıyor.
206
00:10:49,190 --> 00:10:51,067
Dostum! Tekrar hoş geldin.
207
00:11:02,119 --> 00:11:03,496
Ne haber şef?
208
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
Aman tanrım!
209
00:11:20,846 --> 00:11:21,764
Adamım.
210
00:11:24,558 --> 00:11:27,561
Muhteşem Jonas Salk'ın sözcükleriyle
211
00:11:28,104 --> 00:11:33,401
"İyi yapılan bir işin ödülü,
daha fazlasını yapma fırsatıdır."
212
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
Evet!
213
00:11:41,492 --> 00:11:43,619
Beni her yönden tatmin ediyorsun.
214
00:11:55,464 --> 00:11:56,924
Evet!
215
00:11:58,426 --> 00:11:59,552
{\an8}Dur!
216
00:12:00,094 --> 00:12:01,469
{\an8}Ne oldu?
217
00:12:01,470 --> 00:12:03,680
{\an8}Sanırım gözlerim kukumdan büyük oldu.
218
00:12:03,681 --> 00:12:06,641
Koca aletin beni ikiye bölmeye çalışıyor.
219
00:12:06,642 --> 00:12:07,726
Almayayım, kalsın.
220
00:12:26,287 --> 00:12:28,204
Öğretim hayatım boyunca
221
00:12:28,205 --> 00:12:32,375
böyle vasat öğrenci grubu görmedim.
222
00:12:32,376 --> 00:12:36,212
Sanki sonunda
doktor olmayacakmışsınız gibi.
223
00:12:36,213 --> 00:12:38,465
- Sanki sonunda...
- Hadi ama.
224
00:12:38,466 --> 00:12:42,094
Durun, ders anlatıyorum.
Bunlar öğrencilerim.
225
00:12:45,264 --> 00:12:47,141
Selam, ne haber şef?
226
00:13:36,774 --> 00:13:38,150
Selam, ne haber dostum?
227
00:13:40,528 --> 00:13:41,736
Şu lanet olası şeye bak.
228
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Çok mu abartılı?
229
00:13:45,282 --> 00:13:46,325
Bana öyle geliyor.
230
00:13:46,909 --> 00:13:48,452
O dozları almaya devam ettin.
231
00:13:49,245 --> 00:13:50,663
Almam gerek sanıyordum.
232
00:13:51,247 --> 00:13:53,164
- Kitapçığı okudun ya.
- Kitapçık mı?
233
00:13:53,165 --> 00:13:55,876
İlk Gün kitapçığı.
Olabilecekleri anlatıyor.
234
00:13:56,544 --> 00:14:00,296
Sence bu
bir kitapçıktan fazlasını hak etmiyor mu?
235
00:14:00,297 --> 00:14:01,881
Bunu düzeltebiliriz.
236
00:14:01,882 --> 00:14:03,801
Tamam mı? Sakin ol.
237
00:14:05,636 --> 00:14:07,428
Arka koridora git.
238
00:14:07,429 --> 00:14:09,264
"Personel" yazan bir kapı var.
239
00:14:09,265 --> 00:14:11,475
Tamam mı? Onlar yardım edebilir.
240
00:14:13,561 --> 00:14:14,812
Bol şans.
241
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
Bunu düzeltebilirmişsiniz.
242
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Çok komik.
243
00:14:59,064 --> 00:15:00,357
Seni güldürmeyecek.
244
00:15:01,191 --> 00:15:02,734
Penisimi kesmemi mi istiyorsun?
245
00:15:02,735 --> 00:15:05,154
Hayır, bunu sen istiyorsun.
246
00:15:06,030 --> 00:15:07,780
Ben de uygun aleti veriyorum.
247
00:15:07,781 --> 00:15:09,325
Nasıl bir çözüm bu?
248
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
Kaç doz aldın?
249
00:15:14,246 --> 00:15:16,415
- Yirmi kadar olmalı.
- Aman tanrım!
250
00:15:17,333 --> 00:15:21,085
Pipini büyütmek için
20 kadar doz almışsın.
251
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
Şimdi fazla geldi ve gitsin istiyorsun.
252
00:15:23,923 --> 00:15:25,507
Sence nasıl gidebilir?
253
00:15:26,050 --> 00:15:29,218
Sonrasında normal görünüyor mu?
254
00:15:29,219 --> 00:15:32,221
Tabii ki hayır.
Biri penisini kesip atmış gibi görünüyor.
255
00:15:32,222 --> 00:15:33,640
O zaman yapmak istemiyorum.
256
00:15:33,641 --> 00:15:34,934
Peki.
257
00:15:39,063 --> 00:15:40,689
Bir dakika.
258
00:15:41,440 --> 00:15:42,775
Bunu yapanlar oldu mu?
259
00:15:49,949 --> 00:15:51,075
Bir sürü penis var.
260
00:15:58,248 --> 00:15:59,208
Hadi yap şunu.
261
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
Hemen yap.
262
00:16:15,182 --> 00:16:16,641
Hadi yap şunu.
263
00:16:16,642 --> 00:16:18,268
Neyi bekliyorsun?
264
00:16:18,852 --> 00:16:20,229
Kes şunu!
265
00:16:34,326 --> 00:16:36,327
Kendimi bu şeylerden vazgeçiriyorum.
266
00:16:36,328 --> 00:16:39,206
Kendimi vazgeçiriyorum.
267
00:16:39,748 --> 00:16:42,251
Kendimi bu tür şeylerden vazgeçiriyorum.
268
00:16:47,715 --> 00:16:48,590
Dostum.
269
00:16:51,719 --> 00:16:52,761
İyi misin?
270
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
Hem de nasıl dostum!
271
00:16:57,808 --> 00:16:59,059
Pekâlâ.
272
00:17:02,896 --> 00:17:04,023
Adam susamış.
273
00:17:04,732 --> 00:17:06,483
Başlayalım şu işe.
274
00:17:28,505 --> 00:17:33,510
Alt yazı çevirmeni: Senem Eren