1
00:00:09,259 --> 00:00:11,218
Jastuci su ovdje sjajni.
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,970
Znam. Provjerila sam
3
00:00:12,971 --> 00:00:16,181
i mješavina su
memorijske pjene i mikrofibre.
4
00:00:16,182 --> 00:00:17,599
Jastuci?
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,186
Da. I meni se sviđaju. Dobro sam spavao.
6
00:00:21,187 --> 00:00:22,646
I ja sam jako dobro spavala.
7
00:00:22,647 --> 00:00:24,065
Spavao sam ko homić.
8
00:00:25,900 --> 00:00:29,112
Mislim da ću večeras uzeti
piletinu s parmezanom.
9
00:00:29,904 --> 00:00:31,906
Oprosti, Barry. Što si rekao?
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,409
Piletina s parmezanom.
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,995
Talijansko jelo.
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,329
Spavao si kao što?
13
00:00:39,330 --> 00:00:40,414
Kao homić.
14
00:00:40,415 --> 00:00:42,042
Da, to se tako kaže.
15
00:00:43,084 --> 00:00:44,668
Nije istina.
16
00:00:44,669 --> 00:00:45,837
Uvredljivo je.
17
00:00:46,921 --> 00:00:48,380
Ali tako se kaže.
18
00:00:48,381 --> 00:00:52,551
Kao, naprimjer, „za tango je
potrebno dvoje” ili „kiši kao iz kabla”.
19
00:00:52,552 --> 00:00:54,678
„Trči kao jelen”, jer oni su jako brzi.
20
00:00:54,679 --> 00:00:56,054
To su idiomi.
21
00:00:56,055 --> 00:00:58,641
I to nije ni nalik onome što si sad rekao.
22
00:00:59,267 --> 00:01:00,185
Jest.
23
00:01:03,438 --> 00:01:05,981
Gle, moj rođak je
jednom išao na parasailing
24
00:01:05,982 --> 00:01:09,819
i rekao je da ako ti se gore ide na WC,
jednostavno to učiniš.
25
00:01:10,403 --> 00:01:12,654
Nije ih briga jer se ne možeš spustiti.
26
00:01:12,655 --> 00:01:15,491
Bila bi to duga čudnih boja.
Nema šanse da to vidiš.
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,826
U redu, ljudi. Počnimo, može?
28
00:01:17,827 --> 00:01:19,244
Pred nama je
29
00:01:19,245 --> 00:01:21,246
uistinu produktivan i zabavan vikend.
30
00:01:21,247 --> 00:01:24,458
Dolazi nam mađioničar.
Tip kojeg sam upoznao u avionu.
31
00:01:24,459 --> 00:01:26,794
Neki će vas trikovi oduševiti.
32
00:01:26,795 --> 00:01:28,337
No prije nego što počnemo,
33
00:01:28,338 --> 00:01:32,675
imam, nažalost, uznemirujuće vijesti.
34
00:01:34,344 --> 00:01:35,261
Barry.
35
00:01:36,221 --> 00:01:38,680
Nije mi drago što to radim pred svima,
36
00:01:38,681 --> 00:01:41,935
ali skrenuli su mi pažnju na to
da si rekao nešto
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,770
krajnje neprikladno i uvredljivo
38
00:01:44,771 --> 00:01:46,689
i zato te moramo poslati kući.
39
00:01:47,982 --> 00:01:49,567
Molim? Što se dogodilo?
40
00:01:50,693 --> 00:01:52,195
Kaže da je spavao kao homić.
41
00:01:52,737 --> 00:01:54,988
- Homić?
- Da, spavao sam kao homić.
42
00:01:54,989 --> 00:01:57,407
- Barry!
- Oprostite, homoseksualac.
43
00:01:57,408 --> 00:02:00,994
Ali rekao sam nešto
što je činjenično točno.
44
00:02:00,995 --> 00:02:03,705
- Istinito.
- Barry. To se ne smije govoriti.
45
00:02:03,706 --> 00:02:08,128
Ali to je istina. Bio sam jako umoran
i jednostavno sam tako spavao.
46
00:02:09,212 --> 00:02:11,798
Ali to nema nikakvog smisla.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
Samo razmislite o tome.
48
00:02:16,302 --> 00:02:19,305
Vidite, fizički je iscrpljujuće
49
00:02:20,056 --> 00:02:22,934
nekom ga nabijati
ili kad ti ga nabijaju u anus.
50
00:02:23,518 --> 00:02:25,978
Iscrpi te mnogo više od vaginalnog seksa.
51
00:02:25,979 --> 00:02:27,646
- Barry...
- Istina je!
52
00:02:27,647 --> 00:02:29,273
U to nema sumnje.
53
00:02:29,274 --> 00:02:30,524
Zamislite!
54
00:02:30,525 --> 00:02:33,861
Zabada ga vam u šupak
stvarno duboko i žestoko.
55
00:02:33,862 --> 00:02:37,281
A kad ga je vaš partner spreman izvući,
to može jako boljeti.
56
00:02:37,282 --> 00:02:39,784
I postajete sve napetiji.
57
00:02:40,451 --> 00:02:45,248
A olakšanje nakon što izađe iz vas?
58
00:02:46,291 --> 00:02:51,295
To oslobađanje stresa,
to te izmori, čovječe.
59
00:02:51,296 --> 00:02:54,007
Iscrpljujuće je. To je sve što kažem.
60
00:02:54,716 --> 00:02:58,052
Sinoć sam spavao lijepim dubokim snom.
61
00:02:58,970 --> 00:03:00,722
Kao da sam gej.
62
00:03:02,390 --> 00:03:03,474
Barry...
63
00:03:04,183 --> 00:03:05,602
Samo idi kući.
64
00:03:14,986 --> 00:03:15,987
Stani.
65
00:03:18,948 --> 00:03:20,658
Ne mogu to dopustiti, Dave.
66
00:03:21,242 --> 00:03:22,160
Zašto?
67
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Zato što ima pravo.
68
00:03:26,581 --> 00:03:28,666
A kako bi ti to znao, Phile?
69
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Jer sam gej.
70
00:03:31,878 --> 00:03:34,421
- Nema šanse!
- Jesam.
71
00:03:34,422 --> 00:03:36,841
I sve što je rekao je istina.
72
00:03:37,800 --> 00:03:40,302
Pitala sam se zašto te ne zanimamo.
73
00:03:40,303 --> 00:03:43,973
Zapravo, više zbog osobnosti, Mary.
Ali da, gej sam.
74
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
Hej, sve te analne stvari,
je li to izmislio?
75
00:03:49,020 --> 00:03:51,313
Ne, Butch. Sve je to istina.
76
00:03:51,314 --> 00:03:52,481
Jebote.
77
00:03:52,482 --> 00:03:54,108
Tako je zamorno.
78
00:03:54,776 --> 00:03:55,943
Vjerujte mi.
79
00:03:55,944 --> 00:03:58,196
I stvarno nakon toga mnogo bolje spavate.
80
00:04:00,114 --> 00:04:02,199
Zbog toga nisam dolazio na posao.
81
00:04:02,200 --> 00:04:05,244
Nisi bio bolestan prošli tjedan.
82
00:04:05,245 --> 00:04:06,621
Republikanska konvencija.
83
00:04:08,081 --> 00:04:09,581
Mene analni seks ne umara.
84
00:04:09,582 --> 00:04:10,540
Gej-analni?
85
00:04:10,541 --> 00:04:11,583
Ne.
86
00:04:11,584 --> 00:04:12,752
Eto ti.
87
00:04:15,922 --> 00:04:18,423
Phil je istaknuo
neke važne stvari, zar ne?
88
00:04:18,424 --> 00:04:20,802
Ja svakako nisam znao da je to istina.
89
00:04:21,511 --> 00:04:22,387
Jest.
90
00:04:23,346 --> 00:04:26,391
Štoviše, možda nešto najistinitije
što sam ikad čuo.
91
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Danas kao da sam odradio vježbu
donošenja prebrzih zaključaka.
92
00:04:39,570 --> 00:04:41,822
Danas smo, zapravo, svi nešto naučili.
93
00:04:41,823 --> 00:04:43,992
Zato i idemo na ove izlete, zar ne?
94
00:04:44,909 --> 00:04:45,785
Barry?
95
00:04:46,703 --> 00:04:49,038
Molim te, vrati se za stol.
96
00:04:53,418 --> 00:04:54,419
Da.
97
00:04:56,004 --> 00:04:58,088
Oprosti mi, Barry. Pogriješila sam.
98
00:04:58,089 --> 00:04:59,256
U redu je.
99
00:04:59,257 --> 00:05:02,302
Da večeras svi spavamo kao homić.
100
00:05:02,969 --> 00:05:04,386
- Da.
- On zna!
101
00:05:04,387 --> 00:05:05,305
Tako je!
102
00:05:05,930 --> 00:05:06,805
Znam.
103
00:05:06,806 --> 00:05:08,182
Tako je!
104
00:05:08,808 --> 00:05:10,475
Dobro je, to smo riješili.
105
00:05:10,476 --> 00:05:11,978
Jer mi se sere ko Židovu.
106
00:05:12,895 --> 00:05:14,897
Jebeno si užasna osoba.
107
00:05:17,108 --> 00:05:18,442
RUŽNE MISLI
108
00:05:18,443 --> 00:05:20,861
ZDRAVLJE
109
00:05:20,862 --> 00:05:24,865
Zdravlje. Toliko toga
morate učiniti da biste bili zdravi.
110
00:05:24,866 --> 00:05:26,117
Neki se pravilno hrane.
111
00:05:27,368 --> 00:05:28,703
Neki rade jogu.
112
00:05:29,620 --> 00:05:32,664
A neki pak mogu funkcionirati
113
00:05:32,665 --> 00:05:36,752
samo ako neprestano nasmijavaju
milijune obožavatelja,
114
00:05:36,753 --> 00:05:39,964
znajući da sve to može nestati
u bilo kojem trenutku.
115
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
Tome?
116
00:05:48,389 --> 00:05:49,474
Tome?
117
00:05:51,851 --> 00:05:53,895
- Zaboga.
- Ima pištolj!
118
00:05:54,395 --> 00:05:55,521
Ima pištolj!
119
00:05:57,774 --> 00:05:59,608
- Gospode Bože.
- Nemoj...
120
00:05:59,609 --> 00:06:00,734
Ne!
121
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
- Tome.
- Spusti pištolj.
122
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Tome, nemoj!
123
00:06:09,744 --> 00:06:10,620
Halo?
124
00:06:12,246 --> 00:06:13,247
Obnovili su mi šou.
125
00:06:15,124 --> 00:06:17,751
Svatko pristupa zdravlju
na jedinstven način.
126
00:06:17,752 --> 00:06:21,839
No neke je od nas podarila genetika
o kakvoj ostali mogu samo sanjati.
127
00:06:22,757 --> 00:06:24,258
Ali što ako možete imati sve?
128
00:06:27,303 --> 00:06:29,805
Srčani mišići
mogu postati pretjerano debeli.
129
00:06:29,806 --> 00:06:32,140
Hipertrofična kardiomiopatija
130
00:06:32,141 --> 00:06:35,435
može dovesti do ozbiljnih komplikacija
131
00:06:35,436 --> 00:06:37,480
poput fibrilacije atrija, što je...
132
00:06:38,648 --> 00:06:40,733
- Još danas počnite vježbati.
- Samo malo.
133
00:06:44,237 --> 00:06:46,446
Htio sam se upisati u teretanu.
134
00:06:46,447 --> 00:06:47,698
Pokažite nam trbušnjake.
135
00:06:50,076 --> 00:06:52,912
Slobodni ste. Hvala vam.
I želim vam ugodan tjedan.
136
00:06:54,122 --> 00:06:55,456
Trebat će više od teretane.
137
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
Dobro, sjajno. Baš vam hvala.
138
00:07:07,301 --> 00:07:10,221
Do kraja večeri,
15 nas je bilo u jacuzziju.
139
00:07:10,847 --> 00:07:12,974
Uglavnom... Hej, mogu pomoći?
140
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
To je ta teretana?
141
00:07:17,353 --> 00:07:20,647
Oprostite.
Bio sam na vašoj stranici i nešto ispunio.
142
00:07:20,648 --> 00:07:21,731
Gospodin Hale?
143
00:07:21,732 --> 00:07:24,025
- Da.
- Imamo obilazak u 15.15.
144
00:07:24,026 --> 00:07:25,694
Ovo je brošura za članove.
145
00:07:25,695 --> 00:07:29,030
Tu su sva pravila, propisi.
Moraš to pročitati.
146
00:07:29,031 --> 00:07:31,366
- U redu?
- Da. Ali nekako...
147
00:07:31,367 --> 00:07:33,910
Nekako se uvijek odgovorim od tih stvari.
148
00:07:33,911 --> 00:07:35,704
Ne i danas, prijatelju.
149
00:07:35,705 --> 00:07:37,873
Samo se potpiši.
150
00:07:37,874 --> 00:07:40,333
Obavezuje na jednu godinu, no misli o tome
151
00:07:40,334 --> 00:07:43,211
kao o obavezi prema samome sebi.
152
00:07:43,212 --> 00:07:44,630
Shvaćaš?
153
00:07:51,179 --> 00:07:52,054
Buraz.
154
00:07:53,890 --> 00:07:55,224
Dobar si?
155
00:07:56,392 --> 00:07:58,144
Da. Jesam.
156
00:07:59,020 --> 00:08:01,229
Odlično. Dobro došao na tulum.
157
00:08:01,230 --> 00:08:03,232
Evo ti šot prije vježbanja.
158
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
Ne bih.
159
00:08:06,277 --> 00:08:07,320
Strusi ga.
160
00:08:09,489 --> 00:08:10,781
Eksaj.
161
00:08:14,327 --> 00:08:15,494
Dobar.
162
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
Prvi dan novog tebe.
163
00:08:17,663 --> 00:08:22,043
Imaš sprave za veslanje,
trake za trčanje, zračne bicikle.
164
00:08:22,585 --> 00:08:23,877
Još jedan, Eduardo.
165
00:08:23,878 --> 00:08:25,253
Zajebavam te, stari.
166
00:08:25,254 --> 00:08:26,839
Imamo nove visoke preče.
167
00:08:27,423 --> 00:08:29,382
Da, samo tako, stari. Nastavi.
168
00:08:29,383 --> 00:08:31,384
A ovo je svlačionica.
169
00:08:31,385 --> 00:08:33,303
Uzmi bilo koji slobodni ormarić.
170
00:08:33,304 --> 00:08:34,304
Okej, kul.
171
00:08:34,305 --> 00:08:35,889
Kako si čuo za nas?
172
00:08:35,890 --> 00:08:38,308
Bio sam na Redditu i...
173
00:08:38,309 --> 00:08:40,102
- Kako je, stari?
- Živio.
174
00:08:42,355 --> 00:08:43,814
Ljudi su...
175
00:08:46,150 --> 00:08:47,359
Oduševljeni su.
176
00:08:47,360 --> 00:08:49,110
Da, naši fanovi, žestoki su.
177
00:08:49,111 --> 00:08:50,696
Da. On...
178
00:08:51,364 --> 00:08:52,864
Da. Dobar je on.
179
00:08:52,865 --> 00:08:54,115
Tuševi su ti tamo.
180
00:08:54,116 --> 00:08:56,701
Ako imaš pitanja, na recepciji sam.
Svidjet će ti se.
181
00:08:56,702 --> 00:08:57,953
Idemo, do jaja.
182
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Idemo.
183
00:09:37,535 --> 00:09:38,995
Daj, polako. Tu sam, buraz.
184
00:09:40,121 --> 00:09:41,831
Čovječe, koji kurac?
185
00:09:43,207 --> 00:09:44,291
Bio sam dobro.
186
00:09:44,292 --> 00:09:45,709
Samo sam pokušao pomoći.
187
00:09:45,710 --> 00:09:47,544
E pa pomažeš na jako čudan način.
188
00:09:47,545 --> 00:09:48,838
- Čudan?
- Da.
189
00:09:49,505 --> 00:09:51,381
- Ne misliš da je to čudno?
- Oprosti.
190
00:09:51,382 --> 00:09:52,800
Sve u redu, buraz?
191
00:09:54,468 --> 00:09:55,469
Gle...
192
00:09:56,387 --> 00:09:58,806
Mislim da se ovdje ne uklapam, u redu?
193
00:10:01,934 --> 00:10:05,229
Vi dečki radite... Što god je to bilo.
194
00:10:16,782 --> 00:10:17,950
Koji kurac?
195
00:10:20,202 --> 00:10:21,370
Lijepa batina!
196
00:10:21,954 --> 00:10:23,247
- Hvala.
- Prvi dan?
197
00:10:24,582 --> 00:10:25,582
- Da.
- Da.
198
00:10:25,583 --> 00:10:27,251
Prvi je dan najluđi.
199
00:10:28,961 --> 00:10:29,919
Kako?
200
00:10:29,920 --> 00:10:33,591
Ili ti je otac konj ili si nešto uzeo.
201
00:10:34,925 --> 00:10:36,052
Šot.
202
00:10:37,345 --> 00:10:38,511
- Što je to?
- Da.
203
00:10:38,512 --> 00:10:39,679
Ne znam.
204
00:10:39,680 --> 00:10:40,973
{\an8}Ali radi to.
205
00:10:49,190 --> 00:10:51,067
Stari! Dobro nam došao natrag.
206
00:11:02,119 --> 00:11:03,496
Kako je, šefe?
207
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
Isuse Bože!
208
00:11:20,846 --> 00:11:21,764
Moj čovjek.
209
00:11:24,558 --> 00:11:27,561
I kao što bi rekao veliki Jonas Salk:
210
00:11:28,104 --> 00:11:33,401
„Nagrada za dobro obavljen posao
prilika je da se učini više.”
211
00:11:36,278 --> 00:11:39,448
Da!
212
00:11:41,492 --> 00:11:43,619
Zadovoljavaš me na svaki način.
213
00:11:55,464 --> 00:11:56,924
To!
214
00:11:58,426 --> 00:11:59,552
{\an8}Stani.
215
00:12:00,094 --> 00:12:01,469
{\an8}Što se dogodilo?
216
00:12:01,470 --> 00:12:03,680
{\an8}Valjda su mi oči bile veće od pice.
217
00:12:03,681 --> 00:12:06,641
Taj me Godzilla od kurca
pokušava presjeći napola.
218
00:12:06,642 --> 00:12:07,726
Ne, hvala.
219
00:12:26,287 --> 00:12:28,204
U svim godinama na faksu,
220
00:12:28,205 --> 00:12:32,375
nikad nisam imao
manje impresivnu grupu studenata.
221
00:12:32,376 --> 00:12:36,212
Nije da ćete na kraju
završiti kao liječnici, kužite?
222
00:12:36,213 --> 00:12:38,465
- Jednostavno ćete...
- Idemo.
223
00:12:38,466 --> 00:12:42,094
Čekajte, držim predavanje.
To su mi studenti.
224
00:12:45,264 --> 00:12:47,141
Hej, što ima, šefe?
225
00:13:36,774 --> 00:13:38,150
Hej, stari, kako je?
226
00:13:40,528 --> 00:13:41,736
Pogledaj ovo sranje.
227
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Je li to previše?
228
00:13:45,282 --> 00:13:46,325
Rekao bih da je.
229
00:13:46,909 --> 00:13:48,452
Kad si stalno cugao.
230
00:13:49,245 --> 00:13:50,663
Mislio sam da trebam.
231
00:13:51,247 --> 00:13:53,164
- Pa pročitao si brošuru.
- Brošuru?
232
00:13:53,165 --> 00:13:55,876
Dobio si je prvi dan.
Piše što se može dogoditi.
233
00:13:56,544 --> 00:14:00,296
Ne misliš da ovo zaslužuje
možda više od brošure?
234
00:14:00,297 --> 00:14:01,881
Možemo to srediti.
235
00:14:01,882 --> 00:14:03,801
U redu? Samo se smiri.
236
00:14:05,636 --> 00:14:07,428
Idi u stražnji hodnik.
237
00:14:07,429 --> 00:14:09,264
Ondje su vrata, piše „Osoblje”.
238
00:14:09,265 --> 00:14:11,475
U redu? Oni ti mogu pomoći.
239
00:14:13,561 --> 00:14:14,812
Sretno.
240
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
Kažu da ovo možete popraviti.
241
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Jako smiješno.
242
00:14:59,064 --> 00:15:00,357
E pa nećeš se smijati.
243
00:15:01,191 --> 00:15:02,734
Hoćeš da sebi odsječem kurac?
244
00:15:02,735 --> 00:15:05,154
Ne. Ti hoćeš sebi odsjeći kurac.
245
00:15:06,030 --> 00:15:07,780
Ja ti dajem alat za to.
246
00:15:07,781 --> 00:15:09,325
Kakvo je to rješenje?
247
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
Koliko si šotova popio?
248
00:15:14,246 --> 00:15:16,415
- Možda dvadeset.
- Kvragu!
249
00:15:17,333 --> 00:15:21,085
Popio si možda 20 šotova
da ti naraste pišo,
250
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
a sad ti je previše i hoćeš da nestane.
251
00:15:23,923 --> 00:15:25,507
Kako si ti to zamislio?
252
00:15:26,050 --> 00:15:29,218
Nakon toga izgleda normalno?
253
00:15:29,219 --> 00:15:32,221
Vraga izgleda!
Izgleda kao da ti je netko odsjekao kurac.
254
00:15:32,222 --> 00:15:33,640
Onda ne želim to učiniti.
255
00:15:33,641 --> 00:15:34,934
Okej.
256
00:15:39,063 --> 00:15:40,689
Čekajte.
257
00:15:41,440 --> 00:15:42,775
I drugi su to radili?
258
00:15:49,949 --> 00:15:51,075
Koliko kuraca.
259
00:15:58,248 --> 00:15:59,208
Hajde, čovječe.
260
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
I to odmah.
261
00:16:15,182 --> 00:16:16,641
Reži ga, hajde.
262
00:16:16,642 --> 00:16:18,268
Što čekaš?
263
00:16:18,852 --> 00:16:20,229
Otfikari ga!
264
00:16:34,326 --> 00:16:36,327
Nekako se odgovorim od tih stvari.
265
00:16:36,328 --> 00:16:39,206
Odgovorim se od tih stvari.
266
00:16:39,748 --> 00:16:42,251
Nekako se uvijek odgovorim od tih stvari.
267
00:16:47,715 --> 00:16:48,590
Buraz.
268
00:16:51,719 --> 00:16:52,761
Dobar si?
269
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
Jesam, jebote!
270
00:16:57,808 --> 00:16:59,059
Dobro je.
271
00:17:02,896 --> 00:17:04,023
Netko nam je žedan.
272
00:17:04,732 --> 00:17:06,483
Počnimo s tim sranjem.
273
00:17:28,505 --> 00:17:33,510
Prijevod titlova: Palma Roje