1 00:00:07,298 --> 00:00:09,174 MEDCON SATIŞ GÜCÜ KURUMSAL İNZİVA 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,218 Buranın yastıkları çok iyiymiş. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,970 Evet, ben de inceledim. 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,181 Yastıklar hafızalı sünger ve mikrofiber karışımı. 5 00:00:16,182 --> 00:00:17,599 Yastıklar, değil mi? 6 00:00:17,600 --> 00:00:21,186 Onları ben de çok sevdim. Gerçekten çok iyi uyudum. 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,646 Ben de çok iyi uyudum. 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Ben homo gibi uyudum. 9 00:00:25,900 --> 00:00:29,112 Sanırım bu akşam o tavuk parmesandan alacağım. 10 00:00:29,904 --> 00:00:31,906 Pardon Barry. Demin ne dedin? 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,409 Tavuk parmesan. Parmesanlı tavuk yani. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,995 İtalyan yemeği. 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,329 Ne gibi uyudum dedin? 14 00:00:39,330 --> 00:00:40,414 Homo gibi. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,042 Evet, öyle deniyor. 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,668 Hayır, denmiyor. 17 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 Bu rahatsız edici. 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,380 İnsanların kullandığı bir söz. 19 00:00:48,381 --> 00:00:52,551 "Bardaktan boşanırcasına yağmak" veya "Süt dökmüş kedi" gibi. 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,678 Mesela "Tazı gibi koşuyor", yani hızlı. 21 00:00:54,679 --> 00:00:56,054 Bunlara deyim deniyor. 22 00:00:56,055 --> 00:00:58,641 Demin dediğinle hiç ilgisi yok. 23 00:00:59,267 --> 00:01:00,185 İlgisi var. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,981 Kuzenim bir kere deniz paraşütü yapmıştı. 25 00:01:05,982 --> 00:01:09,819 Dedi ki "Yukarıdayken tuvaletini yapman gerekiyorsa yapıyorsun. 26 00:01:10,403 --> 00:01:12,654 Kimse takmıyor çünkü aşağı inemezsin." 27 00:01:12,655 --> 00:01:15,491 Tuhaf renkte bir gökkuşağı oluşur ama göremezsin. 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,826 Pekâlâ millet. Artık başlayalım. 29 00:01:17,827 --> 00:01:19,244 Önümüzde çok verimli 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,246 ve eğlenceli bir hafta sonu var. 31 00:01:21,247 --> 00:01:24,458 Bir sihirbaz gelecek. Uçakta tanıştığım bir adam. 32 00:01:24,459 --> 00:01:26,794 Sizi şaşkına çevirecek numaraları var. 33 00:01:26,795 --> 00:01:28,337 Ancak başlamadan önce 34 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 ne yazık ki bazı üzücü haberlerim var. 35 00:01:34,344 --> 00:01:35,261 Barry. 36 00:01:36,221 --> 00:01:38,680 Bunu herkesin önünde yapmak hoş değil 37 00:01:38,681 --> 00:01:41,935 ama son derece uygunsuz ve rahatsız edici 38 00:01:42,560 --> 00:01:44,770 bir şey söylediğin bilgisi geldi. 39 00:01:44,771 --> 00:01:46,689 Seni eve göndermemiz gerekiyor. 40 00:01:47,982 --> 00:01:49,567 Ne? Ne oldu ki? 41 00:01:50,693 --> 00:01:52,195 Homo gibi uyuduğunu söyledi. 42 00:01:52,737 --> 00:01:54,988 - Homo mu? - Evet, homo gibi uyudum. 43 00:01:54,989 --> 00:01:57,407 - Barry! - Pardon, homoseksüel. 44 00:01:57,408 --> 00:02:00,994 Gerçeklere dayanan bir şey söyledim sadece. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,705 - Gerçek. - Barry. Bunu öyle söyleyemezsin. 46 00:02:03,706 --> 00:02:08,128 Ama bu gerçek. Çok yorgundum ve o şekilde uyudum. 47 00:02:09,212 --> 00:02:11,798 Ama hiç mantıklı değil. 48 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 Peki, şöyle düşünün. 49 00:02:16,302 --> 00:02:19,305 Anüse vurmak veya anüsünüze vurulması 50 00:02:20,056 --> 00:02:22,934 fiziksel olarak yorucu. 51 00:02:23,518 --> 00:02:25,978 Sizi vajinal seksten çok daha fazla yorar. 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,646 - Barry... - Bu doğru! 53 00:02:27,647 --> 00:02:29,273 Hem de şüphesiz. 54 00:02:29,274 --> 00:02:30,524 Düşünsenize! 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,861 Size gerçekten derin ve sert şekilde bir şey batıyor. 56 00:02:33,862 --> 00:02:37,281 Partneriniz çıkmaya hazır olduğunda canınız çok yanabilir. 57 00:02:37,282 --> 00:02:39,784 Yani büyük endişe doluyorsunuz. 58 00:02:40,451 --> 00:02:45,248 Ardından da sizden çıktıktan sonra gelen rahatlama? 59 00:02:46,291 --> 00:02:51,295 İşte bu stres boşalımı insanı çok yorar dostum. 60 00:02:51,296 --> 00:02:54,007 İnsan bitik hâle gelir. Kastettiğim buydu. 61 00:02:54,716 --> 00:02:58,052 Dün gece öyle derin ve iyi bir uyku çektim. 62 00:02:58,970 --> 00:03:00,722 Eş cinsel bir adam gibi. 63 00:03:02,390 --> 00:03:03,474 Barry... 64 00:03:04,183 --> 00:03:05,602 Sen eve git. 65 00:03:14,986 --> 00:03:15,987 Bir dakika. 66 00:03:18,948 --> 00:03:20,658 Buna izin veremem Dave. 67 00:03:21,242 --> 00:03:22,160 Neden? 68 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Çünkü o haklı. 69 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 Bunu nereden biliyorsun Phil? 70 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Çünkü ben eş cinselim. 71 00:03:31,878 --> 00:03:34,421 - Hadi canım! - Öyleyim. 72 00:03:34,422 --> 00:03:36,841 Barry'nin dediği her şey doğru. 73 00:03:37,800 --> 00:03:40,302 Demek o yüzden bizimle ilgilenmiyordun. 74 00:03:40,303 --> 00:03:43,973 Aslında senin kişiliğinden kaynaklı Mary ama evet, eş cinselim. 75 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 Peki o anal olayı? Onları uydurdu mu? 76 00:03:49,020 --> 00:03:51,313 Hayır Butch. Anal olayı tamamen doğru. 77 00:03:51,314 --> 00:03:52,481 Hadi ya. 78 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 Gerçekten çok yorucu. 79 00:03:54,776 --> 00:03:55,943 İnanın bana. 80 00:03:55,944 --> 00:03:58,196 Sonrasında çok iyi uyuyorsunuz. 81 00:04:00,114 --> 00:04:02,199 Onu yapmaktan işi kaçırdığım oldu. 82 00:04:02,200 --> 00:04:05,244 Geçen hafta hasta değildin yani. 83 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 Hayır, kongredeydim. 84 00:04:08,081 --> 00:04:09,581 Anal seks beni yormuyor. 85 00:04:09,582 --> 00:04:10,540 Eş cinsel analı? 86 00:04:10,541 --> 00:04:11,583 Hayır. 87 00:04:11,584 --> 00:04:12,752 İşte o yüzden. 88 00:04:15,922 --> 00:04:18,423 Phil bazı önemli noktalara değindi. 89 00:04:18,424 --> 00:04:20,802 Bunun doğru bir ifade olduğunu bilmiyordum. 90 00:04:21,511 --> 00:04:22,387 Öyle. 91 00:04:23,346 --> 00:04:26,391 Hatta duyduğum en doğru ifade olabilir. 92 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 Bugün hemen sonuca varma konusunda yeterince egzersiz yaptım. 93 00:04:39,570 --> 00:04:41,822 Ama bugün hepimiz bir şeyler öğrendik. 94 00:04:41,823 --> 00:04:43,992 Zaten bu inzivaların da amacı bu. 95 00:04:44,909 --> 00:04:45,785 Barry? 96 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 Lütfen tekrar yerine geç. 97 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 Evet. 98 00:04:56,004 --> 00:04:58,088 Affedersin Barry. Yanılmışım. 99 00:04:58,089 --> 00:04:59,256 Sorun değil. 100 00:04:59,257 --> 00:05:02,302 Bu gece hepimiz homo gibi uyuyalım. 101 00:05:02,969 --> 00:05:04,386 - Evet. - O biliyor! 102 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 Duyun! 103 00:05:05,930 --> 00:05:06,805 Biliyorum. 104 00:05:06,806 --> 00:05:08,182 Ağzına sağlık! 105 00:05:08,808 --> 00:05:10,475 Neyse ki bunu aştık. 106 00:05:10,476 --> 00:05:11,978 Çünkü Yahudi gibi sıçmalıyım. 107 00:05:12,895 --> 00:05:14,897 Sen çok korkunç bir insansın. 108 00:05:18,526 --> 00:05:20,861 SAĞLIK 109 00:05:20,862 --> 00:05:24,865 Sağlık. Bu konuda ustalaşmak için yapmanız gereken çok şey var. 110 00:05:24,866 --> 00:05:26,117 Kimi doğru beslenir. 111 00:05:27,368 --> 00:05:28,703 Kimi yoga yapar. 112 00:05:29,620 --> 00:05:32,664 Kimi içinse işlev göstermenin tek yolu 113 00:05:32,665 --> 00:05:36,752 milyonlarca hayranla kesintisiz kahkahayı deneyimlemek 114 00:05:36,753 --> 00:05:39,964 ve her şeyin her an bitebileceğini bilmektir. 115 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 Tom? 116 00:05:48,389 --> 00:05:49,474 Tom? 117 00:05:51,851 --> 00:05:53,895 - Aman tanrım. - Silahı mı var? 118 00:05:54,395 --> 00:05:55,521 Elinde silah var! 119 00:05:57,774 --> 00:05:59,608 - Tanrım. - Dur... 120 00:05:59,609 --> 00:06:00,734 Hayır! 121 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 - Tom. - İndir silahı. 122 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Tom, yapma! 123 00:06:09,744 --> 00:06:10,620 Alo? 124 00:06:12,246 --> 00:06:13,247 Gösterim yenilenmiş. 125 00:06:15,124 --> 00:06:17,751 Sağlıklı olma konusuna hepimizin yaklaşımı ayrı. 126 00:06:17,752 --> 00:06:21,839 Ama bazılarımız, diğerleri için hayal olan genetik avantajlara sahip. 127 00:06:22,757 --> 00:06:24,258 Peki ya hepsine sahip olsanız? 128 00:06:27,303 --> 00:06:29,805 Kalp kasları aşırı kalın hâle gelebilir. 129 00:06:29,806 --> 00:06:32,140 Hipertrofik kardiyomiyopati 130 00:06:32,141 --> 00:06:35,435 bazı çok ciddi komplikasyonlara yol açabilir. 131 00:06:35,436 --> 00:06:38,563 Örneğin atriyal fibrilasyon ki bu da... 132 00:06:38,564 --> 00:06:40,733 - Fitness yolculuğunuza hemen başlayın. - Dur. 133 00:06:44,237 --> 00:06:46,446 Spor salonuna başlamayı deneyecektim. 134 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 Karın kaslarını göster. 135 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 Herkes çıkabilir. Teşekkürler. İyi haftalar. 136 00:06:54,122 --> 00:06:55,456 Salondan fazlası lazım. 137 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 Tamam, çok iyi. Teşekkürler. 138 00:06:59,669 --> 00:07:03,464 HARDCORE SPOR SALONU 139 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 Gecenin sonunda jakuzide 15 kişi vardı. 140 00:07:10,847 --> 00:07:12,974 Neyse... Yardımcı olabilir miyim? 141 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Spor salonu mu? 142 00:07:17,353 --> 00:07:20,647 Pardon. Web sayfasından bir şey doldurdum. 143 00:07:20,648 --> 00:07:21,731 Bay Hale. 144 00:07:21,732 --> 00:07:24,025 - Evet. - Sizi 3.15 turuna yazmıştım. 145 00:07:24,026 --> 00:07:25,694 Bu üyelik kitapçığımız. 146 00:07:25,695 --> 00:07:29,030 Tüm kurallar ve düzenlemeler burada. Okusanız iyi olur. 147 00:07:29,031 --> 00:07:31,366 - Tamam mı? - Tamam, ben sadece... 148 00:07:31,367 --> 00:07:33,910 Kendimi bu tür şeylerden hep vazgeçiriyorum. 149 00:07:33,911 --> 00:07:35,704 Bugün öyle olmayacak dostum. 150 00:07:35,705 --> 00:07:37,873 Şuna imzanı alalım. 151 00:07:37,874 --> 00:07:40,333 Bu bir yıllık bir taahhüt 152 00:07:40,334 --> 00:07:43,211 ama salona değil, kendine taahhüt olarak düşün. 153 00:07:43,212 --> 00:07:44,630 Anlatabiliyor muyum? 154 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 Dostum. 155 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 İyi misin? 156 00:07:56,392 --> 00:07:58,144 Evet, iyiyim. 157 00:07:59,020 --> 00:08:01,229 Evet, partiye hoş geldin. 158 00:08:01,230 --> 00:08:03,232 Antrenman öncesi dozunu vereyim. 159 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Gerek yok. 160 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 İç şunu. 161 00:08:09,489 --> 00:08:10,781 Tutup kafaya dik. 162 00:08:14,327 --> 00:08:15,494 Oldu işte. 163 00:08:15,495 --> 00:08:16,996 Yeni hâlinin ilk günü. 164 00:08:17,663 --> 00:08:22,043 Kürek aletleri, koşu bantları, ergler, assault bisikletler var. 165 00:08:22,585 --> 00:08:23,877 Bir tane daha Eduardo. 166 00:08:23,878 --> 00:08:25,253 Takılıyorum dostum. 167 00:08:25,254 --> 00:08:26,839 Yeni barfikslerimiz var. 168 00:08:27,423 --> 00:08:29,382 Aynen devam dostum. 169 00:08:29,383 --> 00:08:31,384 Burası soyunma odası. 170 00:08:31,385 --> 00:08:33,303 Boş olanlardan istediğini al. 171 00:08:33,304 --> 00:08:34,304 Tamam, güzel. 172 00:08:34,305 --> 00:08:35,889 Bizi nereden duydun? 173 00:08:35,890 --> 00:08:38,308 Reddit'te bir gönderi okuyordum. 174 00:08:38,309 --> 00:08:40,102 - Ne haber dostum? - Selam. 175 00:08:42,355 --> 00:08:43,814 İnsanlar... 176 00:08:46,150 --> 00:08:47,359 Çok övüyorlar. 177 00:08:47,360 --> 00:08:49,110 Evet, fanatiklerimiz öyledir. 178 00:08:49,111 --> 00:08:50,696 Evet, o... 179 00:08:51,364 --> 00:08:52,864 Evet, o iyi biridir. 180 00:08:52,865 --> 00:08:54,115 Duşlar şu tarafta. 181 00:08:54,116 --> 00:08:56,701 Sorun olursa ön taraftayım. Burayı seveceksin. 182 00:08:56,702 --> 00:08:57,953 Hadi çalışmaya. 183 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Yapalım şu işi. 184 00:09:37,535 --> 00:09:38,995 Dur yardım edeyim dostum. 185 00:09:40,121 --> 00:09:41,831 Hey, ne oluyor be? 186 00:09:43,207 --> 00:09:44,291 İhtiyacım yoktu. 187 00:09:44,292 --> 00:09:45,709 Yardım etmeye çalıştım. 188 00:09:45,710 --> 00:09:47,544 Tuhaf bir yardım şekli. 189 00:09:47,545 --> 00:09:48,838 - Tuhaf mı? - Evet. 190 00:09:49,505 --> 00:09:51,381 - Sence tuhaf değil miydi? - Pardon. 191 00:09:51,382 --> 00:09:52,800 Her şey yolunda mı? 192 00:09:54,468 --> 00:09:55,469 Aslına bakarsan... 193 00:09:56,387 --> 00:09:58,806 Buraya uygun değilim, tamam mı? 194 00:10:01,934 --> 00:10:05,229 Siz şeye devam edin. Her ne yapıyorsanız ona. 195 00:10:16,782 --> 00:10:17,950 Bu da ne? 196 00:10:20,202 --> 00:10:21,370 Güzel alet! 197 00:10:21,954 --> 00:10:23,247 - Sağ ol. - İlk günün mü? 198 00:10:24,582 --> 00:10:25,582 - Öyle. - Evet. 199 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 İlk gün en çılgını oluyor. 200 00:10:28,961 --> 00:10:29,919 Peki nasıl? 201 00:10:29,920 --> 00:10:33,591 Ya baban bir yarış atı ya da bir şey almışsın. 202 00:10:34,925 --> 00:10:36,052 O küçük doz. 203 00:10:37,345 --> 00:10:38,511 - Neydi o? - Evet. 204 00:10:38,512 --> 00:10:39,679 Bilmiyorum. 205 00:10:39,680 --> 00:10:40,973 {\an8}Ama işte bunu yapıyor. 206 00:10:49,190 --> 00:10:51,067 Dostum! Tekrar hoş geldin. 207 00:11:02,119 --> 00:11:03,496 Ne haber şef? 208 00:11:18,469 --> 00:11:20,054 Aman tanrım! 209 00:11:20,846 --> 00:11:21,764 Adamım. 210 00:11:24,558 --> 00:11:27,561 Muhteşem Jonas Salk'ın sözcükleriyle 211 00:11:28,104 --> 00:11:33,401 "İyi yapılan bir işin ödülü, daha fazlasını yapma fırsatıdır." 212 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 Evet! 213 00:11:41,492 --> 00:11:43,619 Beni her yönden tatmin ediyorsun. 214 00:11:55,464 --> 00:11:56,924 Evet! 215 00:11:58,426 --> 00:11:59,552 {\an8}Dur! 216 00:12:00,094 --> 00:12:01,469 {\an8}Ne oldu? 217 00:12:01,470 --> 00:12:03,680 {\an8}Sanırım gözlerim kukumdan büyük oldu. 218 00:12:03,681 --> 00:12:06,641 Koca aletin beni ikiye bölmeye çalışıyor. 219 00:12:06,642 --> 00:12:07,726 Almayayım, kalsın. 220 00:12:26,287 --> 00:12:28,204 Öğretim hayatım boyunca 221 00:12:28,205 --> 00:12:32,375 böyle vasat öğrenci grubu görmedim. 222 00:12:32,376 --> 00:12:36,212 Sanki sonunda doktor olmayacakmışsınız gibi. 223 00:12:36,213 --> 00:12:38,465 - Sanki sonunda... - Hadi ama. 224 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 Durun, ders anlatıyorum. Bunlar öğrencilerim. 225 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 Selam, ne haber şef? 226 00:13:36,774 --> 00:13:38,150 Selam, ne haber dostum? 227 00:13:40,528 --> 00:13:41,736 Şu lanet olası şeye bak. 228 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Çok mu abartılı? 229 00:13:45,282 --> 00:13:46,325 Bana öyle geliyor. 230 00:13:46,909 --> 00:13:48,452 O dozları almaya devam ettin. 231 00:13:49,245 --> 00:13:50,663 Almam gerek sanıyordum. 232 00:13:51,247 --> 00:13:53,164 - Kitapçığı okudun ya. - Kitapçık mı? 233 00:13:53,165 --> 00:13:55,876 İlk Gün kitapçığı. Olabilecekleri anlatıyor. 234 00:13:56,544 --> 00:14:00,296 Sence bu bir kitapçıktan fazlasını hak etmiyor mu? 235 00:14:00,297 --> 00:14:01,881 Bunu düzeltebiliriz. 236 00:14:01,882 --> 00:14:03,801 Tamam mı? Sakin ol. 237 00:14:05,636 --> 00:14:07,428 Arka koridora git. 238 00:14:07,429 --> 00:14:09,264 "Personel" yazan bir kapı var. 239 00:14:09,265 --> 00:14:11,475 Tamam mı? Onlar yardım edebilir. 240 00:14:13,561 --> 00:14:14,812 Bol şans. 241 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 Bunu düzeltebilirmişsiniz. 242 00:14:56,562 --> 00:14:57,688 Çok komik. 243 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Seni güldürmeyecek. 244 00:15:01,191 --> 00:15:02,734 Penisimi kesmemi mi istiyorsun? 245 00:15:02,735 --> 00:15:05,154 Hayır, bunu sen istiyorsun. 246 00:15:06,030 --> 00:15:07,780 Ben de uygun aleti veriyorum. 247 00:15:07,781 --> 00:15:09,325 Nasıl bir çözüm bu? 248 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 Kaç doz aldın? 249 00:15:14,246 --> 00:15:16,415 - Yirmi kadar olmalı. - Aman tanrım! 250 00:15:17,333 --> 00:15:21,085 Pipini büyütmek için 20 kadar doz almışsın. 251 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 Şimdi fazla geldi ve gitsin istiyorsun. 252 00:15:23,923 --> 00:15:25,507 Sence nasıl gidebilir? 253 00:15:26,050 --> 00:15:29,218 Sonrasında normal görünüyor mu? 254 00:15:29,219 --> 00:15:32,221 Tabii ki hayır. Biri penisini kesip atmış gibi görünüyor. 255 00:15:32,222 --> 00:15:33,640 O zaman yapmak istemiyorum. 256 00:15:33,641 --> 00:15:34,934 Peki. 257 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 Bir dakika. 258 00:15:41,440 --> 00:15:42,775 Bunu yapanlar oldu mu? 259 00:15:49,949 --> 00:15:51,075 Bir sürü penis var. 260 00:15:58,248 --> 00:15:59,208 Hadi yap şunu. 261 00:16:11,303 --> 00:16:12,388 Hemen yap. 262 00:16:15,182 --> 00:16:16,641 Hadi yap şunu. 263 00:16:16,642 --> 00:16:18,268 Neyi bekliyorsun? 264 00:16:18,852 --> 00:16:20,229 Kes şunu! 265 00:16:34,326 --> 00:16:36,327 Kendimi bu şeylerden vazgeçiriyorum. 266 00:16:36,328 --> 00:16:39,206 Kendimi vazgeçiriyorum. 267 00:16:39,748 --> 00:16:42,251 Kendimi bu tür şeylerden vazgeçiriyorum. 268 00:16:47,715 --> 00:16:48,590 Dostum. 269 00:16:51,719 --> 00:16:52,761 İyi misin? 270 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 Hem de nasıl dostum! 271 00:16:57,808 --> 00:16:59,059 Pekâlâ. 272 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 Adam susamış. 273 00:17:04,732 --> 00:17:06,483 Başlayalım şu işe. 274 00:17:28,505 --> 00:17:33,510 Alt yazı çevirmeni: Senem Eren