1 00:00:07,298 --> 00:00:09,174 (เมดคอนเซลส์ฟอร์ซ ทริปบริษัทประจําปี) 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,218 หมอนที่นี่เยี่ยมไปเลย 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,970 ฉันรู้ ฉันลองหาข้อมูลแล้ว 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,181 มันทําจากเมมโมรี่โฟมกับไมโครไฟเบอร์ 5 00:00:16,182 --> 00:00:17,599 หมอนพวกนั้นน่ะเหรอ 6 00:00:17,600 --> 00:00:21,186 ใช่ ผมก็ชอบมากเหมือนกัน หลับสบายเลย 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,646 ใช่ ฉันหลับเป็นตายเลย 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 ผมหลับเหมือนตุ๊ดเลย 9 00:00:25,900 --> 00:00:29,112 รู้ไหม ผมว่าจะกินไก่พาร์มคืนนี้ 10 00:00:29,904 --> 00:00:31,906 ขอโทษที แบร์รี่ คุณพูดว่าไงนะ 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,409 ไก่พาร์ม พาสต้าไก่พาร์เมซานน่ะ 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,995 ใช่ เป็นอาหารอิตาเลียน 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,329 คุณหลับเหมือนอะไรนะ 14 00:00:39,330 --> 00:00:40,414 เหมือนตุ๊ดไง 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,042 ใช่ ก็แค่วลีที่ใช้กัน 16 00:00:43,084 --> 00:00:44,668 ไม่ ไม่ใช่สักหน่อย 17 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 แถมเหยียดคนอื่นอีก 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,380 ก็แค่คําที่คนเขาพูดกัน 19 00:00:48,381 --> 00:00:52,551 เหมือน "ตบมือข้างเดียวไม่ดัง" หรือ "ฝนตกแบบไม่ลืมหูลืมตา" 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,678 "ไวเป็นปรอท" เพราะเขาเร็วจริงๆ 21 00:00:54,679 --> 00:00:56,054 พวกนั้นเรียกว่าสํานวน 22 00:00:56,055 --> 00:00:58,641 ซึ่งไม่เหมือนกับสิ่งที่คุณเพิ่งพูดเลย 23 00:00:59,267 --> 00:01:00,185 เหมือนสิ 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,981 รู้ไหม ลูกพี่ลูกน้องผม เขาเคยเล่นพาราเซลลิ่งครั้งหนึ่ง 25 00:01:05,982 --> 00:01:09,819 และเขาบอกว่าถ้าปวดห้องน้ําขึ้นมา ก็แค่ปล่อยออกมาเลย 26 00:01:10,403 --> 00:01:12,654 พวกเขาไม่สนหรอก เพราะคุณลงไปข้างล่างไม่ได้ 27 00:01:12,655 --> 00:01:15,491 ฉี่กระเซ็นเป็นสายรุ้งสีแปลกๆ แต่ยังไงก็มองไม่เห็น 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,826 เอาละ ทุกคน มาเริ่มกันเลยดีไหม 29 00:01:17,827 --> 00:01:19,244 เรามีช่วงสุดสัปดาห์ 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,246 ที่เป็นประโยชน์และสนุกสนานรออยู่ 31 00:01:21,247 --> 00:01:24,458 ผมเชิญนักมายากลระยะใกล้มาด้วย เจอเขาบนเครื่องบินน่ะ 32 00:01:24,459 --> 00:01:26,794 เขามีกลที่จะทําให้พวกคุณตะลึงเลย 33 00:01:26,795 --> 00:01:28,337 แต่ก่อนจะเริ่มกัน 34 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 โชคไม่ดีที่ผมมีข่าวที่ร้ายมาแจ้ง 35 00:01:34,344 --> 00:01:35,261 แบร์รี่ 36 00:01:36,221 --> 00:01:38,680 ผมไม่อยากบอกต่อหน้าทุกคนเลย 37 00:01:38,681 --> 00:01:41,935 แต่ผมเพิ่งได้ทราบว่าคุณพูดในสิ่งที่ 38 00:01:42,560 --> 00:01:44,770 ไม่เหมาะสมและหยาบคายเกินรับได้ 39 00:01:44,771 --> 00:01:46,689 และเราจําเป็นต้องส่งคุณกลับบ้าน 40 00:01:47,982 --> 00:01:49,567 อะไรนะ นี่มันอะไรกัน 41 00:01:50,693 --> 00:01:52,195 เขาพูดว่าเขาหลับเหมือนตุ๊ด 42 00:01:52,737 --> 00:01:54,988 - ตุ๊ดเหรอ - ใช่ หลับเหมือนตุ๊ดเลย 43 00:01:54,989 --> 00:01:57,407 - แบร์รี่ - โทษที คนรักร่วมเพศน่ะ 44 00:01:57,408 --> 00:02:00,994 ผมแค่พูดในสิ่งที่ถูกต้องตามข้อเท็จจริง 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,705 - เรื่องจริง - แบร์รี่ มันไม่ใช่วลีที่คุณจะพูดได้ 46 00:02:03,706 --> 00:02:08,128 แต่มันจริงนะ ผมเหนื่อยจริงๆ และผมก็หลับแบบนั้นเลย 47 00:02:09,212 --> 00:02:11,798 แต่มันฟังดูไม่สมเหตุสมผลเลย 48 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 โอเค ลองคิดภาพตามนะ 49 00:02:16,302 --> 00:02:19,305 แบบว่า มันทําเอาอ่อนเปลี้ยเพลียแรง 50 00:02:20,056 --> 00:02:22,934 การตอกและการโดนตอกทางประตูหลังน่ะ 51 00:02:23,518 --> 00:02:25,978 มันทําเอาคุณหมดแรง ยิ่งกว่าการมีเซ็กซ์ทางช่องคลอดอีก 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,646 - แบร์รี่ - เรื่องจริงนะ 53 00:02:27,647 --> 00:02:29,273 ไม่ต้องสงสัยเลย 54 00:02:29,274 --> 00:02:30,524 นึกภาพตามสิ 55 00:02:30,525 --> 00:02:33,861 คุณโดนกระหน่ํา หนักหน่วงและลึกสุดใจ 56 00:02:33,862 --> 00:02:37,281 เมื่อคู่ของคุณพร้อมจะชักออก มันอาจจะเจ็บมาก 57 00:02:37,282 --> 00:02:39,784 คุณเลยเริ่มกังวลขึ้นเรื่อยๆ 58 00:02:40,451 --> 00:02:45,248 ตามมาด้วยความโล่งใจ หลังจากพวกเขาเอามันออกจากตัวคุณ 59 00:02:46,291 --> 00:02:51,295 การระบายความเครียดนั้น มันทําให้คุณเพลีย พวก 60 00:02:51,296 --> 00:02:54,007 เล่นเอาหมดแรงเลย ผมอยากบอกแค่นั้นแหละ 61 00:02:54,716 --> 00:02:58,052 เมื่อคืนผมหลับเป็นตายเลย 62 00:02:58,970 --> 00:03:00,722 เหมือนเกย์หนุ่มเลยละ 63 00:03:02,390 --> 00:03:03,474 แบร์รี่... 64 00:03:04,183 --> 00:03:05,602 กลับบ้านไปเถอะ 65 00:03:14,986 --> 00:03:15,987 เดี๋ยว 66 00:03:18,948 --> 00:03:20,658 ผมให้คุณไล่เขาไม่ได้ เดฟ 67 00:03:21,242 --> 00:03:22,160 ทําไมล่ะ 68 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 เพราะเขาพูดถูก 69 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 แล้วคุณรู้ได้ไง ฟิล 70 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 เพราะผมเป็นเกย์ 71 00:03:31,878 --> 00:03:34,421 - ไม่จริงน่า - จริง 72 00:03:34,422 --> 00:03:36,841 และทุกอย่างที่แบร์รี่พูดเป็นเรื่องจริง 73 00:03:37,800 --> 00:03:40,302 ก็สงสัยมาตลอดว่าทําไมคุณถึงไม่สนใจเรา 74 00:03:40,303 --> 00:03:43,973 เพราะนิสัยของคุณต่างหาก แมรี่ แต่ใช่ ผมเป็นเกย์ 75 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 นี่ เรื่องประตูหลังน่ะ เขาแต่งเรื่องหรือเปล่า 76 00:03:49,020 --> 00:03:51,313 ไม่ บุตช์ เรื่องประตูหลังนั่นจริงทั้งหมด 77 00:03:51,314 --> 00:03:52,481 จริงดิ 78 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 มันเหนื่อยจริงๆ 79 00:03:54,776 --> 00:03:55,943 เชื่อผมสิ 80 00:03:55,944 --> 00:03:58,196 แต่พอเสร็จกิจ เราจะหลับดีขึ้นจริงๆ 81 00:04:00,114 --> 00:04:02,199 ผมถึงขั้นเคยขาดงานเพราะเอากันเลย 82 00:04:02,200 --> 00:04:05,244 งั้นสัปดาห์ก่อนคุณก็ไม่ได้ป่วยสิ 83 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 ไม่ ผมไปประชุมพรรครีพับลิกัน 84 00:04:08,081 --> 00:04:09,581 เซ็กซ์ประตูหลังไม่ได้ทําให้ฉันเพลีย 85 00:04:09,582 --> 00:04:10,540 แบบเกย์เหรอ 86 00:04:10,541 --> 00:04:11,583 ไม่ใช่ 87 00:04:11,584 --> 00:04:12,752 นั่นน่ะสิ 88 00:04:15,922 --> 00:04:18,423 ฟิลพูดได้ตรงประเด็นเลยใช่ไหม 89 00:04:18,424 --> 00:04:20,802 ผมไม่รู้เลยว่ามันเป็นเรื่องจริง 90 00:04:21,511 --> 00:04:22,387 เรื่องจริงเลย 91 00:04:23,346 --> 00:04:26,391 จริงๆ แล้ว มันอาจเป็น เรื่องจริงที่สุดที่ผมเคยได้ยินมาก็ได้ 92 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 วันนี้ผมด่วนสรุปจนเหนื่อย รู้สึกเหมือนได้ออกกําลังเลย 93 00:04:39,570 --> 00:04:41,822 แต่ก็ถือว่าวันนี้เราทุกคนคงได้เรียนรู้อะไรบ้าง 94 00:04:41,823 --> 00:04:43,992 และนั่นคือเหตุผลที่เรามีทริปแบบนี้ไง 95 00:04:44,909 --> 00:04:45,785 แบร์รี่ 96 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 เชิญกลับไปนั่งที่ได้ 97 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 ครับ 98 00:04:56,004 --> 00:04:58,088 ขอโทษนะ แบร์รี่ ฉันผิดเอง 99 00:04:58,089 --> 00:04:59,256 ไม่เป็นไร 100 00:04:59,257 --> 00:05:02,302 ขอให้เราทุกคนหลับเหมือนตุ๊ดในคืนนี้ 101 00:05:02,969 --> 00:05:04,386 - ได้เลย - เขารู้ดี 102 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 ของแท้ 103 00:05:05,930 --> 00:05:06,805 ผมรู้จริง 104 00:05:06,806 --> 00:05:08,182 เห็นด้วย 105 00:05:08,808 --> 00:05:10,475 ดีใจที่เราผ่านเรื่องนั้นมาได้ 106 00:05:10,476 --> 00:05:11,978 เพราะผมต้องไปอึเหมือนคนยิว 107 00:05:12,895 --> 00:05:14,897 คุณนี่มันทุเรศจริงๆ 108 00:05:17,108 --> 00:05:18,442 (คิดดีไม่ได้) 109 00:05:18,443 --> 00:05:20,861 (สุขภาพ) 110 00:05:20,862 --> 00:05:24,865 สุขภาพ มีหลายสิ่งที่คุณต้องทํา เพื่อจะเชี่ยวชาญเรื่องนี้ 111 00:05:24,866 --> 00:05:26,117 บางคนทานอาหารถูกหลัก 112 00:05:27,368 --> 00:05:28,703 บางคนเล่นโยคะ 113 00:05:29,620 --> 00:05:32,664 และสําหรับบางคน ทางเดียวที่พวกเขาอยู่ดีมีสุขได้ 114 00:05:32,665 --> 00:05:36,752 คือการได้หัวเราะแบบไม่หยุด ร่วมกับแฟนๆ หลายล้าน 115 00:05:36,753 --> 00:05:39,964 ทั้งที่รู้ว่ามันอาจจบไปตอนไหนก็ได้ 116 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 ทอม 117 00:05:48,389 --> 00:05:49,474 ทอม 118 00:05:51,851 --> 00:05:53,895 - พระเจ้า - นั่นปืนเหรอ 119 00:05:54,395 --> 00:05:55,521 เขามีปืน! 120 00:05:57,774 --> 00:05:59,608 - พระเจ้า - เดี๋ยว... 121 00:05:59,609 --> 00:06:00,734 ไม่! 122 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 - ทอม - วางปืนลง 123 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 ทอม อย่าทํานะ 124 00:06:09,744 --> 00:06:10,620 ฮัลโหล 125 00:06:12,246 --> 00:06:13,247 รายการผมได้ต่อสัญญา 126 00:06:15,124 --> 00:06:17,751 เราแต่ละคนมีวิธีดูแลสุขภาพในแบบของตัวเอง 127 00:06:17,752 --> 00:06:21,839 แต่บางคนกลับได้รับของขวัญทางกรรมพันธุ์ ซึ่งเราที่เหลือได้แต่ใฝ่ฝันถึง 128 00:06:22,757 --> 00:06:24,258 แต่ถ้าคุณสามารถมีได้ทั้งหมดล่ะ 129 00:06:27,303 --> 00:06:29,805 กล้ามเนื้อหัวใจอาจหนาผิดปกติได้ 130 00:06:29,806 --> 00:06:32,140 โรคกล้ามเนื้อหัวใจหนาผิดปกติ 131 00:06:32,141 --> 00:06:35,435 อาจนําไปสู่ภาวะแทรกซ้อนร้ายแรงมากได้ 132 00:06:35,436 --> 00:06:38,563 อย่างภาวะหัวใจห้องบนเต้นพลิ้ว ซึ่งเป็น... 133 00:06:38,564 --> 00:06:40,733 - เข้าสู่สายฟิตเนสได้แล้ววันนี้ - แป๊บนะ 134 00:06:44,237 --> 00:06:46,446 ผมอยากจะลองเข้ายิมดูน่ะ 135 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 โชว์กล้ามหน้าท้องหน่อยสิ 136 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 เลิกเรียนได้ ขอบคุณ ขอให้มีสัปดาห์ที่ดีนะ 137 00:06:54,122 --> 00:06:55,456 แค่เข้ายิมคงไม่พอหรอก 138 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 โอเค เยี่ยม ขอบคุณมาก 139 00:06:59,669 --> 00:07:03,464 (ยิมฮาร์ดคอร์) 140 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 พอตกดึก ก็มีคนแช่อ่างน้ําร้อนสัก 15 คนได้ 141 00:07:10,847 --> 00:07:12,974 ว่าไง ให้ผมช่วยอะไรไหม 142 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 ที่นี่คือยิมสินะ 143 00:07:17,353 --> 00:07:20,647 โทษที ผมเข้าไปในเว็บไซต์ และกรอกข้อมูลไว้แล้ว 144 00:07:20,648 --> 00:07:21,731 คุณเฮล 145 00:07:21,732 --> 00:07:24,025 - ครับ - ผมลงเวลาทัวร์ยิมไว้ตอน 15.15 น. 146 00:07:24,026 --> 00:07:25,694 นี่โบรชัวร์การเป็นสมาชิกของเรา 147 00:07:25,695 --> 00:07:29,030 มีกฎระเบียบและข้อบังคับทั้งหมด คุณจะอยากอ่านแน่ๆ 148 00:07:29,031 --> 00:07:31,366 - โอเคนะ - ได้ ผมมักจะ... 149 00:07:31,367 --> 00:07:33,910 หาทางพูดให้ตัวเองเลิกทําอะไรแบบนี้ตลอด 150 00:07:33,911 --> 00:07:35,704 ไม่ใช่วันนี้ เพื่อนเอ๋ย 151 00:07:35,705 --> 00:07:37,873 ฟังนะ เซ็นชื่อในเอกสารนั้น 152 00:07:37,874 --> 00:07:40,333 เป็นสัญญาผูกมัดหนึ่งปี แต่พยายามอย่าคิดว่ามัน 153 00:07:40,334 --> 00:07:43,211 เป็นการผูกมัดกับยิม แต่ให้คิดว่าผูกมัดกับตัวคุณเอง 154 00:07:43,212 --> 00:07:44,630 เข้าใจผมไหม 155 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 พี่ชาย 156 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 โอเคไหม 157 00:07:56,392 --> 00:07:58,144 โอเค แน่นอน 158 00:07:59,020 --> 00:08:01,229 เอาละ ยินดีต้อนรับ 159 00:08:01,230 --> 00:08:03,232 รับเครื่องดื่มก่อนออกกําลังไปเลย 160 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 ไม่ดีกว่า 161 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 กระดกเถอะ 162 00:08:09,489 --> 00:08:10,781 ยกซดเลย 163 00:08:14,327 --> 00:08:15,494 เอาละ 164 00:08:15,495 --> 00:08:16,996 วันแรกของคุณคนใหม่ 165 00:08:17,663 --> 00:08:22,043 เรามีเครื่องกรรเชียงบก ลู่วิ่ง จักรยานแรงลม 166 00:08:22,585 --> 00:08:23,877 อีกรอบ เอดูอาร์โด้ 167 00:08:23,878 --> 00:08:25,253 ฉันแค่ปั่นนายน่ะ พวก 168 00:08:25,254 --> 00:08:26,839 เรามีบาร์สูงอันใหม่ 169 00:08:27,423 --> 00:08:29,382 ใช่ ตรงๆ เลย พวก ทําต่อไป 170 00:08:29,383 --> 00:08:31,384 และนี่คือห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า 171 00:08:31,385 --> 00:08:33,303 เลือกตู้ที่ว่างได้เลย 172 00:08:33,304 --> 00:08:34,304 โอเค เยี่ยม 173 00:08:34,305 --> 00:08:35,889 แล้วคุณรู้จักเราได้ยังไง 174 00:08:35,890 --> 00:08:38,308 ผมอ่านกระทู้ในเรดดิต และ... 175 00:08:38,309 --> 00:08:40,102 - ว่าไง พวก - ดีใจที่ได้เจอนะ 176 00:08:42,355 --> 00:08:43,814 ทุกคน... 177 00:08:46,150 --> 00:08:47,359 พวกเขาเขียนชื่นชมไม่หยุด 178 00:08:47,360 --> 00:08:49,110 ใช่ แฟนๆ ของเราอวยกันจริงจังสุดๆ 179 00:08:49,111 --> 00:08:50,696 ใช่ มัน... 180 00:08:51,364 --> 00:08:52,864 ใช่ เขานิสัยดี 181 00:08:52,865 --> 00:08:54,115 ห้องอาบน้ําเดินผ่านตรงนั้น 182 00:08:54,116 --> 00:08:56,701 ถ้ามีคําถามอะไร ผมอยู่ด้านหน้า คุณต้องรักที่นี่แน่ 183 00:08:56,702 --> 00:08:57,953 มาใส่ให้สุดกันเลย 184 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 ตามนั้น 185 00:09:37,535 --> 00:09:38,995 นี่ๆ ผมช่วยเอง 186 00:09:40,121 --> 00:09:41,831 พวก อะไรวะเนี่ย 187 00:09:43,207 --> 00:09:44,291 ผมไหวน่า 188 00:09:44,292 --> 00:09:45,709 ผมก็แค่จะช่วยเอง 189 00:09:45,710 --> 00:09:47,544 เป็นวิธีช่วยที่ประหลาดมากนะ 190 00:09:47,545 --> 00:09:48,838 - ประหลาดเหรอ - ใช่ 191 00:09:49,505 --> 00:09:51,381 - ไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ - ขอโทษที 192 00:09:51,382 --> 00:09:52,800 ทุกอย่างโอเคไหม 193 00:09:54,468 --> 00:09:55,469 รู้ไหม... 194 00:09:56,387 --> 00:09:58,806 ผมคงไม่เหมาะกับที่นี่ โอเคนะ 195 00:10:01,934 --> 00:10:05,229 เชิญพวกคุณทํา... ทําอะไรก็ทําเถอะ 196 00:10:16,782 --> 00:10:17,950 อะไรวะเนี่ย 197 00:10:20,202 --> 00:10:21,370 แจ่มนะเนี่ย 198 00:10:21,954 --> 00:10:23,247 - ขอบคุณ - วันแรกเหรอ 199 00:10:24,582 --> 00:10:25,582 - ใช่ - โอเค 200 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 วันแรกนี่บ้าบอที่สุดแล้ว 201 00:10:28,961 --> 00:10:29,919 ยังไงเหรอ 202 00:10:29,920 --> 00:10:33,591 ไม่ม้าเซเคร็ตทาเรียตเป็นพ่อคุณ คุณก็คงไปกินอะไรมา 203 00:10:34,925 --> 00:10:36,052 เครื่องดื่มนั่น 204 00:10:37,345 --> 00:10:38,511 - มันคืออะไร - นั่นสิ 205 00:10:38,512 --> 00:10:39,679 ผมก็ไม่รู้ 206 00:10:39,680 --> 00:10:40,973 {\an8}แต่นั่นแหละเหตุผล 207 00:10:49,190 --> 00:10:51,067 พวก ยินดีต้อนรับกลับมา 208 00:11:02,119 --> 00:11:03,496 ว่าไง ลูกพี่ 209 00:11:18,469 --> 00:11:20,054 โอ้พระเจ้า 210 00:11:20,846 --> 00:11:21,764 เพื่อนเอ๋ย 211 00:11:24,558 --> 00:11:27,561 และโจนัส ซอล์กผู้ยิ่งใหญ่กล่าวไว้ว่า 212 00:11:28,104 --> 00:11:33,401 "รางวัลของการทํางานได้ดี คือโอกาสที่จะได้ทํางานมากขึ้น" 213 00:11:36,278 --> 00:11:39,448 เยส! 214 00:11:41,492 --> 00:11:43,619 หนูฟินไปทุกทางแล้วค่า 215 00:11:55,464 --> 00:11:56,924 เยสๆ 216 00:11:58,426 --> 00:11:59,552 {\an8}หยุดก่อน 217 00:12:00,094 --> 00:12:01,469 {\an8}เกิดอะไรขึ้น 218 00:12:01,470 --> 00:12:03,680 {\an8}ตาของฉันคงใหญ่กว่าจิ๋มแหละ 219 00:12:03,681 --> 00:12:06,641 จู๋มหึมานี่กําลังจะฉีกฉันเป็นสองส่วน 220 00:12:06,642 --> 00:12:07,726 ไม่ละ ขอบคุณ 221 00:12:26,287 --> 00:12:28,204 ตลอดชีวิตการเป็นครูมานานหลายปี 222 00:12:28,205 --> 00:12:32,375 ผมไม่เคยเจอนักศึกษา ที่น่าประทับใจน้อยกว่านี้เลย 223 00:12:32,376 --> 00:12:36,212 ไม่ใช่ว่าพวกคุณจะได้เป็นหมอหรอก รู้ไหม 224 00:12:36,213 --> 00:12:38,465 - พวกคุณแค่จะเป็น... - เชิญครับ 225 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 อะไร... ผมสอนอยู่ นี่นักศึกษาผม 226 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 เฮ้ ว่าไง ลูกพี่ 227 00:13:36,774 --> 00:13:38,150 ว่าไง เพื่อน 228 00:13:40,528 --> 00:13:41,736 ดูไอ้เจ้านี่สิ 229 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 มันเกินไปเหรอ 230 00:13:45,282 --> 00:13:46,325 ก็คงงั้น 231 00:13:46,909 --> 00:13:48,452 ก็คุณกระดกไม่หยุดเลย 232 00:13:49,245 --> 00:13:50,663 ก็ผมนึกว่าต้องทําไง 233 00:13:51,247 --> 00:13:53,164 - คุณได้อ่านโบรชัวร์ไหม - โบรชัวร์เหรอ 234 00:13:53,165 --> 00:13:55,876 ใช่ โบรชัวร์เมื่อวันแรก มันอธิบายถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นได้ 235 00:13:56,544 --> 00:14:00,296 ไม่คิดว่าเจ้านี่ต้องใช้มากกว่าโบรชัวร์เหรอ 236 00:14:00,297 --> 00:14:01,881 เราแก้ไขได้น่า เราแก้ไขได้ 237 00:14:01,882 --> 00:14:03,801 โอเคไหม ใจเย็นก่อน 238 00:14:05,636 --> 00:14:07,428 ไปที่ทางเดินด้านหลัง 239 00:14:07,429 --> 00:14:09,264 จะมีประตูที่มีป้ายว่า "เจ้าหน้าที่" 240 00:14:09,265 --> 00:14:11,475 โอเคนะ พวกเขาช่วยคุณได้ 241 00:14:13,561 --> 00:14:14,812 โชคดีนะ 242 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 พวกเขาบอกว่าคุณช่วยได้ 243 00:14:56,562 --> 00:14:57,688 ตลกตายละ 244 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 แต่ไม่เห็นคุณขํานี่ 245 00:15:01,191 --> 00:15:02,734 อยากให้ผมสับจู๋ออกเนี่ยนะ 246 00:15:02,735 --> 00:15:05,154 ไม่ คุณอยากจะสับจู๋ออกเอง 247 00:15:06,030 --> 00:15:07,780 ฉันแค่ให้เครื่องมือกับคุณ 248 00:15:07,781 --> 00:15:09,325 นี่มันวิธีแก้แบบไหนกันเนี่ย 249 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 คุณกระดกไปกี่ช็อตล่ะ 250 00:15:14,246 --> 00:15:16,415 - ราวๆ 20 - แม่เจ้า 251 00:15:17,333 --> 00:15:21,085 คุณซัดราวๆ 20 ช็อตเพื่อให้ช้างน้อยใหญ่ขึ้น 252 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 และตอนนี้มันใหญ่เกินไป คุณเลยอยากให้มันหายไป 253 00:15:23,923 --> 00:15:25,507 คิดว่ามันจะเกิดขึ้นได้ยังไงล่ะ 254 00:15:26,050 --> 00:15:29,218 ถ้าตัดแล้วมันจะดูเหมือนเดิมไหม 255 00:15:29,219 --> 00:15:32,221 ก็บ้าแล้ว มันจะดูเหมือนใครสักคนตัดจู๋คุณไป 256 00:15:32,222 --> 00:15:33,640 งั้นผมก็ไม่อยากทํา 257 00:15:33,641 --> 00:15:34,934 ตามใจ 258 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 เดี๋ยวก่อน 259 00:15:41,440 --> 00:15:42,775 เคยมีคนทําแบบนี้ไหม 260 00:15:49,949 --> 00:15:51,075 จู๋เพียบเลย 261 00:15:58,248 --> 00:15:59,208 จัดการซะสิ 262 00:16:11,303 --> 00:16:12,388 ตัดเลย 263 00:16:15,182 --> 00:16:16,641 เอาสิ กล้าๆ หน่อย 264 00:16:16,642 --> 00:16:18,268 มัวรออะไรอยู่ล่ะ 265 00:16:18,852 --> 00:16:20,229 ตัดมันซะ 266 00:16:34,326 --> 00:16:36,327 หาทางพูดให้ตัวเองเลิกทําอะไรแบบนี้ 267 00:16:36,328 --> 00:16:39,206 พูดให้ตัวเองเลิกทําอะไรแบบนี้ 268 00:16:39,748 --> 00:16:42,251 หาทางพูดให้ตัวเองเลิกทําอะไรแบบนี้ตลอด 269 00:16:47,715 --> 00:16:48,590 พี่ชาย 270 00:16:51,719 --> 00:16:52,761 โอเคไหม 271 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 โอเคสิวะ พวก 272 00:16:57,808 --> 00:16:59,059 เอาละ 273 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 พ่อหนุ่มจอมกระหาย 274 00:17:04,732 --> 00:17:06,483 มาเริ่มไอ้เรื่องเวรนี้กัน 275 00:17:28,505 --> 00:17:33,510 คําบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี