1 00:00:09,259 --> 00:00:11,218 De kussens hier zijn geweldig. 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,970 Ja, hè? Ik heb ze opgezocht... 3 00:00:12,971 --> 00:00:16,181 ...en ze zijn een mix van memoryfoam en microvezel. 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,599 Die kussens? 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,186 Ja, die vind ik ook fijn. Ik heb lekker geslapen. 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,646 Ik heb heel lekker geslapen. 7 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Ik sliep als een homo. 8 00:00:25,900 --> 00:00:29,112 Ik denk dat ik vanavond voor de kip parm ga. 9 00:00:29,904 --> 00:00:31,906 Pardon, Barry. Wat zei je net? 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,409 Kip parm. Kip parmezaan. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,995 Dat is Italiaans. 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,329 Je sliep als wat? 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,414 Als een homo. 14 00:00:40,415 --> 00:00:42,042 Dat is gewoon een uitdrukking. 15 00:00:43,084 --> 00:00:44,668 Nee, dat is het niet. 16 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 Het is beledigend. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,380 Dat zeggen mensen gewoon. 18 00:00:48,381 --> 00:00:52,551 Zoals 'geven en nemen' of 'het regent pijpenstelen'. 19 00:00:52,552 --> 00:00:54,678 'Hij rent als een antilope'. 20 00:00:54,679 --> 00:00:56,054 Dat zijn idiomen. 21 00:00:56,055 --> 00:00:58,641 Dat is niet zoals wat je net zei. 22 00:00:59,267 --> 00:01:00,185 Jawel, hoor. 23 00:01:03,438 --> 00:01:05,981 Mijn neef ging een keer parasailen. 24 00:01:05,982 --> 00:01:09,819 Als je tijdens de vlucht naar de wc moet, moet je het in je broek doen. 25 00:01:10,403 --> 00:01:12,654 Het maakt ze niet uit, want je kunt niet landen. 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,491 Net een vreemde regenboog. Je ziet het toch niet. 27 00:01:15,492 --> 00:01:17,826 Laten we beginnen, oké? 28 00:01:17,827 --> 00:01:19,244 We hebben een productief... 29 00:01:19,245 --> 00:01:21,246 ...en leuk weekend gepland. 30 00:01:21,247 --> 00:01:24,458 Er komt een goochelaar. Ik ken hem uit het vliegtuig. 31 00:01:24,459 --> 00:01:26,794 Zijn trucjes laten je versteld staan. 32 00:01:26,795 --> 00:01:28,337 Maar voor we beginnen... 33 00:01:28,338 --> 00:01:32,675 ...heb ik helaas slecht nieuws. 34 00:01:34,344 --> 00:01:35,261 Barry. 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,680 Ik doe dit liever niet waar iedereen bij is... 36 00:01:38,681 --> 00:01:41,935 ...maar ik hoorde dat je iets hebt gezegd... 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,770 ...wat ongepast en beledigend was. 38 00:01:44,771 --> 00:01:46,689 We sturen je naar huis. 39 00:01:47,982 --> 00:01:49,567 Wat is er gebeurd? 40 00:01:50,693 --> 00:01:52,195 Hij had geslapen als een homo. 41 00:01:52,737 --> 00:01:54,988 Homo? - Ja, ik sliep als een homo. 42 00:01:54,989 --> 00:01:57,407 Barry. - Sorry, homoseksueel. 43 00:01:57,408 --> 00:02:00,994 Ik zei gewoon iets wat zo was. 44 00:02:00,995 --> 00:02:03,705 Het klopte. - Barry. Zoiets kun je niet zeggen. 45 00:02:03,706 --> 00:02:08,128 Maar het was zo. Ik was heel moe en zo sliep ik. 46 00:02:09,212 --> 00:02:11,798 Maar het slaat nergens op. 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 Denk er eens over na. 48 00:02:16,302 --> 00:02:19,305 Het is fysiek uitputtend... 49 00:02:20,056 --> 00:02:22,934 ...om iemand in de anus te neuken. 50 00:02:23,518 --> 00:02:25,978 Het is veel uitputtender dan vaginale seks. 51 00:02:25,979 --> 00:02:27,646 Barry. - Dat is zo. 52 00:02:27,647 --> 00:02:29,273 Zeker weten. 53 00:02:29,274 --> 00:02:30,524 Stel je voor. 54 00:02:30,525 --> 00:02:33,861 Je krijgt hem van achteren, heel diep en hard. 55 00:02:33,862 --> 00:02:37,281 Als je partner hem eruit gaat trekken, kan het pijn doen. 56 00:02:37,282 --> 00:02:39,784 Dus je bent gestrest. 57 00:02:40,451 --> 00:02:45,248 En dan de opluchting als hij eruit is? 58 00:02:46,291 --> 00:02:51,295 Het wegvallen van die stress maakt je moe, man. 59 00:02:51,296 --> 00:02:54,007 Dat is vermoeiend, bedoel ik alleen maar. 60 00:02:54,716 --> 00:02:58,052 Vannacht had ik die fijne, diepe slaap. 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,722 Zoals een gay. 62 00:03:04,183 --> 00:03:05,602 Ga naar huis. 63 00:03:14,986 --> 00:03:15,987 Wacht. 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,658 Ontsla hem niet, Dave. 65 00:03:21,242 --> 00:03:22,160 Waarom niet? 66 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Hij heeft gelijk. 67 00:03:26,581 --> 00:03:28,666 Hoe weet jij dat, Phil? 68 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Ik ben gay. 69 00:03:31,878 --> 00:03:34,421 Echt niet. - Jawel. 70 00:03:34,422 --> 00:03:36,841 Alles wat Barry zegt klopt. 71 00:03:37,800 --> 00:03:40,302 Ik vroeg me al af waarom je geen interesse toonde. 72 00:03:40,303 --> 00:03:43,973 Dat ligt meer aan je persoonlijkheid, maar ik ben dus gay. 73 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 Dat anale gedoe, lulde hij uit zijn nek? 74 00:03:49,020 --> 00:03:51,313 Nee, Butch. Dat anale gedoe was allemaal waar. 75 00:03:51,314 --> 00:03:52,481 Je meent het. 76 00:03:52,482 --> 00:03:54,108 Het is zo vermoeiend. 77 00:03:54,776 --> 00:03:55,943 Geloof me. 78 00:03:55,944 --> 00:03:58,196 Je slaapt erna veel beter. 79 00:04:00,114 --> 00:04:02,199 Ik heb wel eens werk moeten missen. 80 00:04:02,200 --> 00:04:05,244 Je was vorige week dus niet ziek. 81 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 Nee, ik was op de RNC. 82 00:04:08,081 --> 00:04:09,581 Ik word niet moe van anaal. 83 00:04:09,582 --> 00:04:10,540 Was het gay anaal? 84 00:04:10,541 --> 00:04:11,583 Nee. 85 00:04:11,584 --> 00:04:12,752 Vandaar. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,423 Phil heeft belangrijke punten. 87 00:04:18,424 --> 00:04:20,802 Ik wist niet dat de uitlating waar was. 88 00:04:21,511 --> 00:04:22,387 Het is waar. 89 00:04:23,346 --> 00:04:26,391 Het was het meest ware dat ik ooit heb gehoord. 90 00:04:34,774 --> 00:04:38,319 Ik heb overhaaste conclusies getrokken. 91 00:04:39,570 --> 00:04:41,822 We hebben allemaal iets geleerd. 92 00:04:41,823 --> 00:04:43,992 Daar zijn deze retraites voor. 93 00:04:46,703 --> 00:04:49,038 Ga maar weer zitten. 94 00:04:56,004 --> 00:04:58,088 Sorry, mijn fout. 95 00:04:58,089 --> 00:04:59,256 Het is al goed. 96 00:04:59,257 --> 00:05:02,302 Dat we allemaal maar als een homo mogen slapen. 97 00:05:02,969 --> 00:05:04,386 Ja. - Hij weet het. 98 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 Goed zo. 99 00:05:05,930 --> 00:05:06,805 Inderdaad. 100 00:05:06,806 --> 00:05:08,182 Chapeau. 101 00:05:08,808 --> 00:05:10,475 Gelukkig is dat voorbij. 102 00:05:10,476 --> 00:05:11,978 Ik moet schijten als 'n Jood. 103 00:05:12,895 --> 00:05:14,897 Je bent vreselijk. 104 00:05:18,526 --> 00:05:20,861 GEZONDHEID 105 00:05:20,862 --> 00:05:24,865 Gezondheid. Je moet er zoveel voor doen. 106 00:05:24,866 --> 00:05:26,117 Sommigen eten gezond. 107 00:05:27,368 --> 00:05:28,703 Sommigen doen aan yoga. 108 00:05:29,620 --> 00:05:32,664 Anderen kunnen alleen functioneren... 109 00:05:32,665 --> 00:05:36,752 ...met het gelach van miljoenen fans... 110 00:05:36,753 --> 00:05:39,964 ...wetende dat het ineens voorbij kan zijn. 111 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 Tom? 112 00:05:51,851 --> 00:05:53,895 Mijn god. - Heeft hij een wapen? 113 00:05:54,395 --> 00:05:55,521 Hij heeft een wapen. 114 00:05:57,774 --> 00:05:59,608 Mijn god. - Wacht... 115 00:05:59,609 --> 00:06:00,734 Nee. 116 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Tom. - Doe het pistool weg. 117 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Doe het niet. 118 00:06:09,744 --> 00:06:10,620 Hallo? 119 00:06:12,246 --> 00:06:13,247 Mijn show gaat door. 120 00:06:15,124 --> 00:06:17,751 Gezond zijn doen we op onze eigen manier. 121 00:06:17,752 --> 00:06:21,839 Sommigen hebben genetisch voordeel waar de rest van droomt. 122 00:06:22,757 --> 00:06:24,258 Wat als je alles kon hebben? 123 00:06:27,303 --> 00:06:29,805 De hartspier kan te dik worden. 124 00:06:29,806 --> 00:06:32,140 Hypertrofische cardiomyopathie... 125 00:06:32,141 --> 00:06:35,435 ...kan ernstige complicaties veroorzaken. 126 00:06:35,436 --> 00:06:38,231 Zoals atriumfibrilleren, dat is... 127 00:06:38,648 --> 00:06:40,732 Begin vandaag aan je fitnessreis. - Wacht. 128 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 BEGIN AAN JE FITNESSREIS! 129 00:06:44,237 --> 00:06:46,446 Ik zocht een sportschool. 130 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 Laat je buik zien. 131 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 Jullie mogen gaan. Dank je. Fijne week. 132 00:06:54,122 --> 00:06:55,456 Jij hebt meer nodig. 133 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 Oké, fijn. Bedankt. 134 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 Op het eind van de avond zaten er 15 mensen in de jacuzzi. 135 00:07:10,847 --> 00:07:12,974 Maar goed... Kan ik je helpen? 136 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 De sportschool? 137 00:07:17,353 --> 00:07:20,647 Sorry, ik heb me aangemeld op de website. 138 00:07:20,648 --> 00:07:21,731 Mr Hale. 139 00:07:21,732 --> 00:07:24,025 Ja. - Je rondleiding begint om 15.15. 140 00:07:24,026 --> 00:07:25,694 Hier is onze brochure. 141 00:07:25,695 --> 00:07:29,030 Daarin staan alle regels. Die moet je lezen. 142 00:07:29,031 --> 00:07:31,366 Oké? - Ik... 143 00:07:31,367 --> 00:07:33,910 ...vind altijd een manier om mezelf te ontmoedigen. 144 00:07:33,911 --> 00:07:35,704 Deze keer niet, vriend. 145 00:07:35,705 --> 00:07:37,873 Zet je handtekening. 146 00:07:37,874 --> 00:07:40,333 Het is voor één jaar, maar zie het niet... 147 00:07:40,334 --> 00:07:43,211 ...als een belofte aan ons, maar aan jezelf. 148 00:07:43,212 --> 00:07:44,630 Snap je? 149 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 Alles goed? 150 00:07:56,392 --> 00:07:58,144 Ja. 151 00:07:59,020 --> 00:08:01,229 Oké. Welkom. 152 00:08:01,230 --> 00:08:03,232 Hier is je trainingsshotje. 153 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Nee, dank je. 154 00:08:06,277 --> 00:08:07,320 Drink het. 155 00:08:09,489 --> 00:08:10,781 Ga ervoor. 156 00:08:14,327 --> 00:08:15,494 Goed zo. 157 00:08:15,495 --> 00:08:16,996 Dag één van de nieuwe jou. 158 00:08:17,663 --> 00:08:22,043 Er zijn roeitrainers, loopbanden, fietstrainers. 159 00:08:22,585 --> 00:08:23,877 Nog eentje, Eduardo. 160 00:08:23,878 --> 00:08:25,253 Grapje, man. 161 00:08:25,254 --> 00:08:26,839 Nieuwe rekstokken. 162 00:08:27,423 --> 00:08:29,382 Goed zo, man. Ga zo door. 163 00:08:29,383 --> 00:08:31,384 Dit is de kleedkamer. 164 00:08:31,385 --> 00:08:33,303 Pak iets wat vrij is. 165 00:08:33,304 --> 00:08:34,304 Oké, prima. 166 00:08:34,305 --> 00:08:35,889 Hoe heb je van ons gehoord? 167 00:08:35,890 --> 00:08:38,308 Ik las iets op Reddit en... 168 00:08:38,309 --> 00:08:40,102 Hoe is het, man? - Fijn je te zien. 169 00:08:42,355 --> 00:08:43,814 Mensen waren... 170 00:08:46,150 --> 00:08:47,359 Ze waren enthousiast. 171 00:08:47,360 --> 00:08:49,110 Onze fans zijn uitgesproken. 172 00:08:49,111 --> 00:08:50,696 Ja, ik... 173 00:08:51,364 --> 00:08:52,864 Ja, goede gast. 174 00:08:52,865 --> 00:08:54,115 Daar zijn de douches. 175 00:08:54,116 --> 00:08:56,701 Als je vragen hebt, ik sta voor. Het wordt leuk. 176 00:08:56,702 --> 00:08:57,953 Ga er vol voor. 177 00:08:57,954 --> 00:08:58,955 Komt goed. 178 00:09:37,535 --> 00:09:38,995 Hier, ik help je. 179 00:09:40,121 --> 00:09:41,831 Gast, wat doe je? 180 00:09:43,207 --> 00:09:44,291 Het lukte wel. 181 00:09:44,292 --> 00:09:45,709 Ik wilde je helpen. 182 00:09:45,710 --> 00:09:47,544 Dat is een rare manier van helpen. 183 00:09:47,545 --> 00:09:48,838 Raar? 184 00:09:49,505 --> 00:09:51,381 Vond je dat niet raar? - Sorry. 185 00:09:51,382 --> 00:09:52,800 Alles goed? 186 00:09:54,468 --> 00:09:55,469 Weet je... 187 00:09:56,387 --> 00:09:58,806 Dit is niets voor mij. 188 00:10:01,934 --> 00:10:05,229 Doe jullie eigen ding. 189 00:10:16,782 --> 00:10:17,950 Wat is dit? 190 00:10:20,202 --> 00:10:21,370 Mooie knoepert. 191 00:10:21,954 --> 00:10:23,247 Dank je. - Eerste dag? 192 00:10:25,666 --> 00:10:27,251 De eerste dag is gestoord. 193 00:10:28,961 --> 00:10:29,919 Hoe? 194 00:10:29,920 --> 00:10:33,591 Nou, of je vader is een renpaard, of je hebt iets genomen. 195 00:10:34,925 --> 00:10:36,052 Het shotje. 196 00:10:37,345 --> 00:10:38,511 Wat was dat? 197 00:10:38,512 --> 00:10:39,679 Geen idee. 198 00:10:39,680 --> 00:10:40,973 {\an8}Dat is het resultaat. 199 00:10:49,190 --> 00:10:51,067 Gast, welkom terug. 200 00:11:02,119 --> 00:11:03,496 Hoe is het, baas? 201 00:11:18,469 --> 00:11:20,054 O, mijn god. 202 00:11:20,846 --> 00:11:21,764 Man. 203 00:11:24,558 --> 00:11:27,561 Zoals de grote Jonas Salk zei: 204 00:11:28,104 --> 00:11:33,401 'De beloning voor goed werk is de kans om meer te doen.' 205 00:11:41,492 --> 00:11:43,619 Je bevredigt me in alle opzichten. 206 00:11:58,426 --> 00:11:59,552 {\an8}Stop. 207 00:12:00,094 --> 00:12:01,469 {\an8}Wat is er? 208 00:12:01,470 --> 00:12:03,680 {\an8}Mijn ogen waren groter dan mijn poesje. 209 00:12:03,681 --> 00:12:06,641 Die pikzilla splijt me doormidden. 210 00:12:06,642 --> 00:12:07,726 Nee, dank je. 211 00:12:26,287 --> 00:12:28,204 In al mijn jaren in het onderwijs... 212 00:12:28,205 --> 00:12:32,375 ...heb ik nog nooit zulke slechte studenten gezien. 213 00:12:32,376 --> 00:12:36,212 Jullie worden echt geen doctors. 214 00:12:36,213 --> 00:12:38,465 Jullie zullen gewoon... - Kom op. 215 00:12:38,466 --> 00:12:42,094 Wacht, ik geef college. Dit zijn mijn studenten. 216 00:12:45,264 --> 00:12:47,141 Hoe is het, baas? 217 00:13:36,774 --> 00:13:38,150 Hoe gaat het, man? 218 00:13:40,528 --> 00:13:41,736 Kijk dan toch. 219 00:13:41,737 --> 00:13:43,447 Is het te? 220 00:13:45,282 --> 00:13:46,325 Ik denk van wel. 221 00:13:46,909 --> 00:13:48,452 Je bleef de shotjes drinken. 222 00:13:49,245 --> 00:13:50,663 Ik dacht dat dat moest. 223 00:13:51,247 --> 00:13:53,164 Je had de brochure gelezen. - Brochure? 224 00:13:53,165 --> 00:13:55,876 Ja, van de eerste dag. Er staat in wat er kan gebeuren. 225 00:13:56,544 --> 00:14:00,296 Verdient dit niet meer dan een brochure? 226 00:14:00,297 --> 00:14:01,881 We kunnen het herstellen. 227 00:14:01,882 --> 00:14:03,801 Oké? Rustig aan. 228 00:14:05,636 --> 00:14:07,428 Ga naar de achterste gang. 229 00:14:07,429 --> 00:14:09,264 De deur met 'Personeel'. 230 00:14:09,265 --> 00:14:11,475 Zij helpen je verder. 231 00:14:13,561 --> 00:14:14,812 Succes. 232 00:14:46,844 --> 00:14:48,304 Kunnen jullie dit oplossen? 233 00:14:56,562 --> 00:14:57,688 Grappig, hoor. 234 00:14:59,064 --> 00:15:00,357 Het lachen vergaat je. 235 00:15:01,191 --> 00:15:02,734 Wil je dat ik mijn pik afhak? 236 00:15:02,735 --> 00:15:05,154 Nee, dat wil jij. 237 00:15:06,030 --> 00:15:07,780 Ik geef je de middelen. 238 00:15:07,781 --> 00:15:09,325 Wat is dat voor oplossing? 239 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 Hoeveel shotjes heb je gedronken? 240 00:15:14,246 --> 00:15:16,415 Twintig of zo. - Sodeju. 241 00:15:17,333 --> 00:15:21,085 Je dronk 20 shotjes voor een grotere piemel... 242 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 ...en nu wil je ervan af. 243 00:15:23,923 --> 00:15:25,507 Hoe denk je dat het werkt? 244 00:15:26,050 --> 00:15:29,218 Ziet hij er daarna normaal uit? 245 00:15:29,219 --> 00:15:32,221 Nee, alsof iemand je pik heeft afgehakt. 246 00:15:32,222 --> 00:15:33,641 Dan wil ik het niet. 247 00:15:39,063 --> 00:15:40,689 Wacht. 248 00:15:41,440 --> 00:15:42,775 Hebben anderen het gedaan? 249 00:15:49,949 --> 00:15:51,075 Wat veel pikken. 250 00:15:58,248 --> 00:15:59,208 Doe het, man. 251 00:16:11,303 --> 00:16:12,388 Doe het nu. 252 00:16:15,182 --> 00:16:16,641 Doe het. Kom op. 253 00:16:16,642 --> 00:16:18,268 Waar wacht je op? 254 00:16:18,852 --> 00:16:20,229 Hak hem eraf. 255 00:16:34,326 --> 00:16:36,327 Een manier om mezelf te ontmoedigen. 256 00:16:36,328 --> 00:16:39,206 Om mezelf te ontmoedigen. 257 00:16:39,748 --> 00:16:42,251 Een manier om mezelf te ontmoedigen. 258 00:16:51,719 --> 00:16:52,761 Alles goed? 259 00:16:55,222 --> 00:16:56,765 Echt wel, man. 260 00:16:57,808 --> 00:16:59,059 Goed zo. 261 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 Die heeft dorst. 262 00:17:04,732 --> 00:17:06,483 Aan de slag. 263 00:17:28,505 --> 00:17:33,510 Vertaling: J.J. Ritzer