1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Cu 96 la sută, în cel de -al 12 -lea examen standard de bord, 4 00:00:53,250 --> 00:00:56,041 Să primim pe scenă, studentul nostru, D. Ragavan 5 00:00:56,125 --> 00:00:59,875 Pentru a primi o medalie de aur pentru asigurare un centum în informatică. 6 00:01:05,000 --> 00:01:05,916 Felicitări! 7 00:01:07,333 --> 00:01:08,166 {\ an8} El este fiul meu! 8 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Că… 9 00:01:25,375 --> 00:01:28,333 Frate, vreau să -mi spui exact Ce se întâmplă acolo. Am înţeles? 10 00:01:28,416 --> 00:01:29,666 Tot ce este mai bun! Tot ce este mai bun! 11 00:01:29,833 --> 00:01:31,666 - Ne vedem mai târziu. - Bine, adio, Monica. Ne vedem. 12 00:01:33,041 --> 00:01:35,416 - Anjana. - Bună, ragavan! 13 00:01:36,166 --> 00:01:37,250 Am o medalie de aur în informatică. 14 00:01:38,375 --> 00:01:39,333 Superb! 15 00:01:39,708 --> 00:01:41,708 Am asigurat un loc la AGS Engineering College. 16 00:01:41,791 --> 00:01:42,708 Wow! 17 00:01:43,125 --> 00:01:44,750 Plănuiesc să -mi fac stăpânul în SUA. 18 00:01:45,708 --> 00:01:46,541 Minunat! 19 00:01:46,666 --> 00:01:50,250 Plănuiesc să obțin un loc de muncă, o carte verde, căsătoriți -vă și stabiliți -vă acolo. 20 00:01:50,583 --> 00:01:52,875 Înțeleg! Nu mă uita După ce te căsătorești. 21 00:01:52,958 --> 00:01:53,916 Te uiți? 22 00:01:54,250 --> 00:01:55,916 Tu ești cel Am de gând să mă căsătoresc! 23 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 Ce vrei să spui? 24 00:02:03,333 --> 00:02:04,333 Te iubesc, Anjana! 25 00:02:05,250 --> 00:02:06,291 Nu doar recent, 26 00:02:06,916 --> 00:02:07,916 Dar de la al nouălea standard. 27 00:02:09,125 --> 00:02:11,041 Întotdeauna am vrut să vă propun După ce a obținut o medalie de aur. 28 00:02:13,083 --> 00:02:13,958 Deci, iată -mă. 29 00:02:17,416 --> 00:02:18,250 Vedea… 30 00:02:19,833 --> 00:02:21,750 Ragavan, nu cred că vom rezolva. 31 00:02:22,916 --> 00:02:23,750 De ce nu? 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Ce îmi lipsește? 33 00:02:25,708 --> 00:02:27,333 - Este aspectul meu? - Nu, nu. 34 00:02:27,833 --> 00:02:28,666 Nu este asta. 35 00:02:29,875 --> 00:02:32,208 - Uită de asta. - Spune -mi! Vreau să știu. 36 00:02:35,416 --> 00:02:38,000 Ragavan, ești o persoană atât de minunată. 37 00:02:38,333 --> 00:02:40,833 - Dar ... - Hei, Rambo! Ce fel de fată ... 38 00:02:40,916 --> 00:02:42,833 - Îmi place Rambo. - eu? 39 00:02:43,166 --> 00:02:44,333 Îmi place părul blond. 40 00:02:44,416 --> 00:02:45,250 Voi doi ați arăta 41 00:02:45,333 --> 00:02:46,166 - Grozav dacă mergi blond. - Îți place de el? 42 00:02:46,250 --> 00:02:47,958 - Într -adevăr? - Da?! 43 00:02:48,041 --> 00:02:50,625 Anjana, a eșuat la trei subiecte. 44 00:02:50,958 --> 00:02:52,458 Fumează! 45 00:02:52,833 --> 00:02:54,208 Este un băiat rău, Anjana! 46 00:02:54,583 --> 00:02:55,500 Oh! 47 00:02:57,083 --> 00:02:59,458 De fapt, îmi plac băieții răi. 48 00:02:59,541 --> 00:03:03,041 Ar fi atât de mișto să ai un iubit așa în timp ce participați la facultate. 49 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 Îmi pare rău, Ragavan. 50 00:03:06,750 --> 00:03:08,375 Sunt sigur că veți avea un viitor de succes. 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,041 Uită -l, frate. 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Sunt atât de multe fete acolo. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 Mergem la facultate în curând. 54 00:03:23,166 --> 00:03:24,083 Vom găsi pe cineva acolo. 55 00:03:26,125 --> 00:03:27,041 Spune -mi, Anbu. 56 00:03:27,666 --> 00:03:30,250 Au spus mereu fetelor ca băieții 57 00:03:30,541 --> 00:03:32,291 care sunt buni și studioși. 58 00:03:32,750 --> 00:03:34,250 Nu este o minciună totală, atunci? 59 00:03:35,416 --> 00:03:36,250 Este, frate. 60 00:03:38,500 --> 00:03:39,750 Să ne transformăm în băieți răi. 61 00:03:40,291 --> 00:03:41,458 Bine, terminat. 62 00:03:42,250 --> 00:03:44,416 Vom intra în facultate cu swag și un nume de foc! 63 00:03:47,000 --> 00:03:49,250 Există zero foc În numele „D. Ragavan”. 64 00:03:49,458 --> 00:03:51,833 Că Ramesh Bopalasamy Strut în jur, numindu -se „Rambo”. 65 00:03:51,916 --> 00:03:52,958 De ce nu pot găsi un nume mișto? 66 00:03:57,458 --> 00:03:59,041 Stai, așteaptă. Rezistă. 67 00:04:04,708 --> 00:04:07,041 D. Ragavan este numele tău plictisitor. 68 00:04:07,333 --> 00:04:13,791 La fel ca și cum te -a aruncat, Haideți „Ava” de la numele tău. 69 00:04:13,875 --> 00:04:16,416 Înlocuiți -l cu „O” Și devii foc. Să mergem! 70 00:04:57,541 --> 00:04:58,416 Ce este, dragă? 71 00:04:58,541 --> 00:05:01,958 De ce fac un maestru în Ai, tată? 72 00:05:02,041 --> 00:05:03,916 - este atât de plictisitor. - Haide, dragă. 73 00:05:04,625 --> 00:05:06,416 Nu ar trebui să te îmbrățișezi Gândire futuristă în viața ta? 74 00:05:07,125 --> 00:05:09,208 Zece ani în linie, Totul va fi AI. 75 00:05:09,416 --> 00:05:13,458 orice. Vino acasă pentru weekend. hai să începem să pictăm noua noastră casă. 76 00:05:13,541 --> 00:05:16,416 - Bine, te iubesc, adio, tată. - Bine, dragă. Te iubesc! 77 00:05:24,333 --> 00:05:27,500 - Bună, sunt Gayathri, departamentul IT. - Bine, și eu sunt în el. 78 00:05:27,791 --> 00:05:28,625 Oh. 79 00:05:29,125 --> 00:05:30,708 - Ești și tu în ea? - Bună! 80 00:05:30,791 --> 00:05:32,375 - Sunt vetri. De asemenea, sunt în ea. - Bună. 81 00:05:32,458 --> 00:05:33,333 Hi! 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,375 - Bună. - Ai dreptate. 83 00:05:35,458 --> 00:05:37,833 Acum cer directorul nostru, Domnule Mayilvahanan, domnule, 84 00:05:37,916 --> 00:05:39,000 pentru a aborda adunarea. 85 00:05:44,250 --> 00:05:46,041 AGS este un colegiu fără donații. 86 00:05:48,958 --> 00:05:51,208 Doar cei care au lucrat greu în clasa a XII -a 87 00:05:51,916 --> 00:05:54,500 {\ an8} și a asigurat 95 la sută sau mai mare Poate obține un loc în acest colegiu. 88 00:05:55,958 --> 00:05:57,041 {\ an8} toți, 89 00:05:58,291 --> 00:05:59,166 {\ an8} care a muncit din greu 90 00:05:59,583 --> 00:06:03,041 și sunt aici După ce a marcat mai mult de 95 la sută ... 91 00:06:05,458 --> 00:06:06,666 Colegiile impun de obicei restricții 92 00:06:07,416 --> 00:06:10,416 pe fete și băieți vorbind sau formând prietenii. 93 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Dar acest colegiu nu are astfel de reguli. 94 00:06:12,500 --> 00:06:13,375 Puteți vorbi între ei. 95 00:06:14,666 --> 00:06:15,500 Poți fi prietenos. 96 00:06:16,708 --> 00:06:17,583 Să te îndrăgostești și el este permis. 97 00:06:19,625 --> 00:06:20,875 Căsătoria este permisă și ea. 98 00:06:22,791 --> 00:06:23,666 Pentru că cred ... 99 00:06:24,333 --> 00:06:26,583 Colegiul nu este doar un loc pentru a -ți construi cariera. 100 00:06:26,833 --> 00:06:28,916 Este, de asemenea, un loc de construit prietenia ta 101 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 și relații sănătoase. 102 00:06:32,666 --> 00:06:34,625 Toți salută directorul! 103 00:06:35,958 --> 00:06:36,958 Ajungând la obiect. 104 00:06:38,208 --> 00:06:39,625 De obicei, în ziua mai proaspătă, 105 00:06:40,583 --> 00:06:42,958 Colegiile vorbesc despre Alumnii lor de succes. 106 00:06:43,291 --> 00:06:44,708 Pentru că asta este povestea inspirată. 107 00:06:45,500 --> 00:06:46,583 Dar nu o să fac asta. 108 00:06:48,333 --> 00:06:50,958 Voi vorbi despre Unul dintre cele mai mari eșecuri 109 00:06:51,041 --> 00:06:52,125 Pentru a absolvi acest colegiu. 110 00:06:53,958 --> 00:06:54,833 Știi de ce? 111 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 De ce? 112 00:06:58,583 --> 00:07:00,000 Auzind povestea lui 113 00:07:01,083 --> 00:07:02,875 este o poveste de precauție 114 00:07:04,250 --> 00:07:05,083 din ceea ce să nu devii. 115 00:07:09,875 --> 00:07:11,666 A intrat în asigurarea a 96 la sută. 116 00:07:12,958 --> 00:07:14,750 Și a părăsit acest colegiu cu 48 de restanțe. 117 00:07:16,083 --> 00:07:17,500 Că eșecul este ... 118 00:07:19,833 --> 00:07:22,333 {\ an8} drag, drag, drag, dragon! 119 00:07:25,166 --> 00:07:27,708 drag, drag, drag, dragon! 120 00:07:31,666 --> 00:07:32,500 Hei! 121 00:07:34,416 --> 00:07:36,666 Cum îndrăznești să mă atingi Privind fetele, Rascal? 122 00:07:36,750 --> 00:07:37,583 Unde este dragonul? 123 00:07:39,375 --> 00:07:40,500 Bate pe toată lumea! 124 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 Ah! 125 00:07:46,250 --> 00:07:47,333 Hei, unde alergi? 126 00:07:56,708 --> 00:07:57,583 Cum este? 127 00:08:00,583 --> 00:08:02,958 La naiba, curbele alea mă omoară! 128 00:08:03,375 --> 00:08:05,208 Idiot. Cum este tatuajul? 129 00:08:08,208 --> 00:08:09,791 Oh! E în regulă. 130 00:08:11,250 --> 00:08:12,750 Când planificați să -mi tatuez numele? 131 00:08:12,833 --> 00:08:15,583 - Vrei! - De ce nu? 132 00:08:15,875 --> 00:08:19,500 Nu -l pot elimina dacă eu sfârșește cu o altă fată. 133 00:08:19,708 --> 00:08:21,833 Hei! Cum îndrăznești? 134 00:08:21,916 --> 00:08:24,708 - Te vei despărți de mine? - Nu, nu. Nu voi! 135 00:08:24,875 --> 00:08:25,958 Dacă îndrăznești să te desparți de mine ... 136 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 - Te voi omorî! - Hei! 137 00:08:33,833 --> 00:08:34,666 Ah! 138 00:08:35,750 --> 00:08:36,625 Dragon ... 139 00:08:37,041 --> 00:08:37,875 Ce este, Pambu? 140 00:08:37,958 --> 00:08:40,583 Băieți din alte colegii ne tachinează fetele. 141 00:08:41,041 --> 00:08:42,833 O atacă pe Anbu pentru că s -a ridicat la fața lor. 142 00:08:43,083 --> 00:08:44,500 Și iată -ți, ocupat să fii romantic. Vino, te -ai smucit! 143 00:08:45,500 --> 00:08:48,916 RAGAVAN ... nu te duci. Ai deja suficiente cazuri împotriva ta. 144 00:08:49,416 --> 00:08:52,333 {\ an8} încă o greșeală și principalul Cu siguranță te va suspenda. 145 00:08:53,333 --> 00:08:54,708 {\ an8} la iad cu tipul ăla! 146 00:08:54,916 --> 00:08:57,458 Știi cât înseamnă băieții mei pentru mine. 147 00:08:58,041 --> 00:08:59,125 Dragon! 148 00:09:08,125 --> 00:09:09,291 Oh, da! 149 00:09:21,958 --> 00:09:22,833 - Pierdeți -vă! - Hei, amice! 150 00:09:34,125 --> 00:09:35,416 Ticălos! 151 00:09:35,916 --> 00:09:37,291 Cine naiba ești tu, omule? 152 00:09:37,666 --> 00:09:39,000 Cum îndrăznești să -i bat pe băieții noștri? 153 00:09:39,083 --> 00:09:40,291 Îți voi rupe oasele. 154 00:09:42,666 --> 00:09:43,541 Hei! 155 00:09:47,250 --> 00:09:48,250 Treceți linia, omule! 156 00:09:49,416 --> 00:09:50,916 Ragavan, asta este prea mult. 157 00:09:51,208 --> 00:09:52,708 Voi informa că mai sus Și te respinge! 158 00:09:55,041 --> 00:09:58,041 - Îmi pare rău, domnule. Te -am confundat cu un student. - Arăt ca un student pentru tine? 159 00:10:03,375 --> 00:10:05,166 Într -adevăr? Te lovești de acest tip? 160 00:10:05,958 --> 00:10:07,166 Rotunjește -l, băieți! 161 00:10:07,916 --> 00:10:10,166 Se joacă cu stingătorul de incendiu, frate. 162 00:10:10,250 --> 00:10:11,666 Apoi smulge -l de la el. 163 00:10:16,625 --> 00:10:18,250 Făcând o scenă cu asta? 164 00:10:18,333 --> 00:10:20,708 Te -a prins acum! Dă -i înapoi lui, băieți! 165 00:10:22,041 --> 00:10:22,916 Stai! 166 00:10:24,000 --> 00:10:25,250 Încearcă să scape. 167 00:10:28,916 --> 00:10:29,750 Ridică ritmul. 168 00:10:34,750 --> 00:10:36,000 Grabă! Scoală-te! 169 00:10:41,541 --> 00:10:42,583 - suc. - ai. 170 00:10:42,958 --> 00:10:45,458 - El bea fericit suc acolo. - Hei, Dragon! Ei vin! 171 00:10:45,541 --> 00:10:46,458 Ia! 172 00:10:47,250 --> 00:10:48,125 Hei! 173 00:10:50,208 --> 00:10:51,083 Hei! 174 00:10:57,291 --> 00:10:59,708 Nu -mi vine să cred o crenguță ca tine Ne -a făcut să alergăm pentru viața noastră! 175 00:10:59,791 --> 00:11:01,958 Te voi toca la bucăți. 176 00:11:02,125 --> 00:11:03,000 Hei… 177 00:11:06,875 --> 00:11:07,916 - Nu arde? - Hei! Face. 178 00:11:08,000 --> 00:11:10,166 - arde. E fierbinte. - O să te tachinezi. 179 00:11:10,250 --> 00:11:11,208 Da, arde. 180 00:11:11,291 --> 00:11:12,375 - Hei! - Pierdeți -vă. 181 00:11:12,708 --> 00:11:14,375 Fugi, aleargă. Dispari! 182 00:11:15,375 --> 00:11:18,666 "Punctele fundamentale ale ..." 183 00:11:18,750 --> 00:11:20,625 Studiați chiar și în timpul culturalelor? Haid! 184 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Nu ne va scuti deloc! 185 00:11:24,708 --> 00:11:26,333 Toți sunteți ... 186 00:11:54,000 --> 00:11:54,958 Ce faci cu toții aici În timpul orelor de curs? 187 00:11:55,250 --> 00:11:56,083 Reveniți la cursurile voastre. 188 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Hei. Te -am suspendat. 189 00:11:58,541 --> 00:11:59,458 - du -te acasă. - Bine. 190 00:11:59,541 --> 00:12:00,583 - Hei, așteaptă. - Stai! 191 00:12:00,666 --> 00:12:01,583 Nu acționa deștept! 192 00:12:01,666 --> 00:12:03,625 Domnule, am luptat și noi. 193 00:12:03,708 --> 00:12:05,666 Ne avertizați, dar îl suspendați? De ce prejudecata? 194 00:12:05,750 --> 00:12:07,250 I -am dat suficiente avertismente. 195 00:12:07,833 --> 00:12:10,458 Lasă -mă să te întreb ceva. Care este procentul dvs. de prezență? 196 00:12:11,083 --> 00:12:13,416 - Șaptezeci la sută, domnule. - al lui este doar două la sută. 197 00:12:13,625 --> 00:12:15,750 Crezi că va excela Dacă îl las să intre? 198 00:12:16,125 --> 00:12:17,166 Nici măcar nu va ieși din acea pensiune. 199 00:12:18,125 --> 00:12:19,333 Ce faci oricum acolo? 200 00:12:19,416 --> 00:12:21,083 Domnule, el are 43 de restanțe de șters. 201 00:12:21,208 --> 00:12:22,666 Studiază acolo, domnule. 202 00:12:23,041 --> 00:12:23,875 Imposibil! 203 00:12:23,958 --> 00:12:26,166 Domnule, viitorul său depinde 204 00:12:26,250 --> 00:12:29,041 La ștergerea restanțelor sale în semestrul final. 205 00:12:29,458 --> 00:12:30,583 Vă rugăm să înțelegeți, domnule. 206 00:12:31,083 --> 00:12:31,958 Vă rog! 207 00:12:39,666 --> 00:12:40,500 Bine. 208 00:12:40,875 --> 00:12:42,083 Nu vreau să -i strice viitorul. 209 00:12:42,958 --> 00:12:44,083 Îi voi da o singură șansă. 210 00:12:44,541 --> 00:12:46,291 - Îi voi ridica suspendarea. - Slavă domnului! 211 00:12:48,166 --> 00:12:49,250 Cu toate acestea, într -o singură condiție. 212 00:12:50,208 --> 00:12:52,666 Trebuie să participați la toate clasele În următoarele trei luni 213 00:12:53,083 --> 00:12:54,500 cu 100 % prezență. 214 00:12:54,916 --> 00:12:57,750 Bunk One Class Și nu voi emite biletul de hol. 215 00:12:58,708 --> 00:13:00,958 - Dacă sunteți pregătit pentru asta - Domnule, domnule! 216 00:13:02,416 --> 00:13:05,500 Cât costă patruzeci și trei plus cinci, ANBU? 217 00:13:05,625 --> 00:13:06,708 Patruzeci și opt, frate. 218 00:13:06,958 --> 00:13:07,833 La naiba! 219 00:13:08,291 --> 00:13:11,958 Niciun inginer din istorie A avut 48 de restanțe, nu? 220 00:13:12,041 --> 00:13:14,416 - Nu. - Atunci lasă -mă să fiu primul! 221 00:13:15,208 --> 00:13:18,375 Nu voi realiza nimic 222 00:13:18,750 --> 00:13:21,875 urmărind toate condițiile dvs. Și obținerea acestui al naibii de diplomă. 223 00:13:23,375 --> 00:13:25,958 Acesta este al tău! 224 00:13:28,458 --> 00:13:29,500 Adio! 225 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 - Hei, nu pleca. - Ascultă la mine. 226 00:13:31,791 --> 00:13:32,916 - Hei! - Bugger Off! 227 00:13:33,000 --> 00:13:34,833 - ragavan ... - să te duci cu regulile tale. 228 00:13:35,041 --> 00:13:39,291 Pentru prima dată, am văzut pe cineva Alegeți drumul către eșec. 229 00:13:39,541 --> 00:13:40,625 Dragii mei studenți ... 230 00:13:41,041 --> 00:13:42,750 O diplomă este fundamentul vieții tale. 231 00:13:44,833 --> 00:13:46,458 Dacă îl câștigi studiind din greu, 232 00:13:47,416 --> 00:13:48,916 Veți avea un viitor de succes. 233 00:13:50,333 --> 00:13:52,250 Dacă ești nechibzuit ca el ... 234 00:13:54,916 --> 00:13:56,916 S -ar putea să -l trăiești în campus. 235 00:13:59,083 --> 00:14:00,416 Dar când ieși afară în lumea reală, 236 00:14:01,166 --> 00:14:02,541 Nimeni nu te va respecta. 237 00:14:03,333 --> 00:14:04,458 Alegerea este a ta. 238 00:14:05,833 --> 00:14:08,083 - Bine ați venit la AGS Engineering College. - Scuză -mă, domnule! 239 00:14:09,583 --> 00:14:10,458 Dacă nu vă deranjeaza, 240 00:14:10,750 --> 00:14:12,666 poţi să-mi spui Ce face acum? 241 00:14:12,750 --> 00:14:13,833 De parcă nu aș avea lucruri mai bune de făcut. 242 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 Crezi că o trăiește În America? 243 00:14:16,375 --> 00:14:17,625 Probabil că alege zdrențe pe o stradă. 244 00:14:34,750 --> 00:14:35,583 Aici, fiule. 245 00:14:37,708 --> 00:14:38,583 Destul, tată. 246 00:14:38,791 --> 00:14:39,625 Așteptați. 247 00:14:39,833 --> 00:14:42,250 Te duci la muncă. Ar trebui să arăți proaspăt și îngrijit. 248 00:14:42,541 --> 00:14:44,375 - Destul, mamă. - Încă o mușcătură. 249 00:14:44,458 --> 00:14:46,666 Vei face mai bine dacă mănânci bine. 250 00:14:46,833 --> 00:14:48,250 Sunteți deja schelet! 251 00:14:59,291 --> 00:15:01,916 Nu te vor întreba de ce Nu ești primordial și potrivit? 252 00:15:02,000 --> 00:15:03,958 Nu mă plătesc pentru părul meu. 253 00:15:04,041 --> 00:15:06,625 - Este pentru creierul din interior. - Da, nu! 254 00:15:08,500 --> 00:15:09,375 - Poftim. - Da. 255 00:15:10,916 --> 00:15:11,791 Dragă. 256 00:15:12,291 --> 00:15:14,833 - Da, tată. - Certificatul dvs. de licență ... 257 00:15:15,375 --> 00:15:16,333 De ce întrebi, tată? 258 00:15:16,541 --> 00:15:20,333 Ești primul din familia noastră pentru a câștiga o diplomă. 259 00:15:20,500 --> 00:15:22,416 Vedeți rama goală acolo? 260 00:15:22,541 --> 00:15:25,041 Așteaptă să -l atârne. 261 00:15:25,333 --> 00:15:26,916 Dar nici nu ne -ai arătat -o! 262 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 Ți -am spus că compania o are, Și nu o vor da acum. 263 00:15:31,208 --> 00:15:32,083 De ce? 264 00:15:35,291 --> 00:15:37,083 Tată, care este salariul meu? 265 00:15:37,458 --> 00:15:39,916 Douăzeci de mii. După deducere, 18.000. 266 00:15:40,083 --> 00:15:43,875 Dacă schimb companiile acum, Voi câștiga 30.000 de rupii pentru talentul meu. 267 00:15:43,958 --> 00:15:45,583 Oh, a mea! Ar trebui să comutați imediat. 268 00:15:45,666 --> 00:15:50,625 Da. Ce face compania Pentru a -și menține angajații în loc? 269 00:15:50,708 --> 00:15:55,208 Vin pentru interviuri în campus, angajează -ne la un salariu scăzut, 270 00:15:55,291 --> 00:15:58,541 Fă-ne să semnăm un contract pe doi ani, și păstrați -ne certificatele. 271 00:15:58,833 --> 00:16:02,916 O acceptăm cu bucurie, crezând Am fost aleși înainte de a ieși la facultate. 272 00:16:03,000 --> 00:16:06,208 - Sunt răi! - Chiar sunt, tată! 273 00:16:07,708 --> 00:16:08,583 Ragava? 274 00:16:09,250 --> 00:16:10,875 Porniți motorul, vă rog. 275 00:16:10,958 --> 00:16:11,916 Bine, proprietar. 276 00:16:13,125 --> 00:16:16,125 Au trecut 20 de ani, Încă mă spui „proprietar”. 277 00:16:16,208 --> 00:16:17,833 - Sunt obișnuit, proprietar! - Nu uitați să vă luați cutia de prânz. 278 00:16:17,916 --> 00:16:19,791 - Purtați -vă casca. - Sigur, tată. 279 00:16:20,916 --> 00:16:21,958 {\ an8}- furnizor? - Spune -mi. 280 00:16:22,041 --> 00:16:23,958 Voi lua un kg de roșii Și câteva frunze de curry, vă rog. 281 00:16:24,041 --> 00:16:26,208 Sigur. Roșiile sunt proaspete. 282 00:16:37,458 --> 00:16:39,291 Ar fi fost mai bine Dacă nu aș fi plecat niciodată cu el. 283 00:16:39,375 --> 00:16:41,333 - Așteptați-mă. - Grăbiţi-vă! 284 00:16:43,458 --> 00:16:44,291 Poftim. 285 00:16:44,375 --> 00:16:45,458 Îți voi primi răchita. 286 00:16:55,541 --> 00:16:57,083 - Bine ați venit, domnule. - Pambu! 287 00:16:57,958 --> 00:16:58,791 De ce nu te pierzi! 288 00:16:59,666 --> 00:17:00,708 Sper să vă amintiți Planul pentru această seară. 289 00:17:00,791 --> 00:17:01,625 Da! 290 00:17:02,708 --> 00:17:04,333 - Domnule Bunty. - Da? 291 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 - Nu uitați planul pentru această seară. - Bine. 292 00:17:11,708 --> 00:17:13,083 - E atât de fierbinte. - iubito ... 293 00:17:13,166 --> 00:17:15,041 - Vin, Pambu. - Să mergem la Ooty în acest weekend? 294 00:17:15,125 --> 00:17:15,958 ooty? 295 00:17:16,041 --> 00:17:18,416 Ar fi atât de distractiv cu climatul rece acolo. 296 00:17:18,500 --> 00:17:19,333 Sunt total rupt. 297 00:17:19,416 --> 00:17:22,208 - Voi avea grijă de cheltuieli. - ești sigur? 298 00:17:22,500 --> 00:17:25,791 Deci, amice ... Este Pushpa, Reshma sau Karishma? 299 00:17:26,083 --> 00:17:27,166 - Cine a fost asta? Dragon? - Vorbesc cu prietena mea. 300 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Oh, este prietena ta! 301 00:17:28,458 --> 00:17:29,416 Hei, Playboy! 302 00:17:29,500 --> 00:17:31,125 - Nu uitați de seară. - Bine! 303 00:17:31,208 --> 00:17:32,875 hei, ești cu toții din mintea ta? 304 00:17:32,958 --> 00:17:35,083 de ce aruncați deșeurile de țigară de pe balconul nostru? 305 00:17:35,166 --> 00:17:37,083 - Nu, domnule! - Cum îndrăznești să mă acuzi că mint? 306 00:17:37,166 --> 00:17:39,625 - Prietenii mei nu fumează. - Nu încercați să mă păcăliți. 307 00:17:39,708 --> 00:17:42,541 - Nu funcționează. - Vă rugăm să mergeți mai departe și să vorbiți cu proprietarul. 308 00:17:42,625 --> 00:17:44,625 - El știe despre noi. - Hei, ascultă-mă. 309 00:17:44,708 --> 00:17:47,458 Îl sun imediat și va implica asociația. 310 00:17:47,541 --> 00:17:50,000 știi că voi trebuie să fiți trimiși- 311 00:17:52,791 --> 00:17:55,000 Haid! Aruncați -l aici după ce fumați. 312 00:17:55,083 --> 00:17:56,375 De ce îl arunci? 313 00:17:56,666 --> 00:17:58,541 Asociația îmi strigă. 314 00:17:58,875 --> 00:18:02,750 - Mutați -vă. - Îmi pare rău! Îmi pare rău, îmi pare rău ... 315 00:18:04,041 --> 00:18:06,958 - Nu uitați de planurile de seară. - Mi -ai spus de o zi de timp! 316 00:18:07,208 --> 00:18:08,333 Amintesc. Mişcare! 317 00:18:09,458 --> 00:18:10,375 Anbu ... 318 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Te -am rugat să crești viteza internetului. Ai făcut -o? 319 00:18:14,208 --> 00:18:15,708 Desigur. La naiba! 320 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 - Oamenii cu care trebuie să mă ocup! - Acesta este băiatul meu! 321 00:18:24,833 --> 00:18:27,083 am cerut să mătura, dar ca o persoană leneșă ... 322 00:18:28,458 --> 00:18:29,458 Bună dimineața. 323 00:18:29,916 --> 00:18:31,416 Ziua 69. 324 00:18:40,458 --> 00:18:42,208 dimineața. 11:30. 325 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 Bună, soră. 326 00:18:46,125 --> 00:18:47,375 unul care îl cunoaște pe Tamil ... 327 00:18:47,958 --> 00:18:49,958 în acea zi nu ai spus Nu știi Tamil? 328 00:18:50,458 --> 00:18:52,500 încă vă întreabă despre o idee pentru gătit. 329 00:18:52,583 --> 00:18:54,041 și eu. 330 00:18:54,125 --> 00:18:55,166 Mutați -vă picioarele, vă rog. 331 00:18:57,000 --> 00:19:00,250 Le teleclasează luptând timp de o oră. 332 00:19:00,666 --> 00:19:04,666 Tot ce arată sunt jucătorii Mâncând, dormind și așa mai departe. 333 00:19:05,583 --> 00:19:09,250 Te uiți la asta toată ziua. Nu te plictisești? 334 00:19:09,708 --> 00:19:12,416 Acesta este singurul loc în care se difuzează Toate luptele fără nici o cenzură. 335 00:19:13,083 --> 00:19:15,083 - Oh! - a început. 336 00:19:17,166 --> 00:19:18,000 Luptă mai mult. 337 00:19:18,458 --> 00:19:23,541 Mai mult, mai mult. Haide. 338 00:19:24,541 --> 00:19:25,958 Da, da. 339 00:19:28,666 --> 00:19:29,750 Un astfel de ciudat! 340 00:19:33,916 --> 00:19:34,916 Foarte însorit. 341 00:19:35,458 --> 00:19:37,041 Voi sfârși prin bronz ca tata Dacă ies acum. 342 00:19:38,416 --> 00:19:39,333 - salut? - Da, iubito. 343 00:19:39,416 --> 00:19:40,625 De ce suni în mijlocul clasei? 344 00:19:40,708 --> 00:19:44,041 - exact așa. Ce faci? - Urmăream acest reality show. 345 00:19:44,375 --> 00:19:47,750 Am de gând să trag niște mulinete Odată ce soarele apune. 346 00:19:47,833 --> 00:19:49,125 Oh, bine. 347 00:19:49,333 --> 00:19:50,666 ne vom întâlni în seara asta? 348 00:19:50,750 --> 00:19:51,958 - diseară? - da. 349 00:19:52,041 --> 00:19:54,291 - Sigur. - Bine. Bye! 350 00:19:54,375 --> 00:19:56,083 - BA ... iubito ... - Ce? 351 00:19:56,166 --> 00:19:58,208 Comandați un 65 Biryani pentru mine pe foodie. 352 00:19:58,916 --> 00:19:59,750 va face. 353 00:19:59,833 --> 00:20:01,208 Iubito, așteaptă. Așteptați. 354 00:20:01,583 --> 00:20:03,916 De asemenea, comandați țigări de mentă pe Instamart. Un pachet de 20. 355 00:20:05,750 --> 00:20:07,875 - Bine, adio. - Te iubesc, iubito. 356 00:20:08,875 --> 00:20:11,500 m -ai urmat 357 00:20:11,583 --> 00:20:14,416 privirea ta piercing m -a lovit adânc 358 00:20:14,750 --> 00:20:19,333 visele mele s -au desfășurat 359 00:20:19,708 --> 00:20:25,166 multe femei mi -au venit drumul sperând să -mi captez inima 360 00:20:25,875 --> 00:20:31,125 Dar ai fost tu am căzut! 361 00:20:31,958 --> 00:20:34,791 Breeze moale se învârte în jurul 362 00:20:36,208 --> 00:20:38,583 Lungi ridicat, coapsele dezlănțuite! 363 00:20:39,750 --> 00:20:41,583 Frate, 65 de Biryani Și țigara ta de mentă. 364 00:20:41,666 --> 00:20:44,083 - Mulțumesc. Bine. - Vă rog să mă evaluați bine. 365 00:20:45,791 --> 00:20:49,916 Începem. O mușcătură mare de 65 Biryani. Doar pentru tine, prieteni! 366 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 are un gust bine. 367 00:21:10,416 --> 00:21:12,583 Primul comentariu. 368 00:21:13,541 --> 00:21:14,375 Da! 369 00:21:25,083 --> 00:21:27,083 Domnule. Timpul de birou s -a terminat. Vă rugăm să plecați. 370 00:21:27,958 --> 00:21:28,833 Oh, la naiba! 371 00:21:33,958 --> 00:21:34,833 Ai adus -o, nu? 372 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 Slavă domnului! 373 00:21:45,666 --> 00:21:46,708 Optsprezece mii de rupii. 374 00:21:48,291 --> 00:21:49,375 Numărați -l. 375 00:21:51,125 --> 00:21:53,166 Tată, iată salariul meu. 376 00:21:53,250 --> 00:21:54,958 Optsprezece mii după deduceri, tată. 377 00:21:57,875 --> 00:22:00,416 Nici măcar nu ți -e rușine? 378 00:22:00,583 --> 00:22:02,958 De ce trebuie să fiu, Playboy? 379 00:22:04,250 --> 00:22:08,041 Tot ce faci este să te întinzi pe spate Urmăriți reality -show -uri, 380 00:22:08,125 --> 00:22:11,958 Trageți tambururi afară, culcați -vă din nou aruncându -ți un ventilator în fund, 381 00:22:12,291 --> 00:22:16,166 Extorcați bani de la noi Și stai acasă că este salariul tău. 382 00:22:16,416 --> 00:22:19,791 - Cum nu simți o uncie de rușine? - Ce este asta, Anbu? 383 00:22:20,458 --> 00:22:22,416 Nu -ți fure banii. 384 00:22:22,625 --> 00:22:23,708 Te plătesc înapoi, nu -i așa? 385 00:22:25,416 --> 00:22:26,583 - O voi ține în sala de rugăciuni. - Tată. 386 00:22:27,041 --> 00:22:27,875 Da. 387 00:22:28,125 --> 00:22:30,708 Am luat asigurare de viață în ambele nume. 388 00:22:31,333 --> 00:22:32,833 Trebuie să plătesc 8.000 de rupii pentru asta Luna aceasta, tată. 389 00:22:32,916 --> 00:22:33,750 Oh. 390 00:22:38,458 --> 00:22:39,291 Aici. 391 00:22:40,541 --> 00:22:41,375 Tată ... 392 00:22:42,833 --> 00:22:46,375 M -am înscris într -un curs online să -mi duc cariera la nivelul următor. 393 00:22:47,041 --> 00:22:49,083 Am nevoie de 6.000 de rupii pentru asta, tată. 394 00:22:49,333 --> 00:22:50,166 Oh. 395 00:22:55,666 --> 00:22:57,166 - Este totul? - Tată, tată ... 396 00:22:58,375 --> 00:23:00,583 - Este ziua ta de naștere luna viitoare. - Da. 397 00:23:00,666 --> 00:23:04,375 Am făcut un jurământ să ofer o masă de caritate la templul Kolavizhi Amman. 398 00:23:04,541 --> 00:23:07,041 - Bine. - Am nevoie de 4.000 de dolari pentru asta. 399 00:23:07,916 --> 00:23:09,291 Aici, păstrează -l. 400 00:23:10,958 --> 00:23:15,125 De ce chiar îți dai salariul Dacă o vei lua înapoi? 401 00:23:15,208 --> 00:23:16,958 - Opriți -l. - De ce? 402 00:23:17,041 --> 00:23:19,916 Care chiar își dă salariul Părinților lor în aceste zile? 403 00:23:20,041 --> 00:23:20,958 Fiul nostru este o excepție. 404 00:23:21,041 --> 00:23:22,166 Salariul său nu este problema. 405 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 - Munca lui contează. - Bine. Bine. 406 00:23:24,208 --> 00:23:26,833 Amice, în loc de Pune pe această dramă ... 407 00:23:26,916 --> 00:23:30,291 De ce nu primești un loc de muncă la Zomato, Uber sau un centru de apel 408 00:23:30,375 --> 00:23:33,125 Și de fapt susține -ți familia? 409 00:23:34,083 --> 00:23:35,166 Bunty ... 410 00:23:35,250 --> 00:23:38,958 - Nu pot lucra pentru un salariu atât de ieftin. - Atunci ce? 411 00:23:39,250 --> 00:23:40,958 Sunt absolvent de inginerie, frate! 412 00:23:41,041 --> 00:23:43,500 - Oh! - Voi merge doar dacă este o slujbă de mare anvergură. 413 00:23:43,625 --> 00:23:46,916 Ești inginer Doar atunci când ștergeți acele 48 de restanțe. 414 00:23:47,125 --> 00:23:48,500 Până atunci, ești doar un grad de a 12-a. 415 00:23:49,041 --> 00:23:51,416 - Pentru tine, această meserie - Doar oprește -l. 416 00:23:52,416 --> 00:23:55,208 Au trecut doar doi ani de când am terminat colegiu. De ce să vorbim despre muncă acum? 417 00:23:55,291 --> 00:23:56,250 Care este urgența? 418 00:23:56,375 --> 00:23:57,458 Viața este mare, tipule! 419 00:23:58,041 --> 00:23:59,375 Să luăm ceva timp. 420 00:23:59,458 --> 00:24:00,958 - Bine, bine. - Închide -ți gobul, omule! 421 00:24:01,041 --> 00:24:01,875 - Bună ziua. - Baby, Ooty ... 422 00:24:01,958 --> 00:24:03,208 Pambu, Anbu ... 423 00:24:03,375 --> 00:24:04,500 Toți dormi în hol. 424 00:24:05,458 --> 00:24:07,875 Vin cu fata mea în seara asta. Am nevoie de camera de curent alternativ. 425 00:24:07,958 --> 00:24:10,083 Nu plătiți chiria. 426 00:24:10,375 --> 00:24:12,833 Folosești această casă ca un motel. 427 00:24:13,041 --> 00:24:15,583 Fără probleme. Trăiește -ți viața fericită. 428 00:24:15,833 --> 00:24:19,333 Cel puțin, câștigă ceva să cheltuiască pentru acea fată. 429 00:24:19,416 --> 00:24:20,250 Punct corect. 430 00:24:21,250 --> 00:24:24,166 Îți petreci întregul salariu pe familie. 431 00:24:24,250 --> 00:24:26,500 Ce vei face pentru cheltuielile tale? 432 00:24:27,500 --> 00:24:29,833 - Voi lua autobuzul ... - Nu, nu. Nu. 433 00:24:30,125 --> 00:24:32,666 Am rămas 4.000 din salariul meu. 434 00:24:32,833 --> 00:24:35,250 - Aici. Păstrați acest lucru. - Nu este nevoie, tată. 435 00:24:36,000 --> 00:24:36,833 Va face asta? 436 00:24:55,125 --> 00:24:56,250 Îmi pare rău, iubito. Am fost ținută. 437 00:25:00,875 --> 00:25:02,625 Se pare că va ploua puternic astăzi. 438 00:25:06,833 --> 00:25:08,166 - Sora ... - Da, domnule. 439 00:25:08,250 --> 00:25:10,625 Ștergeți acest lucru și aduceți -mă O cafea cu filtru, conductă fierbinte. 440 00:25:10,708 --> 00:25:11,916 Și dă factura doamnei. 441 00:25:12,125 --> 00:25:12,958 Sigur, domnule. 442 00:25:14,458 --> 00:25:16,916 - Nu -ți place întotdeauna cafeaua rece? - Eu. 443 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 Dacă nu mergem cu sezonul, Voi prinde febră. 444 00:25:21,708 --> 00:25:22,583 Corecta. 445 00:25:23,541 --> 00:25:24,416 Ce este? 446 00:25:24,833 --> 00:25:26,958 Spui mereu că nu o vei face Sună -mă în timpul clasei. 447 00:25:27,916 --> 00:25:28,916 Cu toate acestea, ai sunat astăzi? 448 00:25:29,708 --> 00:25:30,958 Ți -a fost foarte dor de mine? 449 00:25:33,458 --> 00:25:34,583 Am sărit la facultate astăzi. 450 00:25:34,666 --> 00:25:35,541 De ce? Ești bolnav? 451 00:25:35,625 --> 00:25:37,916 - Nu, sunt bine. - Atunci? 452 00:25:38,875 --> 00:25:40,666 Am o căsătorie aranjată Propunere astăzi. 453 00:25:41,125 --> 00:25:42,000 Dă -I! 454 00:25:42,416 --> 00:25:43,916 Are tatăl tău Nimic altceva de făcut? 455 00:25:44,000 --> 00:25:45,833 El continuă să aducă perspective acasă! 456 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 Nu este acesta al cincilea? 457 00:25:49,041 --> 00:25:50,708 - Scumbag. - RAGAVAN! 458 00:25:51,250 --> 00:25:52,875 Bine, nu -l voi mai numi așa. 459 00:25:53,541 --> 00:25:55,375 Deci, cine a fost perspectiva astăzi? 460 00:25:57,333 --> 00:25:58,166 Deepak. 461 00:25:59,250 --> 00:26:00,333 Este din Coimbatore. 462 00:26:01,291 --> 00:26:02,416 Este profesor de matematică ... 463 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 - la Universitatea Delhi. - Oh! 464 00:26:05,541 --> 00:26:08,291 Deci, ești lector M.E., Și este profesor? 465 00:26:08,458 --> 00:26:10,125 Această combinație este perfectă! 466 00:26:10,708 --> 00:26:11,958 Deci, ce scuză ai făcut să -l respingi? 467 00:26:12,333 --> 00:26:14,500 - Ai spus că arăta prea bătrân? - Pare inteligent. 468 00:26:14,791 --> 00:26:15,916 A refuzat să trăiască Fără părinții lui? 469 00:26:16,208 --> 00:26:17,416 Este în regulă și cu asta. 470 00:26:17,500 --> 00:26:18,625 Salariul lui este sub un lakh, nu? 471 00:26:18,708 --> 00:26:20,166 Câștigă un lakh douăzeci de mii. 472 00:26:20,250 --> 00:26:21,958 - Nu deține o casă? - El deține două. 473 00:26:22,041 --> 00:26:23,625 - Nu are o mașină. - El deține un Audi. 474 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 Se pare că ai folosit totul cărți de respingere. Cum ai făcut -o atunci? 475 00:26:27,583 --> 00:26:28,458 Ai dreptate. 476 00:26:29,375 --> 00:26:30,791 Nu aveam niciun motiv să -l resping. 477 00:26:31,791 --> 00:26:34,166 De aceea am spus M -aș gândi la asta. 478 00:26:49,416 --> 00:26:51,083 Cafeaua este fierbinte, domnule. Atenție. 479 00:26:51,416 --> 00:26:52,291 Doamnă, factura ta. 480 00:26:53,916 --> 00:26:54,750 Hei! 481 00:26:55,916 --> 00:26:57,208 La ce să te gândești? 482 00:26:59,750 --> 00:27:00,625 Există. 483 00:27:02,583 --> 00:27:03,458 Sunt destule. 484 00:27:04,083 --> 00:27:05,208 Sunt iubitul tău, la naiba! 485 00:27:05,291 --> 00:27:06,958 Cum te poți gândi chiar la altcineva când sunt aici? 486 00:27:07,500 --> 00:27:08,375 Nu striga. 487 00:27:08,833 --> 00:27:10,208 Mă îndepărtezi, 488 00:27:10,416 --> 00:27:13,125 Și te aștepți să te mângâie În loc să -l pierzi?! 489 00:27:13,208 --> 00:27:14,208 Ragavan, stai. 490 00:27:14,583 --> 00:27:16,500 Toată lumea se uită. E jenant! 491 00:27:16,583 --> 00:27:17,916 Jenant?! 492 00:27:18,208 --> 00:27:20,291 Mă îndepărtezi căsătoriți -vă cu un alt tip. 493 00:27:20,458 --> 00:27:21,666 Ești o dizgrație! 494 00:27:21,875 --> 00:27:24,291 Ruşine? Ești o dizgrație! 495 00:27:24,375 --> 00:27:27,125 - Tu ești cine ești o dizgrație! - Cum îndrăznești să -mi spui așa? 496 00:27:27,791 --> 00:27:30,291 Ai stat acasă șomer timp de doi ani. 497 00:27:30,458 --> 00:27:31,333 Ești o dizgrație! 498 00:27:31,416 --> 00:27:34,458 Atunci de ce ai venit după Nu este nimeni la facultate? 499 00:27:34,708 --> 00:27:36,500 Continuați. Spune -mi. 500 00:27:36,791 --> 00:27:39,541 Ți -am propus? Ai fost tu. Mi -ai propus! 501 00:27:41,833 --> 00:27:42,916 Da, am făcut -o. 502 00:27:44,750 --> 00:27:47,125 Am venit după ce îți place un cățeluș. 503 00:27:48,083 --> 00:27:50,750 În facultate, mi s -a părut atât de mișto. 504 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 M -am îndrăgostit nebunește de tine. 505 00:27:54,708 --> 00:27:56,958 La acea vârstă și cu acea maturitate, 506 00:27:57,083 --> 00:27:58,708 Nimic altceva nu a contat pentru mine. 507 00:28:01,000 --> 00:28:03,208 Dar odată ce am absolvit, 508 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 Am văzut realitatea. 509 00:28:05,916 --> 00:28:07,625 Ce realitate fricking ai văzut? 510 00:28:09,041 --> 00:28:10,958 Că poți fi un bun iubit, 511 00:28:12,333 --> 00:28:13,916 Dar nu partenerul de viață potrivit. 512 00:28:14,000 --> 00:28:14,958 Dar de ce? 513 00:28:15,166 --> 00:28:16,833 Pentru că ești un eșec, Ragavan! 514 00:28:20,750 --> 00:28:23,833 Mă tem că voi deveni un eșec ca tine în viitor. 515 00:28:24,833 --> 00:28:25,833 Hei! 516 00:28:26,291 --> 00:28:28,041 Ne -am datat de șase ani! 517 00:28:28,125 --> 00:28:30,416 Mă numești un eșec doar să mă șterge? 518 00:28:33,083 --> 00:28:33,958 Lovește-mă. 519 00:28:35,208 --> 00:28:36,375 Lovește -mă atât cât vrei ... 520 00:28:37,916 --> 00:28:38,916 Dar lasă -mă să plec. 521 00:28:39,916 --> 00:28:40,750 Vă rog! 522 00:28:57,458 --> 00:28:58,333 Keerthi! 523 00:28:58,916 --> 00:28:59,791 Keerthi! 524 00:29:01,291 --> 00:29:03,791 Keerthi, aceasta nu este o cafea rece Continuați să treceți cu anotimpurile. 525 00:29:03,875 --> 00:29:04,750 Este dragostea noastră. 526 00:29:05,125 --> 00:29:07,166 {\ an8} Nu vreau această iubire, ragavan. Lasă -mă. 527 00:29:07,791 --> 00:29:09,333 - Auto? - Keerthi, te rog. 528 00:29:09,416 --> 00:29:11,333 Dărâmări pe cineva Nu este ceea ce trebuie să faci. 529 00:29:11,416 --> 00:29:12,250 E greșit. 530 00:29:12,458 --> 00:29:13,416 Da, este greșit! 531 00:29:14,750 --> 00:29:17,625 Dacă acesta greșit poate garanta o viață de fericire, 532 00:29:17,708 --> 00:29:19,291 Atunci merită! 533 00:29:23,750 --> 00:29:25,625 Dacă îndrăznești să te desparți de mine ... 534 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Te voi ucide. 535 00:29:40,708 --> 00:29:42,333 Tricoul tău de 799 Bucks arată bine! 536 00:30:00,666 --> 00:30:02,041 Amice, mi -a trimis un salut! 537 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 Te iubesc! 538 00:30:16,458 --> 00:30:21,375 într -un moment mi -ai rupt sufletul în afară de 539 00:30:21,958 --> 00:30:27,291 a rupt capodopera Am pictat cu inima mea! 540 00:30:27,375 --> 00:30:32,291 ai râs, dar durerea rămâne cicatricile tale tăiate adânc ca lanțurile! 541 00:30:33,000 --> 00:30:38,083 ai făcut mâinile care au semănat dezrădăcina dragostea care a curgut odată! 542 00:30:38,375 --> 00:30:41,041 {\ an8} au fost visele am visat împreună doar minciuni? 543 00:30:41,250 --> 00:30:43,833 au fost toate cuvintele ai vorbit doar deghizare? 544 00:30:44,041 --> 00:30:46,791 {\ an8} cu lacrimi în ochi și o durere atât de ascuțită ... 545 00:30:46,875 --> 00:30:49,291 {\ an8} Întrebați -vă acum în timp ce îmi rupi inima! 546 00:30:49,375 --> 00:30:52,291 {\ an8} de ce ai spus ai rămâne până la moarte? 547 00:30:52,375 --> 00:30:59,375 {\ an8} erau doar cuvinte gol ca respirația? 548 00:30:59,875 --> 00:31:02,458 De ce m -ai părăsit? 549 00:31:02,666 --> 00:31:05,208 este inima ta din piatră? 550 00:31:05,416 --> 00:31:08,125 De ce m -ai părăsit? 551 00:31:08,208 --> 00:31:10,875 Nu înțeleg! 552 00:31:10,958 --> 00:31:13,583 De ce m -ai părăsit? 553 00:31:13,666 --> 00:31:16,291 mor înăuntru! 554 00:31:16,458 --> 00:31:19,166 De ce m -ai părăsit? 555 00:31:19,250 --> 00:31:22,458 doare atât de adânc! 556 00:31:50,000 --> 00:31:53,416 Aspecte negative ale Bazele tehnologiei informației. 557 00:31:53,500 --> 00:31:54,333 În timp ce ... 558 00:31:54,416 --> 00:31:57,083 merit această durere pentru că te iubesc! 559 00:31:57,166 --> 00:31:59,833 merit această durere pentru că te ține aproape! 560 00:31:59,916 --> 00:32:02,250 merit asta pentru a avea încredere în tine ... 561 00:32:02,333 --> 00:32:05,208 pentru a crede minciunile tale au fost ceva adevărat! 562 00:32:05,416 --> 00:32:08,166 am căzut în adâncul ochilor tăi ... 563 00:32:08,250 --> 00:32:10,708 ca o muscă neputincioasă atras de lumină în ceruri! 564 00:32:10,958 --> 00:32:13,333 Sufletul meu a ars și s -a topit ... 565 00:32:13,416 --> 00:32:15,375 Este un capriciu de dragoste în dezordine! 566 00:32:15,458 --> 00:32:20,958 dacă mă părăsești Lumea mea nu se va transforma! 567 00:32:21,041 --> 00:32:26,333 Voi fi singur să se prăbușească și să ard! 568 00:32:26,416 --> 00:32:31,916 acum sunt pierdut în umbră de noapte nesfârșită! 569 00:32:32,000 --> 00:32:35,375 prin timp nesfârșit mă voi rătăci ... 570 00:32:35,458 --> 00:32:37,458 până când sufletul meu își găsește drumul către tine! 571 00:32:38,208 --> 00:32:40,458 Buddy, pare furios. 572 00:32:40,541 --> 00:32:42,500 - Încercați să -l tachinezi. - Hei, Dragon. 573 00:32:42,583 --> 00:32:44,791 Ai spus că te vei întoarce cu al tău Prietena, dar ai venit singur? 574 00:32:44,875 --> 00:32:46,333 Camera este rece și confortabilă. 575 00:32:46,416 --> 00:32:47,750 De ce ești supărat, amice? 576 00:32:47,916 --> 00:32:49,416 Prietena ta te -a șters sau ceva? 577 00:32:49,583 --> 00:32:50,500 Uită -l, amice. 578 00:32:50,583 --> 00:32:52,083 Dacă aș fi fata ta, L -aș fi făcut cu mult timp în urmă. 579 00:32:56,458 --> 00:32:58,541 - Hei, amice. - Hei! Hei, Dragon. 580 00:32:58,708 --> 00:33:00,625 - Hei, hei. - Lăsați-l să plece. 581 00:33:00,708 --> 00:33:02,250 - Buddy, Dragon. - Hei, amice! 582 00:33:02,333 --> 00:33:03,958 Hei, Dragon! 583 00:33:04,208 --> 00:33:05,083 Calma. 584 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 Ce faci?! 585 00:33:12,000 --> 00:33:14,791 De ce m -ai părăsit? 586 00:33:14,875 --> 00:33:17,416 este inima ta din piatră? 587 00:33:17,583 --> 00:33:20,333 De ce m -ai părăsit? 588 00:33:20,416 --> 00:33:23,083 Nu înțeleg! 589 00:33:23,166 --> 00:33:25,791 De ce m -ai părăsit? 590 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 mor înăuntru! 591 00:33:28,666 --> 00:33:31,416 De ce m -ai părăsit? 592 00:33:31,500 --> 00:33:34,500 doare atât de adânc! 593 00:33:56,916 --> 00:34:02,166 De ce, de ce m -ai părăsit? 594 00:34:02,375 --> 00:34:07,750 {\ an8} ai săpat o gaură și mi -a îngropat inima adânc! 595 00:34:07,875 --> 00:34:13,291 De ce, de ce m -ai părăsit? 596 00:34:13,375 --> 00:34:19,500 Sunt în viață, dar ce este viața fără tine? Un ecou fără viață! 597 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 - A băut și a călărit? - Nu era beat, doamnă. 598 00:34:27,791 --> 00:34:29,625 Chiar dacă ar fi făcut -o, ar rămâne constant. 599 00:34:29,708 --> 00:34:31,833 Dar nu avem idee Cum a trecut. 600 00:34:37,375 --> 00:34:38,500 Când ai dormit ultima dată? 601 00:34:38,583 --> 00:34:41,250 De la al naibii de despărțire, Abia a dormit trei luni. 602 00:34:42,250 --> 00:34:44,416 Lipsa somnului o va face Cu siguranță te amețit. 603 00:34:45,583 --> 00:34:47,541 Este prin harul lui Dumnezeu Te rănești doar puțin. 604 00:34:48,333 --> 00:34:50,291 Ce se întâmplă dacă un autobuz sau un camion a fost în spatele tău? 605 00:34:50,708 --> 00:34:52,666 Sfătuiește -l suficient Așa că va asculta! 606 00:34:53,208 --> 00:34:54,291 Dormi ceva. 607 00:34:54,666 --> 00:34:56,416 Data viitoare se întâmplă ceva de genul acesta, 608 00:34:56,541 --> 00:35:00,708 Opriți ceea ce faceți Și dă -ți ochii zece minute de odihnă. 609 00:35:03,750 --> 00:35:04,625 Asta e tot. 610 00:35:05,583 --> 00:35:06,666 - Asistentă? - Bine, doctore. 611 00:35:12,916 --> 00:35:14,916 Uite, vorbesc din propria mea experiență. 612 00:35:15,708 --> 00:35:17,416 Nu te mai strica în acest fel 613 00:35:17,583 --> 00:35:19,333 Și concentrați -vă pe a avea succes în viață. 614 00:35:19,583 --> 00:35:21,833 Persoana potrivită te va găsi în curând. 615 00:35:22,166 --> 00:35:23,041 Noroc! 616 00:35:32,416 --> 00:35:34,000 Pentru că ești un eșec, Ragavan! 617 00:35:36,166 --> 00:35:37,875 Concentrați -vă să aveți succes în viață. 618 00:35:42,000 --> 00:35:42,875 Anbu ... 619 00:35:43,625 --> 00:35:45,791 - Uită -o și te odihnești, omule. - anbu? 620 00:35:46,583 --> 00:35:47,416 Trezește -te, toți! 621 00:35:47,500 --> 00:35:49,500 - Ce este? - Omule, ne -a trezit! 622 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 Vreau să am succes cât mai repede posibil. 623 00:35:52,083 --> 00:35:53,458 Bine, poți. Acum, dormi. 624 00:35:54,208 --> 00:35:55,041 Hei! 625 00:35:55,250 --> 00:35:56,166 Ce salariu a spus? 626 00:35:56,625 --> 00:35:57,791 Un lakh, douăzeci de mii, nu? 627 00:35:58,125 --> 00:36:00,041 Trebuie să găsesc un loc de muncă care 628 00:36:00,416 --> 00:36:01,875 Îmi plătește mai mult o rupie mai mult! 629 00:36:02,666 --> 00:36:06,250 Ce? Vrei un loc de muncă care să te plătească 630 00:36:06,541 --> 00:36:07,916 - Un lakh douăzeci de mii și o rupie? - amice ... 631 00:36:08,458 --> 00:36:11,416 Durează un deceniu în compania mea pentru a obține un salariu de genul acesta. 632 00:36:11,875 --> 00:36:14,708 Compania mea plătește la fel Pentru doar patru ani de experiență, Pal. 633 00:36:14,791 --> 00:36:16,250 Tu amorțiți! 634 00:36:16,541 --> 00:36:19,291 Vorbești despre experiență la un tip fără diplomă. 635 00:36:19,500 --> 00:36:23,291 Trecem prin iad și înapoi, cu o diplomă, pentru a câștiga doar 30.000. 636 00:36:23,625 --> 00:36:28,041 Crezi că așteaptă înălțimea să sosești înainte de a -ți acorda cererea? 637 00:36:28,250 --> 00:36:31,416 În primul rând, ștergeți -vă restanțele și obțineți diploma, 638 00:36:31,500 --> 00:36:33,833 - Atunci- - Nici eu nu am timp, nici interes! 639 00:36:33,958 --> 00:36:35,083 Vreau să devin de succes chiar acum. 640 00:36:35,875 --> 00:36:36,875 Bine! 641 00:36:37,458 --> 00:36:39,500 Închide ochii, Visează -te așa cum vrei, 642 00:36:39,791 --> 00:36:41,708 Și succesul va veni doar într -o melodie. 643 00:36:41,791 --> 00:36:43,000 Băieți, hai să dormim. 644 00:36:49,458 --> 00:36:51,166 - Hei, prinde ... - Prinde -te! 645 00:36:51,333 --> 00:36:52,208 A fost o captură ușoară! 646 00:36:52,291 --> 00:36:53,541 De ce nu l -ai prins? 647 00:36:54,291 --> 00:36:55,541 - frate, îmi pare rău. - E în regulă. 648 00:36:57,166 --> 00:36:58,083 Frate ... 649 00:37:01,000 --> 00:37:04,041 Sunt nou în acest domeniu Și îmi place cricketul. Pot să mă alătur? 650 00:37:04,125 --> 00:37:05,791 Nu, frate. Echipa este deja plină. 651 00:37:05,875 --> 00:37:06,708 - Vom vedea săptămâna viitoare. - frate ... 652 00:37:06,958 --> 00:37:08,541 - Oh. - Te joci în locul meu. 653 00:37:08,666 --> 00:37:09,958 - Continuați. - Bine, alătură -ne, frate. 654 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 - Continuați, continuați. Castron. - superb. 655 00:37:12,375 --> 00:37:14,250 - Superb! - Da, drăguț. 656 00:37:15,958 --> 00:37:18,958 - Superb, frate. - superb. 657 00:37:19,041 --> 00:37:19,875 Superb, frate. 658 00:37:21,625 --> 00:37:23,500 - Stai acolo. - Este în regulă? 659 00:37:23,708 --> 00:37:25,625 - Ce este asta? - Goutham Bro, au un joc bun. 660 00:37:27,833 --> 00:37:30,041 - Asta este. Superb! - Ce lovitură! 661 00:37:31,375 --> 00:37:32,791 - Goutham, ce lovitură! - A fost grozav. 662 00:37:32,875 --> 00:37:34,541 Tu ești cel, frate. 663 00:37:34,958 --> 00:37:35,875 Goutham frate ... 664 00:37:35,958 --> 00:37:37,708 Ai fost adăugat la grupul nostru de cricket. 665 00:37:37,916 --> 00:37:39,583 De acum, Este timpul meciului în fiecare săptămână. 666 00:37:39,791 --> 00:37:42,333 De asemenea, îmi voi împărtăși locația mea în grup. 667 00:37:42,416 --> 00:37:44,541 Adu -i pe băieți acasă, Și vom petrece. 668 00:37:44,625 --> 00:37:45,791 - Bine? - Sigur, frate. 669 00:37:46,250 --> 00:37:47,500 - Mulțumesc. - Bye, frate. 670 00:37:48,833 --> 00:37:51,500 - Da, să petrecem! - Nu mai face un prost, băieți. 671 00:37:52,708 --> 00:37:54,708 - Băieți! Aceasta este soția mea, Sherin. - Bună! 672 00:37:54,791 --> 00:37:56,625 Aceștia sunt prietenii mei, I -am întâlnit astăzi pe pământ, iubito. 673 00:37:56,708 --> 00:37:57,583 - Bună. - Să bem? 674 00:37:57,666 --> 00:37:58,583 - Da, sigur. - În cele din urmă, frate! 675 00:38:00,083 --> 00:38:01,125 Voi avea un whisky, doamnă. 676 00:38:01,208 --> 00:38:03,458 - Whisky -ul este bun. Noroc! - Noroc! 677 00:38:03,541 --> 00:38:05,125 - Noroc! - Hei, unde te duci? 678 00:38:05,416 --> 00:38:07,250 - Ce-i cu el ... - Cipează -l. Hai să bem. 679 00:38:07,333 --> 00:38:09,833 - Conducere lungă și o băutură ... - Pambu ... Pambu! 680 00:38:09,916 --> 00:38:11,791 - amuzant! - Pambu, spune acea poveste. 681 00:38:11,875 --> 00:38:13,125 - toate ... - Anbu, ce vei avea? 682 00:38:13,208 --> 00:38:14,666 Dragă, sunt obosit. 683 00:38:14,791 --> 00:38:16,625 - Bine. - Mă duc să dorm. 684 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Noapte bună, iubito! 685 00:38:18,541 --> 00:38:20,291 - Voi vă distrați toată noaptea. Bine? - frate ... 686 00:38:20,375 --> 00:38:22,458 - Noapte bună! - Într -o lume plină de soții încăpățânate, 687 00:38:22,666 --> 00:38:24,291 o soție înțelegătoare Ca și ea este un adevărat cadou. 688 00:38:24,375 --> 00:38:26,083 E în regulă. 689 00:38:26,166 --> 00:38:27,666 - Iată paharul meu. - Bine, bine. 690 00:38:27,958 --> 00:38:28,791 Goutham frate ... 691 00:38:29,083 --> 00:38:30,875 - Nu mă înțelege greșit. - Da? 692 00:38:30,958 --> 00:38:32,125 Îți trăiești cea mai bună viață! 693 00:38:32,291 --> 00:38:33,583 - Goutham are un gust deosebit. - amice ... 694 00:38:33,666 --> 00:38:34,791 Nu fac cuplul perfect? 695 00:38:35,416 --> 00:38:36,458 - Hei! - Nu vrei viața asta? 696 00:38:36,541 --> 00:38:37,375 Da, frate? 697 00:38:37,458 --> 00:38:39,125 De ce este întotdeauna singur? Are o problemă? 698 00:38:43,708 --> 00:38:45,583 Băieții mi -au spus că ai o despărțire. 699 00:38:46,625 --> 00:38:47,708 Îți înțeleg durerea. 700 00:38:47,958 --> 00:38:49,250 Dar, trebuie să mergi mai departe. 701 00:38:51,708 --> 00:38:53,625 M -a sunat să mă întâlnesc întâmplător 702 00:38:54,833 --> 00:38:57,583 Și apoi m -a numit brusc un eșec, s -a despărțit de mine, 703 00:38:57,958 --> 00:38:59,541 și s -a căsătorit cu altcineva. 704 00:39:00,666 --> 00:39:01,625 Nu înţeleg. 705 00:39:02,500 --> 00:39:03,875 S -ar putea să fi fost Dintr -o dată pentru tine, 706 00:39:04,125 --> 00:39:06,333 Dar ea trebuie să fi decis Cu mult timp în urmă. 707 00:39:06,750 --> 00:39:09,166 Scăpați de toate acestea Și încercați să vă stabiliți în viață. 708 00:39:09,875 --> 00:39:12,833 Visez prea mult la o viață de succes cu o mașină, o casă, totul, 709 00:39:13,458 --> 00:39:15,416 La fel ca tine. 710 00:39:15,625 --> 00:39:17,125 Dar pentru a face asta, am nevoie de diploma mea. 711 00:39:17,333 --> 00:39:19,041 Trebuie să -mi șterg toate restanțele pentru a face asta. 712 00:39:19,500 --> 00:39:21,791 - Toate astea ... - Dă -mi țigara aceea. 713 00:39:21,916 --> 00:39:23,500 Pambu ... Pambu! 714 00:39:23,791 --> 00:39:24,875 Am 35 de restanțe. 715 00:39:27,125 --> 00:39:28,041 Cum ai șters totul? 716 00:39:29,416 --> 00:39:30,416 La naiba am făcut -o! 717 00:39:31,833 --> 00:39:32,708 Cum sunt toate acestea posibile atunci? 718 00:39:33,791 --> 00:39:35,125 Am intrat într -o consultanță, 719 00:39:35,833 --> 00:39:38,375 și au tipărit o diplomă falsă Și mi -a luat și un loc de muncă. 720 00:39:38,833 --> 00:39:41,458 Asta este. Viața mea s -a schimbat în trei ani! 721 00:39:44,291 --> 00:39:45,125 Nu-i aşa… 722 00:39:47,125 --> 00:39:48,541 greşit? 723 00:39:49,500 --> 00:39:50,458 ! 724 00:39:50,791 --> 00:39:53,375 Dacă acesta greșit îți poate schimba viața, 725 00:39:53,666 --> 00:39:55,333 Atunci merită să faci această greșeală. 726 00:39:57,625 --> 00:39:59,208 Pot avea numărul lor de contact? 727 00:40:11,166 --> 00:40:12,000 Ragavan. 728 00:40:12,708 --> 00:40:13,583 {\ an8} Puteți merge. 729 00:40:14,416 --> 00:40:16,375 Vă putem asigura de 100 la sută plasare. 730 00:40:16,500 --> 00:40:17,583 Ia! 731 00:40:20,625 --> 00:40:22,208 Hei, Ragavan. Vino. 732 00:40:23,000 --> 00:40:23,833 Sta. 733 00:40:27,000 --> 00:40:28,208 După ce a obținut diploma, 734 00:40:29,250 --> 00:40:31,916 a încercat sinucidere pentru că Nu a putut găsi un loc de muncă bun. 735 00:40:32,541 --> 00:40:34,958 Ea s -a alăturat noastră Program de formare de două luni. 736 00:40:35,041 --> 00:40:36,541 A primit un loc de muncă cu succes. 737 00:40:36,625 --> 00:40:38,333 Să o văd plecând din fericire 738 00:40:38,541 --> 00:40:40,000 Îmi umple inima de bucurie. 739 00:40:41,250 --> 00:40:43,333 Deci, ragavan. De unde știi despre compania noastră? 740 00:40:43,416 --> 00:40:45,625 Domnule, domnul Goutham m -a trimis. 741 00:40:46,166 --> 00:40:47,916 Despre ce Goutham vorbești? 742 00:40:49,458 --> 00:40:50,708 Nu este tipul cu 35 de restanțe? 743 00:40:53,083 --> 00:40:54,666 Frauda asta te -a trimis? 744 00:40:54,875 --> 00:40:56,458 Bănuiesc că trebuie să fii și o fraudă. 745 00:40:56,791 --> 00:40:57,875 Câți ai? 746 00:40:58,625 --> 00:41:00,000 Patruzeci și opt, domnule. 747 00:41:00,166 --> 00:41:01,333 Patruzeci și opt?! 748 00:41:01,875 --> 00:41:02,916 Din ce colegiu ești? 749 00:41:03,375 --> 00:41:04,666 Colegiul AGS Engineering. 750 00:41:04,750 --> 00:41:06,791 {\ an8}- Cum v-au recunoscut chiar? - Domnule ... 751 00:41:07,041 --> 00:41:08,833 {\ an8} am marcat 96 la sută în al 12 -lea meu. 752 00:41:09,041 --> 00:41:11,958 {\ an8} Oh! Ești unul dintre cei care merg pe toate necinstite Odată ce intri la facultate? 753 00:41:13,041 --> 00:41:14,833 - Bine, ce vrei? - Domnule ... 754 00:41:15,541 --> 00:41:19,750 Am nevoie de un loc de muncă care mă plătește 1,20.001 rupii în fiecare lună. 755 00:41:22,291 --> 00:41:25,875 Începeți de mic? 756 00:41:28,875 --> 00:41:29,708 Se poate face. 757 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 Deci, nu este colegiul tău o universitate considerată? 758 00:41:34,625 --> 00:41:36,125 Nu, este afiliat cu ... Universitatea. 759 00:41:36,875 --> 00:41:41,208 Ascultă, ne angajăm Practici frauduloase pentru a obține un loc de muncă pentru tine. 760 00:41:42,000 --> 00:41:44,916 - Dacă ești prins ... - Domnule! 761 00:41:45,750 --> 00:41:46,750 Nu vei fi prins. 762 00:41:47,208 --> 00:41:49,083 Există o șansă de 99 la sută pe care nu o vei face. 763 00:41:49,166 --> 00:41:51,875 {\ an8} În caz, ești prins ... 764 00:41:53,041 --> 00:41:56,916 Pentru a demonstra că tu și cu mine nu sunt conectate în niciun fel, 765 00:41:57,625 --> 00:42:00,291 Vreau să plătiți factura în numerar. 766 00:42:02,291 --> 00:42:03,500 Zece mii de rupii! 767 00:42:03,583 --> 00:42:05,791 - Bine, voi ... - Sunt zece lakhs, bat orb! 768 00:42:12,166 --> 00:42:14,250 {\ an8}- Cum pot obține o sumă atât de mare? - Hei. 769 00:42:14,916 --> 00:42:17,583 {\ an8} pentru a imprima un certificat original În numele tău, 770 00:42:17,666 --> 00:42:19,583 {\ an8} Trebuie să plătim două lakhs la sursa noastră în interiorul universității. 771 00:42:19,666 --> 00:42:21,291 Procesul nu se termină acolo. 772 00:42:21,541 --> 00:42:23,000 {\ an8} Vrei un salariu ridicat, 773 00:42:23,083 --> 00:42:24,500 {\ an8} Dar nu vrei să cheltuiți mult? 774 00:42:24,583 --> 00:42:26,291 Du -te, pregătește banii. Următorul! 775 00:42:28,333 --> 00:42:30,541 Este o clădire cu 20 de etaje în construcție. 776 00:42:30,625 --> 00:42:33,875 Construiesc clădiri mari pe fundații slabe. 777 00:42:34,458 --> 00:42:36,791 Patru -cinci clădiri s -au prăbușit Anul acesta, nu? 778 00:42:36,875 --> 00:42:39,833 - Serviți -i piesa. - Am făcut -o. Aceasta este partea ta. 779 00:42:43,791 --> 00:42:45,333 - Tată? - Da, fiule. 780 00:42:46,083 --> 00:42:49,041 Am găsit un loc de muncă cu Un salariu lunar al unui lakh. 781 00:42:52,750 --> 00:42:53,583 Tată? 782 00:42:55,083 --> 00:42:57,375 Sunt prea șocat să vorbesc. 783 00:42:58,000 --> 00:43:00,375 - Într -adevăr? Un lakh? - Da, tată. 784 00:43:00,708 --> 00:43:02,333 Sunt foarte mândru de tine! 785 00:43:02,625 --> 00:43:05,291 De ce împărtășiți acest lucru Vești bune cu o față tristă? 786 00:43:05,416 --> 00:43:07,416 Dragă, du -te să te oprești Ochiul rău asupra lui! 787 00:43:09,125 --> 00:43:09,958 Stai puțin, dragă. 788 00:43:10,875 --> 00:43:11,708 Hei! 789 00:43:12,166 --> 00:43:15,125 Nu ești într-un contract pe doi ani cu angajatorul tău actual? 790 00:43:15,625 --> 00:43:17,250 - Cum te vor scuti brusc? - Asta e corect. 791 00:43:17,541 --> 00:43:18,375 Ai dreptate. 792 00:43:20,166 --> 00:43:22,500 - Există o cale, tată. - Ce este, dragă? 793 00:43:23,708 --> 00:43:26,666 Contractul poate fi închis cu o sumă fină. 794 00:43:26,750 --> 00:43:27,958 Ce este bine, fiule? 795 00:43:30,125 --> 00:43:31,041 Zece lakhs, tată. 796 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 Nu este nevoie de toate astea. 797 00:43:35,625 --> 00:43:37,708 Continuați să vă faceți treaba actuală. Este suficient deocamdată. 798 00:43:37,875 --> 00:43:40,333 Mamă, ai pierdut -o? 799 00:43:40,541 --> 00:43:42,166 Știi cât de mult de o diferență pe care o face? 800 00:43:42,500 --> 00:43:45,125 Unde crezi Banii vor veni de la? 801 00:43:45,208 --> 00:43:46,708 - Dragă- - Stai liniștit, vei face! 802 00:43:48,833 --> 00:43:52,000 Taxa ta de colegiu i -a scurs buzunarul uscat, 803 00:43:52,750 --> 00:43:54,500 Alături de acea bicicletă Duke a ta. 804 00:43:54,625 --> 00:43:56,166 Chiar și călătoriile tale și Alte cheltuieli au fost pe noi. 805 00:43:57,250 --> 00:43:58,875 Chiar mi -am amanat lanțul nupțial. 806 00:43:59,916 --> 00:44:00,875 O, Doamne. 807 00:44:02,166 --> 00:44:04,708 Ca singurul nostru fiu, ne -am dorit Pentru a vă proteja de lupte, 808 00:44:04,791 --> 00:44:06,625 Dar nu l -ai înțeles niciodată pe al nostru. 809 00:44:06,958 --> 00:44:08,708 De ce ne continuă să ne împovărezi cu cheltuieli?! 810 00:44:10,250 --> 00:44:11,083 Fiule ... 811 00:44:11,375 --> 00:44:14,833 Este din cauza șanselor ratate așa că suntem blocați în ... 812 00:44:15,708 --> 00:44:16,916 Această gaură a unei case. 813 00:44:17,708 --> 00:44:18,833 Nici măcar nu o deținem! 814 00:44:20,541 --> 00:44:22,041 Mamă, păstrează -ți banii. 815 00:44:22,125 --> 00:44:23,500 Nu am nevoie de un singur ban de la tine. 816 00:44:23,875 --> 00:44:25,625 Voi rămâne aici toată viața mea și ... 817 00:44:26,666 --> 00:44:28,250 - Rot până la sfârșit! - Fiule? 818 00:44:36,625 --> 00:44:37,458 Chithra ... 819 00:44:42,291 --> 00:44:43,208 Oh, al meu. 820 00:44:44,583 --> 00:44:45,500 Te rog să mănânci, dragă. 821 00:44:46,250 --> 00:44:47,375 Nu vreau. 822 00:44:47,958 --> 00:44:49,708 Fiul nostru a luptat cu noi. 823 00:44:50,000 --> 00:44:50,875 Deci, lasă -l să plece. 824 00:44:51,583 --> 00:44:55,625 Amintiți -vă cum, timp de șapte ani, Nu am scutit niciun Dumnezeu să -l aibă? 825 00:44:56,500 --> 00:44:58,041 Aici. Mânca. 826 00:44:59,666 --> 00:45:02,375 Încercați să comiteți fraudă și În plus, te -ai luptat cu ei? 827 00:45:02,666 --> 00:45:03,583 Îmi este milă de ei. 828 00:45:04,458 --> 00:45:06,333 Sunt deja enervat, Deci, doar taci. 829 00:45:06,416 --> 00:45:08,291 Să fie enervat sau să ia o pisică, Nu mi -ar putea păsa mai puțin. 830 00:45:09,125 --> 00:45:10,458 Dar, permiteți -mi să vă spun ceva. 831 00:45:10,541 --> 00:45:12,875 Ai norocul să ai astfel de părinți. 832 00:45:13,208 --> 00:45:14,708 El este binecuvântarea noastră. 833 00:45:15,500 --> 00:45:17,541 Pe cine mai are el, dar noi? 834 00:45:18,125 --> 00:45:20,833 Vom aranja cumva banii. 835 00:45:21,625 --> 00:45:22,541 Bine, dragă. 836 00:45:23,166 --> 00:45:24,041 Dar, cum? 837 00:45:36,375 --> 00:45:37,791 Ți -ar plăcea ceva ceai, Dhanapal? 838 00:45:37,875 --> 00:45:39,125 - Sunt bine, domnule. - Și tu, doamnă? 839 00:45:39,250 --> 00:45:40,125 Nu, domnule. 840 00:45:42,083 --> 00:45:43,000 Ce se întâmplă, Dhanapal? 841 00:45:43,291 --> 00:45:46,333 Ți -ai vândut deja tot terenul pentru educația fiului tău. 842 00:45:46,875 --> 00:45:49,041 Dacă vindeți și această ultimă piesă, 843 00:45:49,125 --> 00:45:51,958 Nu -ți vei pierde conexiunea finală în orașul nostru natal? 844 00:45:52,208 --> 00:45:53,791 Ce este mai important decât fiul meu, domnule? 845 00:45:54,416 --> 00:45:55,291 Tot ceea ce! 846 00:45:55,916 --> 00:45:57,041 Continuați să alergați după el. 847 00:45:57,500 --> 00:45:59,625 Sper că nu Te -a tăiat până la urmă. 848 00:46:03,833 --> 00:46:05,333 Aici, verificați suma. 849 00:46:09,291 --> 00:46:11,125 Fiule, iată banii ai cerut. 850 00:46:11,583 --> 00:46:12,416 Mulțumesc, tată. 851 00:46:12,791 --> 00:46:14,166 Fii atent, fiule. Păstrează -l în siguranță. 852 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 {\ an8} Bine, vom începe procesul. 853 00:46:19,375 --> 00:46:21,000 - Toate acestea sunt elemente de bază ... - ragavan. 854 00:46:21,291 --> 00:46:24,291 {\ an8} va dura o săptămână pentru a obține Certificatul dvs. de grad. 855 00:46:24,416 --> 00:46:28,833 {\ an8} după care vom aplica la un bazat pe SUA Compania a numit lateral vizualizare. 856 00:46:28,916 --> 00:46:31,666 Pentru că este singurul loc care Plătește peste un lakh pentru proaspete. 857 00:46:31,750 --> 00:46:34,958 Există trei runde în total, iar primele două sunt teste scrise. 858 00:46:35,041 --> 00:46:37,666 Echipa mea îi va șterge pe cei Teste scrise pentru tine. 859 00:46:37,750 --> 00:46:39,750 Mark te va antrena pentru interviul proxy. 860 00:46:39,833 --> 00:46:41,625 - Mark, antrenează -l. - Vino, frate. 861 00:46:46,208 --> 00:46:47,166 Vino, frate, stai. 862 00:46:50,083 --> 00:46:52,333 {\ an8} Bro, ce este un interviu proxy? 863 00:46:52,416 --> 00:46:53,458 Simplu, frate. 864 00:46:53,875 --> 00:46:55,625 {\ an8} această configurație chiar aici este casa ta acum. 865 00:46:56,166 --> 00:46:57,208 De aici, 866 00:46:57,375 --> 00:47:00,291 Vom participa la interviu printr -un apel video. 867 00:47:00,875 --> 00:47:03,541 {\ an8} de acolo, când intervievatorul vă pune întrebări, 868 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 Voi fi cel care răspunde. 869 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 {\ an8} trebuie doar să vă aflați cu încredere Sincronizați cu vocea mea pe ecran. 870 00:47:08,125 --> 00:47:10,708 {\ an8} Deoarece este greu, O să te antrenez. 871 00:47:11,666 --> 00:47:14,250 {\ an8}- vrei să spui ca tiktok-sincronizare pe buze? - Da, un fel de. 872 00:47:17,583 --> 00:47:19,375 Spune -mi doar când este interviul. 873 00:47:24,458 --> 00:47:25,833 Hei, Naveen. Aștept raportul tău. 874 00:47:25,916 --> 00:47:26,750 Sigur, domnule. 875 00:47:36,041 --> 00:47:37,708 Bună ziua, ragavan. Sunt Vale. 876 00:47:38,333 --> 00:47:39,833 Vicepreședinte, Lateral View. 877 00:47:40,125 --> 00:47:42,083 Bună ziua, Vale. încântat să vă cunosc. 878 00:47:44,000 --> 00:47:45,375 Păreți foarte încrezător, Ragavan. 879 00:47:45,833 --> 00:47:47,333 Sunt foarte bine pregătit. 880 00:47:47,416 --> 00:47:48,666 Deci, se arată pe fața mea. 881 00:47:48,750 --> 00:47:50,375 Mare! Ragavan ... 882 00:47:50,958 --> 00:47:52,333 Lasă -mă să aud că te prezinți. 883 00:47:52,625 --> 00:47:55,208 am trecut cu distincție de la colegiul meu. 884 00:47:55,458 --> 00:47:56,708 Și sunt mândru să spun ... 885 00:47:57,000 --> 00:47:58,083 Sunt primul 886 00:47:58,583 --> 00:48:00,416 să am o diplomă din familia mea. 887 00:48:01,708 --> 00:48:03,041 Ragavan, știu că vorbești, 888 00:48:03,125 --> 00:48:04,833 Dar îți aud vocea Ușor înainte de a vorbi de fapt. 889 00:48:05,416 --> 00:48:06,541 Poți să te prezinți puțin? 890 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Vă rugăm să vă prezentați. 891 00:48:07,875 --> 00:48:08,750 Hei, mișcă -te. 892 00:48:12,500 --> 00:48:14,791 Trebuie să fie o problemă pe internet. 893 00:48:15,166 --> 00:48:16,500 - este în regulă acum? - Da. 894 00:48:16,833 --> 00:48:18,000 puțin mai bine. 895 00:48:19,541 --> 00:48:21,833 Deci, ai menționat în CV -ul tău, 896 00:48:21,916 --> 00:48:25,125 Proiectul tău final a fost pe sistemul de vot al amprentelor digitale. 897 00:48:25,791 --> 00:48:27,666 Poți vorbi despre asta? 898 00:48:28,125 --> 00:48:28,958 Da, sigur. 899 00:48:30,416 --> 00:48:32,541 un vot se poate schimba soarta unei națiuni. 900 00:48:32,625 --> 00:48:34,166 Deci, pentru a preveni înșelăciunea în timpul ... 901 00:48:37,125 --> 00:48:38,458 Aveți ceva apă, ragavan. 902 00:48:39,541 --> 00:48:41,250 Deci, pentru a preveni Înșelăciunea în timpul votului ... 903 00:48:41,416 --> 00:48:44,791 Am creat o amprentă Sistem de vot folosind codul Python. 904 00:48:45,375 --> 00:48:47,166 Vorbind despre înșelăciune, 905 00:48:47,250 --> 00:48:48,416 De ce nu -mi arăți În jurul camerei tale? 906 00:48:49,250 --> 00:48:50,708 Sigur, de ce nu? 907 00:49:05,375 --> 00:49:07,208 - Bine? - Îmi pare rău, Ragavan. 908 00:49:07,291 --> 00:49:09,000 Sunt atât de multe false interviuri în aceste zile. 909 00:49:09,208 --> 00:49:10,083 A trebuit să verific. 910 00:49:10,166 --> 00:49:11,458 Oh, Shucks. Este? 911 00:49:11,541 --> 00:49:12,458 Oh, da. 912 00:49:13,291 --> 00:49:14,500 Oricum, revenind la interviu ... 913 00:49:15,041 --> 00:49:17,416 Puteți scrie codul Python că obișnuiai 914 00:49:17,500 --> 00:49:18,875 Dezvoltați interfața proiectului dvs.? 915 00:49:18,958 --> 00:49:20,250 Da, sigur. 916 00:49:31,541 --> 00:49:33,041 - suficient de bun? - Da. 917 00:49:33,708 --> 00:49:34,583 Bun. 918 00:49:35,291 --> 00:49:37,625 De asemenea, știi că suntem o companie din SUA. 919 00:49:38,416 --> 00:49:39,833 Ești dispus să te stabilești în SUA, 920 00:49:40,208 --> 00:49:41,125 Părăsește -ți patria? 921 00:49:42,208 --> 00:49:44,583 Sunt dispus să plec chiar și pe mama mea! 922 00:49:44,666 --> 00:49:46,166 Pentru că, munca este închinare. 923 00:49:47,916 --> 00:49:49,791 - Ești amuzant. - prietenii mei spun asta. 924 00:49:49,875 --> 00:49:51,500 Bine, venind la ultima parte ... 925 00:49:51,750 --> 00:49:53,041 Ce salariu vă așteptați? 926 00:49:53,625 --> 00:49:54,958 - paisprezece lakhs pe an. - șaizeci- 927 00:49:57,958 --> 00:49:59,291 Șaisprezece lakhs pe an. 928 00:50:00,041 --> 00:50:00,875 Te voi ucide. 929 00:50:01,208 --> 00:50:02,166 șaisprezece lakhs? 930 00:50:02,750 --> 00:50:04,500 de ce trebuie să plătesc un mai proaspăt atât de mult, ragavan? 931 00:50:05,375 --> 00:50:08,708 Vale, nu angajezi un om care să -ți facă treaba. 932 00:50:09,041 --> 00:50:13,083 angajați o mașină care poate face treaba a cinci oameni! 933 00:50:14,458 --> 00:50:15,958 - Sunt impresionat. - Știu. 934 00:50:16,041 --> 00:50:16,875 Frumos, ragavan. 935 00:50:17,250 --> 00:50:18,833 - Voi trimite scrisoarea dvs. de ofertă. - Oh, wow! 936 00:50:18,916 --> 00:50:19,958 Bine ați venit la vizualizarea laterală. 937 00:50:20,250 --> 00:50:21,083 Mulțumesc, Vale. 938 00:50:23,208 --> 00:50:24,083 Amestecul meu! 939 00:50:24,250 --> 00:50:26,291 Dulce micul meu creier. 940 00:50:26,375 --> 00:50:28,083 - Ce, Ragavan? Ești fericit? - Domnule! 941 00:50:28,416 --> 00:50:30,666 Domnule, 16 lakhs! 942 00:50:31,041 --> 00:50:32,208 Câștig mai mult decât soțul ei! 943 00:50:32,708 --> 00:50:34,625 - Crazy Guy. - Mi -ai schimbat viața, șef. 944 00:50:34,708 --> 00:50:37,083 - Ești totul meu! - Obținerea locului de muncă nu este partea importantă. 945 00:50:37,166 --> 00:50:39,333 Dacă nu performați bine, Te vor arunca într -o lună! 946 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 - Corect. - Deci, învață -l. 947 00:50:40,500 --> 00:50:42,500 Învață -ți bine meseria. Tot ce este mai bun! 948 00:50:56,833 --> 00:50:58,791 Acesta este locul tău. Echipa, aceasta este Ragavan. 949 00:50:58,875 --> 00:51:00,583 Să -l întâmpinăm, Și fă -l să se simtă confortabil. Bine? 950 00:51:01,375 --> 00:51:02,458 - Bună! - Bună! 951 00:51:02,625 --> 00:51:04,041 Este ascensiunea dragonului! 952 00:51:15,333 --> 00:51:17,750 e foc, este foc! 953 00:51:20,666 --> 00:51:23,125 oh, el e foc, el este foc 954 00:51:26,083 --> 00:51:28,250 de unde începe, nimeni nu poate vedea 955 00:51:28,333 --> 00:51:31,041 ridică -te, ridică -te Vino la mine! 956 00:51:31,333 --> 00:51:33,583 arzând sus, fără sfârșit în vedere 957 00:51:33,666 --> 00:51:35,291 haide puternic, strălucește atât de luminos! 958 00:51:35,375 --> 00:51:36,625 Loc de muncă bun. O treabă bună, ragavan. 959 00:51:36,708 --> 00:51:38,958 cine suntem acum? nu vom ști niciodată 960 00:51:39,041 --> 00:51:41,750 ridică -te, ridică -te lasă -l să arate! 961 00:51:42,041 --> 00:51:44,250 {\ an8} un nume, un loc șopti într -o zi 962 00:51:44,333 --> 00:51:47,083 uită -te înainte, fii alert vino ce poate 963 00:51:47,333 --> 00:51:49,833 Viața este o luptă o cale regală de a rămâne 964 00:51:50,000 --> 00:51:52,583 Dar schimbarea vine Urmăriți -l Sway 965 00:51:52,666 --> 00:51:54,958 împingeți marginea, aprindeți flacăra 966 00:51:55,041 --> 00:51:57,625 Cine va câștiga? cine pretinde numele? 967 00:51:58,000 --> 00:52:00,416 drag, drag, drag, dragon! 968 00:52:00,666 --> 00:52:03,041 băiețel, dar un demon din 969 00:52:03,333 --> 00:52:05,750 în jur, distracția începe 970 00:52:06,000 --> 00:52:08,583 Setați obiectivul, schimbați echipamentul victoria este aproape, se apropie de 971 00:52:08,666 --> 00:52:11,125 {\ an8} drag, drag, drag, dragon! 972 00:52:11,291 --> 00:52:13,833 {\ an8} Fără deghizare, demonul real 973 00:52:14,000 --> 00:52:16,416 {\ an8} Tot ce văd este afacerea aprinsă 974 00:52:16,666 --> 00:52:19,458 a marcat harta lui, a ales traseul urmărește -l urlând, auzi -l strigând! 975 00:52:31,958 --> 00:52:32,791 Vă rog să intrați, domnule. 976 00:52:32,875 --> 00:52:33,750 Îți place, tată? 977 00:52:33,958 --> 00:52:35,375 Pare un palat. 978 00:52:35,875 --> 00:52:37,250 Cât costã? 979 00:52:38,000 --> 00:52:40,375 Va fi un crore, inclusiv Înregistrarea, doamnă. 980 00:52:40,458 --> 00:52:42,333 Este la 40 de kilometri distanță Din oraș, 981 00:52:42,416 --> 00:52:44,083 - Și ceri un crore? - Mamă ... 982 00:52:44,500 --> 00:52:46,166 Dacă primiți aceeași casă în oraș, Ar costa patru crore. 983 00:52:46,625 --> 00:52:48,916 Pentru noi, un crore este o sumă imensă. 984 00:52:49,000 --> 00:52:51,375 Ascultă, ragavan, Nu fi o cheltuială! 985 00:52:51,458 --> 00:52:53,416 De ce te plângi mereu? 986 00:52:53,500 --> 00:52:54,791 Banca ne acordă un împrumut. 987 00:52:54,875 --> 00:52:56,125 Trebuie doar să plătim 90 mii pe lună, 988 00:52:56,208 --> 00:52:57,291 Și poate fi plătit în 30 de ani. 989 00:52:57,375 --> 00:52:59,791 Vom gestiona cu Cele două și jumătate pe care le câștig. 990 00:53:00,291 --> 00:53:02,541 - Nu, nu mă simt bine în acest sens. - Stai, dragă. 991 00:53:02,791 --> 00:53:06,250 Soția lui nu va vrea să trăiască confortabil Când se căsătorește? 992 00:53:06,625 --> 00:53:07,458 Acest lucru va funcționa. 993 00:53:08,083 --> 00:53:10,541 Fiule, putem începe căutând o mireasă pentru tine, 994 00:53:10,666 --> 00:53:13,083 Sau ești îndrăgostit de cineva? 995 00:53:13,750 --> 00:53:14,583 Dragoste? 996 00:53:15,000 --> 00:53:17,291 Nu există loc pentru astfel de lucruri În viața mea, tată. 997 00:53:17,875 --> 00:53:20,166 Găsești o fată care Crezi că este potrivit pentru mine. 998 00:53:31,333 --> 00:53:32,416 Dragon ... 999 00:53:34,333 --> 00:53:36,958 Cuvintele tale adună o mulțime pentru a auzi 1000 00:53:37,041 --> 00:53:39,708 - Plimbarea ta scânteie bucurie, se înveselesc - Dragon! 1001 00:53:39,791 --> 00:53:42,291 gelozia arde, este greu de purtat 1002 00:53:42,375 --> 00:53:45,500 Chiar și prietenii se schimbă, aveți grijă 1003 00:53:51,125 --> 00:53:52,041 - ragavan? - Da? 1004 00:53:53,500 --> 00:53:54,791 Putem ieși la o întâlnire? 1005 00:53:59,166 --> 00:54:00,041 Ești îndrăgostit de mine? 1006 00:54:01,666 --> 00:54:02,500 Da. 1007 00:54:03,750 --> 00:54:05,208 Am pierdut interesul pentru dragoste. 1008 00:54:07,333 --> 00:54:08,583 Accentul meu este pe muncă. 1009 00:54:09,333 --> 00:54:10,208 Îmi pare rău. 1010 00:54:12,083 --> 00:54:14,708 clasele cresc în haos tare și clar 1011 00:54:14,791 --> 00:54:17,541 pierderea se transformă în masă, victoria este aproape 1012 00:54:17,750 --> 00:54:19,458 Ne place foarte mult această fată, fiul. 1013 00:54:19,666 --> 00:54:20,666 Dar nu -mi place de ea, tată. 1014 00:54:20,833 --> 00:54:22,791 Ca și cum ai fi un Romeo. Ce -i cu ea? 1015 00:54:23,125 --> 00:54:24,708 - Superb! - Superb! 1016 00:54:24,791 --> 00:54:25,916 Wow! 1017 00:54:26,166 --> 00:54:28,208 - Arată ca fostul tău! - Nu aduce trecutul! 1018 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 Viața este acum mai mult decât calea regală 1019 00:54:31,083 --> 00:54:33,708 Totul s -a schimbat vino ce poate 1020 00:54:33,791 --> 00:54:36,166 împingeți marginea, aprindeți flacăra 1021 00:54:36,250 --> 00:54:38,875 Cine va câștiga? cine pretinde numele? 1022 00:54:39,500 --> 00:54:41,916 Premiul pentru angajat al anului se adresează ... 1023 00:54:42,041 --> 00:54:43,625 Domnule D. Ragavan! 1024 00:54:44,458 --> 00:54:45,958 în jur, distracția începe 1025 00:54:46,041 --> 00:54:47,833 Bravo, ragavan. Felicitări! 1026 00:54:47,916 --> 00:54:49,791 victoria este aproape, se apropie de 1027 00:54:59,125 --> 00:55:01,708 drag, drag, drag, dragon! 1028 00:55:01,791 --> 00:55:04,250 băiețel, dar un demon din 1029 00:55:04,500 --> 00:55:06,875 în jur, distracția începe 1030 00:55:07,125 --> 00:55:09,791 a marcat harta lui, a ales traseul urmărește -l urlând, auzi -l strigând! 1031 00:55:14,750 --> 00:55:16,458 {\ An8} Ceremonia de ziua de naștere a șaizecirii Dhanapal Chithra 1032 00:55:30,666 --> 00:55:32,125 Mulțumesc că ai venit, domnule. 1033 00:55:32,375 --> 00:55:33,458 Este bine, Dhanapal. 1034 00:55:33,791 --> 00:55:36,791 M -am așteptat la fiul tău să fiu ca ceilalți, 1035 00:55:37,083 --> 00:55:38,916 - Dar el are mare grijă de tine. - Da, domnule. 1036 00:55:39,000 --> 00:55:40,708 Inima mea se simte plină. 1037 00:55:40,916 --> 00:55:42,875 Totul a fost mulțumesc Spre ajutorul tău, domnule. 1038 00:55:42,958 --> 00:55:44,125 Uită de toate astea. 1039 00:55:44,875 --> 00:55:46,000 Ai cumpărat o casă, 1040 00:55:46,125 --> 00:55:47,416 Deci căsătoria este următoarea, nu? 1041 00:55:47,708 --> 00:55:48,666 Ai început Căutați o mireasă? 1042 00:55:48,750 --> 00:55:51,125 Căutăm de fapt în căsătorie, 1043 00:55:51,416 --> 00:55:52,333 Dar nimic nu se rezolvă. 1044 00:55:52,750 --> 00:55:54,541 Sugerează un meci bun Dacă știți vreunul. 1045 00:55:57,166 --> 00:55:59,250 - Există o perspectivă bună. - Oh. 1046 00:55:59,625 --> 00:56:00,708 Lasă -mă să vorbesc mai întâi cu ei. 1047 00:56:12,958 --> 00:56:15,041 Ieșiți, Dhanapal! Vino, doamnă! 1048 00:56:17,791 --> 00:56:18,625 Să intrăm, nu -i așa? 1049 00:56:18,708 --> 00:56:21,750 Ne -ai adus să vedem Fiica unui bărbat bogat? 1050 00:56:21,833 --> 00:56:24,666 - Ce se întâmplă dacă îi jenăm? - Am totul sortat. 1051 00:56:24,833 --> 00:56:25,833 Adu -i de -a lungul, dragă băiat. 1052 00:56:27,208 --> 00:56:28,500 Nu -ți face griji, tată. Să mergem. 1053 00:56:28,916 --> 00:56:30,750 - Te rog să intri! - Sunt aici, bunici? 1054 00:56:30,833 --> 00:56:31,666 Sunt aici, dragoste. 1055 00:56:31,750 --> 00:56:32,958 - Nu fiţi timizi. - Bine ați venit! 1056 00:56:33,041 --> 00:56:36,208 - Domnule, întâlnește mirele și părinții lui. - Bine ați venit! 1057 00:56:36,333 --> 00:56:38,166 - Bună ziua, unchiul. - Buna ziua. 1058 00:56:38,791 --> 00:56:41,291 - Te rog, vino. Fă -te confortabil. - Stai. 1059 00:56:42,916 --> 00:56:45,791 Ştii? De asemenea, este din orașul nostru lângă Pattukottai! 1060 00:56:45,875 --> 00:56:50,791 Se ocupă de peste 40 de afaceri cum ar fi oțelurile parasuram, cimenturi etc. 1061 00:56:51,375 --> 00:56:53,708 Acesta este cel mai mare al său, Pavithra, și soțul ei. 1062 00:56:54,125 --> 00:56:57,000 - Buna ziua. - Ești aici pentru a -l vedea pe cel mai tânăr al său, Pallavi. 1063 00:56:57,083 --> 00:56:57,916 Da. 1064 00:56:58,333 --> 00:57:01,583 Domnule, cred că a fost o greșeală. 1065 00:57:02,000 --> 00:57:03,625 Suntem o familie simplă, umilă. 1066 00:57:04,458 --> 00:57:07,083 Vă rugăm să nu vă reduceți, domnule. 1067 00:57:07,166 --> 00:57:09,916 L -ai adus atât de bine că deține o diplomă, 1068 00:57:10,000 --> 00:57:13,250 Câștigând trei lakhs pe lună! 1069 00:57:13,333 --> 00:57:16,416 Deci, vă rog, Dă -ți ceva credit! 1070 00:57:16,708 --> 00:57:21,291 Suntem prea timizi pentru a vă vorbi chiar. Cum putem fi egali? 1071 00:57:21,375 --> 00:57:23,666 Ești îngrijorat de statutul nostru? 1072 00:57:24,083 --> 00:57:25,916 Stare, piciorul meu ... 1073 00:57:26,041 --> 00:57:31,250 Cel mai mare al meu de aici a fost căsătorit Pentru cineva financiar egal cu noi. 1074 00:57:31,333 --> 00:57:34,791 S -a dovedit a fi un coșmar Și în curând, au divorțat. 1075 00:57:35,125 --> 00:57:38,958 Acest capitol care stă aici obișnuia să lucrez la compania mea. 1076 00:57:39,041 --> 00:57:42,083 Este un tip atât de grozav, Și acum sunt fericiți căsătoriți! 1077 00:57:42,166 --> 00:57:43,541 Acești doi sunt copiii lor. 1078 00:57:43,625 --> 00:57:46,041 - Vino aici, dragă Kaira! - bunicu! 1079 00:57:46,458 --> 00:57:49,666 Tot ce ne dorim este ca Pallavi să se căsătorească Un tip bine îngrijit care câștigă bine. 1080 00:57:49,958 --> 00:57:54,333 Apoi, ne -a spus că te -ai străduit a sărbătorit 60 de ani de naștere a tatălui tău. 1081 00:57:54,416 --> 00:57:56,875 Asta a sigilat afacerea pentru noi! 1082 00:57:56,958 --> 00:57:59,875 - Dacă sunt de acord, putem fi finali - Unchiul? 1083 00:58:01,250 --> 00:58:02,166 Putem întâlni Pallavi? 1084 00:58:04,083 --> 00:58:05,208 De ce nu? 1085 00:58:05,958 --> 00:58:06,833 Pallavi? 1086 00:58:07,500 --> 00:58:08,541 Ești acolo, Pallavi? 1087 00:58:30,875 --> 00:58:33,125 Faceți cunoștință cu Pallavi, cel mai tânăr al meu. 1088 00:58:34,541 --> 00:58:36,041 Arăți superb, dragă. 1089 00:58:37,166 --> 00:58:38,083 Mulțumesc, mătușă. 1090 00:58:38,666 --> 00:58:42,541 A lucrat o vreme în compania mea După ce și -a încheiat MBA în SUA. 1091 00:58:42,625 --> 00:58:45,041 - Dar ea nu vrea să se întoarcă. - Tată! 1092 00:58:45,208 --> 00:58:48,291 Și dorește să se stabilească acolo după nuntă. 1093 00:58:48,375 --> 00:58:50,500 Oh, a mea! De asemenea, intenționez să mă așez acolo! 1094 00:58:50,958 --> 00:58:51,833 Oh. 1095 00:58:53,625 --> 00:58:54,875 Ce zici de eu ... 1096 00:58:54,958 --> 00:58:56,375 vă lasă în pace doi? 1097 00:58:56,458 --> 00:58:59,375 Nu, tată. Nu este ceva pentru a închide într -o zi. 1098 00:59:01,333 --> 00:59:03,875 Trebuie să știu dacă bifează anumite cutii. 1099 00:59:04,875 --> 00:59:06,750 De ce nu mă scoți la o întâlnire în seara asta? 1100 00:59:09,250 --> 00:59:10,125 Bine. 1101 00:59:30,958 --> 00:59:31,958 Mulțumesc. 1102 00:59:47,333 --> 00:59:48,166 Să mergem? 1103 00:59:56,166 --> 00:59:57,708 Mă verifici? 1104 00:59:58,083 --> 00:59:59,666 Aș minți dacă aș refuza -o. 1105 01:00:00,166 --> 01:00:01,625 Arăți cu adevărat uimitor În această ținută. 1106 01:00:06,958 --> 01:00:08,250 Bine, unde ne îndreptăm? 1107 01:00:09,458 --> 01:00:10,583 Ce zici de un restaurant bun? 1108 01:00:11,041 --> 01:00:13,125 Să mergem în clubbing în schimb. 1109 01:00:13,458 --> 01:00:15,416 Vom bea puțin Și dansează noaptea! 1110 01:00:15,625 --> 01:00:16,500 Bine. 1111 01:00:24,541 --> 01:00:26,291 - o lovitură de tequila. - Sigur, doamnă. 1112 01:00:26,583 --> 01:00:28,416 - Pentru dumneavoastră? - Voi trece peste. 1113 01:00:28,916 --> 01:00:30,041 Nu este un băutor? 1114 01:00:30,291 --> 01:00:33,166 În mod normal beau, dar am nevoie pentru a vă conduce înapoi în siguranță. 1115 01:00:38,208 --> 01:00:39,833 - Doamnă, băutura ta. - Mulțumesc. 1116 01:00:46,125 --> 01:00:47,000 Să dansăm. 1117 01:00:48,000 --> 01:00:49,791 - Să nu? - Oh, haide, hai să dansăm! 1118 01:00:50,125 --> 01:00:51,000 Hei… 1119 01:01:01,750 --> 01:01:02,666 Hei… 1120 01:01:04,750 --> 01:01:05,666 Dă -mi călcâiele tale. 1121 01:01:12,958 --> 01:01:13,916 Acum dansează liber. 1122 01:01:28,958 --> 01:01:29,833 Îmi pare rău, îmi pare rău. 1123 01:01:41,500 --> 01:01:44,958 {\ an8} hei, băieți, CSK bate RCB! 1124 01:01:47,875 --> 01:01:48,916 THALA! 1125 01:01:52,208 --> 01:01:53,291 De ce pari supărat? 1126 01:01:54,041 --> 01:01:55,875 Nu -mi spune că ești fan RCB. 1127 01:01:56,541 --> 01:01:57,541 Dar de ce?! 1128 01:01:58,416 --> 01:02:00,375 Cum pot schimba echipele Doar pentru că pierd des? 1129 01:02:06,541 --> 01:02:07,416 Frate, vin. 1130 01:02:09,458 --> 01:02:12,208 Te -ai plimbat vreodată cu o fată 1131 01:02:12,875 --> 01:02:14,458 noaptea așa? 1132 01:02:16,375 --> 01:02:17,375 În facultate cu Keerthi, desigur. 1133 01:02:18,958 --> 01:02:19,958 Keerthi? 1134 01:02:20,583 --> 01:02:21,458 Fostul meu. 1135 01:02:24,375 --> 01:02:26,875 - Cât timp te -ai întâlnit cu ea? - timp de șase ani. 1136 01:02:28,250 --> 01:02:30,125 Oh, a mea, este mult timp. 1137 01:02:30,916 --> 01:02:32,166 Cum ai reușit să o uiți? 1138 01:02:34,291 --> 01:02:35,333 Nu am uitat -o. 1139 01:02:35,541 --> 01:02:37,291 M -a părăsit și am acceptat -o. Asta este. 1140 01:02:39,500 --> 01:02:43,750 De obicei, bărbații se ascund relațiile lor din trecut 1141 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 din soțiile lor până la a fi. 1142 01:02:46,291 --> 01:02:47,625 Cum ești atât de deschis despre asta? 1143 01:02:48,125 --> 01:02:49,416 Nu este nimic de care să mă ascund. 1144 01:02:49,750 --> 01:02:50,875 M -ai întrebat și am răspuns. 1145 01:02:51,166 --> 01:02:52,041 Uşor. 1146 01:02:57,708 --> 01:02:59,416 Nu mă vei întreba la fel? 1147 01:02:59,666 --> 01:03:01,500 Ce rost are? 1148 01:03:01,833 --> 01:03:02,958 Îmi place foarte mult de tine, Pallavi. 1149 01:03:12,750 --> 01:03:15,750 Bună ziua, asta sunt eu, Mercy John, 1150 01:03:15,833 --> 01:03:18,958 și ascultați Radio Chennai 92.1 FM! 1151 01:03:19,208 --> 01:03:20,916 Vremea în Chennai City ... 1152 01:03:21,000 --> 01:03:24,041 - Verificându -mă? - Da, nu, vrei. 1153 01:03:24,125 --> 01:03:27,083 vorbim despre preferatul lor destinații de lună de miere. 1154 01:03:27,458 --> 01:03:30,625 - toate cuplurile ... - Care este destinația ta de luna de miere de vis? 1155 01:03:31,291 --> 01:03:32,916 destinația mea de vis ... 1156 01:03:33,000 --> 01:03:34,916 Eu ... nu am nimic în minte. 1157 01:03:35,291 --> 01:03:37,083 Oriunde am fi, vom fi în cameră toată ziua oricum. 1158 01:03:37,416 --> 01:03:39,541 - obraznic! - Glumeam. 1159 01:03:39,958 --> 01:03:43,541 - rândul tău. - Trebuie să fie un tur în jurul Europei. 1160 01:03:43,958 --> 01:03:47,416 Vreau să stau cel puțin o lună Și vizitați fiecare țară! 1161 01:03:47,916 --> 01:03:48,791 {\ an8} și apoi ... 1162 01:03:49,708 --> 01:03:52,750 Pe măsură ce călătoria se termină, vreau să te sărut În fața Turnului Eiffel. 1163 01:03:52,833 --> 01:03:56,958 sunt foarte curios să știu despre destinația ta de vis. 1164 01:03:57,166 --> 01:03:58,791 atât de repede sună -mă 1165 01:03:58,875 --> 01:04:00,375 - Bine, adio. - și spune-mi despre 1166 01:04:00,458 --> 01:04:02,541 destinația ta preferată de lună de miere. 1167 01:04:02,875 --> 01:04:06,083 înainte de a continua, Această melodie frumoasă este pentru tine. 1168 01:04:06,375 --> 01:04:07,250 Hei! 1169 01:04:07,708 --> 01:04:09,875 - Da? - Spune -mi dacă îmi place sau nu! 1170 01:04:10,208 --> 01:04:12,041 Deci pot începe să caut O altă fată, dacă nu. 1171 01:04:12,875 --> 01:04:16,125 Aș spune că vreau să te sărut În fața Turnului Eiffel dacă nu? 1172 01:04:25,541 --> 01:04:27,791 m -am uitat în sus la cerul nesfârșit 1173 01:04:27,875 --> 01:04:30,125 și apoi ai venit ca ploaia, atât de rară 1174 01:04:30,208 --> 01:04:32,375 ești calea mea, steaua mea de ghidare 1175 01:04:32,458 --> 01:04:35,083 cu tine, știu Nu este nimic de temut 1176 01:04:53,291 --> 01:04:57,625 {\ an8} Am găsit l -am găsit pe cel pentru mine 1177 01:04:57,875 --> 01:05:02,375 am dat mi -am dat viața atât de liberă 1178 01:05:02,458 --> 01:05:06,791 am văzut mi -am văzut dragostea destinată 1179 01:05:06,958 --> 01:05:11,541 am dat Am dat toate visele acestora 1180 01:05:11,625 --> 01:05:16,125 când te -am văzut stând lângă Singurătatea mea a început să dispară 1181 01:05:16,208 --> 01:05:20,458 vântul a șoptit povestea dureroasă a dragostei Dar s -a abătut pe 1182 01:05:20,541 --> 01:05:24,958 într -un pământ în care toate inimile se unesc Te duc aproape, mână în mână 1183 01:05:25,041 --> 01:05:29,541 Explorarea tuturor colțurilor hai să ne rătăcească și să -l sigilăm cu un sărut 1184 01:05:29,625 --> 01:05:34,125 {\ an8} În momentul în care buzele tale îl ating pe al meu Ochii tăi se închid cu emoția moale a dragostei 1185 01:05:34,208 --> 01:05:38,708 îmi voi aduna dorințele, una câte una și trimiteți -le în creștere la soare 1186 01:05:38,791 --> 01:05:40,916 m -am uitat în sus la cerul nesfârșit 1187 01:05:41,000 --> 01:05:43,166 și apoi ai venit ca ploaia, atât de rară 1188 01:05:43,250 --> 01:05:45,458 ești calea mea, steaua mea de ghidare 1189 01:05:45,541 --> 01:05:47,708 cu tine, știu Nu este nimic de temut 1190 01:05:47,791 --> 01:05:52,375 în această lume în care se amestecă culorile hai să explorăm fiecare loc ascuns 1191 01:05:52,458 --> 01:05:54,625 steaua mea, inima mea ... 1192 01:05:54,708 --> 01:05:57,333 pentru totdeauna cu mine, cot la cot 1193 01:06:06,500 --> 01:06:10,791 Am găsit, l -am găsit pe cel pentru mine 1194 01:06:11,083 --> 01:06:16,041 am dat, mi -am dat viața atât de liberă 1195 01:06:36,500 --> 01:06:40,875 acest moment se simte ca cea mai pură fericire va rămâne pentru totdeauna? 1196 01:06:41,083 --> 01:06:45,541 Te -am iubit în întregime la lună și înapoi 1197 01:06:45,625 --> 01:06:49,916 prin căldura de vară sau răceala de iarnă va rămâne dragostea ta? 1198 01:06:50,166 --> 01:06:54,625 m -am împiedicat, am pierdut în profunzimea iubirii tale 1199 01:06:54,708 --> 01:06:59,250 ca fluxul cascadei neîncetat și gratuit 1200 01:06:59,333 --> 01:07:03,750 pentru totdeauna și mereu sărută -mă la fel, din cap până în picioare 1201 01:07:03,833 --> 01:07:08,375 dragostea mea, dintr -un loc de până acum ai venit la mine, un cadou-sent-sent 1202 01:07:08,458 --> 01:07:12,458 zilele următoare vor străluci atât de luminos cu tine lângă mine, voi ști mereu 1203 01:07:12,958 --> 01:07:15,958 D. ragavan, fiul domnului Dhanapal și al doamnei Chithra, 1204 01:07:16,041 --> 01:07:19,000 și Pallavi, fiica domnului Parasuram și a doamnei Sujatha 1205 01:07:19,083 --> 01:07:23,291 se va căsători în mijlocul celor dragi 1206 01:07:23,375 --> 01:07:25,000 pe 22 ianuarie. 1207 01:07:28,458 --> 01:07:31,041 pentru totdeauna cu mine, cot la cot 1208 01:07:52,375 --> 01:07:53,416 {\ an8} te rog ajută -mă. 1209 01:07:53,500 --> 01:07:55,750 Bine, bine. Puteți da restul După ce a legat nodul. 1210 01:07:56,375 --> 01:07:59,958 Ascultă, nu uita să vii cu familia ta la cină în seara asta. 1211 01:08:01,916 --> 01:08:04,791 - aprindeți o țigară la fiecare semnal? - Da. 1212 01:08:07,000 --> 01:08:08,958 Vezi, nu vreau să te controlez. 1213 01:08:09,083 --> 01:08:11,791 - De dragul meu, poți să te oprești ... - Hei, hei ... 1214 01:08:12,125 --> 01:08:14,458 Plănuiam să pun capăt și eu. 1215 01:08:15,208 --> 01:08:16,541 Acum că m -ai întrebat ... 1216 01:08:18,041 --> 01:08:19,708 Unii tipi vor spune că se vor opri mai târziu. 1217 01:08:20,375 --> 01:08:21,291 Nu sunt ca ei. 1218 01:08:22,083 --> 01:08:26,791 O opresc chiar aici, chiar acum, De dragul tău. 1219 01:08:27,291 --> 01:08:28,833 - Acesta este ultimul meu puf. - Atât de dulce! 1220 01:08:33,083 --> 01:08:34,708 - Bine? - te iubesc. 1221 01:08:35,333 --> 01:08:36,166 și eu! 1222 01:08:40,416 --> 01:08:41,333 Pallavi, te voi suna mai târziu. 1223 01:08:41,416 --> 01:08:42,625 - Șeful meu este pe linie. - Bine, adio! 1224 01:08:44,000 --> 01:08:46,500 - Buna ziua? - ragavan, de ce nu ești încă la serviciu? 1225 01:08:47,083 --> 01:08:49,166 - Pe drum, domnule. Îmi pare rău. - Vino curând. 1226 01:08:57,166 --> 01:08:58,083 Domnule ... 1227 01:08:59,375 --> 01:09:01,291 Te vreau să ieși de aici peste cinci luni. 1228 01:09:02,208 --> 01:09:03,083 Pleacă. 1229 01:09:05,291 --> 01:09:07,416 Domnule, dar ... ce am făcut? 1230 01:09:07,500 --> 01:09:09,875 Am făcut performanță bine. De ce sunt concediat din senin? 1231 01:09:10,500 --> 01:09:11,375 Vrei să știi de ce? 1232 01:09:11,958 --> 01:09:13,083 America este aici. 1233 01:09:13,666 --> 01:09:15,500 O să te promovez la un manager Și să te trimit acolo! 1234 01:09:18,583 --> 01:09:20,208 Domnule ... Mulțumesc! 1235 01:09:20,708 --> 01:09:22,125 - Mulțumesc mult! - Felicitări. 1236 01:09:22,208 --> 01:09:23,375 - Mulțumesc, domnule. - O meritați în detaliu. 1237 01:09:26,666 --> 01:09:27,625 - Felicitări, frate! - Felicitări! 1238 01:09:27,708 --> 01:09:28,583 - Mulțumesc mult. - Tot ce este mai bun, domnule. 1239 01:09:28,666 --> 01:09:30,750 - Felicitări, domnule! - Mulțumesc. Mulţumesc. 1240 01:09:30,833 --> 01:09:32,291 - Felicitări, domnule. - Mulțumesc, Geetha. 1241 01:09:32,958 --> 01:09:34,083 - Îmi va fi dor de tine. - Mulțumesc. 1242 01:09:35,416 --> 01:09:36,541 Felicitări, Dragon! 1243 01:09:37,916 --> 01:09:38,750 Vă mulțumesc! 1244 01:09:42,458 --> 01:09:43,333 Cine ești, domnule? 1245 01:09:48,041 --> 01:09:49,041 M -ai uitat deja? 1246 01:09:50,208 --> 01:09:51,458 Sunt directorul colegiului tău. 1247 01:09:53,791 --> 01:09:55,500 Oh, hei, domnule director! 1248 01:09:56,458 --> 01:09:57,333 Ce te aduce aici? 1249 01:10:09,500 --> 01:10:12,458 - Spune -mi, dragă. - Am trimis profilul unui tip care îmi place. 1250 01:10:12,583 --> 01:10:17,541 Dacă refuzați, nu mă înnebuniți despre să te căsătorești încă doi ani. 1251 01:10:17,833 --> 01:10:19,791 apropo, băiatul este de la colegiul tău. 1252 01:10:19,875 --> 01:10:22,583 - Treceți prin ea și anunțați-mă. - Bine, dragă. 1253 01:10:40,750 --> 01:10:41,583 Tu mor ... 1254 01:10:49,000 --> 01:10:50,708 - Urmați mașina respectivă. - Trebuie să mergem la stânga, domnule. 1255 01:10:50,791 --> 01:10:52,125 - Fă cum vi se spune! - Da, domnule. 1256 01:11:03,625 --> 01:11:04,458 Verificați și anunțați -mă 1257 01:11:15,083 --> 01:11:16,791 - Spune -mi, mayilvahanan domnule. - Domnule ... 1258 01:11:17,000 --> 01:11:20,375 Fiicei mele i -a plăcut Profilul matrimonial al lui Ragavan. 1259 01:11:20,458 --> 01:11:23,083 - Vorbești despre Ragavan Dhanapal? - Da, acesta este cel. 1260 01:11:23,625 --> 01:11:26,416 Nu ai niciun indiciu Cât de căutat este el! 1261 01:11:27,291 --> 01:11:30,208 Poate avea construirea unui schelet. 1262 01:11:30,291 --> 01:11:33,333 Cu toate acestea, toate fetele par să -și dorească profilul lui. 1263 01:11:33,416 --> 01:11:35,875 Și atunci a lovit jackpot -ul! 1264 01:11:35,958 --> 01:11:39,791 Oțelurile Parasuram au fost încântate ca fiica lor să se căsătorească cu el. 1265 01:11:39,875 --> 01:11:42,375 Ce? Fiica unui bărbat bogat pentru acest coleg? 1266 01:11:42,625 --> 01:11:43,625 E adevărat. 1267 01:11:43,875 --> 01:11:47,291 înșurubați -l. Voi găsi fiica ta un profil mai bun. 1268 01:12:13,208 --> 01:12:14,708 Unde crezi că te duci? 1269 01:12:14,833 --> 01:12:15,666 {\ an8} pentru a întâlni ragavan. 1270 01:12:16,833 --> 01:12:17,791 {\ an8} El este la etajul 14. 1271 01:12:22,083 --> 01:12:24,833 Cum poate deveni cineva un manager în trei ani? 1272 01:12:24,916 --> 01:12:28,291 - Are norocul, frate. - Dacă v -ați concentrat energia asupra muncii 1273 01:12:28,375 --> 01:12:31,875 în loc să mă impresioneze, Ai fi putut obține ceea ce a făcut. 1274 01:13:02,125 --> 01:13:03,000 Dragon ... 1275 01:13:04,791 --> 01:13:06,625 Scuze că ai aruncat ciotul la tine. 1276 01:13:06,833 --> 01:13:08,000 Înmânează -mi Și o voi arunca. 1277 01:13:09,333 --> 01:13:12,625 Greșelile au făcut fără să știe merită iertare. 1278 01:13:13,750 --> 01:13:15,458 Cei făcuți în mod voit ... 1279 01:13:19,500 --> 01:13:22,041 Întâlnește -mă în sala de așteptare de ceva vreme. 1280 01:13:34,541 --> 01:13:36,958 Domnule, de ce ești cu adevărat aici? Ce vrei de la mine? 1281 01:13:37,041 --> 01:13:37,958 Un răspuns. 1282 01:13:39,333 --> 01:13:40,166 Răspuns la? 1283 01:13:40,458 --> 01:13:44,208 La modul în care ai obținut un loc de muncă bine plătit fără o diplomă. 1284 01:13:48,791 --> 01:13:51,875 Ei preferă talentul decât educația aici. 1285 01:13:52,166 --> 01:13:53,125 Cam atât de uimitori sunt. 1286 01:13:54,458 --> 01:13:56,125 - Oh, chiar aşa? - Da, domnule. 1287 01:13:56,208 --> 01:13:59,416 Există câțiva studenți cu multe restanțe fără un loc de muncă. 1288 01:14:00,041 --> 01:14:01,333 Le puteți găsi lucrând aici? 1289 01:14:02,583 --> 01:14:03,791 Sunați -vă VP -ul. Lasă -mă să -l întreb. 1290 01:14:04,750 --> 01:14:05,583 Domnule. 1291 01:14:06,625 --> 01:14:07,500 Continuați. 1292 01:14:09,541 --> 01:14:10,458 Sună -L! 1293 01:14:18,916 --> 01:14:19,791 Ragavan ... 1294 01:14:20,541 --> 01:14:21,416 Totul este în regulă? 1295 01:14:23,625 --> 01:14:26,333 Doar câteva probleme de căsătorie, domnule. Ne puteți oferi o anumită confidențialitate? 1296 01:14:28,041 --> 01:14:29,250 - Bine. - Mulțumesc, domnule. 1297 01:14:42,375 --> 01:14:43,750 Domnule, iartă -mă! 1298 01:14:44,291 --> 01:14:46,791 Mi -am falsificat aici. 1299 01:14:46,875 --> 01:14:49,916 Munca grea și efortul depus aici au fost toate autentice, domnule! 1300 01:14:50,250 --> 01:14:51,458 Salariul meu în mână este de trei lakhs. 1301 01:14:51,583 --> 01:14:53,291 Dar aproape două lakhs merg în compensarea datoriilor. 1302 01:14:54,458 --> 01:14:57,833 Nunta mea este în șase luni. După aceea, mă voi muta în SUA. 1303 01:14:58,875 --> 01:15:00,583 În cele din urmă, viața mea avansează cu fericire. 1304 01:15:01,458 --> 01:15:04,208 Nu -l strica căutând răzbunare 1305 01:15:04,666 --> 01:15:05,833 Pentru probleme pe care ți le -am provocat atunci! 1306 01:15:07,125 --> 01:15:08,000 Te rog, domnule. 1307 01:15:09,166 --> 01:15:10,541 - Sunt gata să cad la picioarele tale! - Hei! 1308 01:15:11,375 --> 01:15:12,625 Pe picioarele tale și stai. 1309 01:15:17,833 --> 01:15:19,291 Aș fi putut să -i spun VP 1310 01:15:20,083 --> 01:15:23,666 Și viitorul tău socru Că ești o fraudă 1311 01:15:24,583 --> 01:15:25,666 Dacă ar fi atât de ușor să te strici. 1312 01:15:27,041 --> 01:15:28,291 Totuși, nu a fost intenția mea. 1313 01:15:30,958 --> 01:15:31,916 Mulțumesc, domnule. 1314 01:15:34,083 --> 01:15:34,916 Dar… 1315 01:15:36,708 --> 01:15:38,833 Ai succes fără o diplomă, 1316 01:15:39,916 --> 01:15:41,250 face acei studenți 1317 01:15:42,916 --> 01:15:44,291 care s -a alocat din greu pentru a câștiga note bune 1318 01:15:45,541 --> 01:15:46,666 Arată ca idioți complete. 1319 01:15:48,083 --> 01:15:48,958 Am dreptate? 1320 01:15:51,625 --> 01:15:52,541 Ai dreptate, domnule. 1321 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 O diplomă universitară ... 1322 01:15:58,083 --> 01:16:00,041 este ca fundamentul unei clădiri. 1323 01:16:00,916 --> 01:16:04,250 Doar când setul fundației, Va rămâne clădirea ... 1324 01:16:05,541 --> 01:16:06,458 Și stai înalt! 1325 01:16:07,375 --> 01:16:08,666 Știi ce ai făcut? 1326 01:16:09,500 --> 01:16:12,125 Ți -ai construit viața 1327 01:16:12,708 --> 01:16:14,166 fără o bază puternică. 1328 01:16:14,416 --> 01:16:15,250 Şi… 1329 01:16:17,000 --> 01:16:18,250 O mișcare greșită ... 1330 01:16:19,250 --> 01:16:21,166 Poate face totul să se prăbușească! La fel ca viața ta. 1331 01:16:22,625 --> 01:16:23,500 Am dreptate? 1332 01:16:25,416 --> 01:16:26,291 Ai dreptate, domnule. 1333 01:16:27,875 --> 01:16:30,708 Ceea ce vei face este Re -lucrări pe fundația ta. 1334 01:16:34,291 --> 01:16:36,166 - Ce vrei să spui, domnule? - Ştii… 1335 01:16:37,000 --> 01:16:38,291 Gradul pe care l -ai falsificat pentru a obține ... 1336 01:16:38,958 --> 01:16:39,791 O vei transforma în realitate. 1337 01:16:40,208 --> 01:16:42,208 Ceea ce înseamnă, ștergeți toate cele 48 de restanțe. 1338 01:16:42,708 --> 01:16:44,541 Domnule ... 1339 01:16:45,458 --> 01:16:46,583 Trebuie să mă glumești! 1340 01:16:46,958 --> 01:16:50,500 Nici nu -mi amintesc de numele subiectului. 1341 01:16:50,583 --> 01:16:52,333 Și au trecut șase ani de când am terminat! 1342 01:16:52,583 --> 01:16:56,208 - Nici nu știu dacă sunt eligibil. - Nu vă faceți griji, voi sorta asta. 1343 01:16:56,958 --> 01:17:00,458 Voi vorbi cu bordul pentru a vă primi O ultimă încercare de a le curăța. 1344 01:17:00,666 --> 01:17:03,958 Patruzeci și opt de lucrări într-o singură lovitură? Imposibil, domnule! 1345 01:17:04,041 --> 01:17:07,541 Am un loc de muncă cu normă întreagă, domnule. 1346 01:17:08,000 --> 01:17:09,833 Nu pot studia deloc! 1347 01:17:09,916 --> 01:17:12,375 Domnule, vă rog! Vă rog să mă scutiți! 1348 01:17:14,416 --> 01:17:16,500 Ora de birou ... nu? Asta m -a făcut să -mi amintesc ceva. 1349 01:17:17,625 --> 01:17:22,125 Biletul Hall necesită Prezentare completă din ultimul semestru. 1350 01:17:23,666 --> 01:17:24,625 Îți amintești ce ai răspuns atunci? 1351 01:17:25,625 --> 01:17:28,208 "Nu vreau o astfel de grad în acest caz." 1352 01:17:28,833 --> 01:17:29,833 Ai aruncat 1353 01:17:30,875 --> 01:17:32,750 Cartea dvs. de identitate rebelios și s -a îndepărtat. 1354 01:17:33,875 --> 01:17:35,541 Ei bine, această regulă se aplică chiar și acum! 1355 01:17:36,500 --> 01:17:40,708 Vei veni la clasă, Obțineți prezență completă ca un băiat bun, 1356 01:17:42,125 --> 01:17:45,250 Obțineți biletul de hol și ștergeți -le pe toate. 1357 01:17:45,666 --> 01:17:46,583 Bine? 1358 01:17:48,583 --> 01:17:50,375 Domnule ... 1359 01:17:50,458 --> 01:17:52,166 De ce îmi faci asta? 1360 01:17:52,250 --> 01:17:54,166 - Domnule, vă rog! - Nu -mi fac, băiete. 1361 01:17:55,083 --> 01:17:58,458 Aceasta este a doua șansă pe care ți -o dau Pentru a -ți îndrepta greșelile. 1362 01:18:00,833 --> 01:18:02,250 Nu, domnule ... 1363 01:18:02,666 --> 01:18:05,250 - Absolut nu! - Acesta este apelul tău. 1364 01:18:06,250 --> 01:18:07,333 Vezi, vineri de azi. 1365 01:18:08,958 --> 01:18:12,458 Luni, te voi întâlni la blocul de administrator la 8:00 A.M. 1366 01:18:12,541 --> 01:18:16,166 Altfel, vă voi întâlni VP -ul la ora 11:00 pe punct. 1367 01:18:16,333 --> 01:18:17,166 Bine? 1368 01:18:18,875 --> 01:18:19,750 Mi -a fost dor de tine, omule! 1369 01:18:36,666 --> 01:18:38,541 am fost promovat la manager 1370 01:18:38,625 --> 01:18:40,083 - Și zboară în SUA, unchiul. - Mândru de tine! 1371 01:18:40,166 --> 01:18:42,416 Înainte de asta, trebuie să mă antrenez obligatoriu 1372 01:18:42,500 --> 01:18:44,041 - în Mumbai timp de trei luni. - Oh. 1373 01:18:44,125 --> 01:18:45,875 Cu șase luni rămase la nuntă, 1374 01:18:46,208 --> 01:18:48,791 Nu am vrut să trec Această oportunitate masivă. 1375 01:18:50,000 --> 01:18:51,083 Deci, plec spre Mumbai. 1376 01:18:53,375 --> 01:18:55,333 După cum ați văzut, a existat Multe probleme de căsătorie, domnule. 1377 01:18:56,333 --> 01:18:58,291 În plus, există o mulțime de munca de nuntă pentru a fi făcută. 1378 01:18:58,708 --> 01:19:01,916 {\ an8} pot primi trei luni de Lucrați de acasă, dacă nu vă deranjează? 1379 01:19:03,791 --> 01:19:04,625 Bine. 1380 01:19:23,333 --> 01:19:25,041 Purtați asta. Să studiem. 1381 01:19:52,500 --> 01:19:54,166 - Chaitanya? - prezent, domnule. 1382 01:19:54,250 --> 01:19:55,666 - Gayathri? - prezent, domnule. 1383 01:19:55,750 --> 01:19:57,208 - Venkat? - prezent, domnule. 1384 01:19:57,500 --> 01:19:59,083 - vetri? - Absent, domnule. 1385 01:19:59,791 --> 01:20:01,166 De ce nu a apărut astăzi? 1386 01:20:01,500 --> 01:20:03,625 Se pregătește pentru un campus Interviu la pensiune. 1387 01:20:03,708 --> 01:20:06,250 Se pregătește cu nouă restanțe? 1388 01:20:06,333 --> 01:20:08,416 Există vreo logică în acest sens? Prostii! 1389 01:20:08,500 --> 01:20:11,000 De ce mă întâlnesc mereu Idioți ca el în fiecare lot? 1390 01:20:11,083 --> 01:20:12,125 - Hei, nu este dragonul acesta? - Hei, tipule. 1391 01:20:12,208 --> 01:20:13,125 - Hei, este Dragon. - Asta e dragon. 1392 01:20:13,208 --> 01:20:15,291 - Sunt atât de gelos pe tine. - De ce, domnule? 1393 01:20:15,375 --> 01:20:19,083 Dacă primesc o mașină de timp a călători în trecut ... 1394 01:20:19,458 --> 01:20:20,625 Mă voi întoarce la colegiul meu. 1395 01:20:21,333 --> 01:20:23,000 Acestea au fost cele mai bune zile din viața mea. 1396 01:20:23,416 --> 01:20:24,875 Se va întâmpla? Desigur, nu va fi. 1397 01:20:26,041 --> 01:20:26,958 Dar pentru tine, 1398 01:20:27,541 --> 01:20:29,041 Ai totul Fără o mașină de timp. 1399 01:20:29,875 --> 01:20:31,125 Nu ar trebui să fiu gelos pe tine? 1400 01:20:35,000 --> 01:20:36,708 Hei, nu l -am mai văzut? 1401 01:20:36,791 --> 01:20:38,375 - Hei, este Dragon, nu? - Hei, este Dragon. 1402 01:20:38,458 --> 01:20:39,625 Buddy, ce face aici? 1403 01:20:39,708 --> 01:20:40,750 - Pare ca el. - Dragon?! 1404 01:20:40,833 --> 01:20:41,833 Ce face aici? 1405 01:20:43,083 --> 01:20:44,208 Haide. Să mergem. 1406 01:20:44,291 --> 01:20:45,125 Domnule ... 1407 01:20:45,500 --> 01:20:46,333 Hei! 1408 01:20:46,416 --> 01:20:47,458 - Hei, amice ... - E Dragon! 1409 01:20:47,541 --> 01:20:48,500 Este într -adevăr dragon. 1410 01:20:48,583 --> 01:20:50,333 - Du -te să -l aduci pe șeful nostru aici. - Bine. 1411 01:20:50,791 --> 01:20:51,666 Oh, al meu. Haide! 1412 01:20:52,083 --> 01:20:52,916 Haide! 1413 01:20:53,000 --> 01:20:54,625 Domnule, cum fac acestea Elevii mă cunosc? 1414 01:20:54,791 --> 01:20:55,875 Oh, asta nu este nimic. 1415 01:20:56,000 --> 01:20:57,458 În fiecare an în ziua mai proaspete, 1416 01:20:58,041 --> 01:21:00,083 Le arăt o poză cu tine și spune -le 1417 01:21:00,625 --> 01:21:01,708 să nu devii ca tine. 1418 01:21:04,625 --> 01:21:05,458 Nu vă faceți griji. 1419 01:21:06,000 --> 01:21:07,333 Puteți seta lucrurile chiar acum. 1420 01:21:08,041 --> 01:21:08,916 Vino. 1421 01:21:11,750 --> 01:21:14,208 Am lucrat pentru Douăzeci de ani în acest colegiu. 1422 01:21:14,541 --> 01:21:15,583 Dar astăzi, 1423 01:21:16,041 --> 01:21:17,958 - este ultima mea zi. - Domnule ... 1424 01:21:18,041 --> 01:21:20,250 - Nu, domnule. - Te rog, domnule. 1425 01:21:20,625 --> 01:21:22,875 A trebuit să renunț din motive de sănătate. 1426 01:21:22,958 --> 01:21:24,250 În doar o săptămână, 1427 01:21:24,333 --> 01:21:26,458 un nou membru al personalului DSP va fi repartizat. 1428 01:21:26,791 --> 01:21:29,291 - Îmi va fi dor de voi toți. - Domnule, nu, domnule. 1429 01:21:29,375 --> 01:21:30,958 - Amice, este Dragon. - Dragon. 1430 01:21:31,041 --> 01:21:32,541 - Domnule ... - Ce face el în clasa noastră? 1431 01:21:32,625 --> 01:21:33,458 Stai jos, studenți. 1432 01:21:34,208 --> 01:21:35,958 Purushothaman, îți amintești de el? 1433 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 - Dragon! - Dragon! 1434 01:21:45,666 --> 01:21:47,208 Cum aș putea să -l uit, domnule? 1435 01:21:47,666 --> 01:21:50,166 El este iresponsabil, atroce, nechibzuit ... 1436 01:21:50,250 --> 01:21:52,583 băiat inutil al lotului 2018, 1437 01:21:52,666 --> 01:21:53,958 cu 48 de restanțe. 1438 01:21:54,041 --> 01:21:56,083 La naiba! Ce face aici acum? 1439 01:21:56,166 --> 01:21:57,666 Relaxați -vă, Purushothaman. 1440 01:21:58,541 --> 01:22:00,083 Ragavan este un om schimbat acum. 1441 01:22:00,166 --> 01:22:02,791 De fapt, acum și -a dat seama Valoarea unui grad și ... 1442 01:22:03,500 --> 01:22:06,041 este din nou la facultate pentru a -și șterge cele 48 de restanțe. 1443 01:22:06,875 --> 01:22:07,916 Dragi studenți. 1444 01:22:08,208 --> 01:22:10,125 Avem trei luni pentru a închide semestrul final. 1445 01:22:10,666 --> 01:22:11,958 O să se alăture ca coleg de clasă 1446 01:22:12,208 --> 01:22:13,583 și studiază cu tine. 1447 01:22:13,916 --> 01:22:15,416 Deci, să -L dăm O întâmpinare călduroasă. 1448 01:22:15,500 --> 01:22:16,458 Haide, aplaudă -te pentru el! 1449 01:22:17,500 --> 01:22:20,125 oh, Doamne, este atât de jenant! 1450 01:22:22,458 --> 01:22:23,333 Ai grijă, amice. 1451 01:22:29,250 --> 01:22:30,125 Intră. 1452 01:22:31,625 --> 01:22:32,708 - ai putea scooch- - Hei, oprește -te. 1453 01:22:34,041 --> 01:22:35,416 - De ce stai pe prima bancă? - Nu, domnule. 1454 01:22:35,500 --> 01:22:37,166 Vrei să te strici Viața unui student bun? 1455 01:22:37,250 --> 01:22:38,333 Nu, domnule, am vrut să mă concentrez în clasă. 1456 01:22:38,416 --> 01:22:40,375 Știu totul despre accentul tău. 1457 01:22:40,458 --> 01:22:41,708 Du -te, stai la spate. 1458 01:22:46,000 --> 01:22:46,916 Hei! 1459 01:22:47,333 --> 01:22:48,625 De fapt, știi ce? 1460 01:22:49,041 --> 01:22:50,666 M -am simțit trist părăsind acest colegiu ... 1461 01:22:50,791 --> 01:22:52,666 Acum doar câteva minute. 1462 01:22:53,333 --> 01:22:54,375 Slavă domnului! 1463 01:22:54,833 --> 01:22:55,791 Plec. 1464 01:22:56,333 --> 01:23:00,041 Dumnezeu m -a salvat de Văzându -vă chipul idiot în fiecare zi. 1465 01:23:00,125 --> 01:23:01,000 Aşezaţi-vă! 1466 01:23:03,791 --> 01:23:05,166 Bine, studenți. 1467 01:23:05,333 --> 01:23:07,416 Să ne întoarcem la algoritmul lui Hoare. 1468 01:23:08,041 --> 01:23:12,708 Hoare a introdus acest algoritm pentru partiționarea tablourilor folosind două scanări. 1469 01:23:13,041 --> 01:23:14,333 - Da, domnule. - Hei! 1470 01:23:14,583 --> 01:23:15,541 Cum sunt căsătoria Aranjamentele merg? 1471 01:23:15,875 --> 01:23:17,708 Este prea stresant, domnule. 1472 01:23:18,291 --> 01:23:19,375 De aceea tu Nu te -ai conectat? 1473 01:23:19,458 --> 01:23:20,333 Și de la stânga la dreapta ... 1474 01:23:20,416 --> 01:23:21,875 - O voi face acum, domnule. - Am trimis prin e -mail ... 1475 01:23:22,250 --> 01:23:23,500 un modul pentru tine. 1476 01:23:23,583 --> 01:23:24,583 Completați -l. 1477 01:23:24,666 --> 01:23:27,000 - Domnule ... - Este clientul tău din SUA, nu? 1478 01:23:27,083 --> 01:23:27,916 Și opriți -vă ... 1479 01:23:28,000 --> 01:23:30,375 - termină-l și continuă cu munca ta. - Bine, domnule. 1480 01:23:43,125 --> 01:23:43,958 Frate? 1481 01:23:45,083 --> 01:23:47,458 Nu am stat niciodată în această clasă. Cine mi -a scris numele aici? 1482 01:23:48,291 --> 01:23:49,500 Mutați un pic laptopul pentru a vedea. 1483 01:23:49,583 --> 01:23:51,333 Mic dragon 1484 01:23:51,416 --> 01:23:52,666 șef! 1485 01:23:53,541 --> 01:23:54,458 Haide! 1486 01:23:54,916 --> 01:23:55,958 Șef ... Șef. 1487 01:23:56,375 --> 01:23:57,833 Haide! Oh, al meu. 1488 01:23:58,208 --> 01:24:00,208 - Boss, deschide. - Nu voi. 1489 01:24:01,166 --> 01:24:02,083 Mic dragon? 1490 01:24:02,583 --> 01:24:03,458 Da, frate. 1491 01:24:03,541 --> 01:24:04,833 Cu tine ca inspirație, 1492 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 Se numește „micul dragon”. 1493 01:24:08,250 --> 01:24:10,583 Boss, vei fi uimit Când afli cine este aici! 1494 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 Nu aș ieși nici măcar Dacă Mia Khalifa ar fi aici. 1495 01:24:12,833 --> 01:24:15,625 Boss, Dragon este aici! 1496 01:24:23,208 --> 01:24:26,250 Algoritmul poate informal să fie dat după cum urmează ... 1497 01:24:27,083 --> 01:24:29,333 Alegeți elementul pivot dintr -un tablou. 1498 01:24:29,750 --> 01:24:31,416 În general, primul element ... 1499 01:24:32,125 --> 01:24:34,250 Căutați de la stânga la dreapta pentru elemente. 1500 01:24:34,458 --> 01:24:36,250 Care este mai mare decât elementul pivot. 1501 01:24:36,958 --> 01:24:37,916 Primul pas ... 1502 01:24:38,166 --> 01:24:39,208 - Bună, iubito. - Da, Pallavi? 1503 01:24:39,541 --> 01:24:40,625 Ai ajuns la Mumbai? 1504 01:24:41,041 --> 01:24:42,208 Sunt deja în Mumbai, Pallavi. 1505 01:24:42,541 --> 01:24:44,041 De ce vorbești în tăcere? 1506 01:24:45,333 --> 01:24:48,375 De fapt, sunt într -o întâlnire de birou. De aceea nu pot vorbi tare. 1507 01:24:49,041 --> 01:24:50,208 - Dragi studenți! - antrenamentul aici ... 1508 01:24:50,291 --> 01:24:52,000 - Vă doresc tuturor o viață de succes - este mai greu decât credeam. 1509 01:24:52,083 --> 01:24:53,000 - și un viitor luminos. - Nu știu ce să fac. 1510 01:24:53,083 --> 01:24:54,833 - Ne va fi dor de tine, domnule. - Am multă muncă. 1511 01:24:54,916 --> 01:24:57,208 - Nu am timp. Putem vorbi mai târziu? - bine. 1512 01:24:57,458 --> 01:24:58,958 Să aveţi o zi bună. Mi-e dor de tine. 1513 01:25:20,083 --> 01:25:22,000 Șeful meu. Inspirația mea! 1514 01:25:22,208 --> 01:25:23,666 Dumnezeul meu. Ghidul meu. 1515 01:25:23,833 --> 01:25:25,333 - Chiar ești tu? - Hei, cine ești? 1516 01:25:28,166 --> 01:25:29,500 Micul Dragon! 1517 01:25:30,750 --> 01:25:31,625 Superstar. 1518 01:25:31,708 --> 01:25:32,750 Superstar mic! 1519 01:25:32,833 --> 01:25:34,375 Șef. Șef mic. 1520 01:25:34,500 --> 01:25:36,083 Bhagavathi. Micul Bhagavathi. 1521 01:25:36,166 --> 01:25:37,833 TTF! Mic ttf. 1522 01:25:37,916 --> 01:25:39,333 - Ești dragon. - Dragon. 1523 01:25:39,416 --> 01:25:41,000 Sunt micul dragon! 1524 01:25:42,791 --> 01:25:44,041 De ce suspini, șef? 1525 01:25:44,375 --> 01:25:46,333 Când principalul ar fi tras tu în ziua mai proaspete, 1526 01:25:46,416 --> 01:25:48,125 Ai arătat mișto doar în ochii mei. 1527 01:25:48,208 --> 01:25:50,291 Dacă un întreg colegiu este vorbind despre un singur tip, 1528 01:25:50,375 --> 01:25:51,916 Imaginează -ți cât de mare trebuie să fie. 1529 01:25:52,000 --> 01:25:54,625 Am aflat ce ai făcut tot ce ai făcut În primul meu an. 1530 01:25:54,708 --> 01:25:56,250 Din al doilea an, Am implementat toate acestea, 1531 01:25:56,333 --> 01:25:58,666 Și iată -mă, stând în fața ta ca micul dragon. 1532 01:25:59,083 --> 01:26:00,541 Dar ești mai bun decât mine în două lucruri. 1533 01:26:00,625 --> 01:26:03,375 În primul rând, ai iubit o fată și ai fost într -o relație cu doar ea. 1534 01:26:03,458 --> 01:26:04,333 Dar nu sunt așa. 1535 01:26:04,416 --> 01:26:05,916 De la situații la flirții, 1536 01:26:06,000 --> 01:26:07,125 Sunt în mai multe nave cu fete diferite. 1537 01:26:07,208 --> 01:26:08,916 Pentru că nicio fată nu a fost angajată cu mine. 1538 01:26:09,333 --> 01:26:11,000 Hei, Sirisha. Ce suntem? 1539 01:26:11,375 --> 01:26:12,375 Vacanță. 1540 01:26:12,916 --> 01:26:14,083 Vom fi îndrăgostiți doar Când există o vizită industrială. 1541 01:26:14,375 --> 01:26:16,666 În al doilea rând, aveți 48 de restanțe. 1542 01:26:16,833 --> 01:26:18,791 Dar indiferent ce fac, Pur și simplu nu pot trece pe nouă! 1543 01:26:18,916 --> 01:26:20,750 Cum ai reușit chiar Obțineți 48 de restanțe, șef? 1544 01:26:20,833 --> 01:26:22,250 - Ești o legendă! Bine, bine. - Opriți -vă, opriți -vă. 1545 01:26:22,333 --> 01:26:24,750 Nu te enerva. Trebuie să fiți aici dintr -un motiv. 1546 01:26:24,833 --> 01:26:25,958 Spune -mi, De ce ești aici? 1547 01:26:30,125 --> 01:26:32,791 Am venit aici pentru a -mi curăța pe toate 48 de restanțe în următoarele trei luni. 1548 01:26:39,958 --> 01:26:41,375 Ce glumă, șef! 1549 01:26:41,541 --> 01:26:43,666 Boss, nu te enerva. 1550 01:26:43,750 --> 01:26:45,166 Dar din nou, nu glumi, șef. 1551 01:26:45,250 --> 01:26:46,833 Pentru statura noastră, Avem menite să avem restanțe, 1552 01:26:46,916 --> 01:26:47,958 nu le șterge. 1553 01:26:48,166 --> 01:26:49,208 Bine, mergi mai departe și studiază. 1554 01:26:49,291 --> 01:26:51,083 Dar înainte de asta, diseară- șef! 1555 01:26:53,833 --> 01:26:55,500 Boss, faci pipi sau pooping? 1556 01:27:02,583 --> 01:27:03,416 Amice ... 1557 01:27:03,500 --> 01:27:05,125 - Dragon ... - Șef ... 1558 01:27:05,208 --> 01:27:06,041 Spune -mi. 1559 01:27:06,125 --> 01:27:07,500 Vino acum în camera noastră. 1560 01:27:07,583 --> 01:27:09,916 Am impresia că bea o băutură cu tine. 1561 01:27:10,208 --> 01:27:12,208 - amice, sunt ocupat ... - Șef! 1562 01:27:13,083 --> 01:27:14,083 Tu înțepă! 1563 01:27:14,625 --> 01:27:18,000 Înainte, nu ai părăsi camera noastră Chiar dacă ți -am spus. 1564 01:27:18,083 --> 01:27:20,833 - dar acum că ești bogat, - Frate, mă vei ajuta, dacă ai terminat? 1565 01:27:20,916 --> 01:27:23,958 - m-ai uitat! - Șef ... 1566 01:27:24,041 --> 01:27:25,041 Nu, nu. 1567 01:27:25,750 --> 01:27:28,166 În zece minute, Trebuie să fii aici. 1568 01:27:28,250 --> 01:27:29,875 - dacă nu, - tipule ... 1569 01:27:29,958 --> 01:27:32,541 Voi face un apel către dumneavoastră socru bogat și, 1570 01:27:32,625 --> 01:27:38,250 Spune -i povești despre toate înșelătorii tale! 1571 01:27:38,750 --> 01:27:39,916 Tu scump, Am fost deja prins! 1572 01:27:40,333 --> 01:27:42,083 Ce? Ai fost prins? 1573 01:27:46,833 --> 01:27:47,958 Oh, Doamne! 1574 01:27:48,291 --> 01:27:50,791 Deci, dacă nu ștergeți toate cele 48 de restanțe, 1575 01:27:50,875 --> 01:27:51,916 Ai terminat pentru? 1576 01:27:52,000 --> 01:27:52,875 Da, amice. 1577 01:27:53,041 --> 01:27:55,291 Deci, ai terminat cu siguranță! 1578 01:27:56,416 --> 01:27:57,958 - Hei, nu mă enerva. - șef. 1579 01:27:58,541 --> 01:28:01,333 Sunt la colegiu doar la satisface ego -ul principalului. 1580 01:28:02,375 --> 01:28:04,500 Nu pot să le șterg doar studiind. 1581 01:28:04,750 --> 01:28:06,416 Nu știu ce să fac. 1582 01:28:08,000 --> 01:28:10,916 Amintiți -vă de tipul care te -a ajutat cu diploma falsă? 1583 01:28:11,083 --> 01:28:12,166 Întreabă -l. 1584 01:28:15,625 --> 01:28:21,541 Haide! 1585 01:28:22,041 --> 01:28:22,916 Ce naiba vrei?! 1586 01:28:23,125 --> 01:28:25,750 În această seară, sărbătorim unirea Dragon și micul dragon 1587 01:28:25,833 --> 01:28:27,916 într -un mod care se va agita Întreaga pensiune. Bine? 1588 01:28:28,125 --> 01:28:29,041 Bine, te descurci. Merge! 1589 01:28:32,125 --> 01:28:34,000 Cine a fost acel prost, amice? 1590 01:28:34,083 --> 01:28:36,041 Cineva este aici numindu -se micul dragon. 1591 01:28:36,416 --> 01:28:38,291 Este ca și cum mă vezi de acum șase ani. 1592 01:28:39,125 --> 01:28:40,666 El mă torturează! 1593 01:28:41,625 --> 01:28:43,458 Am fost atât de rău atunci? 1594 01:28:43,541 --> 01:28:45,125 Ai fost mai rău decât atât. 1595 01:28:45,375 --> 01:28:46,791 Oh, a mea! 1596 01:28:47,541 --> 01:28:49,333 Nu am idee cum voi supraviețui 1597 01:28:49,416 --> 01:28:51,583 în următoarele trei luni Cu acești moroni, amice. 1598 01:28:51,666 --> 01:28:52,583 Hei! 1599 01:28:54,000 --> 01:28:55,458 Dragon, dragostea mea! 1600 01:28:55,541 --> 01:28:57,750 Drama ta este practic ... 1601 01:28:57,833 --> 01:29:00,083 cerșind o melodie! 1602 01:29:00,375 --> 01:29:01,791 Să cânt? 1603 01:29:02,208 --> 01:29:05,125 prins, prins, prins Acest tip este într -un nod 1604 01:29:05,333 --> 01:29:08,958 Doamne, ia -ți Cape Este timpul să -ți salvezi tipul 1605 01:29:22,750 --> 01:29:24,416 mâncarea de stradă este o vraja 1606 01:29:24,500 --> 01:29:25,541 - A Foodie's Dharma - dharma! 1607 01:29:25,625 --> 01:29:27,000 lovește -ți sufletul 1608 01:29:27,083 --> 01:29:29,500 - Fără scăpare de karma - karma ... 1609 01:29:29,583 --> 01:29:32,541 - Spălarea pulberii curăță rochia - rochie! 1610 01:29:32,625 --> 01:29:33,750 același mod 1611 01:29:33,833 --> 01:29:35,833 - Închide-ți gura și baza ta - bază! 1612 01:29:35,916 --> 01:29:38,875 Este un spectacol de comedie nu este o luptă de viață 1613 01:29:38,958 --> 01:29:39,791 Strife! 1614 01:29:39,875 --> 01:29:42,458 - zdrobirea unei roșii îți oferă sos - sos! 1615 01:29:42,541 --> 01:29:45,666 Faceți o pauză sau veți suporta pierderea 1616 01:29:45,750 --> 01:29:46,583 pierdere! 1617 01:29:46,666 --> 01:29:48,250 IPL CUPS? 1618 01:29:48,333 --> 01:29:49,458 - Nu le putem obține - Cup ... 1619 01:29:49,541 --> 01:29:50,791 Dar iată o acadea 1620 01:29:50,875 --> 01:29:52,833 - Lăsați-vă la conținutul inimii voastre - Conținut! 1621 01:29:52,916 --> 01:29:54,250 a fost construit pentru haos 1622 01:29:54,333 --> 01:29:56,291 - Nu vărsa o lacrimă - lacrimă! 1623 01:29:56,375 --> 01:29:59,708 ai fost în vârf oh, ce spectacol 1624 01:29:59,791 --> 01:30:03,208 Acum ești vedeta unui tragic scăzut! 1625 01:30:03,291 --> 01:30:06,750 Uită -te la tine acum ți -a pierdut strălucirea 1626 01:30:06,833 --> 01:30:09,875 am cântat această melodie pentru a -ți trage piciorul 1627 01:30:10,208 --> 01:30:13,250 prins, prins, prins Acest tip este într -un nod 1628 01:30:13,416 --> 01:30:17,125 Doamne, ia -ți Cape Este timpul să -ți salvezi tipul 1629 01:30:17,208 --> 01:30:20,083 prins, prins, prins Acest tip este într -un nod 1630 01:30:20,250 --> 01:30:24,000 Doamne, ia -ți Cape Este timpul să -ți salvezi tipul 1631 01:30:40,208 --> 01:30:41,125 S -A ÎS -A ÎNTÂRZIȚI! 1632 01:30:41,916 --> 01:30:42,916 Pur! 1633 01:30:43,583 --> 01:30:44,583 Pierdut! 1634 01:30:45,333 --> 01:30:46,625 Nu! 1635 01:30:47,041 --> 01:30:47,916 Pră! 1636 01:30:48,500 --> 01:30:49,583 Simp! 1637 01:30:50,458 --> 01:30:51,500 ! 1638 01:30:52,041 --> 01:30:53,041 Vibe Check! 1639 01:31:00,208 --> 01:31:02,125 Ce se întâmplă, Ragavan? Ține-mă minte? 1640 01:31:02,208 --> 01:31:03,750 Sunt mare probleme, domnule. 1641 01:31:04,000 --> 01:31:06,666 Dacă nu șterg acele 48 de restanțe, Viața mea s -a terminat, domnule. 1642 01:31:06,791 --> 01:31:08,333 Ai o conexiune la Universitatea, nu? 1643 01:31:08,458 --> 01:31:10,750 Vă rog să mă ajutați să șterg cele 48 de lucrări și 1644 01:31:10,833 --> 01:31:12,083 Treceți examenele, domnule. 1645 01:31:12,166 --> 01:31:14,291 Bine, dă -mi ceva timp. Voi vedea ce pot face. 1646 01:31:14,375 --> 01:31:15,208 - Mulțumesc. - Așteptați. 1647 01:31:15,291 --> 01:31:16,625 Lasă -l să stea. Nu -l vom scuti. 1648 01:31:16,708 --> 01:31:19,625 - ar fi trebuit să-l vezi acționând pe tot eroul-ish - Hero-ish! 1649 01:31:19,708 --> 01:31:23,583 - Acum este dezumflat, nu atât de show-ish - show-ish! 1650 01:31:23,666 --> 01:31:25,166 ai zburat ca un dragon 1651 01:31:25,250 --> 01:31:26,416 - scuipat foc în jurul - All Around! 1652 01:31:26,500 --> 01:31:27,791 Dar gravitația câștigă 1653 01:31:27,875 --> 01:31:29,791 - ești blocat la pământ! - sol! 1654 01:31:29,875 --> 01:31:32,833 Visele Curdled, dincolo de reparații 1655 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 dincolo de reparații! 1656 01:31:33,833 --> 01:31:36,708 - uită-te la el sportând o barbă, oh, dragă - Oh, dragă 1657 01:31:36,791 --> 01:31:39,625 tot acel stil, dar nicăieri nu este aproape 1658 01:31:39,708 --> 01:31:40,583 nicăieri aproape 1659 01:31:40,666 --> 01:31:41,833 uită -te la el scufundat 1660 01:31:41,916 --> 01:31:43,500 - ca o floare în piesă - în bucată! 1661 01:31:43,583 --> 01:31:46,833 - alergând, căutând pace - pentru pace! 1662 01:31:46,916 --> 01:31:48,208 încă o push 1663 01:31:48,291 --> 01:31:50,250 - și voi intra în bucăți! - în bucăți! 1664 01:31:50,333 --> 01:31:52,916 Sunt un DVD picant rupt acum sări acțiunea, nu mă întreba cum 1665 01:31:53,000 --> 01:31:53,958 nu mă întreba cum 1666 01:31:54,500 --> 01:31:56,166 Gardian, mă tortrează! 1667 01:31:57,666 --> 01:32:00,875 - Mă voi descurca cu gardianul. Vino. - O, Doamne, ce este asta? 1668 01:32:02,166 --> 01:32:03,041 Sta. 1669 01:32:03,958 --> 01:32:05,250 De ce îl torturați? 1670 01:32:07,166 --> 01:32:09,041 Vino la mine, Buttercup. O să mă ocup de ei. 1671 01:32:09,125 --> 01:32:12,416 ai fost în vârf oh, ce spectacol 1672 01:32:12,500 --> 01:32:15,875 Acum ești vedeta unui tragic scăzut! 1673 01:32:15,958 --> 01:32:19,250 {\ an8} Booze îți va face corpul liber nu ai auzit? 1674 01:32:19,333 --> 01:32:22,625 Nu este nevoie să predici doar taci, tu ... totul e bine! 1675 01:32:22,916 --> 01:32:25,916 prins, prins, prins Acest tip este într -un nod 1676 01:32:26,125 --> 01:32:29,666 Doamne, ia -ți Cape Este timpul să -ți salvezi tipul 1677 01:32:29,833 --> 01:32:32,750 prins, prins, prins Acest tip este într -un nod 1678 01:32:32,833 --> 01:32:36,708 Doamne, ia -ți Cape Este timpul să -ți salvezi tipul 1679 01:33:19,666 --> 01:33:20,708 Ce este, sora? 1680 01:33:21,083 --> 01:33:22,958 Cum este pre-nunta Romance merge? 1681 01:33:23,583 --> 01:33:27,041 Nu mi -a plătit niciunul atenție de când a plecat la Mumbai. 1682 01:33:27,125 --> 01:33:29,333 Dacă nu vă va acorda atenție, adună -l singur. 1683 01:33:29,958 --> 01:33:30,791 Pardon. 1684 01:33:30,958 --> 01:33:33,625 Adunați -vă singur atenția. 1685 01:33:37,958 --> 01:33:38,833 Venkat ... 1686 01:33:39,500 --> 01:33:40,833 Învață -mă acest program, te rog. 1687 01:34:16,666 --> 01:34:18,041 Peștele a căzut chiar în capcana mea! 1688 01:34:19,208 --> 01:34:20,333 - Ce? - tu ... 1689 01:34:20,750 --> 01:34:21,791 a trimis o poză, 1690 01:34:22,333 --> 01:34:24,500 Dar acum a dispărut. 1691 01:34:25,666 --> 01:34:27,541 Este un mesaj unic. Deci, desigur, dispare. 1692 01:34:28,000 --> 01:34:30,375 Hei, te rog. Trimite -l din nou. 1693 01:34:30,833 --> 01:34:32,750 - Nu pot. - Te rog, te rog. 1694 01:34:32,833 --> 01:34:33,916 te rog ... 1695 01:34:34,000 --> 01:34:35,583 Nu înseamnă că nu! 1696 01:34:36,125 --> 01:34:37,916 - Vă rog! - Hei, băieți, să mergem. 1697 01:34:38,000 --> 01:34:40,541 aavesham este afară, Și Fahadh Faasil a ucis -o! 1698 01:34:40,625 --> 01:34:42,166 - Te rog, te rog, te rog! - nr. 1699 01:34:42,250 --> 01:34:44,666 Ce se întâmplă, șef? Pe cine cerșești? Fata ta? 1700 01:34:47,000 --> 01:34:48,125 Oh, bine. 1701 01:34:48,291 --> 01:34:49,875 - Cine a fost? - Asta a fost ... 1702 01:34:50,041 --> 01:34:51,500 un angajat iritant. 1703 01:34:51,625 --> 01:34:53,750 Ar fi minunat Dacă ai putea coopera puțin 1704 01:34:53,875 --> 01:34:55,416 - Trimiteți din nou acea poză, nu -i așa? - asta nu se întâmplă. 1705 01:34:55,500 --> 01:34:57,291 - Shilpu, stai lângă mine. - Bine. 1706 01:34:57,375 --> 01:34:58,333 Hei, Venkat. Haide. 1707 01:34:58,833 --> 01:35:00,166 - Nu, omule, trebuie să studiez. - Hei! 1708 01:35:00,250 --> 01:35:01,666 Nu te -ai așezat Google semestrul trecut? 1709 01:35:01,750 --> 01:35:03,000 - Deci, ce este cu toate astea? - Nu, amice ... 1710 01:35:03,458 --> 01:35:05,083 Bine, putreziți în studiile tale, smucit! Băieți, hai să mergem. 1711 01:35:05,375 --> 01:35:06,750 - Băieți, hai să mergem! - Hei, vino. 1712 01:35:06,833 --> 01:35:08,333 Vă rog, trimiteți -l din nou. 1713 01:35:08,416 --> 01:35:09,458 te rog. 1714 01:35:09,541 --> 01:35:11,375 Vă rog, vă rog. 1715 01:35:11,666 --> 01:35:13,583 Mi -ai ignorat apelul aseară, 1716 01:35:14,000 --> 01:35:17,166 Dar în momentul în care am trimis o poză fierbinte, Sună și cerșești. 1717 01:35:17,833 --> 01:35:20,166 Deci, este pofta de dragoste pentru tine? 1718 01:35:20,250 --> 01:35:22,208 Nu, sunt plin de dragoste. 1719 01:35:22,500 --> 01:35:24,666 Într -adevăr? Apoi dovedește Este dragoste peste poftă pentru tine, 1720 01:35:24,750 --> 01:35:25,583 Și voi trimite poza. 1721 01:35:25,666 --> 01:35:27,500 Spune -mi, spune -mi. Ce ar trebuii să fac? 1722 01:35:28,041 --> 01:35:30,583 Arată -mi cât de mult mă iubești cu toate sărutările tale. 1723 01:35:32,375 --> 01:35:33,333 Bine. 1724 01:35:34,375 --> 01:35:35,833 Asta mă iubești? 1725 01:35:55,958 --> 01:35:56,833 Unde te duci? 1726 01:35:57,333 --> 01:35:59,833 Este o perioadă liberă, Deci, plecăm la un film. 1727 01:36:01,250 --> 01:36:03,416 Dragi studenți. Eu sunt Keerthi. 1728 01:36:04,041 --> 01:36:05,458 Sunt noul tău lector DSP. 1729 01:36:06,458 --> 01:36:07,666 Vă rog să vă întoarceți pe scaunele voastre. 1730 01:36:09,458 --> 01:36:10,333 Hei, du -te înapoi. 1731 01:36:12,166 --> 01:36:13,000 Vrei să ieși? 1732 01:36:14,500 --> 01:36:17,375 Dacă ești personalul, Voi păși fericit înăuntru. 1733 01:36:23,208 --> 01:36:24,291 nu suficient. 1734 01:36:25,458 --> 01:36:26,791 - nu. Suficient! - doamnă? 1735 01:36:27,666 --> 01:36:30,125 - în interior. - nu suficient! 1736 01:36:30,208 --> 01:36:32,166 Oh, nu este suficient? Permiteți -mi să vă arăt adevărata mea iubire! 1737 01:36:55,333 --> 01:36:56,250 Abia acum ... 1738 01:36:56,416 --> 01:36:58,791 Simt o dragoste mai puternică decât pofta ta. 1739 01:36:59,250 --> 01:37:01,208 Bine, voi trimite poza. 1740 01:37:02,375 --> 01:37:04,708 prins, prins, prins Acest tip este într -un nod 1741 01:37:12,916 --> 01:37:14,208 Doamnă, el este dragon. 1742 01:37:14,375 --> 01:37:15,333 Din lotul 2018. 1743 01:37:15,458 --> 01:37:18,583 S -a întors la facultate pentru a -și șterge cele 48 de restanțe. 1744 01:37:18,750 --> 01:37:21,125 Este sincer, dar uneori ... 1745 01:37:21,208 --> 01:37:22,583 El trage cascadorii așa. 1746 01:37:23,458 --> 01:37:24,333 O să mă descurc, doamnă. 1747 01:37:24,583 --> 01:37:26,333 - Idiot! - Fără telefoane în clasă. 1748 01:37:26,583 --> 01:37:27,541 Sta. 1749 01:37:28,166 --> 01:37:30,958 Când Str a spus în vtv, "Iubirea nu este ceva de căutat, te găsește și 1750 01:37:31,041 --> 01:37:33,291 te duce la lună și înapoi, " Înțeleg doar acum. 1751 01:37:33,500 --> 01:37:36,708 Acea frumusețe cu părul cu fidea este Dându -mă pe lună și înapoi, șef. 1752 01:37:36,791 --> 01:37:37,666 Îți spun 1753 01:37:37,750 --> 01:37:40,500 Dacă nu mă întâlnesc cu frumusețea asta Înainte de încheierea semestrului final, 1754 01:37:40,750 --> 01:37:42,250 Nu mai sunt micul dragon. 1755 01:37:42,750 --> 01:37:44,208 Boss, nu mai căuta la ea așa! 1756 01:37:44,291 --> 01:37:45,416 Ai o prietenă, Și ea este a mea. 1757 01:37:48,250 --> 01:37:49,125 Doamnă? 1758 01:37:50,583 --> 01:37:52,000 Nu îmi permite să studiez. 1759 01:37:52,083 --> 01:37:53,708 Pot să vin Și stai pe prima bancă? 1760 01:37:56,000 --> 01:37:56,833 Mulțumesc, doamnă. 1761 01:37:57,125 --> 01:37:58,000 Cum este? 1762 01:37:58,083 --> 01:37:59,875 în farmecul acestui frumos pui ... 1763 01:37:59,958 --> 01:38:00,958 Hei, pleacă. 1764 01:38:01,083 --> 01:38:02,458 Ești mereu aici Întrebând îndoieli. 1765 01:38:02,541 --> 01:38:03,750 Se pare că ea doze în clasă. 1766 01:38:05,041 --> 01:38:05,875 Hei, Scoot. 1767 01:38:08,250 --> 01:38:10,708 Nu sunt tu să stai acasă timp de doi ani, șomer! 1768 01:38:10,833 --> 01:38:11,916 Ești dizgrația! 1769 01:38:12,833 --> 01:38:14,208 ești un eșec, ragavan! 1770 01:38:17,625 --> 01:38:20,708 mă tem că voi deveni ca tine în viitor. 1771 01:38:23,166 --> 01:38:24,458 Deci, HOARE a conceptualizat ... 1772 01:38:26,958 --> 01:38:29,125 Deci, studenți, Vom continua mâine. La revedere. 1773 01:38:57,625 --> 01:38:58,458 Ragavan? 1774 01:39:10,583 --> 01:39:11,458 Hei, oprește -te. 1775 01:39:11,541 --> 01:39:13,125 - Unde te duci? - Vreau să -l cunosc pe director. 1776 01:39:13,291 --> 01:39:14,916 Nu ești guvernator la valsare după cum vă place. 1777 01:39:15,000 --> 01:39:16,083 Așteptați zece minute. 1778 01:39:16,166 --> 01:39:17,083 El este într -o întâlnire. 1779 01:39:31,500 --> 01:39:34,083 - Bună, domnule. - Am vorbit cu tipul meu de la universitate. 1780 01:39:34,833 --> 01:39:37,208 Superb, domnule. Să -mi spunem! Cât ar trebui să plătesc? 1781 01:39:37,291 --> 01:39:38,166 Nu începeți! 1782 01:39:38,500 --> 01:39:40,208 Este dispus să ajute dacă sunt câteva lucrări. 1783 01:39:40,291 --> 01:39:42,666 Dar pentru 48, el spune că nu, Oricât de mult plătești. 1784 01:39:42,750 --> 01:39:45,000 Te rog, domnule, Mă bazez pe tine pentru ajutor. 1785 01:39:45,083 --> 01:39:46,958 Domnule, vă rugăm să descoperiți ceva. 1786 01:39:47,041 --> 01:39:48,208 Există o cale. 1787 01:39:48,375 --> 01:39:49,750 - Ce este, domnule? - Studiu. 1788 01:39:50,083 --> 01:39:51,125 Studiați din greu și treceți examenele. 1789 01:39:54,000 --> 01:39:54,875 Hei? 1790 01:39:55,375 --> 01:39:56,250 Ești liber să intri. 1791 01:39:59,708 --> 01:40:02,041 Intră, am auzit Ai o prezență perfectă. 1792 01:40:02,125 --> 01:40:03,208 - Bine. - Domnule! 1793 01:40:03,291 --> 01:40:04,541 De ce ai angajat -o? 1794 01:40:04,875 --> 01:40:06,375 - OMS? - fostul meu, Keerthi! 1795 01:40:07,125 --> 01:40:08,041 Keerthi Deepak. 1796 01:40:08,708 --> 01:40:09,583 Lector DSP. 1797 01:40:09,875 --> 01:40:10,750 Este din lotul tău? 1798 01:40:10,833 --> 01:40:12,000 Este un copil bun. 1799 01:40:12,416 --> 01:40:13,666 Ce a făcut -o să cadă pentru tine? 1800 01:40:14,291 --> 01:40:16,250 Cred că este căsătorită la un tip bun acum. Corect? 1801 01:40:17,000 --> 01:40:18,875 Ai numit -o Doar să mă întorc la mine? 1802 01:40:18,958 --> 01:40:19,833 Stop. 1803 01:40:19,958 --> 01:40:21,583 Crezi că a mea Locul de muncă vă angajează exe? 1804 01:40:21,666 --> 01:40:22,583 Deci știi acum, nu? 1805 01:40:23,041 --> 01:40:24,000 Ieșiți -o imediat, domnule. 1806 01:40:24,333 --> 01:40:26,583 Hei, a terminat -o pe M.E., 1807 01:40:26,750 --> 01:40:29,000 Aced i -a făcut interviul, Și m -am angajat aici. 1808 01:40:29,375 --> 01:40:30,875 Cum o pot concedia? 1809 01:40:30,958 --> 01:40:32,250 Ce drepturi am? 1810 01:40:32,333 --> 01:40:33,208 Oh. 1811 01:40:33,541 --> 01:40:34,416 Deci, nu? 1812 01:40:36,125 --> 01:40:37,041 Bine, voi pleca. 1813 01:40:37,291 --> 01:40:38,333 Asta e alegerea ta, omule. 1814 01:40:38,541 --> 01:40:40,833 - Știi care vor fi consecințele. - Oh, domnule, suficient! 1815 01:40:40,916 --> 01:40:42,458 Nu mă mai șantaja, domnule. 1816 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 De ce m -ai șterge? 1817 01:40:43,791 --> 01:40:46,708 {\ an8} Voi spune unchiului meu și managerul meu. Vor înțelege. 1818 01:40:46,791 --> 01:40:48,875 {\ an8} Nu pot să -l suport Tortură mai mult, domnule. 1819 01:40:48,958 --> 01:40:50,708 {\ an8}- BINE ADI! - Spune -mi cum merge. 1820 01:40:50,791 --> 01:40:51,958 {\ an8} îl voi verifica încrucișat. 1821 01:40:57,458 --> 01:40:58,583 Șef, hai să jucăm cricket. 1822 01:40:59,458 --> 01:41:00,708 De ce te împachetezi? 1823 01:41:00,791 --> 01:41:01,875 Părăi colegiul? 1824 01:41:02,666 --> 01:41:04,083 Haide, șef! 1825 01:41:04,166 --> 01:41:06,000 Abia acum adevăratul dragon iese. 1826 01:41:06,208 --> 01:41:08,750 Mi -a fost teamă că vei intra Și face -l pe Keerthi să cadă pentru tine. 1827 01:41:08,833 --> 01:41:10,958 - Slavă domnului. - Hei, sunt deja enervat! 1828 01:41:11,041 --> 01:41:12,791 - Ieșiți din vedere. - Oh! 1829 01:41:12,875 --> 01:41:15,541 Dragonul scuipă foc. Să mergem. Să mergem! 1830 01:41:17,958 --> 01:41:18,875 Anbu Darling 1831 01:41:22,333 --> 01:41:23,875 - Hei, Dragon. - Amice, pur și simplu nu pot. 1832 01:41:23,958 --> 01:41:25,333 - Mă întorc la Chennai. - Hei! 1833 01:41:25,416 --> 01:41:26,916 Nici măcar nu te gândești despre revenirea. 1834 01:41:27,000 --> 01:41:28,375 - Am sunat să -ți spun ceva. - Ce? 1835 01:41:29,250 --> 01:41:31,125 Consultați linkul de știri Postat în grupul nostru de cricket. 1836 01:41:33,041 --> 01:41:35,708 {\ an8} doi angajați la Firma IT privată ycl a fost ... 1837 01:41:35,791 --> 01:41:39,458 {\ an8} arestat pentru producerea certificate falsificate. 1838 01:41:39,541 --> 01:41:41,666 {\ an8} - au fost concediați de companie și ... - am spus, mutați-vă! 1839 01:41:41,750 --> 01:41:43,708 {\ an8} - apoi dus în custodia poliției. - mutați-vă! 1840 01:41:43,791 --> 01:41:48,583 {\ an8} pentru a preveni astfel de practici, Companiile sunt acum ... 1841 01:41:49,000 --> 01:41:52,250 {\ an8} efectuarea de verificări de fond obligatorii. 1842 01:41:52,583 --> 01:41:53,666 hei, ai văzut? 1843 01:41:53,750 --> 01:41:55,291 Frate, dacă ești prins, Este sfârșitul pentru tine. 1844 01:41:55,375 --> 01:41:57,333 Doar studiați și clar Toate cele 48 de restanțe. 1845 01:42:02,750 --> 01:42:04,375 {\ an8}- domnule? - ragavan. 1846 01:42:05,208 --> 01:42:06,083 {\ an8} Ați văzut știrile? 1847 01:42:07,708 --> 01:42:10,416 Cred că este destul de probabil ca al nostru Compania s -ar putea confrunta cu fraude similare. 1848 01:42:10,500 --> 01:42:11,583 Să facem o verificare de fundal. 1849 01:42:11,958 --> 01:42:12,833 Din nou. 1850 01:42:12,916 --> 01:42:13,750 Ce spune? 1851 01:42:15,125 --> 01:42:16,541 Voi începe procesul imediat. 1852 01:42:16,875 --> 01:42:17,916 Bine, domnule. 1853 01:42:21,583 --> 01:42:22,666 Oh, nu! 1854 01:42:22,833 --> 01:42:24,875 Hei, iubito. Sper că ziua ta a fost grozavă. 1855 01:42:24,958 --> 01:42:26,791 Da, Pallavi. 1856 01:42:26,875 --> 01:42:27,875 Este ragavan? 1857 01:42:27,958 --> 01:42:28,958 - Da. - Înmânează -mi telefonul. 1858 01:42:29,833 --> 01:42:32,125 Da, ragavan. Ne pare rău pentru perturbare. 1859 01:42:32,208 --> 01:42:33,541 Ai văzut vestea? 1860 01:42:34,416 --> 01:42:37,708 Când oamenii ca noi Muncește din greu pentru o diplomă, 1861 01:42:37,791 --> 01:42:40,833 Acești moroni comit fals 1862 01:42:40,916 --> 01:42:42,208 și sfârșește prin a fi arestat. 1863 01:42:42,875 --> 01:42:46,916 Am instruit companiile mele Pentru a rula verificări de fundal. 1864 01:42:47,458 --> 01:42:50,250 Dacă vreunul dintre acei trântiți este prins, 1865 01:42:50,666 --> 01:42:54,416 Nu voi implica poliția. Îi voi decapita eu însumi. 1866 01:42:56,125 --> 01:42:57,583 Am vrut doar să vă informez. 1867 01:42:57,791 --> 01:43:00,041 - Cum pot face unii bărbați, iubito? - Pallavi. 1868 01:43:00,375 --> 01:43:02,458 - Bărbații care fac asta merită să fie împușcați. - După un timp, voi ... 1869 01:43:02,750 --> 01:43:04,791 - Pallavi, te sun înapoi. - Bine, iubito. 1870 01:43:39,750 --> 01:43:40,958 Hei! 1871 01:43:41,583 --> 01:43:42,916 Ce este? Unde te duci? 1872 01:43:43,041 --> 01:43:44,041 Vreau să -l cunosc pe director. 1873 01:43:44,125 --> 01:43:45,416 {\ an8} tocmai a ieșit la cartierele personalului. 1874 01:43:56,666 --> 01:43:57,625 Oh, Doamne! 1875 01:43:58,375 --> 01:43:59,916 Boss, de ce să porți asta? Scoate -l și el. 1876 01:44:04,375 --> 01:44:05,208 Hei! 1877 01:44:09,666 --> 01:44:10,541 Ce este? 1878 01:44:10,750 --> 01:44:11,916 Nu planifici Să spui adevărul? 1879 01:44:12,375 --> 01:44:13,958 Acum ești aici pe jumătate îmbrăcat? 1880 01:44:14,291 --> 01:44:15,625 - Ce s-a întâmplat? - Domnule ... 1881 01:44:15,958 --> 01:44:17,916 Voi rămâne aici și voi studia. 1882 01:44:22,458 --> 01:44:24,041 Torturile mele te împing 1883 01:44:24,250 --> 01:44:25,916 Juri la mine? 1884 01:44:28,458 --> 01:44:29,333 Fii sincer. 1885 01:44:32,875 --> 01:44:33,958 Este o provocare deschisă. 1886 01:44:34,708 --> 01:44:37,083 Ștergeți toate cele 48 de restanțe, întoarce-te, 1887 01:44:37,166 --> 01:44:38,625 Și apoi blestemă -mi tot ce îți place. 1888 01:44:39,291 --> 01:44:40,166 Voi suporta totul. 1889 01:44:40,500 --> 01:44:41,333 Acum, du -te studiul. 1890 01:44:41,541 --> 01:44:42,416 Șofer, porniți mașina. 1891 01:45:03,833 --> 01:45:04,708 Ragavan? 1892 01:45:09,291 --> 01:45:11,125 - Vreau să vorbesc cu tine. - Mutați -vă. 1893 01:45:11,666 --> 01:45:13,041 Chiar trebuie, vă rog. 1894 01:45:15,708 --> 01:45:17,291 Dă -mi drumul! 1895 01:45:18,083 --> 01:45:19,416 Am spus că trebuie să vorbesc cu tine. 1896 01:45:19,625 --> 01:45:20,541 Hei! 1897 01:45:23,083 --> 01:45:23,958 Lovește-mă… 1898 01:45:24,958 --> 01:45:25,958 Tot ce vrei. 1899 01:45:27,708 --> 01:45:29,291 Dar vorbește cu mine ... 1900 01:45:30,166 --> 01:45:31,041 Vă rog! 1901 01:45:35,791 --> 01:45:36,833 Ce vrei să -mi spui? 1902 01:45:43,375 --> 01:45:44,250 Îmi pare rău. 1903 01:45:45,833 --> 01:45:46,791 Îmi pare rău? 1904 01:45:48,083 --> 01:45:51,791 M -ai lăsat să mă căsătoresc cu un alt tip Și acum îți pare rău?! 1905 01:45:53,291 --> 01:45:54,666 Ți -a devenit ușor să spui? 1906 01:45:59,666 --> 01:46:00,583 Ai dreptate. 1907 01:46:04,041 --> 01:46:05,166 Am presupus ... 1908 01:46:06,333 --> 01:46:08,083 Aș uita cu ușurință de tine după nuntă. 1909 01:46:10,000 --> 01:46:10,916 Nu am putut. 1910 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 De asemenea, nu am putut 1911 01:46:16,541 --> 01:46:17,916 Scutură vinovăția pe care am simțit -o 1912 01:46:19,583 --> 01:46:20,958 pentru că te -a rănit. 1913 01:46:25,708 --> 01:46:27,791 Acum că m -am căsătorit cu o persoană minunată, 1914 01:46:29,250 --> 01:46:30,916 Încerc să nu -i rănesc sentimentele, 1915 01:46:31,875 --> 01:46:34,375 prefăcându -se că este fericit. 1916 01:46:34,750 --> 01:46:35,625 Asta este. 1917 01:46:39,250 --> 01:46:40,500 Credem că putem 1918 01:46:42,041 --> 01:46:43,625 scăpa de ușurință După ce a făcut o greșeală. 1919 01:46:44,750 --> 01:46:49,000 Ne va bântui pentru totdeauna, mâncând liniștea noastră. 1920 01:46:54,083 --> 01:46:55,375 Am vorbit cu Anbu ... 1921 01:46:57,625 --> 01:46:58,833 Și mi -a spus totul. 1922 01:47:04,375 --> 01:47:08,583 Norocos sunt cei care primesc O a doua șansă, Ragavan. 1923 01:47:10,291 --> 01:47:11,625 Și ești unul dintre ei. 1924 01:47:13,250 --> 01:47:16,666 Vă rugăm să le ștergeți pe toate cumva. 1925 01:47:22,458 --> 01:47:23,875 Nu am de ales în niciun fel. 1926 01:47:25,791 --> 01:47:30,708 Gândindu -mă la toate lucrările pe care trebuie să le șterg mă face să -l pierd! 1927 01:47:32,208 --> 01:47:35,333 Aveți 35 de lucrări de teorie și 13 practici. 1928 01:47:35,541 --> 01:47:38,291 Trebuie doar să le treci, Nu le -le asortă cu culori zburătoare! 1929 01:47:38,500 --> 01:47:41,250 Atât timp ești prezent Pentru practici, vei fi bun. 1930 01:47:41,750 --> 01:47:46,250 Și studiind ultimii zece ani Lucrările de întrebare vă vor ajuta. 1931 01:47:47,125 --> 01:47:51,041 Vă voi da întrebările importante cu răspunsuri. 1932 01:47:51,416 --> 01:47:52,708 Îți va spori șansele de a trece. 1933 01:47:53,916 --> 01:47:54,958 De ce mă ajuți? 1934 01:47:59,416 --> 01:48:01,833 Ce se întâmplă dacă îți treci examenele 1935 01:48:02,833 --> 01:48:06,125 Și te căsătorești cu fata care îți place și stabilește -te cu ea ... 1936 01:48:07,541 --> 01:48:10,375 Atunci poate Chiar și nu mă voi mai simți vinovat. 1937 01:48:14,041 --> 01:48:17,375 Amintiți -vă cum v -ați lăudat despre a 12 -a notă? 1938 01:48:18,416 --> 01:48:20,166 Depune în același efort În următoarele două luni. 1939 01:48:47,541 --> 01:48:52,125 oh, inimă, inima mea cea mai dragă cum te prețuiesc! 1940 01:48:53,291 --> 01:48:58,166 prin fiecare moment ai mers lângă mine 1941 01:48:59,000 --> 01:49:03,291 oh, inimă, inima mea cea mai dragă cum te prețuiesc! 1942 01:49:04,541 --> 01:49:09,416 pentru mine, totul pentru mine în fiecare lacrimă, ai purtat durerea 1943 01:49:10,166 --> 01:49:15,708 în timp ce ploile cad O furtună aprinsă și vânturi urlează prin 1944 01:49:15,791 --> 01:49:20,916 pe măsură ce îmi atinge sufletul tânjește ca o schimbare să se desfășoare 1945 01:49:21,500 --> 01:49:27,125 {\ an8} Briza blândă caută malul mângâierea valurilor cu o atingere tandră 1946 01:49:27,208 --> 01:49:32,708 se târâie, inch cu inch până când este legat în îmbrățișarea mamei 1947 01:49:32,791 --> 01:49:37,291 oh, inimă, inima mea cea mai dragă cum te prețuiesc! 1948 01:49:38,458 --> 01:49:40,125 prin fiecare moment ... 1949 01:49:40,208 --> 01:49:41,041 Buna ziua? 1950 01:49:41,625 --> 01:49:44,666 - De ce nu ai ... - Sunt la serviciu. Te sun mai târziu. 1951 01:49:46,875 --> 01:49:48,750 cum te prețuiesc! 1952 01:49:49,666 --> 01:49:55,291 pentru mine, totul pentru mine în fiecare lacrimă, ai purtat durerea 1953 01:50:09,000 --> 01:50:09,875 Doamnă? 1954 01:50:10,333 --> 01:50:12,958 - Kolam's uimitor! - dulce. 1955 01:50:13,041 --> 01:50:14,125 Uită -te la cum zâmbește! 1956 01:50:14,208 --> 01:50:16,208 De ce nu propuneți Și respingeți? 1957 01:50:16,375 --> 01:50:18,541 Dătă! Taci și continuați să transportați! 1958 01:50:24,541 --> 01:50:25,416 Hei… 1959 01:50:25,750 --> 01:50:29,541 - Acum este șansa ta de a -i propune. - Mă sperie! 1960 01:50:29,625 --> 01:50:31,666 - Cel mai puțin va face este să strige la tine. - Du -te. 1961 01:50:31,750 --> 01:50:34,083 La fel de bine ar putea folosi Zgomotul puternic și fă -o! 1962 01:50:34,625 --> 01:50:36,833 - doamnă ... - Mai tare, șef! 1963 01:50:37,083 --> 01:50:38,000 Doamnă! 1964 01:50:40,041 --> 01:50:40,916 Eu ... 1965 01:50:42,500 --> 01:50:43,500 Eu ... 1966 01:50:46,208 --> 01:50:47,125 Dă -I! 1967 01:50:48,375 --> 01:50:49,250 Idioți. 1968 01:50:50,250 --> 01:50:53,208 Aruncați din nou rachete Și îți voi rupe fața. 1969 01:50:53,291 --> 01:50:55,625 - Din ce colegiu sunteți cu toții? - A fi erou, ești? 1970 01:50:55,708 --> 01:50:59,000 - Mi-e frică. - Asta voi face, idiotul tău! 1971 01:50:59,083 --> 01:51:01,083 Fă tot ce vrei. 1972 01:51:01,375 --> 01:51:02,333 Tu-- 1973 01:51:02,958 --> 01:51:04,125 „Algoritmul de partiție al lui Hoare. 1974 01:51:04,500 --> 01:51:07,916 Este un algoritm pentru partiție din tabloul dat folosind două scanări. 1975 01:51:08,000 --> 01:51:10,375 - Șef! Haide! - O scanare este de la stânga la dreapta și ... " 1976 01:51:10,458 --> 01:51:12,083 Suntem bătuți de alți studenți de facultate. 1977 01:51:12,250 --> 01:51:13,291 Vă rog să ne ajutați! 1978 01:51:13,708 --> 01:51:14,583 Pleacă de aici. 1979 01:51:15,458 --> 01:51:18,583 Trebuie să studiez acel algoritm de 16 mărci În următoarele 15 minute. 1980 01:51:18,916 --> 01:51:20,541 Studiezi chiar și când ... 1981 01:51:20,625 --> 01:51:22,541 Vreau să -l blestem, dar nu pot! 1982 01:51:22,625 --> 01:51:25,583 Au păcălit Keerthi cu rachete de hârtie Așa că le -am pălmuit în mânie! 1983 01:51:25,750 --> 01:51:27,708 Acum ne lovesc, șef. Vino ... 1984 01:51:27,791 --> 01:51:29,333 - Uite, băieți! - Șef, ei sunt aici. 1985 01:51:29,416 --> 01:51:32,166 Trebuie să se cutremureze la Sunetul numelui colegiului nostru! 1986 01:51:34,791 --> 01:51:38,666 Ești aici doar pentru a te distra la culturale și pleacă. 1987 01:51:38,750 --> 01:51:40,958 Asta nu înseamnă că poți provoca un rând cu fete. 1988 01:51:41,041 --> 01:51:43,083 Cum îndrăznește să ne lovească Când era tachinarea jucăușă? 1989 01:51:43,416 --> 01:51:46,208 - Îndrăznesc să ne învingi acum! - Încetini. 1990 01:51:47,458 --> 01:51:48,833 L -aș putea întreba să -și ceară scuze pentru începerea ei. 1991 01:51:49,333 --> 01:51:50,250 Scuze -i. 1992 01:51:50,333 --> 01:51:51,166 Ia! 1993 01:51:51,250 --> 01:51:53,583 - Acest hit îmi face urechile să sune, tipule! - O, Doamne! 1994 01:51:53,666 --> 01:51:54,875 Cred că ești un păcătoar 1995 01:51:54,958 --> 01:51:57,708 - Pentru a rezolva lucrurile între noi? - fugi ca un băiat care ești. 1996 01:51:57,791 --> 01:51:59,750 Scram, băiețel. Nu încercați să fiți adult! 1997 01:52:04,958 --> 01:52:06,375 Citiți acel algoritm pentru mine. 1998 01:52:08,166 --> 01:52:09,708 - Fă -o! - o faci? 1999 01:52:13,916 --> 01:52:15,458 „Hoare a introdus acest algoritm 2000 01:52:15,541 --> 01:52:17,166 pentru partiționarea unui tablou dat ... 2001 01:52:17,250 --> 01:52:18,416 - Tu! - prin pașii următori. 2002 01:52:18,791 --> 01:52:22,125 Primul pas. Alegeți elementul pivot dintr -un tablou, A. 2003 01:52:22,583 --> 01:52:24,041 - De ce sunt bătut? - Pasul doi. 2004 01:52:24,458 --> 01:52:28,041 Căutați de la stânga la dreapta pentru elemente care sunt mai mari decât elementul pivot. 2005 01:52:28,125 --> 01:52:29,041 BASH IT UP, omule! 2006 01:52:29,125 --> 01:52:30,041 Pasul trei. 2007 01:52:30,750 --> 01:52:32,000 Când sunt două elemente ... 2008 01:52:33,291 --> 01:52:34,541 Schimbă -le. 2009 01:52:34,750 --> 01:52:35,666 Patru patru. 2010 01:52:36,375 --> 01:52:38,375 - Hei! - Când se traversează două elemente, 2011 01:52:38,625 --> 01:52:40,291 Schimbați elementul pivot 2012 01:52:40,375 --> 01:52:43,541 astfel încât să fie în locul său final. 2013 01:52:45,750 --> 01:52:46,875 Pasul cinci. 2014 01:52:46,958 --> 01:52:48,541 Returnare element pivot. " 2015 01:52:52,791 --> 01:52:53,666 Asta este. 2016 01:52:54,250 --> 01:52:55,666 Acesta este algoritmul. 2017 01:52:58,166 --> 01:53:00,416 Hei. Rândul meu pentru a o recita. 2018 01:53:00,750 --> 01:53:01,833 - Anunță -mă dacă am înțeles. - Hei! 2019 01:53:02,750 --> 01:53:06,166 Primul pas. Alegeți elementul pivot dintr -un tablou. 2020 01:53:07,875 --> 01:53:08,791 Perfect! 2021 01:53:10,375 --> 01:53:13,250 Pasul doi. Căutați de la stânga la dreapta 2022 01:53:14,041 --> 01:53:17,833 pentru elemente care sunt mai mari decât elementul pivot. 2023 01:53:18,458 --> 01:53:19,458 Calea de urmat, șef! 2024 01:53:20,375 --> 01:53:21,291 Pas… 2025 01:53:22,041 --> 01:53:23,041 Pasul trei. 2026 01:53:23,791 --> 01:53:25,416 Când se găsesc două elemente, 2027 01:53:27,041 --> 01:53:28,166 Schimbă -le. 2028 01:53:28,666 --> 01:53:30,166 Ești minunat, omule! 2029 01:53:30,250 --> 01:53:32,625 Patru patru. Când două elemente traversează ... 2030 01:53:33,291 --> 01:53:34,583 Când două elemente traversează ... 2031 01:53:35,083 --> 01:53:36,208 Când două elemente traversează ... 2032 01:53:36,500 --> 01:53:37,708 - Crucea ... - Ia aici, Fellows! 2033 01:53:37,875 --> 01:53:39,958 - De parcă le va face! - Când două elemente traversează ... 2034 01:53:40,750 --> 01:53:42,541 - termină -l! - Fă -o! Dă -I! 2035 01:53:42,625 --> 01:53:43,791 Cruce… 2036 01:53:43,875 --> 01:53:45,458 - Crucea ... - Schimbați elementul pivot! 2037 01:53:45,625 --> 01:53:47,166 Ține -l, drăguț și strâns! 2038 01:53:47,791 --> 01:53:50,500 Schimbați elementul pivot ... 2039 01:53:53,083 --> 01:53:55,291 astfel încât să fie în ultimul loc. 2040 01:53:56,625 --> 01:53:57,958 Acesta este șeful meu! 2041 01:53:59,125 --> 01:54:00,750 - Șef ... - ridică -te, toți! 2042 01:54:21,583 --> 01:54:23,708 {\ an8} Pasul cinci. Returnează elementul pivot. 2043 01:54:24,250 --> 01:54:27,708 {\ an8} - Dragon ... - Mess with Dragon, aceasta va fi soarta ta! 2044 01:54:28,083 --> 01:54:29,750 I -ai scos din parc! 2045 01:54:29,833 --> 01:54:31,750 - Swag-ul tău nu s-a schimbat ... - Tu! 2046 01:54:32,500 --> 01:54:34,000 Swag, piciorul meu. 2047 01:54:35,291 --> 01:54:38,916 Aruncați swag -ul, loviți cărțile, Și ieșiți cu o diplomă! 2048 01:54:39,125 --> 01:54:40,875 Chiar și câinii nu te vor respecta Dacă nu. 2049 01:54:41,166 --> 01:54:43,333 Alertă boomer! 2050 01:54:44,708 --> 01:54:46,791 Desigur, sunt unul Când îți spun din experiență. 2051 01:54:48,125 --> 01:54:50,250 Îl cunoști pe profesor Încerci să te îmbraci? 2052 01:54:50,541 --> 01:54:51,416 Este fosta mea iubită. 2053 01:54:53,708 --> 01:54:57,083 Acum îmi dau seama de ce m -a părăsit După ce te -am uitat la tine. 2054 01:54:59,333 --> 01:55:00,208 Ascultă la mine. 2055 01:55:01,083 --> 01:55:04,625 Sunt de acord, fetele se încadrează pentru swag -ul nostru. 2056 01:55:05,541 --> 01:55:09,333 Este doar atunci când avem stabilitate Că vor să fie alături de noi. 2057 01:55:10,958 --> 01:55:11,875 Jur. 2058 01:55:12,916 --> 01:55:15,500 Deci, acest întreg act a fost pentru ea 2059 01:55:15,958 --> 01:55:17,083 Și nu pentru mine, nu? 2060 01:55:19,583 --> 01:55:22,541 Bine, încercam Urmați -vă pe urmele voastre. 2061 01:55:22,708 --> 01:55:24,291 Acum că mă rogi să studiez, 2062 01:55:24,750 --> 01:55:25,625 Cum nu pot fi atent? 2063 01:55:27,875 --> 01:55:30,583 toate zilele mele prețuite pierdut în ploaie 2064 01:55:30,666 --> 01:55:33,416 Ticitatea de ploaie licitată a înghețat Totuși și tăcut 2065 01:55:33,500 --> 01:55:38,916 {\ an8} încă, cerul meu se gâdilă cu Culorile unui curcubeu 2066 01:55:39,083 --> 01:55:41,916 {\ an8} - totuși, inima mea tânjește - Biletul holului tău. 2067 01:55:42,625 --> 01:55:43,958 {\ an8}- faceți bine. - Mulțumesc, domnule. 2068 01:55:44,791 --> 01:55:50,083 {\ an8} unde a început povestea Călătoria inimii mele își găsește apropierea 2069 01:55:50,166 --> 01:55:55,625 mă transform într -o barcă aruncat de vânturile furioase ale furtunii 2070 01:55:55,708 --> 01:55:58,166 o privire a farului 2071 01:55:58,250 --> 01:56:00,583 voi ajunge pe țărm unde se sprijină inima mea! 2072 01:56:00,666 --> 01:56:02,625 Este primul tău examen de restanțe. Ai studiat bine, nu? 2073 01:56:02,958 --> 01:56:04,375 - Da. - Toate cele mai bune. 2074 01:56:04,625 --> 01:56:05,500 Mulţumesc. 2075 01:56:06,875 --> 01:56:09,833 oh, inimă, inima mea cea mai dragă 2076 01:56:09,916 --> 01:56:11,541 cum te prețuiesc! 2077 01:56:12,750 --> 01:56:17,791 {\ an8} prin fiecare moment ai mers lângă mine 2078 01:56:18,250 --> 01:56:21,208 oh, inimă, inima mea cea mai dragă 2079 01:56:21,291 --> 01:56:23,083 cum te prețuiesc! 2080 01:56:23,833 --> 01:56:28,916 pentru mine, totul pentru mine în fiecare lacrimă, ai purtat durerea 2081 01:56:39,708 --> 01:56:43,500 „Procesul de proiectare a filtrului ... de brad casual. 2082 01:56:43,583 --> 01:56:46,083 Sau filtrul IRR care determină ... 2083 01:56:46,500 --> 01:56:47,833 Decide răspunsurile la frecvență ... " 2084 01:56:47,916 --> 01:56:50,500 - Plec în camera mea, șef. - Ați terminat de studiat ultima unitate? 2085 01:56:51,000 --> 01:56:52,791 - Mă voi ocupa de asta dimineața. - Taci și fă -o acum. 2086 01:56:53,291 --> 01:56:55,416 - Ochii mei se închid! - tipule. 2087 01:56:55,875 --> 01:56:57,333 Nu am dormit în două luni. 2088 01:56:57,625 --> 01:56:59,666 Dormi tot ce vrei după ultimul examen. Acum termină -l! 2089 01:57:00,375 --> 01:57:02,541 Se pare că vei face cu adevărat Fă -mă să -mi iau diploma! 2090 01:57:02,708 --> 01:57:03,541 La naiba! 2091 01:57:03,916 --> 01:57:05,958 "Frecvența procesării semnalului ..." 2092 01:57:08,583 --> 01:57:10,666 De ce este fostul tău aici la această oră? 2093 01:57:14,416 --> 01:57:16,500 E ziua ta? De ce nu mi -ai spus? 2094 01:57:19,291 --> 01:57:23,791 A cui fost în afară de al tău Va depune atât de mult efort? 2095 01:57:24,166 --> 01:57:25,291 Ești unul adevărat, omule! 2096 01:57:26,583 --> 01:57:29,125 Încercând să o ud din nou, văd. 2097 01:57:33,666 --> 01:57:34,625 La mulți ani! 2098 01:57:34,708 --> 01:57:36,083 De ce eforturile? 2099 01:57:36,666 --> 01:57:39,916 Nu eram sigur când ne vedem în continuare. 2100 01:57:40,208 --> 01:57:41,666 Deci, am vrut să închei asta pe o notă bună. 2101 01:57:42,250 --> 01:57:44,166 Plănuiam să te invit la nunta mea. 2102 01:57:44,291 --> 01:57:45,458 Ne vom întâlni atunci. 2103 01:57:49,250 --> 01:57:50,333 Continuați, aruncați -le afară. 2104 01:57:53,041 --> 01:57:55,666 {\ an8} La mulți ani, Dragon! 2105 01:57:55,958 --> 01:57:56,958 Happy Birthd ... 2106 01:57:57,458 --> 01:57:59,583 Fata ta este pe linie pentru tine. 2107 01:57:59,750 --> 01:58:00,625 Pune -o pe vorbitor, te rog. 2108 01:58:02,458 --> 01:58:03,333 salut? 2109 01:58:03,458 --> 01:58:04,958 - Hei, iubito! - Bună! 2110 01:58:05,541 --> 01:58:08,833 Ai sunat la timp să -mi urezi? Atât de dulce! 2111 01:58:09,000 --> 01:58:09,958 a cui ziua de naștere? 2112 01:58:10,500 --> 01:58:12,458 - Aruncați actul, dragoste. - prins cu mâna roșie! 2113 01:58:12,541 --> 01:58:14,625 Știu că nu poți minți, Așa că îmi doresc în schimb. 2114 01:58:14,791 --> 01:58:17,541 Nu, o să vă doresc personal. 2115 01:58:17,750 --> 01:58:19,708 Îmi doresc la fel. 2116 01:58:19,791 --> 01:58:22,875 Ce să fac? Cu toate acestea, sunt blocat în Mumbai. 2117 01:58:22,958 --> 01:58:25,833 Cu toate acestea, sunt pe aeroportul din Mumbai. Vino, ridică -mă! 2118 01:58:28,291 --> 01:58:29,166 salut? 2119 01:58:29,375 --> 01:58:31,083 șocat? 2120 01:58:33,791 --> 01:58:35,125 Nu mai păcăli, Pallavi. 2121 01:58:35,333 --> 01:58:36,916 Nu sunt, dragoste. 2122 01:58:37,041 --> 01:58:38,416 Mi -a fost atât de dor de tine! 2123 01:58:38,708 --> 01:58:41,041 Deci, m -am gândit Te -aș surprinde în persoană. 2124 01:58:41,208 --> 01:58:42,166 Bine, vino în curând. 2125 01:58:44,125 --> 01:58:46,041 Eu ... sunt ocupat. 2126 01:58:47,166 --> 01:58:49,166 Trimite -mi locația ta Și voi veni la tine. 2127 01:58:51,208 --> 01:58:52,125 a trimis -o? 2128 01:58:53,458 --> 01:58:56,541 Am de lucru, Pallavi. Nu pot veni. 2129 01:58:57,541 --> 01:58:59,791 Lucrezi? Eşti serios? 2130 01:59:00,500 --> 01:59:01,375 Eu sunt. 2131 01:59:03,291 --> 01:59:06,458 {\ an8} Sunt aici de dragul tău într -un oraș necunoscut în miez de noapte, 2132 01:59:06,708 --> 01:59:09,541 {\ an8} și alegeți munca? Cum este acest corect? 2133 01:59:11,333 --> 01:59:13,708 Pallavi, Pallavi ... 2134 01:59:13,791 --> 01:59:15,083 Chiar sunt înotat. 2135 01:59:15,333 --> 01:59:17,250 Nu ai mai fost la fel de când ai plecat. 2136 01:59:17,333 --> 01:59:19,583 În ultimele trei luni, Ori de câte ori îmi aduc nunta 2137 01:59:19,708 --> 01:59:21,875 Nu ai arătat niciodată interes. Ceva nu este în regulă! 2138 01:59:23,541 --> 01:59:26,000 - Nimic de genul asta, dragă. - Nimic, nu? 2139 01:59:27,291 --> 01:59:31,416 Apoi, vino să mă întâlnești timp de cinci minute și pleacă. 2140 01:59:32,000 --> 01:59:32,875 Vino. 2141 01:59:34,750 --> 01:59:35,666 vino! 2142 01:59:36,000 --> 01:59:36,833 Pall ... 2143 01:59:39,541 --> 01:59:42,291 Dacă nu, sun la nuntă. 2144 01:59:43,291 --> 01:59:45,166 Te întreb ultima dată. 2145 01:59:45,375 --> 01:59:46,958 Vii sau nu? 2146 01:59:48,250 --> 01:59:50,375 - Nu pot, Pallavi ... - Să ne despărțim, atunci! 2147 01:59:50,458 --> 01:59:51,583 Pentru că sunt în Chennai! 2148 01:59:51,666 --> 01:59:54,666 {\ an8} imediat ce am terminat antrenamentul, Am aterizat aici pentru a vă surprinde cu un cadou! 2149 01:59:56,125 --> 01:59:57,500 - Ce? - Sunt serios! 2150 01:59:57,583 --> 02:00:00,500 Am vrut să mențin suspansul Dar vrei să suni nunta! 2151 02:00:00,875 --> 02:00:02,250 Și așa, am rupt suspansul. 2152 02:00:02,625 --> 02:00:04,666 - Ești real? - Da, dragoste. 2153 02:00:13,500 --> 02:00:15,500 Am nevoie de un bilet la Chennai. Te rog, este urgent. 2154 02:00:16,333 --> 02:00:18,208 - Nu ... - Sigur, lasă -mă să verific. 2155 02:00:18,291 --> 02:00:19,166 Da, vă rog. 2156 02:00:19,875 --> 02:00:21,625 - Există un bilet, doamnă. - Nu! 2157 02:00:22,083 --> 02:00:23,500 Slavă domnului! Da, te rog. 2158 02:00:23,583 --> 02:00:25,291 - Pot să am cardul tău Aadhar? - Da. 2159 02:00:27,958 --> 02:00:28,875 Multumesc mult! 2160 02:00:29,250 --> 02:00:30,833 Doamnă, îmbarcarea a început deja. 2161 02:00:30,916 --> 02:00:32,625 Va trebui să vă grăbiți înainte de a se închide poarta. 2162 02:00:32,708 --> 02:00:33,625 Mulțumesc. 2163 02:00:33,958 --> 02:00:37,541 Hei, prinzând un zbor înapoi într -o oră. Vino să mă ridici la aeroport, bine? 2164 02:00:37,625 --> 02:00:39,375 Ne întâlnim în trei ore. Ne vedem, la revedere! 2165 02:00:41,750 --> 02:00:43,166 {\ an8} Ești înșurubat regal, băiete. 2166 02:00:44,000 --> 02:00:48,000 {\ an8}- Unde a plecat? - Niciodată nu am văzut vreodată un mincinos ca tine. 2167 02:00:48,083 --> 02:00:49,541 {\ an8} minți ca și cum pantalonii tăi sunt pe foc! 2168 02:00:49,625 --> 02:00:51,500 Tu cu adevărat la curent cu numele tău. 2169 02:00:51,583 --> 02:00:53,750 - Nu sunt nimic în comparație - Oh, fermoar și ridică -te! 2170 02:00:55,500 --> 02:00:57,916 Trebuie să ajungă la Chennai în trei ore. Ce trebuie să fac? Ce trebuie să fac? 2171 02:00:58,000 --> 02:00:59,041 Ce trebuie să fac? 2172 02:01:02,125 --> 02:01:03,583 Dă -mi cheile mașinii tale. 2173 02:01:03,666 --> 02:01:05,500 {\ an8} examenul dvs. la 9:00 a.m.! 2174 02:01:07,750 --> 02:01:10,291 {\ an8} Călătoria dus -întors durează în total șase ore. A vorbi cu ea durează o oră ... 2175 02:01:10,375 --> 02:01:11,958 Mă întorc până atunci. Dă -le. 2176 02:01:12,083 --> 02:01:13,000 Nu merită riscul. 2177 02:01:13,416 --> 02:01:14,791 Dacă nu, voi pierde totul! 2178 02:01:16,250 --> 02:01:17,625 Vino, omule? 2179 02:01:18,291 --> 02:01:20,125 - De ce eu? - Mai avem o singură unitate. 2180 02:01:23,041 --> 02:01:24,666 La naiba, poți să te duci! 2181 02:01:26,708 --> 02:01:28,791 Pot să joc „Arjunar Villu” din Ghilli Acum că sunteți cu toții concediați? 2182 02:01:28,875 --> 02:01:29,916 - Pot? Pot? - Taci și studiază! 2183 02:01:32,625 --> 02:01:34,458 "Transformările Laplace sunt ..." 2184 02:01:58,250 --> 02:02:00,791 {\ an8} Nu i -ai spus că ai primit un cadou? Nu-mi spune că te duci cu mâna goală! 2185 02:02:04,000 --> 02:02:05,875 Oh, este el! 2186 02:02:05,958 --> 02:02:08,416 Anbu, poți cumpăra un cadou Pallavi Și veniți la aeroport? 2187 02:02:08,750 --> 02:02:10,458 Cine naiba este Pallavi? 2188 02:02:11,000 --> 02:02:13,125 Nu am timp să te distrez. Este o situație de viață sau de moarte! 2189 02:02:13,250 --> 02:02:14,083 Te rog, te rog! 2190 02:02:14,166 --> 02:02:15,250 - Hei. - Baby. 2191 02:02:15,333 --> 02:02:16,541 dă -mi cinci sărutări. 2192 02:02:16,916 --> 02:02:20,291 - Fiecare sărut al tău este gravat ... - Hei, Playboy! 2193 02:02:20,375 --> 02:02:21,541 Destul de gravură reciproc Și dormi deja! 2194 02:02:21,625 --> 02:02:25,208 - Da? - Omule, știi acum magazine de cadouri? 2195 02:02:25,375 --> 02:02:29,291 {\ an8} "obținut prin luarea ..." 2196 02:02:29,375 --> 02:02:30,291 Camion înainte, omule! 2197 02:02:33,583 --> 02:02:34,500 Atent. 2198 02:02:48,291 --> 02:02:49,708 Fugi, frate, fugi! 2199 02:02:51,375 --> 02:02:53,625 Ce este acest cadou? 2200 02:02:54,583 --> 02:02:56,500 Fii recunoscător că te -am obținut unul la această oră. 2201 02:02:58,041 --> 02:02:59,166 Baloanele? 2202 02:03:00,875 --> 02:03:01,750 Frate? 2203 02:03:06,458 --> 02:03:08,375 - Ești ANBU? - Asta sunt eu. 2204 02:03:08,875 --> 02:03:10,250 - Cine eşti tu? - Sunt ... 2205 02:03:10,416 --> 02:03:11,333 Mic dragon. 2206 02:03:12,791 --> 02:03:14,458 - Ești acel moron! - Asta sunt eu. 2207 02:03:14,791 --> 02:03:17,750 Am de gând să vânăm în Chennai după ce am absolvit. 2208 02:03:18,083 --> 02:03:19,875 Dacă nu vă deranjează, pot să mă prăbușesc Câteva zile cu tine? 2209 02:03:20,958 --> 02:03:23,250 - La motelul nostru? Fii oaspetele meu. - Mulțumesc, mulțumesc o tonă! 2210 02:03:23,833 --> 02:03:26,833 Totuși, am tendința să aduc fete în cameră. 2211 02:03:26,958 --> 02:03:27,833 Ar fi asta frison cu voi toți? 2212 02:03:30,375 --> 02:03:31,333 Ține asta pentru mine, nu -i așa? 2213 02:03:32,000 --> 02:03:35,166 Există deja cineva folosindu -l ca loc de conectare ... 2214 02:03:35,250 --> 02:03:37,541 - Și vrei să faci la fel? - frate, oprește -te! Nu! 2215 02:03:55,833 --> 02:03:59,083 Am fost într -o relație Când eram în SUA. 2216 02:04:00,916 --> 02:04:03,541 Obișnuia să mă mintă și înșelați -mă 2217 02:04:04,750 --> 02:04:06,083 Ceea ce m -a determinat să -l sun. 2218 02:04:07,250 --> 02:04:10,291 Când te -am cunoscut prima dată, Ai fost veridic. 2219 02:04:12,750 --> 02:04:14,791 Acesta este motivul pentru care am fost de acord să mă căsătoresc cu tine. 2220 02:04:17,416 --> 02:04:18,375 Dar acum ... 2221 02:04:19,333 --> 02:04:20,666 Se simte greșit. 2222 02:04:23,000 --> 02:04:24,541 Nu, nu, nu este nimic, Pallavi. 2223 02:04:28,958 --> 02:04:30,375 Promite -mi 2224 02:04:31,541 --> 02:04:32,791 că nu te ascunzi orice de la mine. 2225 02:04:34,916 --> 02:04:35,791 Iţi promit… 2226 02:04:38,000 --> 02:04:40,416 Promit că nu sunt, dragă. 2227 02:04:47,333 --> 02:04:48,458 La mulți ani! 2228 02:04:58,750 --> 02:05:03,000 {\ an8} "Procesarea joacă un rol cheie în generare și detectarea semnalelor DTMF. " 2229 02:05:03,083 --> 02:05:04,625 Am acoperit totul în asta, frate! 2230 02:05:04,708 --> 02:05:05,583 Haide! 2231 02:05:06,041 --> 02:05:07,000 Somnoros? 2232 02:05:07,333 --> 02:05:09,583 - Să ne oprim undeva la ceai? - Nu, nu. 2233 02:05:09,833 --> 02:05:11,750 - Vom întârzia la examen. - Bine. 2234 02:05:12,208 --> 02:05:13,708 - Bine, conduci în somn. - Bine. 2235 02:05:13,791 --> 02:05:14,708 Oh, a mea! 2236 02:05:22,666 --> 02:05:23,791 De ce stomacul meu se prăbușește? 2237 02:05:24,125 --> 02:05:26,541 Este fosta ta sau fata ta actuală? Ce mai face peste tot? 2238 02:05:26,625 --> 02:05:27,458 Bună dimineața, doamnă! 2239 02:05:30,166 --> 02:05:31,583 Boss, stomacul meu se strecoară. 2240 02:05:31,666 --> 02:05:33,500 Te îndrepți spre sala de examene. Voi fugi la baie. 2241 02:05:33,583 --> 02:05:34,791 - Tot ce este mai bun! Adio! - Bine. 2242 02:05:34,875 --> 02:05:36,916 - Cu toate acestea, suntem gata. - Cum mi -a fost dor de voi toți! Te iubesc, băieți! 2243 02:05:40,666 --> 02:05:42,083 - Mulțumesc, Keerthi. - Ai dreptate la timp! 2244 02:05:42,208 --> 02:05:44,125 Iată biletul tău de hol, Carte de identitate și stilouri. 2245 02:05:44,208 --> 02:05:46,000 {\ an8} Ți -am adus o cămașă. Schimbă -ți hainele în baie. 2246 02:05:46,083 --> 02:05:48,041 {\ an8}- Este ultimul tău examen, fă bine. Bine? - Bine. 2247 02:05:48,250 --> 02:05:49,125 Tot ce este mai bun! 2248 02:05:56,958 --> 02:05:57,833 Ce acum? 2249 02:05:59,208 --> 02:06:00,041 Sale… 2250 02:06:01,458 --> 02:06:04,500 Ai fost întotdeauna acolo pentru mine, Din momentul în care ne -am dat până acum. 2251 02:06:05,541 --> 02:06:06,791 Pentru tine, nu am niciodată ... 2252 02:06:09,583 --> 02:06:10,458 Acum îmi dau seama 2253 02:06:11,291 --> 02:06:14,458 Când te -ai despărțit de mine Dacă nu m -aș fi enervat 2254 02:06:15,541 --> 02:06:17,458 și mi -a promis să -mi șterg restanțele, 2255 02:06:18,000 --> 02:06:19,208 Nu am fi În această situație chiar acum. 2256 02:06:22,583 --> 02:06:23,458 Îmi pare rău, Keerthi. 2257 02:06:25,416 --> 02:06:26,416 Nu te -am meritat. 2258 02:06:43,250 --> 02:06:44,791 Examenul va începe. 2259 02:06:45,500 --> 02:06:47,875 Scrie -ți numele și Număr de înregistrare. 2260 02:06:49,166 --> 02:06:50,041 Umple -l repede. 2261 02:07:03,958 --> 02:07:04,791 Șef ... 2262 02:07:06,583 --> 02:07:07,750 Hârtia de întrebare este în regulă? 2263 02:07:08,625 --> 02:07:09,541 Mare! 2264 02:07:51,791 --> 02:07:54,083 Lipsa somnului o va face Cu siguranță te amețit. 2265 02:07:57,000 --> 02:07:58,666 data viitoare se întâmplă ceva de genul acesta, 2266 02:07:58,750 --> 02:08:03,000 Opriți ceea ce faceți Și dă -ți ochii zece minute de odihnă. 2267 02:08:03,750 --> 02:08:05,208 Ultima oră! 2268 02:08:14,708 --> 02:08:16,125 Încă zece minute. 2269 02:08:16,291 --> 02:08:17,166 Grăbiţi-vă! 2270 02:08:22,166 --> 02:08:24,083 Oh, a mea! 2271 02:08:47,250 --> 02:08:48,166 - Timp sus. - Domnule ... 2272 02:09:32,083 --> 02:09:33,125 dragii mei studenți, 2273 02:09:33,625 --> 02:09:36,208 Studiem, muncim din greu, obținem o diplomă 2274 02:09:36,291 --> 02:09:37,291 și devine mare în viață. 2275 02:09:38,791 --> 02:09:39,666 Dar el ... 2276 02:09:40,083 --> 02:09:42,250 a luat comenzi rapide și a reușit în viață 2277 02:09:42,458 --> 02:09:43,500 fără a studia. 2278 02:09:44,416 --> 02:09:47,083 Fiecare scurtătură va fi în cele din urmă Vino la capăt, nu -i așa? 2279 02:09:48,333 --> 02:09:50,000 S -a găsit și el la un punct mort similar. 2280 02:09:50,375 --> 02:09:52,041 Deci, s -a întors la facultate cu ... 2281 02:09:52,875 --> 02:09:54,000 Scopul de a compensa greșelile sale. 2282 02:09:54,541 --> 02:09:55,416 Scuză -mă, domnule? 2283 02:09:57,041 --> 02:09:59,625 A lăsat -o pe toate 48 de restanțe într -o singură încercare? 2284 02:10:09,750 --> 02:10:11,208 Ragavan, VP vrea să te vadă. 2285 02:10:16,416 --> 02:10:17,375 Domnule, ceva urgent? 2286 02:10:17,625 --> 02:10:19,416 Toată lumea de la birou are au verificat fondul lor. 2287 02:10:19,500 --> 02:10:21,291 Totul este în regulă. Cu excepția dvs. 2288 02:10:21,375 --> 02:10:22,291 Am crezut că o voi face cu tine. 2289 02:10:22,541 --> 02:10:24,083 Din ce colegiu ești? Este AGS? 2290 02:10:24,250 --> 02:10:25,125 Care lot? 2291 02:10:27,291 --> 02:10:28,208 Lot? 2292 02:10:30,625 --> 02:10:33,083 {\ an8} Este ... 2018, domnule. 2293 02:10:33,291 --> 02:10:34,875 Bine. Îi voi suna doar. 2294 02:10:42,875 --> 02:10:44,458 - Buna ziua. - Buna ziua… 2295 02:10:44,875 --> 02:10:47,208 Aceasta este o verificare de fond Apelați din vizualizarea laterală. 2296 02:10:47,500 --> 02:10:49,208 Numele studentului este D. Ragavan. 2297 02:10:49,291 --> 02:10:50,500 Din lotul 2018. 2298 02:10:50,583 --> 02:10:51,708 A absolvit Colegiul tău, nu? 2299 02:10:54,291 --> 02:10:55,416 - domnule, așteptați un minut. - Da! 2300 02:11:11,333 --> 02:11:13,750 Au cerut un fundal Verificați de la biroul lui Ragavan, domnule. 2301 02:11:29,958 --> 02:11:31,250 - ragavan ... - Domnule! 2302 02:11:33,416 --> 02:11:35,583 - Ce? - Domnule, a curățat. 2303 02:11:43,333 --> 02:11:44,208 Da. 2304 02:11:44,541 --> 02:11:46,625 Ragavan a obținut O diplomă de la colegiul nostru. 2305 02:11:46,833 --> 02:11:48,000 Oh, nu? Bine. 2306 02:11:48,750 --> 02:11:49,791 Bine, mulțumesc. 2307 02:11:51,208 --> 02:11:52,458 {\ an8}- De ce o neagă? - Domnule ... 2308 02:11:53,375 --> 02:11:54,375 Doar glumesc. 2309 02:11:54,541 --> 02:11:56,458 {\ an8} totul este bine. Verificarea se face. 2310 02:12:04,333 --> 02:12:05,166 Hei! 2311 02:12:06,541 --> 02:12:07,416 Ce s-a întâmplat? 2312 02:12:09,125 --> 02:12:10,041 Ce s-a întâmplat? 2313 02:12:12,958 --> 02:12:17,166 Domnule, nu l -ai primi Chiar dacă am explicat! 2314 02:12:17,958 --> 02:12:18,791 Ce? 2315 02:12:27,375 --> 02:12:28,583 Am fost în stare de șoc. 2316 02:12:29,000 --> 02:12:30,250 Știi ce a făcut acel Rascal? 2317 02:12:30,875 --> 02:12:33,166 A doua zi după ce a primit diploma, A venit să mă vadă. 2318 02:12:38,666 --> 02:12:41,000 {\ an8} Ștergeți toate cele 48 de restanțe, Reveniți, 2319 02:12:41,375 --> 02:12:42,833 Și apoi blestemă -mi tot ce îți place. 2320 02:12:43,041 --> 02:12:43,916 {\ an8} Voi suporta totul. 2321 02:12:45,291 --> 02:12:46,166 {\ an8} Ce este? 2322 02:12:46,458 --> 02:12:49,625 - Te -a adus pentru a mă blestema? - Da, domnule- 2323 02:12:58,458 --> 02:12:59,916 Vino la nunta mea, Și binecuvântează -mă, domnule. 2324 02:14:19,000 --> 02:14:20,583 - Ce? - Ești ... 2325 02:14:21,250 --> 02:14:23,041 Singur în această cameră. 2326 02:14:23,791 --> 02:14:26,875 Deci, am crezut că voi Dă -ți companie. 2327 02:14:27,375 --> 02:14:29,250 După căsătorie, Poți să mă ții companie. 2328 02:14:29,375 --> 02:14:30,958 - Du -te la culcare acum. - Hei, hei! 2329 02:14:31,291 --> 02:14:33,458 În ciuda studierii în America, Ești foarte regresiv. 2330 02:14:33,583 --> 02:14:34,458 Ragavan? 2331 02:14:35,083 --> 02:14:37,166 - Nu ai dormit încă? - Mă duc, unchiul. 2332 02:14:37,250 --> 02:14:38,833 - Du -te să dormi. Nunta este dimineața. - Du -te! 2333 02:14:38,916 --> 02:14:39,958 Tu! 2334 02:14:41,458 --> 02:14:45,583 Pambu, să punem toate dansurile noastre De astăzi ca tamburi! 2335 02:14:45,666 --> 02:14:47,958 - Bine ați venit, amice. - Hei, amice ... 2336 02:14:48,041 --> 02:14:50,708 - Vino, să bem cu toții! - Nu este o șansă. 2337 02:14:50,791 --> 02:14:53,250 Nu fi irosit și Nunta domnișoarei de mâine. 2338 02:14:53,333 --> 02:14:56,083 Amice, acel mic dragon l -a luat pe al lui telefon și plecat în altă parte. 2339 02:14:56,166 --> 02:14:57,625 Fă -l să se întoarcă. Vreau să -l prăjesc. 2340 02:14:57,708 --> 02:14:59,250 Vreau să prăjesc acea înțepătură. Vreau să! 2341 02:15:02,625 --> 02:15:03,500 Hei. 2342 02:15:03,958 --> 02:15:05,916 Unde te îndrepți? Băieții te caută. 2343 02:15:08,333 --> 02:15:09,166 Ce s-a întâmplat? 2344 02:15:09,791 --> 02:15:11,666 Boss, amintiți -vă de Venkat Din clasa noastră? 2345 02:15:12,958 --> 02:15:15,041 - tocilar de la prima bancă. - Da. 2346 02:15:15,833 --> 02:15:17,500 A încercat sinucidere, Prin tăierea încheieturii. 2347 02:15:17,583 --> 02:15:18,500 Oh, Doamne! 2348 02:15:18,833 --> 02:15:19,708 Nu s -a întâmplat nimic. 2349 02:15:19,833 --> 02:15:21,250 După ce și -a dat seama de eroarea lui, S -a dus la spital 2350 02:15:21,333 --> 02:15:22,541 pentru tratament înainte de a mă suna. 2351 02:15:24,541 --> 02:15:26,250 De ce a făcut un pas atât de drastic? 2352 02:15:26,541 --> 02:15:27,708 Nu a reușit într -un subiect, șef. 2353 02:15:28,125 --> 02:15:29,500 Nu a reușit să -l șterge Chiar și după reevaluare. 2354 02:15:29,583 --> 02:15:30,500 De aceea a făcut -o Ce a făcut el. 2355 02:15:30,833 --> 02:15:32,500 Toate acestea pentru un singur subiect? 2356 02:15:32,666 --> 02:15:34,791 Da, șef. Este un idiot. 2357 02:15:35,791 --> 02:15:37,875 Bine, lasă -l. Locuiește în Pattinapakkam. 2358 02:15:37,958 --> 02:15:39,625 - Mă duc să -l văd și să mă întorc dimineața. - Hei! 2359 02:15:40,833 --> 02:15:41,708 Nu ești beat? 2360 02:15:42,000 --> 02:15:42,833 Da, șef. 2361 02:15:43,750 --> 02:15:44,583 - Voi veni și voi. - Șef ... 2362 02:15:44,666 --> 02:15:46,208 Te căsătorești dimineaţa. 2363 02:15:46,291 --> 02:15:47,208 - Mă duc să-l verific - Hei! 2364 02:15:48,125 --> 02:15:49,000 Vin. 2365 02:15:58,875 --> 02:15:59,750 mergeţi înainte. 2366 02:16:00,666 --> 02:16:01,625 {\ an8} trageți peste. 2367 02:16:02,208 --> 02:16:03,250 {\ an8} chiar aici. 2368 02:16:04,625 --> 02:16:05,916 Trebuie să începem Mergând de aici. 2369 02:16:06,708 --> 02:16:07,583 Haide. 2370 02:16:11,250 --> 02:16:12,125 Atenție, șef. 2371 02:16:14,416 --> 02:16:15,291 Acesta este locul. 2372 02:16:21,416 --> 02:16:22,916 Hei, ai vreun sens? 2373 02:16:24,250 --> 02:16:26,125 Ce se întâmplă dacă s -ar fi întâmplat ceva? Te -ai gândit la mama ta? 2374 02:16:28,625 --> 02:16:29,500 Unde este ea? 2375 02:16:30,708 --> 02:16:34,916 A plecat la templul Tiruchendur să mă rog pentru rezultatele mele. 2376 02:16:35,625 --> 02:16:36,916 Este o restaurare chiar și o mare afacere? 2377 02:16:37,458 --> 02:16:39,666 Dacă credeți că acest lucru merită să muriți, Ar fi trebuit să moară de 48 de ori până acum. 2378 02:16:40,125 --> 02:16:41,916 Mi -am pierdut slujba la Google. 2379 02:16:42,458 --> 02:16:45,208 De ce? Nu te poți alătura în continuare Semestrul după ce l -ai șters? 2380 02:16:47,166 --> 02:16:50,125 Nu te poți alătura acolo cu o istorie a restanțelor. 2381 02:16:51,083 --> 02:16:51,958 Bine, aruncă -l. 2382 02:16:52,708 --> 02:16:55,250 Cu talentul tău, Vei ateriza un loc de muncă mai bun. 2383 02:16:58,416 --> 02:17:00,666 A fost visul meu să se alăture acestei companii. 2384 02:17:02,416 --> 02:17:03,458 La fel ca el, 2385 02:17:03,875 --> 02:17:05,250 De asemenea, vreau să fiu fericit la facultate, 2386 02:17:05,916 --> 02:17:07,041 Skip cursuri, 2387 02:17:07,500 --> 02:17:08,375 şi… 2388 02:17:08,916 --> 02:17:10,208 a se îndrăgosti! 2389 02:17:11,458 --> 02:17:12,916 Îți amintești Gayathri din clasa noastră? 2390 02:17:14,416 --> 02:17:17,333 - Îmi place foarte mult de ea. - esly vulpe! 2391 02:17:17,708 --> 02:17:20,041 Am avut o lovitură când a ținut Întrebându -vă îndoieli. 2392 02:17:20,791 --> 02:17:22,708 Am vrut să mărturisesc Dragostea mea pentru ea, 2393 02:17:23,958 --> 02:17:25,208 Dar de fiecare dată când încerc, 2394 02:17:26,250 --> 02:17:27,666 Mă gândesc la această casă și ... 2395 02:17:28,833 --> 02:17:31,083 Mama mea care vinde pește la plajă. 2396 02:17:32,000 --> 02:17:33,250 Apoi, toate dorințele mele se estompează, 2397 02:17:33,750 --> 02:17:35,125 Lăsând doar un singur gând în mintea mea. 2398 02:17:36,416 --> 02:17:37,375 Dacă muncesc din greu pentru ... 2399 02:17:38,541 --> 02:17:40,083 acești patru ani și 2400 02:17:40,750 --> 02:17:42,208 Obțineți un loc de muncă bun, 2401 02:17:43,125 --> 02:17:44,291 Nu se va îmbunătăți viața mea? 2402 02:17:45,791 --> 02:17:47,333 Văzând slujba M -am luptat atât de tare pentru ... 2403 02:17:48,916 --> 02:17:50,208 alunecați 2404 02:17:51,708 --> 02:17:53,250 Din cauza greșeala altcuiva 2405 02:17:54,500 --> 02:17:56,125 îmi rupe inima. 2406 02:17:58,541 --> 02:18:00,125 Nu obțin ceea ce spui. 2407 02:18:04,458 --> 02:18:06,833 Aceasta este o copie a Documentele mele de reevaluare DSP. 2408 02:18:07,916 --> 02:18:09,333 Doar prima pagină a acestui lucru îmi aparține. 2409 02:18:10,166 --> 02:18:11,541 Restul nu sunt ai mei. 2410 02:18:30,708 --> 02:18:32,333 - Ce este? - Domnule ... 2411 02:18:32,833 --> 02:18:35,750 Mă puteți ajuta Urmărește doar o hârtie, domnule? 2412 02:18:35,875 --> 02:18:38,666 Te rog, domnule. Vă rog. 2413 02:18:39,208 --> 02:18:40,041 Te rog, domnule. 2414 02:19:09,541 --> 02:19:10,458 Boss, înmânează -l. 2415 02:19:11,583 --> 02:19:13,833 Da, acest lucru nu arată ca Scrisul tău de mână deloc. 2416 02:19:14,375 --> 02:19:15,500 Ai anunțat HOD -ul? 2417 02:19:16,041 --> 02:19:18,291 Mi -a spus să mă plâng la centrul de examen. 2418 02:19:18,375 --> 02:19:19,208 Tu? 2419 02:19:19,416 --> 02:19:21,458 Cum pot hârtiile Te schimbi? 2420 02:19:23,416 --> 02:19:25,333 Aveți vreo dovadă că această lucrare nu este a ta? 2421 02:19:26,833 --> 02:19:30,666 - Domnule ... - Bine, să zicem că te cred. 2422 02:19:31,541 --> 02:19:33,250 Chiar dacă încep să investighez acum, 2423 02:19:33,750 --> 02:19:35,333 va dura cel puțin un an pentru a termina procesul. 2424 02:19:35,541 --> 02:19:37,375 Dar, semestrul este doar la patru luni distanță. 2425 02:19:37,500 --> 02:19:38,625 Deci, concentrați -vă pe ștergerea acestuia atunci. 2426 02:19:38,708 --> 02:19:40,000 Ești un student luminos, nu -i așa? 2427 02:19:48,541 --> 02:19:50,208 Ce am mai făcut în afară de studiu? 2428 02:19:52,750 --> 02:19:54,541 Chiar dacă le dau totul, 2429 02:19:56,625 --> 02:19:58,625 Viața mea încă nu se va schimba, nu -i așa? 2430 02:20:04,958 --> 02:20:06,458 Bine, frate. 2431 02:20:07,833 --> 02:20:09,500 Eu ... voi pleca. 2432 02:20:10,875 --> 02:20:11,750 Bine, șef. 2433 02:20:13,375 --> 02:20:18,750 demonii nu coboară de mai sus 2434 02:20:18,875 --> 02:20:24,250 se ridică din întunericul acțiunilor umane 2435 02:20:24,416 --> 02:20:29,833 în interiorul inimii Flacăra de corectitudine Burns 2436 02:20:29,916 --> 02:20:34,583 Dându -și seama de Spiritul înflorește în adevărata sa formă umană 2437 02:20:34,666 --> 02:20:37,666 ce căutăm în această căutare nesfârșită? 2438 02:20:37,750 --> 02:20:40,666 ce am devenit în căutarea adevărului? 2439 02:20:41,000 --> 02:20:45,000 cel care nu -l găsește devine un demon deghizat 2440 02:20:45,083 --> 02:20:47,708 Cine sunt eu, dragă Dumnezeule! 2441 02:20:47,791 --> 02:20:50,500 răspunde -mi strigătele, Mântuitorul meu! 2442 02:20:50,583 --> 02:20:53,166 Cine sunt eu, dragă Domnule! 2443 02:20:53,375 --> 02:20:56,125 pentru a -mi calma inima vei veni aici la mine? 2444 02:20:56,208 --> 02:20:58,625 Cine sunt eu, dragă Dumnezeule! 2445 02:20:58,875 --> 02:21:01,583 răspunde -mi strigătele, Mântuitorul meu! 2446 02:21:01,666 --> 02:21:04,166 Cine sunt eu, dragă Domnule! 2447 02:21:04,416 --> 02:21:10,041 din tăcerea inimii mele vei crește ca adevărul de care am nevoie? 2448 02:21:32,708 --> 02:21:35,833 din lacrimile suferinței 2449 02:21:35,916 --> 02:21:38,666 Aceia găsesc bucurie și confort 2450 02:21:38,875 --> 02:21:43,333 Creșteți în demoni în umbră! 2451 02:21:43,666 --> 02:21:46,791 este corect să zdrobesc un vis să -l fac pe al meu real? 2452 02:21:46,875 --> 02:21:49,666 spune -mi, inimă! Unde se află dreptatea? 2453 02:21:50,166 --> 02:21:53,125 promite -mi că nu ești ascunzând ceva de mine? 2454 02:21:53,375 --> 02:21:55,833 Promit că nu sunt, dragă. 2455 02:21:56,833 --> 02:21:59,541 Oh, Dumnezeul meu! 2456 02:21:59,625 --> 02:22:02,083 Cine sunt eu, dragă Dumnezeule! 2457 02:22:02,333 --> 02:22:04,375 pentru a -mi calma inima vei veni aici la mine? 2458 02:22:04,458 --> 02:22:07,625 Credem că putem scăpa Ușor după ce ați făcut o greșeală. 2459 02:22:07,708 --> 02:22:11,541 Dar, ne va bântui pentru totdeauna, mâncând liniștea noastră. 2460 02:22:13,375 --> 02:22:18,125 răspunde -mi strigătele, Mântuitorul meu! 2461 02:22:18,208 --> 02:22:20,291 ai succes fără o diplomă, 2462 02:22:20,541 --> 02:22:23,375 îi face pe acei studenți care slogged greu pentru a câștiga note bune, 2463 02:22:23,666 --> 02:22:24,708 arata ca idioți complete. 2464 02:22:26,000 --> 02:22:27,208 Preot, înmânează -i firul nupțial. 2465 02:22:28,416 --> 02:22:30,125 Ia ritmul de nuntă. 2466 02:22:51,083 --> 02:22:52,791 Deci, oricât de greu muncesc, 2467 02:22:52,916 --> 02:22:54,791 Viața mea nu se va schimba, nu? 2468 02:22:58,416 --> 02:23:01,333 - Fă -o! - Legați nodul înainte de a întârzia. 2469 02:23:11,333 --> 02:23:12,250 Ragavan? 2470 02:23:14,291 --> 02:23:15,166 Omule ... 2471 02:23:16,208 --> 02:23:17,083 Hei! 2472 02:23:19,166 --> 02:23:20,041 Ragavan ... 2473 02:23:21,583 --> 02:23:22,833 - Ce este, fiule? - Domnule ... 2474 02:23:23,416 --> 02:23:25,291 Nu am șters hârtia DSP studiind. 2475 02:23:26,125 --> 02:23:27,333 Am șters -o urmărind hârtia de răspuns. 2476 02:23:30,291 --> 02:23:32,458 Domnule, greșeala mea a provocat ... 2477 02:23:32,750 --> 02:23:33,875 Un student luminos care nu reușește examenul. 2478 02:23:35,458 --> 02:23:37,791 După ce a pierdut slujba A muncit atât de mult pentru, 2479 02:23:37,875 --> 02:23:40,166 A încercat chiar să -și ducă propria viață. 2480 02:23:42,291 --> 02:23:43,875 Domnule, fă tot ce vrei cu mine, 2481 02:23:44,166 --> 02:23:47,000 Dar vă rog să -l ajutați să -și recupereze locul de muncă. 2482 02:23:47,083 --> 02:23:48,291 Te rog, domnule. Vă rog! 2483 02:23:48,375 --> 02:23:49,250 Hei, ragavan! 2484 02:23:50,541 --> 02:23:51,416 Ce e în neregulă cu tine? 2485 02:23:52,541 --> 02:23:54,041 Toată lumea așteaptă. Ce aveți de gând să faceți? 2486 02:23:55,083 --> 02:23:56,291 De ce te plimbi așa? 2487 02:23:56,666 --> 02:23:58,041 Haide, Ragavan. Merge. 2488 02:23:58,916 --> 02:24:00,000 Nu mă plimb, domnule. 2489 02:24:00,875 --> 02:24:02,833 Pentru prima dată în viața mea, Spun adevărul. 2490 02:24:03,083 --> 02:24:05,000 Amice, nu intra în asta acum. 2491 02:24:05,583 --> 02:24:08,291 Domnule, nu m -am alăturat companiei dvs. folosind certificatele mele originale. 2492 02:24:08,875 --> 02:24:10,541 - Am produs certificate false. - Ce?! 2493 02:24:10,625 --> 02:24:12,333 Am mințit să intru. 2494 02:24:15,375 --> 02:24:16,208 Unchiul ... 2495 02:24:18,291 --> 02:24:21,791 Ai vrut pe cineva La fel de muncitor ca tine ... 2496 02:24:22,208 --> 02:24:23,583 Să te căsătorești cu fiica ta, nu? 2497 02:24:25,041 --> 02:24:26,250 Nu am reușit prin muncă grea, unchiul. 2498 02:24:27,625 --> 02:24:28,750 Am scos -o prin fraudă. 2499 02:24:31,208 --> 02:24:34,875 Pallavi, ți -am dat cuvântul meu la aeroport Că nu mințeam, nu? 2500 02:24:36,291 --> 02:24:37,416 Te -am mințit, Pallavi. 2501 02:24:38,541 --> 02:24:40,083 Nu m -am dus niciodată la Mumbai pentru antrenament. 2502 02:24:40,833 --> 02:24:43,458 Am fost la colegiul meu din Vellore, Ștergeți -mi restanțele. 2503 02:24:46,000 --> 02:24:48,625 - Tu! - calmează -te, vei face? 2504 02:24:50,250 --> 02:24:51,125 Tată ... 2505 02:24:52,875 --> 02:24:55,208 Certificatul ai încadrat cu nerăbdare acasă 2506 02:24:56,291 --> 02:24:57,208 este unul fals. 2507 02:25:06,916 --> 02:25:08,416 - De ce ai făcut asta? - Mătușă, nu -l lovi. 2508 02:25:08,500 --> 02:25:09,958 De ce ne -ai mințit pe toți? 2509 02:25:10,375 --> 02:25:13,000 Cum te -ai putea gândi să faci Ceva de genul asta? 2510 02:25:13,625 --> 02:25:14,750 Cum ai putea?! 2511 02:25:15,666 --> 02:25:18,708 Continuați, vorbiți! De ce naiba ai făcut -o? 2512 02:25:21,083 --> 02:25:23,291 Te -am adus în această lume să fii umilit în acest fel? 2513 02:25:23,375 --> 02:25:25,125 Vorbește, ragavan! 2514 02:25:29,875 --> 02:25:32,916 Cum te -ai dovedit a fi o viață joasă? 2515 02:25:38,166 --> 02:25:39,083 Sunt o viață joasă, mamă. 2516 02:25:40,208 --> 02:25:43,416 O viață joasă care a crezut că poate face Orice este nevoie pentru a reuși. 2517 02:25:45,458 --> 02:25:49,666 Nu cu costul de strică o altă persoană, totuși. 2518 02:26:00,541 --> 02:26:02,500 S -a întors în acea zi ... 2519 02:26:02,583 --> 02:26:05,500 Poliția TriPlicane Chennai FUNCŢIONAR 2520 02:26:05,583 --> 02:26:07,000 și a primit o sentință de șase luni. 2521 02:26:11,083 --> 02:26:12,666 Recunoscând greșeala lui, 2522 02:26:13,333 --> 02:26:17,250 Acest biet Topper a fost capabil să recupereze Oferta de muncă pe care a câștigat -o pe bună dreptate. 2523 02:26:26,791 --> 02:26:28,583 Fata cu care voia să se căsătorească, 2524 02:26:30,041 --> 02:26:33,583 meseria lui, casa lui și mașina, 2525 02:26:34,708 --> 02:26:36,083 s -a îndepărtat încet de el. 2526 02:26:36,833 --> 02:26:38,250 Viitorul său a fost complet stricat. 2527 02:26:38,750 --> 02:26:40,916 Nimeni nu știa unde este sau ce a fost după aceea. 2528 02:26:42,625 --> 02:26:44,083 Apoi acum două zile, Din nicăieri, l -am văzut. 2529 02:26:53,041 --> 02:26:54,333 - Comanda ta, Harini. - Da? 2530 02:26:59,791 --> 02:27:00,750 Harini? 2531 02:27:01,625 --> 02:27:03,500 Fiica mea. E la etaj. 2532 02:27:10,458 --> 02:27:11,333 Ce mai faci? 2533 02:27:14,750 --> 02:27:17,708 {\ an8} aș fi făcut grozav Dacă nu aș fi venit curat. 2534 02:27:18,041 --> 02:27:21,208 {\ an8} dar vinovăția de a strica pe cineva Mi -ar fi costat pacea mea. 2535 02:27:22,083 --> 02:27:23,375 {\ an8} Acum sunt fericit, domnule. 2536 02:27:27,500 --> 02:27:30,583 Am crezut că este jocul După ce ai plecat la închisoare. 2537 02:27:32,333 --> 02:27:33,583 {\ an8} m -am gândit la fel. 2538 02:27:36,291 --> 02:27:37,166 Fiu! 2539 02:27:48,083 --> 02:27:51,791 Banca ne -a luat casa Pentru că nu ne -am putut permite EMM -urile. 2540 02:27:52,416 --> 02:27:54,208 Când am renunțat la orice speranță, 2541 02:27:54,625 --> 02:27:57,458 Bhai a fost cel care ne -a lăsat să rămânem în vechea noastră casă. 2542 02:27:59,333 --> 02:28:00,625 Vino. Intră, dragă băiat. 2543 02:28:01,916 --> 02:28:03,291 Hai! Hai! 2544 02:28:03,916 --> 02:28:04,916 Uite, fiul nostru este aici! 2545 02:28:05,291 --> 02:28:07,041 Grăbește -te, pregătește mâncarea pentru el! 2546 02:28:07,708 --> 02:28:10,958 De ce nu te reîmprospătezi? Voi cumpăra frunze de banane pentru a mânca. 2547 02:28:14,916 --> 02:28:15,791 Tată? 2548 02:28:16,916 --> 02:28:17,750 Da, băiatul meu? 2549 02:28:18,583 --> 02:28:20,750 Sincer, te -am rănit cel mai mult. 2550 02:28:23,208 --> 02:28:24,208 Dacă cineva ... 2551 02:28:26,916 --> 02:28:28,666 Ar trebui să fie supărat pe mine, ești tu. 2552 02:28:30,375 --> 02:28:32,250 Mă poți pălmui și mă poți bate Tot ce vrei, tată. 2553 02:28:33,666 --> 02:28:36,708 Dar vă rog să nu suprimați Emoțiile tale și suferă în tăcere! 2554 02:28:43,458 --> 02:28:46,541 Când eram la linia de plecare a unei curse de copil, 2555 02:28:46,833 --> 02:28:51,083 Un alt copil m -a împins în jos doar pentru a câștiga. 2556 02:28:52,583 --> 02:28:55,791 Încă mă plimb cu un șchiopătat din acea vătămare. 2557 02:28:56,625 --> 02:28:59,541 Când am știut că fiul meu nu a făcut -o Aceeași greșeală ca acel tip, 2558 02:28:59,833 --> 02:29:01,416 Inima mi -a dat cu mândrie! 2559 02:29:04,666 --> 02:29:08,000 În ziua în care ai pus viața altcuiva deasupra ta 2560 02:29:08,083 --> 02:29:09,916 și a acceptat greșeala ta în fața tuturor, 2561 02:29:10,125 --> 02:29:11,875 Ai dovedit că ești fiul meu! 2562 02:29:14,750 --> 02:29:16,750 Nu vă faceți griji că ați pierdut. 2563 02:29:17,833 --> 02:29:18,875 Alergați din nou cursa. 2564 02:29:19,583 --> 02:29:21,458 Am spatele. De data asta ne vom confrunta împreună! 2565 02:29:29,083 --> 02:29:29,958 Tată ... 2566 02:29:30,250 --> 02:29:31,083 Ce… 2567 02:29:47,541 --> 02:29:49,416 {\ an8} a fost când am transformat o nouă frunză 2568 02:29:50,125 --> 02:29:52,291 {\ an8} și și -a dat seama că orice loc de muncă este respectabil Atâta timp cât o facem sincer. 2569 02:29:53,208 --> 02:29:56,166 Am început cu 8.000 în mână. Și acum primesc 25.000. 2570 02:29:56,333 --> 02:29:59,250 Știi, am început să studiez Inginerie din nou prin corespondență. 2571 02:29:59,500 --> 02:30:01,250 Am marcat 90 la sută în primul semestru! 2572 02:30:04,458 --> 02:30:06,500 Voi merge acum, domnule. Am întârziat pentru următoarea mea livrare. 2573 02:30:09,166 --> 02:30:11,000 {\ an8} Mă evaluați bine în aplicație, domnule! 2574 02:30:11,291 --> 02:30:12,583 Sper că m -ai iertat. 2575 02:30:14,583 --> 02:30:17,541 Fac un exemplu despre acest coleg ca un eșec pentru toate în fiecare an. 2576 02:30:18,083 --> 02:30:19,666 Poate lucra un loc de muncă menial, 2577 02:30:20,708 --> 02:30:22,958 Dar mi -a restabilit credința în el având succes. 2578 02:30:23,916 --> 02:30:25,083 Dragii mei studenți, 2579 02:30:26,875 --> 02:30:29,041 Toți alergăm cursa spre succes. 2580 02:30:30,208 --> 02:30:31,250 Uneori pierdem la jumătatea drumului. 2581 02:30:36,958 --> 02:30:38,625 În loc să te bat pentru asta, 2582 02:30:39,583 --> 02:30:42,458 alergați din nou cursa. Succesul vă așteaptă până la urmă! 2583 02:30:46,375 --> 02:30:47,583 În acest caz, D. Ragavan ... 2584 02:30:49,083 --> 02:30:49,958 Nu. 2585 02:30:50,875 --> 02:30:54,000 Dragonul este unul dintre cei mai mulți studenți de succes 2586 02:30:54,750 --> 02:30:56,208 care a ieșit din acest colegiu. 2587 02:31:22,750 --> 02:31:24,750 Tata, unii ticăloși și -au parcat mașina de noi ... 2588 02:31:25,166 --> 02:31:26,291 Sunt acel ticălos, draga băiat. 2589 02:31:27,208 --> 02:31:28,708 Domnule, ce faci aici? 2590 02:31:29,125 --> 02:31:33,208 Domnule nu a putut găsi un meci bun Pentru fiica sa, se pare. 2591 02:31:33,541 --> 02:31:36,166 Prea mulți fraudatori acolo, știi? 2592 02:31:36,250 --> 02:31:38,041 - Deci? - Deci ... 2593 02:31:38,291 --> 02:31:40,041 El este aici să întrebe pentru mâna ta în căsătorie pentru ea. 2594 02:31:41,375 --> 02:31:44,166 Fiica mea îi plăcea deja profilul tău pe site -ul matrimonial. 2595 02:31:44,583 --> 02:31:46,041 Atunci te-am prins cu mâna roșie. 2596 02:31:46,375 --> 02:31:50,250 Noaptea trecută când ai venit acasă Pentru a livra mâncare, i -am spus, 2597 02:31:50,333 --> 02:31:55,000 „Cineva care învață din greșelile lor Și trăiește cu adevărat nu te va da greș niciodată. " 2598 02:31:55,250 --> 02:31:57,916 I -am spus că ești cel pentru ea. 2599 02:31:58,875 --> 02:31:59,958 Și a fost de acord! 2600 02:32:05,250 --> 02:32:06,291 - pleacă, domnule. - Hei ... 2601 02:32:06,375 --> 02:32:07,291 - Hei! - El a venit tot ... 2602 02:32:07,375 --> 02:32:09,125 Zip -l, tată. M -ai înșurubat deja. 2603 02:32:09,208 --> 02:32:10,750 - Hei. - Vrei să mă înșelezi toată viața? 2604 02:32:10,833 --> 02:32:12,125 Ce ți -am făcut? Nu. Pleacă imediat! 2605 02:32:12,208 --> 02:32:15,750 Hei. De ce nu o întâlnești? E un înger! 2606 02:32:15,833 --> 02:32:16,916 {\ an8} Nu vreau îngerul tău sau ea ... 2607 02:32:17,583 --> 02:32:19,833 {\ an8}- orice, te vreau! - ragava, nu- 2608 02:32:19,916 --> 02:32:22,333 - Fiule ... - Rezistă. Voi pleca odată ce va intra. 2609 02:32:37,083 --> 02:32:38,250 Dragă, el ...