1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site -ul oficial de filme Yify:
Yts.mx
3
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Cu 96 la sută,
în cel de -al 12 -lea examen standard de bord,
4
00:00:53,250 --> 00:00:56,041
Să primim pe scenă,
studentul nostru, D. Ragavan
5
00:00:56,125 --> 00:00:59,875
Pentru a primi o medalie de aur pentru asigurare
un centum în informatică.
6
00:01:05,000 --> 00:01:05,916
Felicitări!
7
00:01:07,333 --> 00:01:08,166
{\ an8} El este fiul meu!
8
00:01:18,125 --> 00:01:19,333
Că…
9
00:01:25,375 --> 00:01:28,333
Frate, vreau să -mi spui exact
Ce se întâmplă acolo. Am înţeles?
10
00:01:28,416 --> 00:01:29,666
Tot ce este mai bun! Tot ce este mai bun!
11
00:01:29,833 --> 00:01:31,666
- Ne vedem mai târziu.
- Bine, adio, Monica. Ne vedem.
12
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
- Anjana.
- Bună, ragavan!
13
00:01:36,166 --> 00:01:37,250
Am o medalie de aur în informatică.
14
00:01:38,375 --> 00:01:39,333
Superb!
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,708
Am asigurat un loc
la AGS Engineering College.
16
00:01:41,791 --> 00:01:42,708
Wow!
17
00:01:43,125 --> 00:01:44,750
Plănuiesc să -mi fac stăpânul în SUA.
18
00:01:45,708 --> 00:01:46,541
Minunat!
19
00:01:46,666 --> 00:01:50,250
Plănuiesc să obțin un loc de muncă, o carte verde,
căsătoriți -vă și stabiliți -vă acolo.
20
00:01:50,583 --> 00:01:52,875
Înțeleg! Nu mă uita
După ce te căsătorești.
21
00:01:52,958 --> 00:01:53,916
Te uiți?
22
00:01:54,250 --> 00:01:55,916
Tu ești cel
Am de gând să mă căsătoresc!
23
00:01:58,583 --> 00:01:59,875
Ce vrei să spui?
24
00:02:03,333 --> 00:02:04,333
Te iubesc, Anjana!
25
00:02:05,250 --> 00:02:06,291
Nu doar recent,
26
00:02:06,916 --> 00:02:07,916
Dar de la al nouălea standard.
27
00:02:09,125 --> 00:02:11,041
Întotdeauna am vrut să vă propun
După ce a obținut o medalie de aur.
28
00:02:13,083 --> 00:02:13,958
Deci, iată -mă.
29
00:02:17,416 --> 00:02:18,250
Vedea…
30
00:02:19,833 --> 00:02:21,750
Ragavan, nu cred că vom rezolva.
31
00:02:22,916 --> 00:02:23,750
De ce nu?
32
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Ce îmi lipsește?
33
00:02:25,708 --> 00:02:27,333
- Este aspectul meu?
- Nu, nu.
34
00:02:27,833 --> 00:02:28,666
Nu este asta.
35
00:02:29,875 --> 00:02:32,208
- Uită de asta.
- Spune -mi! Vreau să știu.
36
00:02:35,416 --> 00:02:38,000
Ragavan, ești o persoană atât de minunată.
37
00:02:38,333 --> 00:02:40,833
- Dar ...
- Hei, Rambo! Ce fel de fată ...
38
00:02:40,916 --> 00:02:42,833
- Îmi place Rambo.
- eu?
39
00:02:43,166 --> 00:02:44,333
Îmi place părul blond.
40
00:02:44,416 --> 00:02:45,250
Voi doi ați arăta
41
00:02:45,333 --> 00:02:46,166
- Grozav dacă mergi blond.
- Îți place de el?
42
00:02:46,250 --> 00:02:47,958
- Într -adevăr?
- Da?!
43
00:02:48,041 --> 00:02:50,625
Anjana, a eșuat la trei subiecte.
44
00:02:50,958 --> 00:02:52,458
Fumează!
45
00:02:52,833 --> 00:02:54,208
Este un băiat rău, Anjana!
46
00:02:54,583 --> 00:02:55,500
Oh!
47
00:02:57,083 --> 00:02:59,458
De fapt, îmi plac băieții răi.
48
00:02:59,541 --> 00:03:03,041
Ar fi atât de mișto să ai un iubit
așa în timp ce participați la facultate.
49
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Îmi pare rău, Ragavan.
50
00:03:06,750 --> 00:03:08,375
Sunt sigur că veți avea un viitor de succes.
51
00:03:18,000 --> 00:03:19,041
Uită -l, frate.
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Sunt atât de multe fete acolo.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
Mergem la facultate în curând.
54
00:03:23,166 --> 00:03:24,083
Vom găsi pe cineva acolo.
55
00:03:26,125 --> 00:03:27,041
Spune -mi, Anbu.
56
00:03:27,666 --> 00:03:30,250
Au spus mereu fetelor ca băieții
57
00:03:30,541 --> 00:03:32,291
care sunt buni și studioși.
58
00:03:32,750 --> 00:03:34,250
Nu este o minciună totală, atunci?
59
00:03:35,416 --> 00:03:36,250
Este, frate.
60
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
Să ne transformăm în băieți răi.
61
00:03:40,291 --> 00:03:41,458
Bine, terminat.
62
00:03:42,250 --> 00:03:44,416
Vom intra în facultate
cu swag și un nume de foc!
63
00:03:47,000 --> 00:03:49,250
Există zero foc
În numele „D. Ragavan”.
64
00:03:49,458 --> 00:03:51,833
Că Ramesh Bopalasamy
Strut în jur, numindu -se „Rambo”.
65
00:03:51,916 --> 00:03:52,958
De ce nu pot găsi un nume mișto?
66
00:03:57,458 --> 00:03:59,041
Stai, așteaptă. Rezistă.
67
00:04:04,708 --> 00:04:07,041
D. Ragavan este numele tău plictisitor.
68
00:04:07,333 --> 00:04:13,791
La fel ca și cum te -a aruncat,
Haideți „Ava” de la numele tău.
69
00:04:13,875 --> 00:04:16,416
Înlocuiți -l cu „O”
Și devii foc. Să mergem!
70
00:04:57,541 --> 00:04:58,416
Ce este, dragă?
71
00:04:58,541 --> 00:05:01,958
De ce fac un maestru în Ai, tată?
72
00:05:02,041 --> 00:05:03,916
- este atât de plictisitor.
- Haide, dragă.
73
00:05:04,625 --> 00:05:06,416
Nu ar trebui să te îmbrățișezi
Gândire futuristă în viața ta?
74
00:05:07,125 --> 00:05:09,208
Zece ani în linie,
Totul va fi AI.
75
00:05:09,416 --> 00:05:13,458
orice. Vino acasă pentru weekend.
hai să începem să pictăm noua noastră casă.
76
00:05:13,541 --> 00:05:16,416
- Bine, te iubesc, adio, tată.
- Bine, dragă. Te iubesc!
77
00:05:24,333 --> 00:05:27,500
- Bună, sunt Gayathri, departamentul IT.
- Bine, și eu sunt în el.
78
00:05:27,791 --> 00:05:28,625
Oh.
79
00:05:29,125 --> 00:05:30,708
- Ești și tu în ea?
- Bună!
80
00:05:30,791 --> 00:05:32,375
- Sunt vetri. De asemenea, sunt în ea.
- Bună.
81
00:05:32,458 --> 00:05:33,333
Hi!
82
00:05:33,416 --> 00:05:35,375
- Bună.
- Ai dreptate.
83
00:05:35,458 --> 00:05:37,833
Acum cer directorul nostru,
Domnule Mayilvahanan, domnule,
84
00:05:37,916 --> 00:05:39,000
pentru a aborda adunarea.
85
00:05:44,250 --> 00:05:46,041
AGS este un colegiu fără donații.
86
00:05:48,958 --> 00:05:51,208
Doar cei care au lucrat
greu în clasa a XII -a
87
00:05:51,916 --> 00:05:54,500
{\ an8} și a asigurat 95 la sută sau mai mare
Poate obține un loc în acest colegiu.
88
00:05:55,958 --> 00:05:57,041
{\ an8} toți,
89
00:05:58,291 --> 00:05:59,166
{\ an8} care a muncit din greu
90
00:05:59,583 --> 00:06:03,041
și sunt aici
După ce a marcat mai mult de 95 la sută ...
91
00:06:05,458 --> 00:06:06,666
Colegiile impun de obicei restricții
92
00:06:07,416 --> 00:06:10,416
pe fete și băieți
vorbind sau formând prietenii.
93
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Dar acest colegiu nu are astfel de reguli.
94
00:06:12,500 --> 00:06:13,375
Puteți vorbi între ei.
95
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
Poți fi prietenos.
96
00:06:16,708 --> 00:06:17,583
Să te îndrăgostești și el este permis.
97
00:06:19,625 --> 00:06:20,875
Căsătoria este permisă și ea.
98
00:06:22,791 --> 00:06:23,666
Pentru că cred ...
99
00:06:24,333 --> 00:06:26,583
Colegiul nu este doar un loc
pentru a -ți construi cariera.
100
00:06:26,833 --> 00:06:28,916
Este, de asemenea, un loc de construit
prietenia ta
101
00:06:29,666 --> 00:06:30,958
și relații sănătoase.
102
00:06:32,666 --> 00:06:34,625
Toți salută directorul!
103
00:06:35,958 --> 00:06:36,958
Ajungând la obiect.
104
00:06:38,208 --> 00:06:39,625
De obicei, în ziua mai proaspătă,
105
00:06:40,583 --> 00:06:42,958
Colegiile vorbesc despre
Alumnii lor de succes.
106
00:06:43,291 --> 00:06:44,708
Pentru că asta este povestea inspirată.
107
00:06:45,500 --> 00:06:46,583
Dar nu o să fac asta.
108
00:06:48,333 --> 00:06:50,958
Voi vorbi despre
Unul dintre cele mai mari eșecuri
109
00:06:51,041 --> 00:06:52,125
Pentru a absolvi acest colegiu.
110
00:06:53,958 --> 00:06:54,833
Știi de ce?
111
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
De ce?
112
00:06:58,583 --> 00:07:00,000
Auzind povestea lui
113
00:07:01,083 --> 00:07:02,875
este o poveste de precauție
114
00:07:04,250 --> 00:07:05,083
din ceea ce să nu devii.
115
00:07:09,875 --> 00:07:11,666
A intrat în asigurarea a 96 la sută.
116
00:07:12,958 --> 00:07:14,750
Și a părăsit acest colegiu cu 48 de restanțe.
117
00:07:16,083 --> 00:07:17,500
Că eșecul este ...
118
00:07:19,833 --> 00:07:22,333
{\ an8} drag, drag, drag, dragon!
119
00:07:25,166 --> 00:07:27,708
drag, drag, drag, dragon!
120
00:07:31,666 --> 00:07:32,500
Hei!
121
00:07:34,416 --> 00:07:36,666
Cum îndrăznești să mă atingi
Privind fetele, Rascal?
122
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Unde este dragonul?
123
00:07:39,375 --> 00:07:40,500
Bate pe toată lumea!
124
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
Ah!
125
00:07:46,250 --> 00:07:47,333
Hei, unde alergi?
126
00:07:56,708 --> 00:07:57,583
Cum este?
127
00:08:00,583 --> 00:08:02,958
La naiba, curbele alea mă omoară!
128
00:08:03,375 --> 00:08:05,208
Idiot. Cum este tatuajul?
129
00:08:08,208 --> 00:08:09,791
Oh! E în regulă.
130
00:08:11,250 --> 00:08:12,750
Când planificați
să -mi tatuez numele?
131
00:08:12,833 --> 00:08:15,583
- Vrei!
- De ce nu?
132
00:08:15,875 --> 00:08:19,500
Nu -l pot elimina dacă eu
sfârșește cu o altă fată.
133
00:08:19,708 --> 00:08:21,833
Hei! Cum îndrăznești?
134
00:08:21,916 --> 00:08:24,708
- Te vei despărți de mine?
- Nu, nu. Nu voi!
135
00:08:24,875 --> 00:08:25,958
Dacă îndrăznești să te desparți de mine ...
136
00:08:27,000 --> 00:08:28,500
- Te voi omorî!
- Hei!
137
00:08:33,833 --> 00:08:34,666
Ah!
138
00:08:35,750 --> 00:08:36,625
Dragon ...
139
00:08:37,041 --> 00:08:37,875
Ce este, Pambu?
140
00:08:37,958 --> 00:08:40,583
Băieți din alte colegii
ne tachinează fetele.
141
00:08:41,041 --> 00:08:42,833
O atacă pe Anbu
pentru că s -a ridicat la fața lor.
142
00:08:43,083 --> 00:08:44,500
Și iată -ți, ocupat să fii romantic.
Vino, te -ai smucit!
143
00:08:45,500 --> 00:08:48,916
RAGAVAN ... nu te duci. Ai deja
suficiente cazuri împotriva ta.
144
00:08:49,416 --> 00:08:52,333
{\ an8} încă o greșeală și principalul
Cu siguranță te va suspenda.
145
00:08:53,333 --> 00:08:54,708
{\ an8} la iad cu tipul ăla!
146
00:08:54,916 --> 00:08:57,458
Știi cât înseamnă băieții mei pentru mine.
147
00:08:58,041 --> 00:08:59,125
Dragon!
148
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Oh, da!
149
00:09:21,958 --> 00:09:22,833
- Pierdeți -vă!
- Hei, amice!
150
00:09:34,125 --> 00:09:35,416
Ticălos!
151
00:09:35,916 --> 00:09:37,291
Cine naiba ești tu, omule?
152
00:09:37,666 --> 00:09:39,000
Cum îndrăznești să -i bat pe băieții noștri?
153
00:09:39,083 --> 00:09:40,291
Îți voi rupe oasele.
154
00:09:42,666 --> 00:09:43,541
Hei!
155
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Treceți linia, omule!
156
00:09:49,416 --> 00:09:50,916
Ragavan, asta este prea mult.
157
00:09:51,208 --> 00:09:52,708
Voi informa că mai sus
Și te respinge!
158
00:09:55,041 --> 00:09:58,041
- Îmi pare rău, domnule. Te -am confundat cu un student.
- Arăt ca un student pentru tine?
159
00:10:03,375 --> 00:10:05,166
Într -adevăr?
Te lovești de acest tip?
160
00:10:05,958 --> 00:10:07,166
Rotunjește -l, băieți!
161
00:10:07,916 --> 00:10:10,166
Se joacă cu
stingătorul de incendiu, frate.
162
00:10:10,250 --> 00:10:11,666
Apoi smulge -l de la el.
163
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Făcând o scenă cu asta?
164
00:10:18,333 --> 00:10:20,708
Te -a prins acum!
Dă -i înapoi lui, băieți!
165
00:10:22,041 --> 00:10:22,916
Stai!
166
00:10:24,000 --> 00:10:25,250
Încearcă să scape.
167
00:10:28,916 --> 00:10:29,750
Ridică ritmul.
168
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
Grabă! Scoală-te!
169
00:10:41,541 --> 00:10:42,583
- suc.
- ai.
170
00:10:42,958 --> 00:10:45,458
- El bea fericit suc acolo.
- Hei, Dragon! Ei vin!
171
00:10:45,541 --> 00:10:46,458
Ia!
172
00:10:47,250 --> 00:10:48,125
Hei!
173
00:10:50,208 --> 00:10:51,083
Hei!
174
00:10:57,291 --> 00:10:59,708
Nu -mi vine să cred o crenguță ca tine
Ne -a făcut să alergăm pentru viața noastră!
175
00:10:59,791 --> 00:11:01,958
Te voi toca la bucăți.
176
00:11:02,125 --> 00:11:03,000
Hei…
177
00:11:06,875 --> 00:11:07,916
- Nu arde?
- Hei! Face.
178
00:11:08,000 --> 00:11:10,166
- arde. E fierbinte.
- O să te tachinezi.
179
00:11:10,250 --> 00:11:11,208
Da, arde.
180
00:11:11,291 --> 00:11:12,375
- Hei!
- Pierdeți -vă.
181
00:11:12,708 --> 00:11:14,375
Fugi, aleargă. Dispari!
182
00:11:15,375 --> 00:11:18,666
"Punctele fundamentale ale ..."
183
00:11:18,750 --> 00:11:20,625
Studiați chiar și în timpul culturalelor?
Haid!
184
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Nu ne va scuti deloc!
185
00:11:24,708 --> 00:11:26,333
Toți sunteți ...
186
00:11:54,000 --> 00:11:54,958
Ce faci cu toții aici
În timpul orelor de curs?
187
00:11:55,250 --> 00:11:56,083
Reveniți la cursurile voastre.
188
00:11:57,000 --> 00:11:58,375
Hei. Te -am suspendat.
189
00:11:58,541 --> 00:11:59,458
- du -te acasă.
- Bine.
190
00:11:59,541 --> 00:12:00,583
- Hei, așteaptă.
- Stai!
191
00:12:00,666 --> 00:12:01,583
Nu acționa deștept!
192
00:12:01,666 --> 00:12:03,625
Domnule, am luptat și noi.
193
00:12:03,708 --> 00:12:05,666
Ne avertizați, dar îl suspendați?
De ce prejudecata?
194
00:12:05,750 --> 00:12:07,250
I -am dat suficiente avertismente.
195
00:12:07,833 --> 00:12:10,458
Lasă -mă să te întreb ceva.
Care este procentul dvs. de prezență?
196
00:12:11,083 --> 00:12:13,416
- Șaptezeci la sută, domnule.
- al lui este doar două la sută.
197
00:12:13,625 --> 00:12:15,750
Crezi că va excela
Dacă îl las să intre?
198
00:12:16,125 --> 00:12:17,166
Nici măcar nu va ieși
din acea pensiune.
199
00:12:18,125 --> 00:12:19,333
Ce faci oricum acolo?
200
00:12:19,416 --> 00:12:21,083
Domnule, el are 43 de restanțe de șters.
201
00:12:21,208 --> 00:12:22,666
Studiază acolo, domnule.
202
00:12:23,041 --> 00:12:23,875
Imposibil!
203
00:12:23,958 --> 00:12:26,166
Domnule, viitorul său depinde
204
00:12:26,250 --> 00:12:29,041
La ștergerea restanțelor sale
în semestrul final.
205
00:12:29,458 --> 00:12:30,583
Vă rugăm să înțelegeți, domnule.
206
00:12:31,083 --> 00:12:31,958
Vă rog!
207
00:12:39,666 --> 00:12:40,500
Bine.
208
00:12:40,875 --> 00:12:42,083
Nu vreau să -i strice viitorul.
209
00:12:42,958 --> 00:12:44,083
Îi voi da o singură șansă.
210
00:12:44,541 --> 00:12:46,291
- Îi voi ridica suspendarea.
- Slavă domnului!
211
00:12:48,166 --> 00:12:49,250
Cu toate acestea, într -o singură condiție.
212
00:12:50,208 --> 00:12:52,666
Trebuie să participați la toate clasele
În următoarele trei luni
213
00:12:53,083 --> 00:12:54,500
cu 100 % prezență.
214
00:12:54,916 --> 00:12:57,750
Bunk One Class
Și nu voi emite biletul de hol.
215
00:12:58,708 --> 00:13:00,958
- Dacă sunteți pregătit pentru asta
- Domnule, domnule!
216
00:13:02,416 --> 00:13:05,500
Cât costă patruzeci și trei plus cinci, ANBU?
217
00:13:05,625 --> 00:13:06,708
Patruzeci și opt, frate.
218
00:13:06,958 --> 00:13:07,833
La naiba!
219
00:13:08,291 --> 00:13:11,958
Niciun inginer din istorie
A avut 48 de restanțe, nu?
220
00:13:12,041 --> 00:13:14,416
- Nu.
- Atunci lasă -mă să fiu primul!
221
00:13:15,208 --> 00:13:18,375
Nu voi realiza nimic
222
00:13:18,750 --> 00:13:21,875
urmărind toate condițiile dvs.
Și obținerea acestui al naibii de diplomă.
223
00:13:23,375 --> 00:13:25,958
Acesta este al tău!
224
00:13:28,458 --> 00:13:29,500
Adio!
225
00:13:29,583 --> 00:13:31,541
- Hei, nu pleca.
- Ascultă la mine.
226
00:13:31,791 --> 00:13:32,916
- Hei!
- Bugger Off!
227
00:13:33,000 --> 00:13:34,833
- ragavan ...
- să te duci cu regulile tale.
228
00:13:35,041 --> 00:13:39,291
Pentru prima dată, am văzut pe cineva
Alegeți drumul către eșec.
229
00:13:39,541 --> 00:13:40,625
Dragii mei studenți ...
230
00:13:41,041 --> 00:13:42,750
O diplomă este fundamentul vieții tale.
231
00:13:44,833 --> 00:13:46,458
Dacă îl câștigi studiind din greu,
232
00:13:47,416 --> 00:13:48,916
Veți avea un viitor de succes.
233
00:13:50,333 --> 00:13:52,250
Dacă ești nechibzuit ca el ...
234
00:13:54,916 --> 00:13:56,916
S -ar putea să -l trăiești în campus.
235
00:13:59,083 --> 00:14:00,416
Dar când ieși afară
în lumea reală,
236
00:14:01,166 --> 00:14:02,541
Nimeni nu te va respecta.
237
00:14:03,333 --> 00:14:04,458
Alegerea este a ta.
238
00:14:05,833 --> 00:14:08,083
- Bine ați venit la AGS Engineering College.
- Scuză -mă, domnule!
239
00:14:09,583 --> 00:14:10,458
Dacă nu vă deranjeaza,
240
00:14:10,750 --> 00:14:12,666
poţi să-mi spui
Ce face acum?
241
00:14:12,750 --> 00:14:13,833
De parcă nu aș avea lucruri mai bune de făcut.
242
00:14:14,583 --> 00:14:15,708
Crezi că o trăiește
În America?
243
00:14:16,375 --> 00:14:17,625
Probabil că alege zdrențe
pe o stradă.
244
00:14:34,750 --> 00:14:35,583
Aici, fiule.
245
00:14:37,708 --> 00:14:38,583
Destul, tată.
246
00:14:38,791 --> 00:14:39,625
Așteptați.
247
00:14:39,833 --> 00:14:42,250
Te duci la muncă.
Ar trebui să arăți proaspăt și îngrijit.
248
00:14:42,541 --> 00:14:44,375
- Destul, mamă.
- Încă o mușcătură.
249
00:14:44,458 --> 00:14:46,666
Vei face mai bine dacă mănânci bine.
250
00:14:46,833 --> 00:14:48,250
Sunteți deja schelet!
251
00:14:59,291 --> 00:15:01,916
Nu te vor întreba de ce
Nu ești primordial și potrivit?
252
00:15:02,000 --> 00:15:03,958
Nu mă plătesc pentru părul meu.
253
00:15:04,041 --> 00:15:06,625
- Este pentru creierul din interior.
- Da, nu!
254
00:15:08,500 --> 00:15:09,375
- Poftim.
- Da.
255
00:15:10,916 --> 00:15:11,791
Dragă.
256
00:15:12,291 --> 00:15:14,833
- Da, tată.
- Certificatul dvs. de licență ...
257
00:15:15,375 --> 00:15:16,333
De ce întrebi, tată?
258
00:15:16,541 --> 00:15:20,333
Ești primul din familia noastră
pentru a câștiga o diplomă.
259
00:15:20,500 --> 00:15:22,416
Vedeți rama goală acolo?
260
00:15:22,541 --> 00:15:25,041
Așteaptă să -l atârne.
261
00:15:25,333 --> 00:15:26,916
Dar nici nu ne -ai arătat -o!
262
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Ți -am spus că compania o are,
Și nu o vor da acum.
263
00:15:31,208 --> 00:15:32,083
De ce?
264
00:15:35,291 --> 00:15:37,083
Tată, care este salariul meu?
265
00:15:37,458 --> 00:15:39,916
Douăzeci de mii.
După deducere, 18.000.
266
00:15:40,083 --> 00:15:43,875
Dacă schimb companiile acum,
Voi câștiga 30.000 de rupii pentru talentul meu.
267
00:15:43,958 --> 00:15:45,583
Oh, a mea!
Ar trebui să comutați imediat.
268
00:15:45,666 --> 00:15:50,625
Da. Ce face compania
Pentru a -și menține angajații în loc?
269
00:15:50,708 --> 00:15:55,208
Vin pentru interviuri în campus,
angajează -ne la un salariu scăzut,
270
00:15:55,291 --> 00:15:58,541
Fă-ne să semnăm un contract pe doi ani,
și păstrați -ne certificatele.
271
00:15:58,833 --> 00:16:02,916
O acceptăm cu bucurie, crezând
Am fost aleși înainte de a ieși la facultate.
272
00:16:03,000 --> 00:16:06,208
- Sunt răi!
- Chiar sunt, tată!
273
00:16:07,708 --> 00:16:08,583
Ragava?
274
00:16:09,250 --> 00:16:10,875
Porniți motorul, vă rog.
275
00:16:10,958 --> 00:16:11,916
Bine, proprietar.
276
00:16:13,125 --> 00:16:16,125
Au trecut 20 de ani,
Încă mă spui „proprietar”.
277
00:16:16,208 --> 00:16:17,833
- Sunt obișnuit, proprietar!
- Nu uitați să vă luați cutia de prânz.
278
00:16:17,916 --> 00:16:19,791
- Purtați -vă casca.
- Sigur, tată.
279
00:16:20,916 --> 00:16:21,958
{\ an8}- furnizor?
- Spune -mi.
280
00:16:22,041 --> 00:16:23,958
Voi lua un kg de roșii
Și câteva frunze de curry, vă rog.
281
00:16:24,041 --> 00:16:26,208
Sigur. Roșiile sunt proaspete.
282
00:16:37,458 --> 00:16:39,291
Ar fi fost mai bine
Dacă nu aș fi plecat niciodată cu el.
283
00:16:39,375 --> 00:16:41,333
- Așteptați-mă.
- Grăbiţi-vă!
284
00:16:43,458 --> 00:16:44,291
Poftim.
285
00:16:44,375 --> 00:16:45,458
Îți voi primi răchita.
286
00:16:55,541 --> 00:16:57,083
- Bine ați venit, domnule.
- Pambu!
287
00:16:57,958 --> 00:16:58,791
De ce nu te pierzi!
288
00:16:59,666 --> 00:17:00,708
Sper să vă amintiți
Planul pentru această seară.
289
00:17:00,791 --> 00:17:01,625
Da!
290
00:17:02,708 --> 00:17:04,333
- Domnule Bunty.
- Da?
291
00:17:08,333 --> 00:17:10,250
- Nu uitați planul pentru această seară.
- Bine.
292
00:17:11,708 --> 00:17:13,083
- E atât de fierbinte.
- iubito ...
293
00:17:13,166 --> 00:17:15,041
- Vin, Pambu.
- Să mergem la Ooty în acest weekend?
294
00:17:15,125 --> 00:17:15,958
ooty?
295
00:17:16,041 --> 00:17:18,416
Ar fi atât de distractiv
cu climatul rece acolo.
296
00:17:18,500 --> 00:17:19,333
Sunt total rupt.
297
00:17:19,416 --> 00:17:22,208
- Voi avea grijă de cheltuieli.
- ești sigur?
298
00:17:22,500 --> 00:17:25,791
Deci, amice ...
Este Pushpa, Reshma sau Karishma?
299
00:17:26,083 --> 00:17:27,166
- Cine a fost asta? Dragon?
- Vorbesc cu prietena mea.
300
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
Oh, este prietena ta!
301
00:17:28,458 --> 00:17:29,416
Hei, Playboy!
302
00:17:29,500 --> 00:17:31,125
- Nu uitați de seară.
- Bine!
303
00:17:31,208 --> 00:17:32,875
hei, ești cu toții din mintea ta?
304
00:17:32,958 --> 00:17:35,083
de ce aruncați
deșeurile de țigară de pe balconul nostru?
305
00:17:35,166 --> 00:17:37,083
- Nu, domnule!
- Cum îndrăznești să mă acuzi că mint?
306
00:17:37,166 --> 00:17:39,625
- Prietenii mei nu fumează.
- Nu încercați să mă păcăliți.
307
00:17:39,708 --> 00:17:42,541
- Nu funcționează.
- Vă rugăm să mergeți mai departe și să vorbiți cu proprietarul.
308
00:17:42,625 --> 00:17:44,625
- El știe despre noi.
- Hei, ascultă-mă.
309
00:17:44,708 --> 00:17:47,458
Îl sun imediat
și va implica asociația.
310
00:17:47,541 --> 00:17:50,000
știi că voi trebuie să fiți trimiși-
311
00:17:52,791 --> 00:17:55,000
Haid!
Aruncați -l aici după ce fumați.
312
00:17:55,083 --> 00:17:56,375
De ce îl arunci?
313
00:17:56,666 --> 00:17:58,541
Asociația îmi strigă.
314
00:17:58,875 --> 00:18:02,750
- Mutați -vă.
- Îmi pare rău! Îmi pare rău, îmi pare rău ...
315
00:18:04,041 --> 00:18:06,958
- Nu uitați de planurile de seară.
- Mi -ai spus de o zi de timp!
316
00:18:07,208 --> 00:18:08,333
Amintesc. Mişcare!
317
00:18:09,458 --> 00:18:10,375
Anbu ...
318
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
Te -am rugat să crești
viteza internetului. Ai făcut -o?
319
00:18:14,208 --> 00:18:15,708
Desigur. La naiba!
320
00:18:15,791 --> 00:18:17,791
- Oamenii cu care trebuie să mă ocup!
- Acesta este băiatul meu!
321
00:18:24,833 --> 00:18:27,083
am cerut să mătura, dar ca o persoană leneșă ...
322
00:18:28,458 --> 00:18:29,458
Bună dimineața.
323
00:18:29,916 --> 00:18:31,416
Ziua 69.
324
00:18:40,458 --> 00:18:42,208
dimineața. 11:30.
325
00:18:44,166 --> 00:18:45,000
Bună, soră.
326
00:18:46,125 --> 00:18:47,375
unul care îl cunoaște pe Tamil ...
327
00:18:47,958 --> 00:18:49,958
în acea zi nu ai spus
Nu știi Tamil?
328
00:18:50,458 --> 00:18:52,500
încă vă întreabă
despre o idee pentru gătit.
329
00:18:52,583 --> 00:18:54,041
și eu.
330
00:18:54,125 --> 00:18:55,166
Mutați -vă picioarele, vă rog.
331
00:18:57,000 --> 00:19:00,250
Le teleclasează
luptând timp de o oră.
332
00:19:00,666 --> 00:19:04,666
Tot ce arată sunt jucătorii
Mâncând, dormind și așa mai departe.
333
00:19:05,583 --> 00:19:09,250
Te uiți la asta toată ziua.
Nu te plictisești?
334
00:19:09,708 --> 00:19:12,416
Acesta este singurul loc în care se difuzează
Toate luptele fără nici o cenzură.
335
00:19:13,083 --> 00:19:15,083
- Oh!
- a început.
336
00:19:17,166 --> 00:19:18,000
Luptă mai mult.
337
00:19:18,458 --> 00:19:23,541
Mai mult, mai mult.
Haide.
338
00:19:24,541 --> 00:19:25,958
Da, da.
339
00:19:28,666 --> 00:19:29,750
Un astfel de ciudat!
340
00:19:33,916 --> 00:19:34,916
Foarte însorit.
341
00:19:35,458 --> 00:19:37,041
Voi sfârși prin bronz ca tata
Dacă ies acum.
342
00:19:38,416 --> 00:19:39,333
- salut?
- Da, iubito.
343
00:19:39,416 --> 00:19:40,625
De ce suni
în mijlocul clasei?
344
00:19:40,708 --> 00:19:44,041
- exact așa. Ce faci?
- Urmăream acest reality show.
345
00:19:44,375 --> 00:19:47,750
Am de gând să trag niște mulinete
Odată ce soarele apune.
346
00:19:47,833 --> 00:19:49,125
Oh, bine.
347
00:19:49,333 --> 00:19:50,666
ne vom întâlni în seara asta?
348
00:19:50,750 --> 00:19:51,958
- diseară?
- da.
349
00:19:52,041 --> 00:19:54,291
- Sigur.
- Bine. Bye!
350
00:19:54,375 --> 00:19:56,083
- BA ... iubito ...
- Ce?
351
00:19:56,166 --> 00:19:58,208
Comandați un 65 Biryani pentru mine pe foodie.
352
00:19:58,916 --> 00:19:59,750
va face.
353
00:19:59,833 --> 00:20:01,208
Iubito, așteaptă. Așteptați.
354
00:20:01,583 --> 00:20:03,916
De asemenea, comandați țigări de mentă pe Instamart.
Un pachet de 20.
355
00:20:05,750 --> 00:20:07,875
- Bine, adio.
- Te iubesc, iubito.
356
00:20:08,875 --> 00:20:11,500
m -ai urmat
357
00:20:11,583 --> 00:20:14,416
privirea ta piercing m -a lovit adânc
358
00:20:14,750 --> 00:20:19,333
visele mele s -au desfășurat
359
00:20:19,708 --> 00:20:25,166
multe femei mi -au venit drumul
sperând să -mi captez inima
360
00:20:25,875 --> 00:20:31,125
Dar ai fost tu am căzut!
361
00:20:31,958 --> 00:20:34,791
Breeze moale se învârte în jurul
362
00:20:36,208 --> 00:20:38,583
Lungi ridicat, coapsele dezlănțuite!
363
00:20:39,750 --> 00:20:41,583
Frate, 65 de Biryani
Și țigara ta de mentă.
364
00:20:41,666 --> 00:20:44,083
- Mulțumesc. Bine.
- Vă rog să mă evaluați bine.
365
00:20:45,791 --> 00:20:49,916
Începem. O mușcătură mare de 65 Biryani.
Doar pentru tine, prieteni!
366
00:20:55,416 --> 00:20:56,416
are un gust bine.
367
00:21:10,416 --> 00:21:12,583
Primul comentariu.
368
00:21:13,541 --> 00:21:14,375
Da!
369
00:21:25,083 --> 00:21:27,083
Domnule. Timpul de birou s -a terminat.
Vă rugăm să plecați.
370
00:21:27,958 --> 00:21:28,833
Oh, la naiba!
371
00:21:33,958 --> 00:21:34,833
Ai adus -o, nu?
372
00:21:35,666 --> 00:21:36,500
Slavă domnului!
373
00:21:45,666 --> 00:21:46,708
Optsprezece mii de rupii.
374
00:21:48,291 --> 00:21:49,375
Numărați -l.
375
00:21:51,125 --> 00:21:53,166
Tată, iată salariul meu.
376
00:21:53,250 --> 00:21:54,958
Optsprezece mii după deduceri, tată.
377
00:21:57,875 --> 00:22:00,416
Nici măcar nu ți -e rușine?
378
00:22:00,583 --> 00:22:02,958
De ce trebuie să fiu, Playboy?
379
00:22:04,250 --> 00:22:08,041
Tot ce faci este să te întinzi pe spate
Urmăriți reality -show -uri,
380
00:22:08,125 --> 00:22:11,958
Trageți tambururi afară, culcați -vă din nou
aruncându -ți un ventilator în fund,
381
00:22:12,291 --> 00:22:16,166
Extorcați bani de la noi
Și stai acasă că este salariul tău.
382
00:22:16,416 --> 00:22:19,791
- Cum nu simți o uncie de rușine?
- Ce este asta, Anbu?
383
00:22:20,458 --> 00:22:22,416
Nu -ți fure banii.
384
00:22:22,625 --> 00:22:23,708
Te plătesc înapoi, nu -i așa?
385
00:22:25,416 --> 00:22:26,583
- O voi ține în sala de rugăciuni.
- Tată.
386
00:22:27,041 --> 00:22:27,875
Da.
387
00:22:28,125 --> 00:22:30,708
Am luat asigurare de viață
în ambele nume.
388
00:22:31,333 --> 00:22:32,833
Trebuie să plătesc 8.000 de rupii pentru asta
Luna aceasta, tată.
389
00:22:32,916 --> 00:22:33,750
Oh.
390
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
Aici.
391
00:22:40,541 --> 00:22:41,375
Tată ...
392
00:22:42,833 --> 00:22:46,375
M -am înscris într -un curs online
să -mi duc cariera la nivelul următor.
393
00:22:47,041 --> 00:22:49,083
Am nevoie de 6.000 de rupii pentru asta, tată.
394
00:22:49,333 --> 00:22:50,166
Oh.
395
00:22:55,666 --> 00:22:57,166
- Este totul?
- Tată, tată ...
396
00:22:58,375 --> 00:23:00,583
- Este ziua ta de naștere luna viitoare.
- Da.
397
00:23:00,666 --> 00:23:04,375
Am făcut un jurământ să ofer o masă de caritate
la templul Kolavizhi Amman.
398
00:23:04,541 --> 00:23:07,041
- Bine.
- Am nevoie de 4.000 de dolari pentru asta.
399
00:23:07,916 --> 00:23:09,291
Aici, păstrează -l.
400
00:23:10,958 --> 00:23:15,125
De ce chiar îți dai salariul
Dacă o vei lua înapoi?
401
00:23:15,208 --> 00:23:16,958
- Opriți -l.
- De ce?
402
00:23:17,041 --> 00:23:19,916
Care chiar își dă salariul
Părinților lor în aceste zile?
403
00:23:20,041 --> 00:23:20,958
Fiul nostru este o excepție.
404
00:23:21,041 --> 00:23:22,166
Salariul său nu este problema.
405
00:23:22,333 --> 00:23:24,125
- Munca lui contează.
- Bine. Bine.
406
00:23:24,208 --> 00:23:26,833
Amice, în loc de
Pune pe această dramă ...
407
00:23:26,916 --> 00:23:30,291
De ce nu primești un loc de muncă
la Zomato, Uber sau un centru de apel
408
00:23:30,375 --> 00:23:33,125
Și de fapt susține -ți familia?
409
00:23:34,083 --> 00:23:35,166
Bunty ...
410
00:23:35,250 --> 00:23:38,958
- Nu pot lucra pentru un salariu atât de ieftin.
- Atunci ce?
411
00:23:39,250 --> 00:23:40,958
Sunt absolvent de inginerie, frate!
412
00:23:41,041 --> 00:23:43,500
- Oh!
- Voi merge doar dacă este o slujbă de mare anvergură.
413
00:23:43,625 --> 00:23:46,916
Ești inginer
Doar atunci când ștergeți acele 48 de restanțe.
414
00:23:47,125 --> 00:23:48,500
Până atunci, ești doar un grad de a 12-a.
415
00:23:49,041 --> 00:23:51,416
- Pentru tine, această meserie
- Doar oprește -l.
416
00:23:52,416 --> 00:23:55,208
Au trecut doar doi ani de când am terminat
colegiu. De ce să vorbim despre muncă acum?
417
00:23:55,291 --> 00:23:56,250
Care este urgența?
418
00:23:56,375 --> 00:23:57,458
Viața este mare, tipule!
419
00:23:58,041 --> 00:23:59,375
Să luăm ceva timp.
420
00:23:59,458 --> 00:24:00,958
- Bine, bine.
- Închide -ți gobul, omule!
421
00:24:01,041 --> 00:24:01,875
- Bună ziua.
- Baby, Ooty ...
422
00:24:01,958 --> 00:24:03,208
Pambu, Anbu ...
423
00:24:03,375 --> 00:24:04,500
Toți dormi în hol.
424
00:24:05,458 --> 00:24:07,875
Vin cu fata mea în seara asta.
Am nevoie de camera de curent alternativ.
425
00:24:07,958 --> 00:24:10,083
Nu plătiți chiria.
426
00:24:10,375 --> 00:24:12,833
Folosești această casă ca un motel.
427
00:24:13,041 --> 00:24:15,583
Fără probleme.
Trăiește -ți viața fericită.
428
00:24:15,833 --> 00:24:19,333
Cel puțin, câștigă ceva
să cheltuiască pentru acea fată.
429
00:24:19,416 --> 00:24:20,250
Punct corect.
430
00:24:21,250 --> 00:24:24,166
Îți petreci întregul salariu
pe familie.
431
00:24:24,250 --> 00:24:26,500
Ce vei face pentru cheltuielile tale?
432
00:24:27,500 --> 00:24:29,833
- Voi lua autobuzul ...
- Nu, nu. Nu.
433
00:24:30,125 --> 00:24:32,666
Am rămas 4.000 din salariul meu.
434
00:24:32,833 --> 00:24:35,250
- Aici. Păstrați acest lucru.
- Nu este nevoie, tată.
435
00:24:36,000 --> 00:24:36,833
Va face asta?
436
00:24:55,125 --> 00:24:56,250
Îmi pare rău, iubito. Am fost ținută.
437
00:25:00,875 --> 00:25:02,625
Se pare că va ploua
puternic astăzi.
438
00:25:06,833 --> 00:25:08,166
- Sora ...
- Da, domnule.
439
00:25:08,250 --> 00:25:10,625
Ștergeți acest lucru și aduceți -mă
O cafea cu filtru, conductă fierbinte.
440
00:25:10,708 --> 00:25:11,916
Și dă factura doamnei.
441
00:25:12,125 --> 00:25:12,958
Sigur, domnule.
442
00:25:14,458 --> 00:25:16,916
- Nu -ți place întotdeauna cafeaua rece?
- Eu.
443
00:25:17,083 --> 00:25:19,458
Dacă nu mergem cu sezonul,
Voi prinde febră.
444
00:25:21,708 --> 00:25:22,583
Corecta.
445
00:25:23,541 --> 00:25:24,416
Ce este?
446
00:25:24,833 --> 00:25:26,958
Spui mereu că nu o vei face
Sună -mă în timpul clasei.
447
00:25:27,916 --> 00:25:28,916
Cu toate acestea, ai sunat astăzi?
448
00:25:29,708 --> 00:25:30,958
Ți -a fost foarte dor de mine?
449
00:25:33,458 --> 00:25:34,583
Am sărit la facultate astăzi.
450
00:25:34,666 --> 00:25:35,541
De ce?
Ești bolnav?
451
00:25:35,625 --> 00:25:37,916
- Nu, sunt bine.
- Atunci?
452
00:25:38,875 --> 00:25:40,666
Am o căsătorie aranjată
Propunere astăzi.
453
00:25:41,125 --> 00:25:42,000
Dă -I!
454
00:25:42,416 --> 00:25:43,916
Are tatăl tău
Nimic altceva de făcut?
455
00:25:44,000 --> 00:25:45,833
El continuă să aducă perspective acasă!
456
00:25:45,916 --> 00:25:46,916
Nu este acesta al cincilea?
457
00:25:49,041 --> 00:25:50,708
- Scumbag.
- RAGAVAN!
458
00:25:51,250 --> 00:25:52,875
Bine, nu -l voi mai numi așa.
459
00:25:53,541 --> 00:25:55,375
Deci, cine a fost perspectiva astăzi?
460
00:25:57,333 --> 00:25:58,166
Deepak.
461
00:25:59,250 --> 00:26:00,333
Este din Coimbatore.
462
00:26:01,291 --> 00:26:02,416
Este profesor de matematică ...
463
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
- la Universitatea Delhi.
- Oh!
464
00:26:05,541 --> 00:26:08,291
Deci, ești lector M.E.,
Și este profesor?
465
00:26:08,458 --> 00:26:10,125
Această combinație este perfectă!
466
00:26:10,708 --> 00:26:11,958
Deci, ce scuză ai făcut
să -l respingi?
467
00:26:12,333 --> 00:26:14,500
- Ai spus că arăta prea bătrân?
- Pare inteligent.
468
00:26:14,791 --> 00:26:15,916
A refuzat să trăiască
Fără părinții lui?
469
00:26:16,208 --> 00:26:17,416
Este în regulă și cu asta.
470
00:26:17,500 --> 00:26:18,625
Salariul lui este sub un lakh, nu?
471
00:26:18,708 --> 00:26:20,166
Câștigă un lakh douăzeci de mii.
472
00:26:20,250 --> 00:26:21,958
- Nu deține o casă?
- El deține două.
473
00:26:22,041 --> 00:26:23,625
- Nu are o mașină.
- El deține un Audi.
474
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
Se pare că ai folosit totul
cărți de respingere. Cum ai făcut -o atunci?
475
00:26:27,583 --> 00:26:28,458
Ai dreptate.
476
00:26:29,375 --> 00:26:30,791
Nu aveam niciun motiv să -l resping.
477
00:26:31,791 --> 00:26:34,166
De aceea am spus
M -aș gândi la asta.
478
00:26:49,416 --> 00:26:51,083
Cafeaua este fierbinte, domnule.
Atenție.
479
00:26:51,416 --> 00:26:52,291
Doamnă, factura ta.
480
00:26:53,916 --> 00:26:54,750
Hei!
481
00:26:55,916 --> 00:26:57,208
La ce să te gândești?
482
00:26:59,750 --> 00:27:00,625
Există.
483
00:27:02,583 --> 00:27:03,458
Sunt destule.
484
00:27:04,083 --> 00:27:05,208
Sunt iubitul tău, la naiba!
485
00:27:05,291 --> 00:27:06,958
Cum te poți gândi chiar la
altcineva când sunt aici?
486
00:27:07,500 --> 00:27:08,375
Nu striga.
487
00:27:08,833 --> 00:27:10,208
Mă îndepărtezi,
488
00:27:10,416 --> 00:27:13,125
Și te aștepți să te mângâie
În loc să -l pierzi?!
489
00:27:13,208 --> 00:27:14,208
Ragavan, stai.
490
00:27:14,583 --> 00:27:16,500
Toată lumea se uită.
E jenant!
491
00:27:16,583 --> 00:27:17,916
Jenant?!
492
00:27:18,208 --> 00:27:20,291
Mă îndepărtezi
căsătoriți -vă cu un alt tip.
493
00:27:20,458 --> 00:27:21,666
Ești o dizgrație!
494
00:27:21,875 --> 00:27:24,291
Ruşine?
Ești o dizgrație!
495
00:27:24,375 --> 00:27:27,125
- Tu ești cine ești o dizgrație!
- Cum îndrăznești să -mi spui așa?
496
00:27:27,791 --> 00:27:30,291
Ai stat acasă
șomer timp de doi ani.
497
00:27:30,458 --> 00:27:31,333
Ești o dizgrație!
498
00:27:31,416 --> 00:27:34,458
Atunci de ce ai venit după
Nu este nimeni la facultate?
499
00:27:34,708 --> 00:27:36,500
Continuați. Spune -mi.
500
00:27:36,791 --> 00:27:39,541
Ți -am propus? Ai fost tu.
Mi -ai propus!
501
00:27:41,833 --> 00:27:42,916
Da, am făcut -o.
502
00:27:44,750 --> 00:27:47,125
Am venit după ce îți place un cățeluș.
503
00:27:48,083 --> 00:27:50,750
În facultate, mi s -a părut atât de mișto.
504
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
M -am îndrăgostit nebunește de tine.
505
00:27:54,708 --> 00:27:56,958
La acea vârstă și cu acea maturitate,
506
00:27:57,083 --> 00:27:58,708
Nimic altceva nu a contat pentru mine.
507
00:28:01,000 --> 00:28:03,208
Dar odată ce am absolvit,
508
00:28:03,916 --> 00:28:05,375
Am văzut realitatea.
509
00:28:05,916 --> 00:28:07,625
Ce realitate fricking ai văzut?
510
00:28:09,041 --> 00:28:10,958
Că poți fi un bun iubit,
511
00:28:12,333 --> 00:28:13,916
Dar nu partenerul de viață potrivit.
512
00:28:14,000 --> 00:28:14,958
Dar de ce?
513
00:28:15,166 --> 00:28:16,833
Pentru că ești un eșec, Ragavan!
514
00:28:20,750 --> 00:28:23,833
Mă tem că voi deveni un eșec
ca tine în viitor.
515
00:28:24,833 --> 00:28:25,833
Hei!
516
00:28:26,291 --> 00:28:28,041
Ne -am datat de șase ani!
517
00:28:28,125 --> 00:28:30,416
Mă numești un
eșec doar să mă șterge?
518
00:28:33,083 --> 00:28:33,958
Lovește-mă.
519
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Lovește -mă atât cât vrei ...
520
00:28:37,916 --> 00:28:38,916
Dar lasă -mă să plec.
521
00:28:39,916 --> 00:28:40,750
Vă rog!
522
00:28:57,458 --> 00:28:58,333
Keerthi!
523
00:28:58,916 --> 00:28:59,791
Keerthi!
524
00:29:01,291 --> 00:29:03,791
Keerthi, aceasta nu este o cafea rece
Continuați să treceți cu anotimpurile.
525
00:29:03,875 --> 00:29:04,750
Este dragostea noastră.
526
00:29:05,125 --> 00:29:07,166
{\ an8} Nu vreau această iubire, ragavan.
Lasă -mă.
527
00:29:07,791 --> 00:29:09,333
- Auto?
- Keerthi, te rog.
528
00:29:09,416 --> 00:29:11,333
Dărâmări pe cineva
Nu este ceea ce trebuie să faci.
529
00:29:11,416 --> 00:29:12,250
E greșit.
530
00:29:12,458 --> 00:29:13,416
Da, este greșit!
531
00:29:14,750 --> 00:29:17,625
Dacă acesta greșit poate garanta
o viață de fericire,
532
00:29:17,708 --> 00:29:19,291
Atunci merită!
533
00:29:23,750 --> 00:29:25,625
Dacă îndrăznești să te desparți de mine ...
534
00:29:26,583 --> 00:29:27,875
Te voi ucide.
535
00:29:40,708 --> 00:29:42,333
Tricoul tău de 799 Bucks arată bine!
536
00:30:00,666 --> 00:30:02,041
Amice, mi -a trimis un salut!
537
00:30:14,958 --> 00:30:15,958
Te iubesc!
538
00:30:16,458 --> 00:30:21,375
într -un moment
mi -ai rupt sufletul în afară de
539
00:30:21,958 --> 00:30:27,291
a rupt capodopera
Am pictat cu inima mea!
540
00:30:27,375 --> 00:30:32,291
ai râs, dar durerea rămâne
cicatricile tale tăiate adânc ca lanțurile!
541
00:30:33,000 --> 00:30:38,083
ai făcut mâinile care au semănat
dezrădăcina dragostea care a curgut odată!
542
00:30:38,375 --> 00:30:41,041
{\ an8} au fost visele
am visat împreună doar minciuni?
543
00:30:41,250 --> 00:30:43,833
au fost toate cuvintele
ai vorbit doar deghizare?
544
00:30:44,041 --> 00:30:46,791
{\ an8} cu lacrimi în ochi
și o durere atât de ascuțită ...
545
00:30:46,875 --> 00:30:49,291
{\ an8} Întrebați -vă acum
în timp ce îmi rupi inima!
546
00:30:49,375 --> 00:30:52,291
{\ an8} de ce ai spus
ai rămâne până la moarte?
547
00:30:52,375 --> 00:30:59,375
{\ an8} erau doar cuvinte
gol ca respirația?
548
00:30:59,875 --> 00:31:02,458
De ce m -ai părăsit?
549
00:31:02,666 --> 00:31:05,208
este inima ta din piatră?
550
00:31:05,416 --> 00:31:08,125
De ce m -ai părăsit?
551
00:31:08,208 --> 00:31:10,875
Nu înțeleg!
552
00:31:10,958 --> 00:31:13,583
De ce m -ai părăsit?
553
00:31:13,666 --> 00:31:16,291
mor înăuntru!
554
00:31:16,458 --> 00:31:19,166
De ce m -ai părăsit?
555
00:31:19,250 --> 00:31:22,458
doare atât de adânc!
556
00:31:50,000 --> 00:31:53,416
Aspecte negative ale
Bazele tehnologiei informației.
557
00:31:53,500 --> 00:31:54,333
În timp ce ...
558
00:31:54,416 --> 00:31:57,083
merit această durere pentru că te iubesc!
559
00:31:57,166 --> 00:31:59,833
merit această durere
pentru că te ține aproape!
560
00:31:59,916 --> 00:32:02,250
merit asta pentru a avea încredere în tine ...
561
00:32:02,333 --> 00:32:05,208
pentru a crede minciunile tale
au fost ceva adevărat!
562
00:32:05,416 --> 00:32:08,166
am căzut în adâncul ochilor tăi ...
563
00:32:08,250 --> 00:32:10,708
ca o muscă neputincioasă
atras de lumină în ceruri!
564
00:32:10,958 --> 00:32:13,333
Sufletul meu a ars și s -a topit ...
565
00:32:13,416 --> 00:32:15,375
Este un capriciu de dragoste în dezordine!
566
00:32:15,458 --> 00:32:20,958
dacă mă părăsești
Lumea mea nu se va transforma!
567
00:32:21,041 --> 00:32:26,333
Voi fi singur să se prăbușească și să ard!
568
00:32:26,416 --> 00:32:31,916
acum sunt pierdut în umbră
de noapte nesfârșită!
569
00:32:32,000 --> 00:32:35,375
prin timp nesfârșit
mă voi rătăci ...
570
00:32:35,458 --> 00:32:37,458
până când sufletul meu își găsește drumul către tine!
571
00:32:38,208 --> 00:32:40,458
Buddy, pare furios.
572
00:32:40,541 --> 00:32:42,500
- Încercați să -l tachinezi.
- Hei, Dragon.
573
00:32:42,583 --> 00:32:44,791
Ai spus că te vei întoarce cu al tău
Prietena, dar ai venit singur?
574
00:32:44,875 --> 00:32:46,333
Camera este rece și confortabilă.
575
00:32:46,416 --> 00:32:47,750
De ce ești supărat, amice?
576
00:32:47,916 --> 00:32:49,416
Prietena ta te -a șters
sau ceva?
577
00:32:49,583 --> 00:32:50,500
Uită -l, amice.
578
00:32:50,583 --> 00:32:52,083
Dacă aș fi fata ta,
L -aș fi făcut cu mult timp în urmă.
579
00:32:56,458 --> 00:32:58,541
- Hei, amice.
- Hei! Hei, Dragon.
580
00:32:58,708 --> 00:33:00,625
- Hei, hei.
- Lăsați-l să plece.
581
00:33:00,708 --> 00:33:02,250
- Buddy, Dragon.
- Hei, amice!
582
00:33:02,333 --> 00:33:03,958
Hei, Dragon!
583
00:33:04,208 --> 00:33:05,083
Calma.
584
00:33:05,625 --> 00:33:06,625
Ce faci?!
585
00:33:12,000 --> 00:33:14,791
De ce m -ai părăsit?
586
00:33:14,875 --> 00:33:17,416
este inima ta din piatră?
587
00:33:17,583 --> 00:33:20,333
De ce m -ai părăsit?
588
00:33:20,416 --> 00:33:23,083
Nu înțeleg!
589
00:33:23,166 --> 00:33:25,791
De ce m -ai părăsit?
590
00:33:25,875 --> 00:33:28,375
mor înăuntru!
591
00:33:28,666 --> 00:33:31,416
De ce m -ai părăsit?
592
00:33:31,500 --> 00:33:34,500
doare atât de adânc!
593
00:33:56,916 --> 00:34:02,166
De ce, de ce m -ai părăsit?
594
00:34:02,375 --> 00:34:07,750
{\ an8} ai săpat o gaură și
mi -a îngropat inima adânc!
595
00:34:07,875 --> 00:34:13,291
De ce, de ce m -ai părăsit?
596
00:34:13,375 --> 00:34:19,500
Sunt în viață, dar ce este viața fără tine?
Un ecou fără viață!
597
00:34:25,541 --> 00:34:27,708
- A băut și a călărit?
- Nu era beat, doamnă.
598
00:34:27,791 --> 00:34:29,625
Chiar dacă ar fi făcut -o, ar rămâne constant.
599
00:34:29,708 --> 00:34:31,833
Dar nu avem idee
Cum a trecut.
600
00:34:37,375 --> 00:34:38,500
Când ai dormit ultima dată?
601
00:34:38,583 --> 00:34:41,250
De la al naibii de despărțire,
Abia a dormit trei luni.
602
00:34:42,250 --> 00:34:44,416
Lipsa somnului o va face
Cu siguranță te amețit.
603
00:34:45,583 --> 00:34:47,541
Este prin harul lui Dumnezeu
Te rănești doar puțin.
604
00:34:48,333 --> 00:34:50,291
Ce se întâmplă dacă un autobuz sau un camion
a fost în spatele tău?
605
00:34:50,708 --> 00:34:52,666
Sfătuiește -l suficient
Așa că va asculta!
606
00:34:53,208 --> 00:34:54,291
Dormi ceva.
607
00:34:54,666 --> 00:34:56,416
Data viitoare se întâmplă ceva de genul acesta,
608
00:34:56,541 --> 00:35:00,708
Opriți ceea ce faceți
Și dă -ți ochii zece minute de odihnă.
609
00:35:03,750 --> 00:35:04,625
Asta e tot.
610
00:35:05,583 --> 00:35:06,666
- Asistentă?
- Bine, doctore.
611
00:35:12,916 --> 00:35:14,916
Uite, vorbesc din
propria mea experiență.
612
00:35:15,708 --> 00:35:17,416
Nu te mai strica în acest fel
613
00:35:17,583 --> 00:35:19,333
Și concentrați -vă pe a avea succes în viață.
614
00:35:19,583 --> 00:35:21,833
Persoana potrivită te va găsi în curând.
615
00:35:22,166 --> 00:35:23,041
Noroc!
616
00:35:32,416 --> 00:35:34,000
Pentru că ești un eșec, Ragavan!
617
00:35:36,166 --> 00:35:37,875
Concentrați -vă să aveți succes în viață.
618
00:35:42,000 --> 00:35:42,875
Anbu ...
619
00:35:43,625 --> 00:35:45,791
- Uită -o și te odihnești, omule.
- anbu?
620
00:35:46,583 --> 00:35:47,416
Trezește -te, toți!
621
00:35:47,500 --> 00:35:49,500
- Ce este?
- Omule, ne -a trezit!
622
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Vreau să am succes
cât mai repede posibil.
623
00:35:52,083 --> 00:35:53,458
Bine, poți.
Acum, dormi.
624
00:35:54,208 --> 00:35:55,041
Hei!
625
00:35:55,250 --> 00:35:56,166
Ce salariu a spus?
626
00:35:56,625 --> 00:35:57,791
Un lakh, douăzeci de mii, nu?
627
00:35:58,125 --> 00:36:00,041
Trebuie să găsesc un loc de muncă care
628
00:36:00,416 --> 00:36:01,875
Îmi plătește mai mult o rupie mai mult!
629
00:36:02,666 --> 00:36:06,250
Ce? Vrei un loc de muncă care să te plătească
630
00:36:06,541 --> 00:36:07,916
- Un lakh douăzeci de mii și o rupie?
- amice ...
631
00:36:08,458 --> 00:36:11,416
Durează un deceniu în compania mea
pentru a obține un salariu de genul acesta.
632
00:36:11,875 --> 00:36:14,708
Compania mea plătește la fel
Pentru doar patru ani de experiență, Pal.
633
00:36:14,791 --> 00:36:16,250
Tu amorțiți!
634
00:36:16,541 --> 00:36:19,291
Vorbești despre experiență
la un tip fără diplomă.
635
00:36:19,500 --> 00:36:23,291
Trecem prin iad și înapoi,
cu o diplomă, pentru a câștiga doar 30.000.
636
00:36:23,625 --> 00:36:28,041
Crezi că așteaptă înălțimea
să sosești înainte de a -ți acorda cererea?
637
00:36:28,250 --> 00:36:31,416
În primul rând, ștergeți -vă restanțele
și obțineți diploma,
638
00:36:31,500 --> 00:36:33,833
- Atunci-
- Nici eu nu am timp, nici interes!
639
00:36:33,958 --> 00:36:35,083
Vreau să devin de succes chiar acum.
640
00:36:35,875 --> 00:36:36,875
Bine!
641
00:36:37,458 --> 00:36:39,500
Închide ochii,
Visează -te așa cum vrei,
642
00:36:39,791 --> 00:36:41,708
Și succesul va veni doar într -o melodie.
643
00:36:41,791 --> 00:36:43,000
Băieți, hai să dormim.
644
00:36:49,458 --> 00:36:51,166
- Hei, prinde ...
- Prinde -te!
645
00:36:51,333 --> 00:36:52,208
A fost o captură ușoară!
646
00:36:52,291 --> 00:36:53,541
De ce nu l -ai prins?
647
00:36:54,291 --> 00:36:55,541
- frate, îmi pare rău.
- E în regulă.
648
00:36:57,166 --> 00:36:58,083
Frate ...
649
00:37:01,000 --> 00:37:04,041
Sunt nou în acest domeniu
Și îmi place cricketul. Pot să mă alătur?
650
00:37:04,125 --> 00:37:05,791
Nu, frate.
Echipa este deja plină.
651
00:37:05,875 --> 00:37:06,708
- Vom vedea săptămâna viitoare.
- frate ...
652
00:37:06,958 --> 00:37:08,541
- Oh.
- Te joci în locul meu.
653
00:37:08,666 --> 00:37:09,958
- Continuați.
- Bine, alătură -ne, frate.
654
00:37:10,250 --> 00:37:12,250
- Continuați, continuați. Castron.
- superb.
655
00:37:12,375 --> 00:37:14,250
- Superb!
- Da, drăguț.
656
00:37:15,958 --> 00:37:18,958
- Superb, frate.
- superb.
657
00:37:19,041 --> 00:37:19,875
Superb, frate.
658
00:37:21,625 --> 00:37:23,500
- Stai acolo.
- Este în regulă?
659
00:37:23,708 --> 00:37:25,625
- Ce este asta?
- Goutham Bro, au un joc bun.
660
00:37:27,833 --> 00:37:30,041
- Asta este. Superb!
- Ce lovitură!
661
00:37:31,375 --> 00:37:32,791
- Goutham, ce lovitură!
- A fost grozav.
662
00:37:32,875 --> 00:37:34,541
Tu ești cel, frate.
663
00:37:34,958 --> 00:37:35,875
Goutham frate ...
664
00:37:35,958 --> 00:37:37,708
Ai fost adăugat
la grupul nostru de cricket.
665
00:37:37,916 --> 00:37:39,583
De acum,
Este timpul meciului în fiecare săptămână.
666
00:37:39,791 --> 00:37:42,333
De asemenea, îmi voi împărtăși locația mea
în grup.
667
00:37:42,416 --> 00:37:44,541
Adu -i pe băieți acasă,
Și vom petrece.
668
00:37:44,625 --> 00:37:45,791
- Bine?
- Sigur, frate.
669
00:37:46,250 --> 00:37:47,500
- Mulțumesc.
- Bye, frate.
670
00:37:48,833 --> 00:37:51,500
- Da, să petrecem!
- Nu mai face un prost, băieți.
671
00:37:52,708 --> 00:37:54,708
- Băieți! Aceasta este soția mea, Sherin.
- Bună!
672
00:37:54,791 --> 00:37:56,625
Aceștia sunt prietenii mei,
I -am întâlnit astăzi pe pământ, iubito.
673
00:37:56,708 --> 00:37:57,583
- Bună.
- Să bem?
674
00:37:57,666 --> 00:37:58,583
- Da, sigur.
- În cele din urmă, frate!
675
00:38:00,083 --> 00:38:01,125
Voi avea un whisky, doamnă.
676
00:38:01,208 --> 00:38:03,458
- Whisky -ul este bun. Noroc!
- Noroc!
677
00:38:03,541 --> 00:38:05,125
- Noroc!
- Hei, unde te duci?
678
00:38:05,416 --> 00:38:07,250
- Ce-i cu el ...
- Cipează -l. Hai să bem.
679
00:38:07,333 --> 00:38:09,833
- Conducere lungă și o băutură ...
- Pambu ... Pambu!
680
00:38:09,916 --> 00:38:11,791
- amuzant!
- Pambu, spune acea poveste.
681
00:38:11,875 --> 00:38:13,125
- toate ...
- Anbu, ce vei avea?
682
00:38:13,208 --> 00:38:14,666
Dragă, sunt obosit.
683
00:38:14,791 --> 00:38:16,625
- Bine.
- Mă duc să dorm.
684
00:38:17,375 --> 00:38:18,208
Noapte bună, iubito!
685
00:38:18,541 --> 00:38:20,291
- Voi vă distrați toată noaptea. Bine?
- frate ...
686
00:38:20,375 --> 00:38:22,458
- Noapte bună!
- Într -o lume plină de soții încăpățânate,
687
00:38:22,666 --> 00:38:24,291
o soție înțelegătoare
Ca și ea este un adevărat cadou.
688
00:38:24,375 --> 00:38:26,083
E în regulă.
689
00:38:26,166 --> 00:38:27,666
- Iată paharul meu.
- Bine, bine.
690
00:38:27,958 --> 00:38:28,791
Goutham frate ...
691
00:38:29,083 --> 00:38:30,875
- Nu mă înțelege greșit.
- Da?
692
00:38:30,958 --> 00:38:32,125
Îți trăiești cea mai bună viață!
693
00:38:32,291 --> 00:38:33,583
- Goutham are un gust deosebit.
- amice ...
694
00:38:33,666 --> 00:38:34,791
Nu fac cuplul perfect?
695
00:38:35,416 --> 00:38:36,458
- Hei!
- Nu vrei viața asta?
696
00:38:36,541 --> 00:38:37,375
Da, frate?
697
00:38:37,458 --> 00:38:39,125
De ce este întotdeauna singur?
Are o problemă?
698
00:38:43,708 --> 00:38:45,583
Băieții mi -au spus că ai o despărțire.
699
00:38:46,625 --> 00:38:47,708
Îți înțeleg durerea.
700
00:38:47,958 --> 00:38:49,250
Dar, trebuie să mergi mai departe.
701
00:38:51,708 --> 00:38:53,625
M -a sunat să mă întâlnesc întâmplător
702
00:38:54,833 --> 00:38:57,583
Și apoi m -a numit brusc un eșec,
s -a despărțit de mine,
703
00:38:57,958 --> 00:38:59,541
și s -a căsătorit cu altcineva.
704
00:39:00,666 --> 00:39:01,625
Nu înţeleg.
705
00:39:02,500 --> 00:39:03,875
S -ar putea să fi fost
Dintr -o dată pentru tine,
706
00:39:04,125 --> 00:39:06,333
Dar ea trebuie să fi decis
Cu mult timp în urmă.
707
00:39:06,750 --> 00:39:09,166
Scăpați de toate acestea
Și încercați să vă stabiliți în viață.
708
00:39:09,875 --> 00:39:12,833
Visez prea mult la o viață de succes
cu o mașină, o casă, totul,
709
00:39:13,458 --> 00:39:15,416
La fel ca tine.
710
00:39:15,625 --> 00:39:17,125
Dar pentru a face asta, am nevoie de diploma mea.
711
00:39:17,333 --> 00:39:19,041
Trebuie să -mi șterg toate restanțele pentru a face asta.
712
00:39:19,500 --> 00:39:21,791
- Toate astea ...
- Dă -mi țigara aceea.
713
00:39:21,916 --> 00:39:23,500
Pambu ... Pambu!
714
00:39:23,791 --> 00:39:24,875
Am 35 de restanțe.
715
00:39:27,125 --> 00:39:28,041
Cum ai șters totul?
716
00:39:29,416 --> 00:39:30,416
La naiba am făcut -o!
717
00:39:31,833 --> 00:39:32,708
Cum sunt toate acestea posibile atunci?
718
00:39:33,791 --> 00:39:35,125
Am intrat într -o consultanță,
719
00:39:35,833 --> 00:39:38,375
și au tipărit o diplomă falsă
Și mi -a luat și un loc de muncă.
720
00:39:38,833 --> 00:39:41,458
Asta este.
Viața mea s -a schimbat în trei ani!
721
00:39:44,291 --> 00:39:45,125
Nu-i aşa…
722
00:39:47,125 --> 00:39:48,541
greşit?
723
00:39:49,500 --> 00:39:50,458
!
724
00:39:50,791 --> 00:39:53,375
Dacă acesta greșit îți poate schimba viața,
725
00:39:53,666 --> 00:39:55,333
Atunci merită să faci această greșeală.
726
00:39:57,625 --> 00:39:59,208
Pot avea numărul lor de contact?
727
00:40:11,166 --> 00:40:12,000
Ragavan.
728
00:40:12,708 --> 00:40:13,583
{\ an8} Puteți merge.
729
00:40:14,416 --> 00:40:16,375
Vă putem asigura
de 100 la sută plasare.
730
00:40:16,500 --> 00:40:17,583
Ia!
731
00:40:20,625 --> 00:40:22,208
Hei, Ragavan. Vino.
732
00:40:23,000 --> 00:40:23,833
Sta.
733
00:40:27,000 --> 00:40:28,208
După ce a obținut diploma,
734
00:40:29,250 --> 00:40:31,916
a încercat sinucidere pentru că
Nu a putut găsi un loc de muncă bun.
735
00:40:32,541 --> 00:40:34,958
Ea s -a alăturat noastră
Program de formare de două luni.
736
00:40:35,041 --> 00:40:36,541
A primit un loc de muncă cu succes.
737
00:40:36,625 --> 00:40:38,333
Să o văd plecând din fericire
738
00:40:38,541 --> 00:40:40,000
Îmi umple inima de bucurie.
739
00:40:41,250 --> 00:40:43,333
Deci, ragavan.
De unde știi despre compania noastră?
740
00:40:43,416 --> 00:40:45,625
Domnule, domnul Goutham m -a trimis.
741
00:40:46,166 --> 00:40:47,916
Despre ce Goutham vorbești?
742
00:40:49,458 --> 00:40:50,708
Nu este tipul cu 35 de restanțe?
743
00:40:53,083 --> 00:40:54,666
Frauda asta te -a trimis?
744
00:40:54,875 --> 00:40:56,458
Bănuiesc că trebuie să fii și o fraudă.
745
00:40:56,791 --> 00:40:57,875
Câți ai?
746
00:40:58,625 --> 00:41:00,000
Patruzeci și opt, domnule.
747
00:41:00,166 --> 00:41:01,333
Patruzeci și opt?!
748
00:41:01,875 --> 00:41:02,916
Din ce colegiu ești?
749
00:41:03,375 --> 00:41:04,666
Colegiul AGS Engineering.
750
00:41:04,750 --> 00:41:06,791
{\ an8}- Cum v-au recunoscut chiar?
- Domnule ...
751
00:41:07,041 --> 00:41:08,833
{\ an8} am marcat 96 la sută în al 12 -lea meu.
752
00:41:09,041 --> 00:41:11,958
{\ an8} Oh! Ești unul dintre cei care merg pe toate necinstite
Odată ce intri la facultate?
753
00:41:13,041 --> 00:41:14,833
- Bine, ce vrei?
- Domnule ...
754
00:41:15,541 --> 00:41:19,750
Am nevoie de un loc de muncă care mă plătește
1,20.001 rupii în fiecare lună.
755
00:41:22,291 --> 00:41:25,875
Începeți de mic?
756
00:41:28,875 --> 00:41:29,708
Se poate face.
757
00:41:31,958 --> 00:41:34,375
Deci, nu este colegiul tău
o universitate considerată?
758
00:41:34,625 --> 00:41:36,125
Nu, este afiliat cu ... Universitatea.
759
00:41:36,875 --> 00:41:41,208
Ascultă, ne angajăm
Practici frauduloase pentru a obține un loc de muncă pentru tine.
760
00:41:42,000 --> 00:41:44,916
- Dacă ești prins ...
- Domnule!
761
00:41:45,750 --> 00:41:46,750
Nu vei fi prins.
762
00:41:47,208 --> 00:41:49,083
Există o șansă de 99 la sută pe care nu o vei face.
763
00:41:49,166 --> 00:41:51,875
{\ an8} În caz, ești prins ...
764
00:41:53,041 --> 00:41:56,916
Pentru a demonstra că tu și cu mine
nu sunt conectate în niciun fel,
765
00:41:57,625 --> 00:42:00,291
Vreau să plătiți factura în numerar.
766
00:42:02,291 --> 00:42:03,500
Zece mii de rupii!
767
00:42:03,583 --> 00:42:05,791
- Bine, voi ...
- Sunt zece lakhs, bat orb!
768
00:42:12,166 --> 00:42:14,250
{\ an8}- Cum pot obține o sumă atât de mare?
- Hei.
769
00:42:14,916 --> 00:42:17,583
{\ an8} pentru a imprima un certificat original
În numele tău,
770
00:42:17,666 --> 00:42:19,583
{\ an8} Trebuie să plătim două lakhs la sursa noastră
în interiorul universității.
771
00:42:19,666 --> 00:42:21,291
Procesul nu se termină acolo.
772
00:42:21,541 --> 00:42:23,000
{\ an8} Vrei un salariu ridicat,
773
00:42:23,083 --> 00:42:24,500
{\ an8} Dar nu vrei să cheltuiți mult?
774
00:42:24,583 --> 00:42:26,291
Du -te, pregătește banii.
Următorul!
775
00:42:28,333 --> 00:42:30,541
Este o clădire cu 20 de etaje
în construcție.
776
00:42:30,625 --> 00:42:33,875
Construiesc clădiri mari
pe fundații slabe.
777
00:42:34,458 --> 00:42:36,791
Patru -cinci clădiri s -au prăbușit
Anul acesta, nu?
778
00:42:36,875 --> 00:42:39,833
- Serviți -i piesa.
- Am făcut -o. Aceasta este partea ta.
779
00:42:43,791 --> 00:42:45,333
- Tată?
- Da, fiule.
780
00:42:46,083 --> 00:42:49,041
Am găsit un loc de muncă cu
Un salariu lunar al unui lakh.
781
00:42:52,750 --> 00:42:53,583
Tată?
782
00:42:55,083 --> 00:42:57,375
Sunt prea șocat să vorbesc.
783
00:42:58,000 --> 00:43:00,375
- Într -adevăr? Un lakh?
- Da, tată.
784
00:43:00,708 --> 00:43:02,333
Sunt foarte mândru de tine!
785
00:43:02,625 --> 00:43:05,291
De ce împărtășiți acest lucru
Vești bune cu o față tristă?
786
00:43:05,416 --> 00:43:07,416
Dragă, du -te să te oprești
Ochiul rău asupra lui!
787
00:43:09,125 --> 00:43:09,958
Stai puțin, dragă.
788
00:43:10,875 --> 00:43:11,708
Hei!
789
00:43:12,166 --> 00:43:15,125
Nu ești într-un contract pe doi ani
cu angajatorul tău actual?
790
00:43:15,625 --> 00:43:17,250
- Cum te vor scuti brusc?
- Asta e corect.
791
00:43:17,541 --> 00:43:18,375
Ai dreptate.
792
00:43:20,166 --> 00:43:22,500
- Există o cale, tată.
- Ce este, dragă?
793
00:43:23,708 --> 00:43:26,666
Contractul poate fi închis
cu o sumă fină.
794
00:43:26,750 --> 00:43:27,958
Ce este bine, fiule?
795
00:43:30,125 --> 00:43:31,041
Zece lakhs, tată.
796
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
Nu este nevoie de toate astea.
797
00:43:35,625 --> 00:43:37,708
Continuați să vă faceți treaba actuală.
Este suficient deocamdată.
798
00:43:37,875 --> 00:43:40,333
Mamă, ai pierdut -o?
799
00:43:40,541 --> 00:43:42,166
Știi cât de mult
de o diferență pe care o face?
800
00:43:42,500 --> 00:43:45,125
Unde crezi
Banii vor veni de la?
801
00:43:45,208 --> 00:43:46,708
- Dragă-
- Stai liniștit, vei face!
802
00:43:48,833 --> 00:43:52,000
Taxa ta de colegiu i -a scurs buzunarul uscat,
803
00:43:52,750 --> 00:43:54,500
Alături de acea bicicletă Duke a ta.
804
00:43:54,625 --> 00:43:56,166
Chiar și călătoriile tale și
Alte cheltuieli au fost pe noi.
805
00:43:57,250 --> 00:43:58,875
Chiar mi -am amanat lanțul nupțial.
806
00:43:59,916 --> 00:44:00,875
O, Doamne.
807
00:44:02,166 --> 00:44:04,708
Ca singurul nostru fiu, ne -am dorit
Pentru a vă proteja de lupte,
808
00:44:04,791 --> 00:44:06,625
Dar nu l -ai înțeles niciodată pe al nostru.
809
00:44:06,958 --> 00:44:08,708
De ce ne continuă să ne împovărezi
cu cheltuieli?!
810
00:44:10,250 --> 00:44:11,083
Fiule ...
811
00:44:11,375 --> 00:44:14,833
Este din cauza șanselor ratate
așa că suntem blocați în ...
812
00:44:15,708 --> 00:44:16,916
Această gaură a unei case.
813
00:44:17,708 --> 00:44:18,833
Nici măcar nu o deținem!
814
00:44:20,541 --> 00:44:22,041
Mamă, păstrează -ți banii.
815
00:44:22,125 --> 00:44:23,500
Nu am nevoie de un singur ban de la tine.
816
00:44:23,875 --> 00:44:25,625
Voi rămâne aici toată viața mea și ...
817
00:44:26,666 --> 00:44:28,250
- Rot până la sfârșit!
- Fiule?
818
00:44:36,625 --> 00:44:37,458
Chithra ...
819
00:44:42,291 --> 00:44:43,208
Oh, al meu.
820
00:44:44,583 --> 00:44:45,500
Te rog să mănânci, dragă.
821
00:44:46,250 --> 00:44:47,375
Nu vreau.
822
00:44:47,958 --> 00:44:49,708
Fiul nostru a luptat cu noi.
823
00:44:50,000 --> 00:44:50,875
Deci, lasă -l să plece.
824
00:44:51,583 --> 00:44:55,625
Amintiți -vă cum, timp de șapte ani,
Nu am scutit niciun Dumnezeu să -l aibă?
825
00:44:56,500 --> 00:44:58,041
Aici. Mânca.
826
00:44:59,666 --> 00:45:02,375
Încercați să comiteți fraudă și
În plus, te -ai luptat cu ei?
827
00:45:02,666 --> 00:45:03,583
Îmi este milă de ei.
828
00:45:04,458 --> 00:45:06,333
Sunt deja enervat,
Deci, doar taci.
829
00:45:06,416 --> 00:45:08,291
Să fie enervat sau să ia o pisică,
Nu mi -ar putea păsa mai puțin.
830
00:45:09,125 --> 00:45:10,458
Dar, permiteți -mi să vă spun ceva.
831
00:45:10,541 --> 00:45:12,875
Ai norocul să ai astfel de părinți.
832
00:45:13,208 --> 00:45:14,708
El este binecuvântarea noastră.
833
00:45:15,500 --> 00:45:17,541
Pe cine mai are el, dar noi?
834
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
Vom aranja cumva banii.
835
00:45:21,625 --> 00:45:22,541
Bine, dragă.
836
00:45:23,166 --> 00:45:24,041
Dar, cum?
837
00:45:36,375 --> 00:45:37,791
Ți -ar plăcea ceva ceai, Dhanapal?
838
00:45:37,875 --> 00:45:39,125
- Sunt bine, domnule.
- Și tu, doamnă?
839
00:45:39,250 --> 00:45:40,125
Nu, domnule.
840
00:45:42,083 --> 00:45:43,000
Ce se întâmplă, Dhanapal?
841
00:45:43,291 --> 00:45:46,333
Ți -ai vândut deja tot terenul
pentru educația fiului tău.
842
00:45:46,875 --> 00:45:49,041
Dacă vindeți și această ultimă piesă,
843
00:45:49,125 --> 00:45:51,958
Nu -ți vei pierde conexiunea finală
în orașul nostru natal?
844
00:45:52,208 --> 00:45:53,791
Ce este mai important
decât fiul meu, domnule?
845
00:45:54,416 --> 00:45:55,291
Tot ceea ce!
846
00:45:55,916 --> 00:45:57,041
Continuați să alergați după el.
847
00:45:57,500 --> 00:45:59,625
Sper că nu
Te -a tăiat până la urmă.
848
00:46:03,833 --> 00:46:05,333
Aici, verificați suma.
849
00:46:09,291 --> 00:46:11,125
Fiule, iată banii
ai cerut.
850
00:46:11,583 --> 00:46:12,416
Mulțumesc, tată.
851
00:46:12,791 --> 00:46:14,166
Fii atent, fiule.
Păstrează -l în siguranță.
852
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
{\ an8} Bine, vom începe procesul.
853
00:46:19,375 --> 00:46:21,000
- Toate acestea sunt elemente de bază ...
- ragavan.
854
00:46:21,291 --> 00:46:24,291
{\ an8} va dura o săptămână pentru a obține
Certificatul dvs. de grad.
855
00:46:24,416 --> 00:46:28,833
{\ an8} după care vom aplica la un bazat pe SUA
Compania a numit lateral vizualizare.
856
00:46:28,916 --> 00:46:31,666
Pentru că este singurul loc care
Plătește peste un lakh pentru proaspete.
857
00:46:31,750 --> 00:46:34,958
Există trei runde în total,
iar primele două sunt teste scrise.
858
00:46:35,041 --> 00:46:37,666
Echipa mea îi va șterge pe cei
Teste scrise pentru tine.
859
00:46:37,750 --> 00:46:39,750
Mark te va antrena
pentru interviul proxy.
860
00:46:39,833 --> 00:46:41,625
- Mark, antrenează -l.
- Vino, frate.
861
00:46:46,208 --> 00:46:47,166
Vino, frate, stai.
862
00:46:50,083 --> 00:46:52,333
{\ an8} Bro, ce este un interviu proxy?
863
00:46:52,416 --> 00:46:53,458
Simplu, frate.
864
00:46:53,875 --> 00:46:55,625
{\ an8} această configurație chiar aici
este casa ta acum.
865
00:46:56,166 --> 00:46:57,208
De aici,
866
00:46:57,375 --> 00:47:00,291
Vom participa la interviu
printr -un apel video.
867
00:47:00,875 --> 00:47:03,541
{\ an8} de acolo, când intervievatorul
vă pune întrebări,
868
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Voi fi cel care răspunde.
869
00:47:05,166 --> 00:47:07,875
{\ an8} trebuie doar să vă aflați cu încredere
Sincronizați cu vocea mea pe ecran.
870
00:47:08,125 --> 00:47:10,708
{\ an8} Deoarece este greu,
O să te antrenez.
871
00:47:11,666 --> 00:47:14,250
{\ an8}- vrei să spui ca tiktok-sincronizare pe buze?
- Da, un fel de.
872
00:47:17,583 --> 00:47:19,375
Spune -mi doar când este interviul.
873
00:47:24,458 --> 00:47:25,833
Hei, Naveen.
Aștept raportul tău.
874
00:47:25,916 --> 00:47:26,750
Sigur, domnule.
875
00:47:36,041 --> 00:47:37,708
Bună ziua, ragavan.
Sunt Vale.
876
00:47:38,333 --> 00:47:39,833
Vicepreședinte, Lateral View.
877
00:47:40,125 --> 00:47:42,083
Bună ziua, Vale.
încântat să vă cunosc.
878
00:47:44,000 --> 00:47:45,375
Păreți foarte încrezător, Ragavan.
879
00:47:45,833 --> 00:47:47,333
Sunt foarte bine pregătit.
880
00:47:47,416 --> 00:47:48,666
Deci, se arată pe fața mea.
881
00:47:48,750 --> 00:47:50,375
Mare!
Ragavan ...
882
00:47:50,958 --> 00:47:52,333
Lasă -mă să aud că te prezinți.
883
00:47:52,625 --> 00:47:55,208
am trecut cu distincție
de la colegiul meu.
884
00:47:55,458 --> 00:47:56,708
Și sunt mândru să spun ...
885
00:47:57,000 --> 00:47:58,083
Sunt primul
886
00:47:58,583 --> 00:48:00,416
să am o diplomă din familia mea.
887
00:48:01,708 --> 00:48:03,041
Ragavan, știu că vorbești,
888
00:48:03,125 --> 00:48:04,833
Dar îți aud vocea
Ușor înainte de a vorbi de fapt.
889
00:48:05,416 --> 00:48:06,541
Poți să te prezinți puțin?
890
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Vă rugăm să vă prezentați.
891
00:48:07,875 --> 00:48:08,750
Hei, mișcă -te.
892
00:48:12,500 --> 00:48:14,791
Trebuie să fie o problemă pe internet.
893
00:48:15,166 --> 00:48:16,500
- este în regulă acum?
- Da.
894
00:48:16,833 --> 00:48:18,000
puțin mai bine.
895
00:48:19,541 --> 00:48:21,833
Deci, ai menționat în CV -ul tău,
896
00:48:21,916 --> 00:48:25,125
Proiectul tău final
a fost pe sistemul de vot al amprentelor digitale.
897
00:48:25,791 --> 00:48:27,666
Poți vorbi despre asta?
898
00:48:28,125 --> 00:48:28,958
Da, sigur.
899
00:48:30,416 --> 00:48:32,541
un vot se poate schimba
soarta unei națiuni.
900
00:48:32,625 --> 00:48:34,166
Deci, pentru a preveni înșelăciunea în timpul ...
901
00:48:37,125 --> 00:48:38,458
Aveți ceva apă, ragavan.
902
00:48:39,541 --> 00:48:41,250
Deci, pentru a preveni
Înșelăciunea în timpul votului ...
903
00:48:41,416 --> 00:48:44,791
Am creat o amprentă
Sistem de vot folosind codul Python.
904
00:48:45,375 --> 00:48:47,166
Vorbind despre înșelăciune,
905
00:48:47,250 --> 00:48:48,416
De ce nu -mi arăți
În jurul camerei tale?
906
00:48:49,250 --> 00:48:50,708
Sigur, de ce nu?
907
00:49:05,375 --> 00:49:07,208
- Bine?
- Îmi pare rău, Ragavan.
908
00:49:07,291 --> 00:49:09,000
Sunt atât de multe false
interviuri în aceste zile.
909
00:49:09,208 --> 00:49:10,083
A trebuit să verific.
910
00:49:10,166 --> 00:49:11,458
Oh, Shucks.
Este?
911
00:49:11,541 --> 00:49:12,458
Oh, da.
912
00:49:13,291 --> 00:49:14,500
Oricum, revenind la interviu ...
913
00:49:15,041 --> 00:49:17,416
Puteți scrie codul Python
că obișnuiai
914
00:49:17,500 --> 00:49:18,875
Dezvoltați interfața proiectului dvs.?
915
00:49:18,958 --> 00:49:20,250
Da, sigur.
916
00:49:31,541 --> 00:49:33,041
- suficient de bun?
- Da.
917
00:49:33,708 --> 00:49:34,583
Bun.
918
00:49:35,291 --> 00:49:37,625
De asemenea, știi că suntem
o companie din SUA.
919
00:49:38,416 --> 00:49:39,833
Ești dispus să te stabilești în SUA,
920
00:49:40,208 --> 00:49:41,125
Părăsește -ți patria?
921
00:49:42,208 --> 00:49:44,583
Sunt dispus să plec chiar și pe mama mea!
922
00:49:44,666 --> 00:49:46,166
Pentru că, munca este închinare.
923
00:49:47,916 --> 00:49:49,791
- Ești amuzant.
- prietenii mei spun asta.
924
00:49:49,875 --> 00:49:51,500
Bine, venind la ultima parte ...
925
00:49:51,750 --> 00:49:53,041
Ce salariu vă așteptați?
926
00:49:53,625 --> 00:49:54,958
- paisprezece lakhs pe an.
- șaizeci-
927
00:49:57,958 --> 00:49:59,291
Șaisprezece lakhs pe an.
928
00:50:00,041 --> 00:50:00,875
Te voi ucide.
929
00:50:01,208 --> 00:50:02,166
șaisprezece lakhs?
930
00:50:02,750 --> 00:50:04,500
de ce trebuie să plătesc un mai proaspăt
atât de mult, ragavan?
931
00:50:05,375 --> 00:50:08,708
Vale, nu angajezi
un om care să -ți facă treaba.
932
00:50:09,041 --> 00:50:13,083
angajați o mașină
care poate face treaba a cinci oameni!
933
00:50:14,458 --> 00:50:15,958
- Sunt impresionat.
- Știu.
934
00:50:16,041 --> 00:50:16,875
Frumos, ragavan.
935
00:50:17,250 --> 00:50:18,833
- Voi trimite scrisoarea dvs. de ofertă.
- Oh, wow!
936
00:50:18,916 --> 00:50:19,958
Bine ați venit la vizualizarea laterală.
937
00:50:20,250 --> 00:50:21,083
Mulțumesc, Vale.
938
00:50:23,208 --> 00:50:24,083
Amestecul meu!
939
00:50:24,250 --> 00:50:26,291
Dulce micul meu creier.
940
00:50:26,375 --> 00:50:28,083
- Ce, Ragavan? Ești fericit?
- Domnule!
941
00:50:28,416 --> 00:50:30,666
Domnule, 16 lakhs!
942
00:50:31,041 --> 00:50:32,208
Câștig mai mult
decât soțul ei!
943
00:50:32,708 --> 00:50:34,625
- Crazy Guy.
- Mi -ai schimbat viața, șef.
944
00:50:34,708 --> 00:50:37,083
- Ești totul meu!
- Obținerea locului de muncă nu este partea importantă.
945
00:50:37,166 --> 00:50:39,333
Dacă nu performați bine,
Te vor arunca într -o lună!
946
00:50:39,416 --> 00:50:40,416
- Corect.
- Deci, învață -l.
947
00:50:40,500 --> 00:50:42,500
Învață -ți bine meseria.
Tot ce este mai bun!
948
00:50:56,833 --> 00:50:58,791
Acesta este locul tău.
Echipa, aceasta este Ragavan.
949
00:50:58,875 --> 00:51:00,583
Să -l întâmpinăm,
Și fă -l să se simtă confortabil. Bine?
950
00:51:01,375 --> 00:51:02,458
- Bună!
- Bună!
951
00:51:02,625 --> 00:51:04,041
Este ascensiunea dragonului!
952
00:51:15,333 --> 00:51:17,750
e foc, este foc!
953
00:51:20,666 --> 00:51:23,125
oh, el e foc, el este foc
954
00:51:26,083 --> 00:51:28,250
de unde începe, nimeni nu poate vedea
955
00:51:28,333 --> 00:51:31,041
ridică -te, ridică -te
Vino la mine!
956
00:51:31,333 --> 00:51:33,583
arzând sus, fără sfârșit în vedere
957
00:51:33,666 --> 00:51:35,291
haide puternic, strălucește atât de luminos!
958
00:51:35,375 --> 00:51:36,625
Loc de muncă bun.
O treabă bună, ragavan.
959
00:51:36,708 --> 00:51:38,958
cine suntem acum?
nu vom ști niciodată
960
00:51:39,041 --> 00:51:41,750
ridică -te, ridică -te
lasă -l să arate!
961
00:51:42,041 --> 00:51:44,250
{\ an8} un nume, un loc
șopti într -o zi
962
00:51:44,333 --> 00:51:47,083
uită -te înainte, fii alert
vino ce poate
963
00:51:47,333 --> 00:51:49,833
Viața este o luptă
o cale regală de a rămâne
964
00:51:50,000 --> 00:51:52,583
Dar schimbarea vine
Urmăriți -l Sway
965
00:51:52,666 --> 00:51:54,958
împingeți marginea, aprindeți flacăra
966
00:51:55,041 --> 00:51:57,625
Cine va câștiga?
cine pretinde numele?
967
00:51:58,000 --> 00:52:00,416
drag, drag, drag, dragon!
968
00:52:00,666 --> 00:52:03,041
băiețel, dar un demon din
969
00:52:03,333 --> 00:52:05,750
în jur, distracția începe
970
00:52:06,000 --> 00:52:08,583
Setați obiectivul, schimbați echipamentul
victoria este aproape, se apropie de
971
00:52:08,666 --> 00:52:11,125
{\ an8} drag, drag, drag, dragon!
972
00:52:11,291 --> 00:52:13,833
{\ an8} Fără deghizare, demonul real
973
00:52:14,000 --> 00:52:16,416
{\ an8} Tot ce văd este afacerea aprinsă
974
00:52:16,666 --> 00:52:19,458
a marcat harta lui, a ales traseul
urmărește -l urlând, auzi -l strigând!
975
00:52:31,958 --> 00:52:32,791
Vă rog să intrați, domnule.
976
00:52:32,875 --> 00:52:33,750
Îți place, tată?
977
00:52:33,958 --> 00:52:35,375
Pare un palat.
978
00:52:35,875 --> 00:52:37,250
Cât costã?
979
00:52:38,000 --> 00:52:40,375
Va fi un crore, inclusiv
Înregistrarea, doamnă.
980
00:52:40,458 --> 00:52:42,333
Este la 40 de kilometri distanță
Din oraș,
981
00:52:42,416 --> 00:52:44,083
- Și ceri un crore?
- Mamă ...
982
00:52:44,500 --> 00:52:46,166
Dacă primiți aceeași casă în oraș,
Ar costa patru crore.
983
00:52:46,625 --> 00:52:48,916
Pentru noi, un crore este o sumă imensă.
984
00:52:49,000 --> 00:52:51,375
Ascultă, ragavan,
Nu fi o cheltuială!
985
00:52:51,458 --> 00:52:53,416
De ce te plângi mereu?
986
00:52:53,500 --> 00:52:54,791
Banca ne acordă un împrumut.
987
00:52:54,875 --> 00:52:56,125
Trebuie doar să plătim
90 mii pe lună,
988
00:52:56,208 --> 00:52:57,291
Și poate fi plătit în 30 de ani.
989
00:52:57,375 --> 00:52:59,791
Vom gestiona cu
Cele două și jumătate pe care le câștig.
990
00:53:00,291 --> 00:53:02,541
- Nu, nu mă simt bine în acest sens.
- Stai, dragă.
991
00:53:02,791 --> 00:53:06,250
Soția lui nu va vrea să trăiască confortabil
Când se căsătorește?
992
00:53:06,625 --> 00:53:07,458
Acest lucru va funcționa.
993
00:53:08,083 --> 00:53:10,541
Fiule, putem începe
căutând o mireasă pentru tine,
994
00:53:10,666 --> 00:53:13,083
Sau ești îndrăgostit de cineva?
995
00:53:13,750 --> 00:53:14,583
Dragoste?
996
00:53:15,000 --> 00:53:17,291
Nu există loc pentru astfel de lucruri
În viața mea, tată.
997
00:53:17,875 --> 00:53:20,166
Găsești o fată care
Crezi că este potrivit pentru mine.
998
00:53:31,333 --> 00:53:32,416
Dragon ...
999
00:53:34,333 --> 00:53:36,958
Cuvintele tale adună o mulțime pentru a auzi
1000
00:53:37,041 --> 00:53:39,708
- Plimbarea ta scânteie bucurie, se înveselesc
- Dragon!
1001
00:53:39,791 --> 00:53:42,291
gelozia arde, este greu de purtat
1002
00:53:42,375 --> 00:53:45,500
Chiar și prietenii se schimbă, aveți grijă
1003
00:53:51,125 --> 00:53:52,041
- ragavan?
- Da?
1004
00:53:53,500 --> 00:53:54,791
Putem ieși la o întâlnire?
1005
00:53:59,166 --> 00:54:00,041
Ești îndrăgostit de mine?
1006
00:54:01,666 --> 00:54:02,500
Da.
1007
00:54:03,750 --> 00:54:05,208
Am pierdut interesul pentru dragoste.
1008
00:54:07,333 --> 00:54:08,583
Accentul meu este pe muncă.
1009
00:54:09,333 --> 00:54:10,208
Îmi pare rău.
1010
00:54:12,083 --> 00:54:14,708
clasele cresc în haos
tare și clar
1011
00:54:14,791 --> 00:54:17,541
pierderea se transformă în masă, victoria este aproape
1012
00:54:17,750 --> 00:54:19,458
Ne place foarte mult această fată, fiul.
1013
00:54:19,666 --> 00:54:20,666
Dar nu -mi place de ea, tată.
1014
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
Ca și cum ai fi un Romeo.
Ce -i cu ea?
1015
00:54:23,125 --> 00:54:24,708
- Superb!
- Superb!
1016
00:54:24,791 --> 00:54:25,916
Wow!
1017
00:54:26,166 --> 00:54:28,208
- Arată ca fostul tău!
- Nu aduce trecutul!
1018
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
Viața este acum mai mult decât calea regală
1019
00:54:31,083 --> 00:54:33,708
Totul s -a schimbat
vino ce poate
1020
00:54:33,791 --> 00:54:36,166
împingeți marginea, aprindeți flacăra
1021
00:54:36,250 --> 00:54:38,875
Cine va câștiga?
cine pretinde numele?
1022
00:54:39,500 --> 00:54:41,916
Premiul pentru angajat al anului se adresează ...
1023
00:54:42,041 --> 00:54:43,625
Domnule D. Ragavan!
1024
00:54:44,458 --> 00:54:45,958
în jur, distracția începe
1025
00:54:46,041 --> 00:54:47,833
Bravo, ragavan.
Felicitări!
1026
00:54:47,916 --> 00:54:49,791
victoria este aproape, se apropie de
1027
00:54:59,125 --> 00:55:01,708
drag, drag, drag, dragon!
1028
00:55:01,791 --> 00:55:04,250
băiețel, dar un demon din
1029
00:55:04,500 --> 00:55:06,875
în jur, distracția începe
1030
00:55:07,125 --> 00:55:09,791
a marcat harta lui, a ales traseul
urmărește -l urlând, auzi -l strigând!
1031
00:55:14,750 --> 00:55:16,458
{\ An8} Ceremonia de ziua de naștere a șaizecirii
Dhanapal Chithra
1032
00:55:30,666 --> 00:55:32,125
Mulțumesc că ai venit, domnule.
1033
00:55:32,375 --> 00:55:33,458
Este bine, Dhanapal.
1034
00:55:33,791 --> 00:55:36,791
M -am așteptat la fiul tău
să fiu ca ceilalți,
1035
00:55:37,083 --> 00:55:38,916
- Dar el are mare grijă de tine.
- Da, domnule.
1036
00:55:39,000 --> 00:55:40,708
Inima mea se simte plină.
1037
00:55:40,916 --> 00:55:42,875
Totul a fost mulțumesc
Spre ajutorul tău, domnule.
1038
00:55:42,958 --> 00:55:44,125
Uită de toate astea.
1039
00:55:44,875 --> 00:55:46,000
Ai cumpărat o casă,
1040
00:55:46,125 --> 00:55:47,416
Deci căsătoria este următoarea, nu?
1041
00:55:47,708 --> 00:55:48,666
Ai început
Căutați o mireasă?
1042
00:55:48,750 --> 00:55:51,125
Căutăm de fapt în căsătorie,
1043
00:55:51,416 --> 00:55:52,333
Dar nimic nu se rezolvă.
1044
00:55:52,750 --> 00:55:54,541
Sugerează un meci bun
Dacă știți vreunul.
1045
00:55:57,166 --> 00:55:59,250
- Există o perspectivă bună.
- Oh.
1046
00:55:59,625 --> 00:56:00,708
Lasă -mă să vorbesc mai întâi cu ei.
1047
00:56:12,958 --> 00:56:15,041
Ieșiți, Dhanapal!
Vino, doamnă!
1048
00:56:17,791 --> 00:56:18,625
Să intrăm, nu -i așa?
1049
00:56:18,708 --> 00:56:21,750
Ne -ai adus să vedem
Fiica unui bărbat bogat?
1050
00:56:21,833 --> 00:56:24,666
- Ce se întâmplă dacă îi jenăm?
- Am totul sortat.
1051
00:56:24,833 --> 00:56:25,833
Adu -i de -a lungul, dragă băiat.
1052
00:56:27,208 --> 00:56:28,500
Nu -ți face griji, tată.
Să mergem.
1053
00:56:28,916 --> 00:56:30,750
- Te rog să intri!
- Sunt aici, bunici?
1054
00:56:30,833 --> 00:56:31,666
Sunt aici, dragoste.
1055
00:56:31,750 --> 00:56:32,958
- Nu fiţi timizi.
- Bine ați venit!
1056
00:56:33,041 --> 00:56:36,208
- Domnule, întâlnește mirele și părinții lui.
- Bine ați venit!
1057
00:56:36,333 --> 00:56:38,166
- Bună ziua, unchiul.
- Buna ziua.
1058
00:56:38,791 --> 00:56:41,291
- Te rog, vino. Fă -te confortabil.
- Stai.
1059
00:56:42,916 --> 00:56:45,791
Ştii? De asemenea, este din orașul nostru
lângă Pattukottai!
1060
00:56:45,875 --> 00:56:50,791
Se ocupă de peste 40 de afaceri
cum ar fi oțelurile parasuram, cimenturi etc.
1061
00:56:51,375 --> 00:56:53,708
Acesta este cel mai mare al său, Pavithra,
și soțul ei.
1062
00:56:54,125 --> 00:56:57,000
- Buna ziua.
- Ești aici pentru a -l vedea pe cel mai tânăr al său, Pallavi.
1063
00:56:57,083 --> 00:56:57,916
Da.
1064
00:56:58,333 --> 00:57:01,583
Domnule, cred că a fost o greșeală.
1065
00:57:02,000 --> 00:57:03,625
Suntem o familie simplă, umilă.
1066
00:57:04,458 --> 00:57:07,083
Vă rugăm să nu vă reduceți, domnule.
1067
00:57:07,166 --> 00:57:09,916
L -ai adus atât de bine
că deține o diplomă,
1068
00:57:10,000 --> 00:57:13,250
Câștigând trei lakhs pe lună!
1069
00:57:13,333 --> 00:57:16,416
Deci, vă rog,
Dă -ți ceva credit!
1070
00:57:16,708 --> 00:57:21,291
Suntem prea timizi pentru a vă vorbi chiar.
Cum putem fi egali?
1071
00:57:21,375 --> 00:57:23,666
Ești îngrijorat de statutul nostru?
1072
00:57:24,083 --> 00:57:25,916
Stare, piciorul meu ...
1073
00:57:26,041 --> 00:57:31,250
Cel mai mare al meu de aici a fost căsătorit
Pentru cineva financiar egal cu noi.
1074
00:57:31,333 --> 00:57:34,791
S -a dovedit a fi un coșmar
Și în curând, au divorțat.
1075
00:57:35,125 --> 00:57:38,958
Acest capitol care stă aici
obișnuia să lucrez la compania mea.
1076
00:57:39,041 --> 00:57:42,083
Este un tip atât de grozav,
Și acum sunt fericiți căsătoriți!
1077
00:57:42,166 --> 00:57:43,541
Acești doi sunt copiii lor.
1078
00:57:43,625 --> 00:57:46,041
- Vino aici, dragă Kaira!
- bunicu!
1079
00:57:46,458 --> 00:57:49,666
Tot ce ne dorim este ca Pallavi să se căsătorească
Un tip bine îngrijit care câștigă bine.
1080
00:57:49,958 --> 00:57:54,333
Apoi, ne -a spus că te -ai străduit
a sărbătorit 60 de ani de naștere a tatălui tău.
1081
00:57:54,416 --> 00:57:56,875
Asta a sigilat afacerea pentru noi!
1082
00:57:56,958 --> 00:57:59,875
- Dacă sunt de acord, putem fi finali
- Unchiul?
1083
00:58:01,250 --> 00:58:02,166
Putem întâlni Pallavi?
1084
00:58:04,083 --> 00:58:05,208
De ce nu?
1085
00:58:05,958 --> 00:58:06,833
Pallavi?
1086
00:58:07,500 --> 00:58:08,541
Ești acolo, Pallavi?
1087
00:58:30,875 --> 00:58:33,125
Faceți cunoștință cu Pallavi, cel mai tânăr al meu.
1088
00:58:34,541 --> 00:58:36,041
Arăți superb, dragă.
1089
00:58:37,166 --> 00:58:38,083
Mulțumesc, mătușă.
1090
00:58:38,666 --> 00:58:42,541
A lucrat o vreme în compania mea
După ce și -a încheiat MBA în SUA.
1091
00:58:42,625 --> 00:58:45,041
- Dar ea nu vrea să se întoarcă.
- Tată!
1092
00:58:45,208 --> 00:58:48,291
Și dorește să se stabilească
acolo după nuntă.
1093
00:58:48,375 --> 00:58:50,500
Oh, a mea! De asemenea, intenționez să mă așez acolo!
1094
00:58:50,958 --> 00:58:51,833
Oh.
1095
00:58:53,625 --> 00:58:54,875
Ce zici de eu ...
1096
00:58:54,958 --> 00:58:56,375
vă lasă în pace doi?
1097
00:58:56,458 --> 00:58:59,375
Nu, tată. Nu este ceva
pentru a închide într -o zi.
1098
00:59:01,333 --> 00:59:03,875
Trebuie să știu dacă bifează anumite cutii.
1099
00:59:04,875 --> 00:59:06,750
De ce nu mă scoți
la o întâlnire în seara asta?
1100
00:59:09,250 --> 00:59:10,125
Bine.
1101
00:59:30,958 --> 00:59:31,958
Mulțumesc.
1102
00:59:47,333 --> 00:59:48,166
Să mergem?
1103
00:59:56,166 --> 00:59:57,708
Mă verifici?
1104
00:59:58,083 --> 00:59:59,666
Aș minți dacă aș refuza -o.
1105
01:00:00,166 --> 01:00:01,625
Arăți cu adevărat uimitor
În această ținută.
1106
01:00:06,958 --> 01:00:08,250
Bine, unde ne îndreptăm?
1107
01:00:09,458 --> 01:00:10,583
Ce zici de un restaurant bun?
1108
01:00:11,041 --> 01:00:13,125
Să mergem în clubbing în schimb.
1109
01:00:13,458 --> 01:00:15,416
Vom bea puțin
Și dansează noaptea!
1110
01:00:15,625 --> 01:00:16,500
Bine.
1111
01:00:24,541 --> 01:00:26,291
- o lovitură de tequila.
- Sigur, doamnă.
1112
01:00:26,583 --> 01:00:28,416
- Pentru dumneavoastră?
- Voi trece peste.
1113
01:00:28,916 --> 01:00:30,041
Nu este un băutor?
1114
01:00:30,291 --> 01:00:33,166
În mod normal beau, dar am nevoie
pentru a vă conduce înapoi în siguranță.
1115
01:00:38,208 --> 01:00:39,833
- Doamnă, băutura ta.
- Mulțumesc.
1116
01:00:46,125 --> 01:00:47,000
Să dansăm.
1117
01:00:48,000 --> 01:00:49,791
- Să nu?
- Oh, haide, hai să dansăm!
1118
01:00:50,125 --> 01:00:51,000
Hei…
1119
01:01:01,750 --> 01:01:02,666
Hei…
1120
01:01:04,750 --> 01:01:05,666
Dă -mi călcâiele tale.
1121
01:01:12,958 --> 01:01:13,916
Acum dansează liber.
1122
01:01:28,958 --> 01:01:29,833
Îmi pare rău, îmi pare rău.
1123
01:01:41,500 --> 01:01:44,958
{\ an8} hei, băieți, CSK bate RCB!
1124
01:01:47,875 --> 01:01:48,916
THALA!
1125
01:01:52,208 --> 01:01:53,291
De ce pari supărat?
1126
01:01:54,041 --> 01:01:55,875
Nu -mi spune că ești fan RCB.
1127
01:01:56,541 --> 01:01:57,541
Dar de ce?!
1128
01:01:58,416 --> 01:02:00,375
Cum pot schimba echipele
Doar pentru că pierd des?
1129
01:02:06,541 --> 01:02:07,416
Frate, vin.
1130
01:02:09,458 --> 01:02:12,208
Te -ai plimbat vreodată cu o fată
1131
01:02:12,875 --> 01:02:14,458
noaptea așa?
1132
01:02:16,375 --> 01:02:17,375
În facultate cu Keerthi, desigur.
1133
01:02:18,958 --> 01:02:19,958
Keerthi?
1134
01:02:20,583 --> 01:02:21,458
Fostul meu.
1135
01:02:24,375 --> 01:02:26,875
- Cât timp te -ai întâlnit cu ea?
- timp de șase ani.
1136
01:02:28,250 --> 01:02:30,125
Oh, a mea, este mult timp.
1137
01:02:30,916 --> 01:02:32,166
Cum ai reușit să o uiți?
1138
01:02:34,291 --> 01:02:35,333
Nu am uitat -o.
1139
01:02:35,541 --> 01:02:37,291
M -a părăsit și am acceptat -o.
Asta este.
1140
01:02:39,500 --> 01:02:43,750
De obicei, bărbații se ascund
relațiile lor din trecut
1141
01:02:44,208 --> 01:02:45,833
din soțiile lor până la a fi.
1142
01:02:46,291 --> 01:02:47,625
Cum ești atât de deschis despre asta?
1143
01:02:48,125 --> 01:02:49,416
Nu este nimic de care să mă ascund.
1144
01:02:49,750 --> 01:02:50,875
M -ai întrebat și am răspuns.
1145
01:02:51,166 --> 01:02:52,041
Uşor.
1146
01:02:57,708 --> 01:02:59,416
Nu mă vei întreba la fel?
1147
01:02:59,666 --> 01:03:01,500
Ce rost are?
1148
01:03:01,833 --> 01:03:02,958
Îmi place foarte mult de tine, Pallavi.
1149
01:03:12,750 --> 01:03:15,750
Bună ziua, asta sunt eu, Mercy John,
1150
01:03:15,833 --> 01:03:18,958
și ascultați
Radio Chennai 92.1 FM!
1151
01:03:19,208 --> 01:03:20,916
Vremea în Chennai City ...
1152
01:03:21,000 --> 01:03:24,041
- Verificându -mă?
- Da, nu, vrei.
1153
01:03:24,125 --> 01:03:27,083
vorbim despre preferatul lor
destinații de lună de miere.
1154
01:03:27,458 --> 01:03:30,625
- toate cuplurile ...
- Care este destinația ta de luna de miere de vis?
1155
01:03:31,291 --> 01:03:32,916
destinația mea de vis ...
1156
01:03:33,000 --> 01:03:34,916
Eu ... nu am nimic în minte.
1157
01:03:35,291 --> 01:03:37,083
Oriunde am fi, vom fi
în cameră toată ziua oricum.
1158
01:03:37,416 --> 01:03:39,541
- obraznic!
- Glumeam.
1159
01:03:39,958 --> 01:03:43,541
- rândul tău.
- Trebuie să fie un tur în jurul Europei.
1160
01:03:43,958 --> 01:03:47,416
Vreau să stau cel puțin o lună
Și vizitați fiecare țară!
1161
01:03:47,916 --> 01:03:48,791
{\ an8} și apoi ...
1162
01:03:49,708 --> 01:03:52,750
Pe măsură ce călătoria se termină, vreau să te sărut
În fața Turnului Eiffel.
1163
01:03:52,833 --> 01:03:56,958
sunt foarte curios să știu
despre destinația ta de vis.
1164
01:03:57,166 --> 01:03:58,791
atât de repede sună -mă
1165
01:03:58,875 --> 01:04:00,375
- Bine, adio.
- și spune-mi despre
1166
01:04:00,458 --> 01:04:02,541
destinația ta preferată de lună de miere.
1167
01:04:02,875 --> 01:04:06,083
înainte de a continua,
Această melodie frumoasă este pentru tine.
1168
01:04:06,375 --> 01:04:07,250
Hei!
1169
01:04:07,708 --> 01:04:09,875
- Da?
- Spune -mi dacă îmi place sau nu!
1170
01:04:10,208 --> 01:04:12,041
Deci pot începe să caut
O altă fată, dacă nu.
1171
01:04:12,875 --> 01:04:16,125
Aș spune că vreau să te sărut
În fața Turnului Eiffel dacă nu?
1172
01:04:25,541 --> 01:04:27,791
m -am uitat în sus la cerul nesfârșit
1173
01:04:27,875 --> 01:04:30,125
și apoi ai venit
ca ploaia, atât de rară
1174
01:04:30,208 --> 01:04:32,375
ești calea mea, steaua mea de ghidare
1175
01:04:32,458 --> 01:04:35,083
cu tine, știu
Nu este nimic de temut
1176
01:04:53,291 --> 01:04:57,625
{\ an8} Am găsit
l -am găsit pe cel pentru mine
1177
01:04:57,875 --> 01:05:02,375
am dat
mi -am dat viața atât de liberă
1178
01:05:02,458 --> 01:05:06,791
am văzut
mi -am văzut dragostea destinată
1179
01:05:06,958 --> 01:05:11,541
am dat
Am dat toate visele acestora
1180
01:05:11,625 --> 01:05:16,125
când te -am văzut stând lângă
Singurătatea mea a început să dispară
1181
01:05:16,208 --> 01:05:20,458
vântul a șoptit povestea dureroasă a dragostei
Dar s -a abătut pe
1182
01:05:20,541 --> 01:05:24,958
într -un pământ în care toate inimile se unesc
Te duc aproape, mână în mână
1183
01:05:25,041 --> 01:05:29,541
Explorarea tuturor colțurilor
hai să ne rătăcească și să -l sigilăm cu un sărut
1184
01:05:29,625 --> 01:05:34,125
{\ an8} În momentul în care buzele tale îl ating pe al meu
Ochii tăi se închid cu emoția moale a dragostei
1185
01:05:34,208 --> 01:05:38,708
îmi voi aduna dorințele, una câte una
și trimiteți -le în creștere la soare
1186
01:05:38,791 --> 01:05:40,916
m -am uitat în sus la cerul nesfârșit
1187
01:05:41,000 --> 01:05:43,166
și apoi ai venit
ca ploaia, atât de rară
1188
01:05:43,250 --> 01:05:45,458
ești calea mea, steaua mea de ghidare
1189
01:05:45,541 --> 01:05:47,708
cu tine, știu
Nu este nimic de temut
1190
01:05:47,791 --> 01:05:52,375
în această lume în care se amestecă culorile
hai să explorăm fiecare loc ascuns
1191
01:05:52,458 --> 01:05:54,625
steaua mea, inima mea ...
1192
01:05:54,708 --> 01:05:57,333
pentru totdeauna cu mine, cot la cot
1193
01:06:06,500 --> 01:06:10,791
Am găsit,
l -am găsit pe cel pentru mine
1194
01:06:11,083 --> 01:06:16,041
am dat,
mi -am dat viața atât de liberă
1195
01:06:36,500 --> 01:06:40,875
acest moment se simte ca cea mai pură fericire
va rămâne pentru totdeauna?
1196
01:06:41,083 --> 01:06:45,541
Te -am iubit în întregime
la lună și înapoi
1197
01:06:45,625 --> 01:06:49,916
prin căldura de vară sau răceala de iarnă
va rămâne dragostea ta?
1198
01:06:50,166 --> 01:06:54,625
m -am împiedicat, am pierdut
în profunzimea iubirii tale
1199
01:06:54,708 --> 01:06:59,250
ca fluxul cascadei
neîncetat și gratuit
1200
01:06:59,333 --> 01:07:03,750
pentru totdeauna și mereu
sărută -mă la fel, din cap până în picioare
1201
01:07:03,833 --> 01:07:08,375
dragostea mea, dintr -un loc de până acum
ai venit la mine, un cadou-sent-sent
1202
01:07:08,458 --> 01:07:12,458
zilele următoare vor străluci atât de luminos
cu tine lângă mine, voi ști mereu
1203
01:07:12,958 --> 01:07:15,958
D. ragavan,
fiul domnului Dhanapal și al doamnei Chithra,
1204
01:07:16,041 --> 01:07:19,000
și Pallavi,
fiica domnului Parasuram și a doamnei Sujatha
1205
01:07:19,083 --> 01:07:23,291
se va căsători în
mijlocul celor dragi
1206
01:07:23,375 --> 01:07:25,000
pe 22 ianuarie.
1207
01:07:28,458 --> 01:07:31,041
pentru totdeauna cu mine, cot la cot
1208
01:07:52,375 --> 01:07:53,416
{\ an8} te rog ajută -mă.
1209
01:07:53,500 --> 01:07:55,750
Bine, bine. Puteți da restul
După ce a legat nodul.
1210
01:07:56,375 --> 01:07:59,958
Ascultă, nu uita să vii
cu familia ta la cină în seara asta.
1211
01:08:01,916 --> 01:08:04,791
- aprindeți o țigară la fiecare semnal?
- Da.
1212
01:08:07,000 --> 01:08:08,958
Vezi, nu vreau să te controlez.
1213
01:08:09,083 --> 01:08:11,791
- De dragul meu, poți să te oprești ...
- Hei, hei ...
1214
01:08:12,125 --> 01:08:14,458
Plănuiam să pun capăt și eu.
1215
01:08:15,208 --> 01:08:16,541
Acum că m -ai întrebat ...
1216
01:08:18,041 --> 01:08:19,708
Unii tipi vor spune că se vor opri mai târziu.
1217
01:08:20,375 --> 01:08:21,291
Nu sunt ca ei.
1218
01:08:22,083 --> 01:08:26,791
O opresc chiar aici, chiar acum,
De dragul tău.
1219
01:08:27,291 --> 01:08:28,833
- Acesta este ultimul meu puf.
- Atât de dulce!
1220
01:08:33,083 --> 01:08:34,708
- Bine?
- te iubesc.
1221
01:08:35,333 --> 01:08:36,166
și eu!
1222
01:08:40,416 --> 01:08:41,333
Pallavi, te voi suna mai târziu.
1223
01:08:41,416 --> 01:08:42,625
- Șeful meu este pe linie.
- Bine, adio!
1224
01:08:44,000 --> 01:08:46,500
- Buna ziua?
- ragavan, de ce nu ești încă la serviciu?
1225
01:08:47,083 --> 01:08:49,166
- Pe drum, domnule. Îmi pare rău.
- Vino curând.
1226
01:08:57,166 --> 01:08:58,083
Domnule ...
1227
01:08:59,375 --> 01:09:01,291
Te vreau să ieși de aici peste cinci luni.
1228
01:09:02,208 --> 01:09:03,083
Pleacă.
1229
01:09:05,291 --> 01:09:07,416
Domnule, dar ... ce am făcut?
1230
01:09:07,500 --> 01:09:09,875
Am făcut performanță bine.
De ce sunt concediat din senin?
1231
01:09:10,500 --> 01:09:11,375
Vrei să știi de ce?
1232
01:09:11,958 --> 01:09:13,083
America este aici.
1233
01:09:13,666 --> 01:09:15,500
O să te promovez la un manager
Și să te trimit acolo!
1234
01:09:18,583 --> 01:09:20,208
Domnule ... Mulțumesc!
1235
01:09:20,708 --> 01:09:22,125
- Mulțumesc mult!
- Felicitări.
1236
01:09:22,208 --> 01:09:23,375
- Mulțumesc, domnule.
- O meritați în detaliu.
1237
01:09:26,666 --> 01:09:27,625
- Felicitări, frate!
- Felicitări!
1238
01:09:27,708 --> 01:09:28,583
- Mulțumesc mult.
- Tot ce este mai bun, domnule.
1239
01:09:28,666 --> 01:09:30,750
- Felicitări, domnule!
- Mulțumesc. Mulţumesc.
1240
01:09:30,833 --> 01:09:32,291
- Felicitări, domnule.
- Mulțumesc, Geetha.
1241
01:09:32,958 --> 01:09:34,083
- Îmi va fi dor de tine.
- Mulțumesc.
1242
01:09:35,416 --> 01:09:36,541
Felicitări, Dragon!
1243
01:09:37,916 --> 01:09:38,750
Vă mulțumesc!
1244
01:09:42,458 --> 01:09:43,333
Cine ești, domnule?
1245
01:09:48,041 --> 01:09:49,041
M -ai uitat deja?
1246
01:09:50,208 --> 01:09:51,458
Sunt directorul colegiului tău.
1247
01:09:53,791 --> 01:09:55,500
Oh, hei, domnule director!
1248
01:09:56,458 --> 01:09:57,333
Ce te aduce aici?
1249
01:10:09,500 --> 01:10:12,458
- Spune -mi, dragă.
- Am trimis profilul unui tip care îmi place.
1250
01:10:12,583 --> 01:10:17,541
Dacă refuzați, nu mă înnebuniți despre
să te căsătorești încă doi ani.
1251
01:10:17,833 --> 01:10:19,791
apropo, băiatul
este de la colegiul tău.
1252
01:10:19,875 --> 01:10:22,583
- Treceți prin ea și anunțați-mă.
- Bine, dragă.
1253
01:10:40,750 --> 01:10:41,583
Tu mor ...
1254
01:10:49,000 --> 01:10:50,708
- Urmați mașina respectivă.
- Trebuie să mergem la stânga, domnule.
1255
01:10:50,791 --> 01:10:52,125
- Fă cum vi se spune!
- Da, domnule.
1256
01:11:03,625 --> 01:11:04,458
Verificați și anunțați -mă
1257
01:11:15,083 --> 01:11:16,791
- Spune -mi, mayilvahanan domnule.
- Domnule ...
1258
01:11:17,000 --> 01:11:20,375
Fiicei mele i -a plăcut
Profilul matrimonial al lui Ragavan.
1259
01:11:20,458 --> 01:11:23,083
- Vorbești despre Ragavan Dhanapal?
- Da, acesta este cel.
1260
01:11:23,625 --> 01:11:26,416
Nu ai niciun indiciu
Cât de căutat este el!
1261
01:11:27,291 --> 01:11:30,208
Poate avea construirea unui schelet.
1262
01:11:30,291 --> 01:11:33,333
Cu toate acestea, toate fetele par
să -și dorească profilul lui.
1263
01:11:33,416 --> 01:11:35,875
Și atunci a lovit jackpot -ul!
1264
01:11:35,958 --> 01:11:39,791
Oțelurile Parasuram au fost încântate
ca fiica lor să se căsătorească cu el.
1265
01:11:39,875 --> 01:11:42,375
Ce?
Fiica unui bărbat bogat pentru acest coleg?
1266
01:11:42,625 --> 01:11:43,625
E adevărat.
1267
01:11:43,875 --> 01:11:47,291
înșurubați -l.
Voi găsi fiica ta un profil mai bun.
1268
01:12:13,208 --> 01:12:14,708
Unde crezi că te duci?
1269
01:12:14,833 --> 01:12:15,666
{\ an8} pentru a întâlni ragavan.
1270
01:12:16,833 --> 01:12:17,791
{\ an8} El este la etajul 14.
1271
01:12:22,083 --> 01:12:24,833
Cum poate deveni cineva
un manager în trei ani?
1272
01:12:24,916 --> 01:12:28,291
- Are norocul, frate.
- Dacă v -ați concentrat energia asupra muncii
1273
01:12:28,375 --> 01:12:31,875
în loc să mă impresioneze,
Ai fi putut obține ceea ce a făcut.
1274
01:13:02,125 --> 01:13:03,000
Dragon ...
1275
01:13:04,791 --> 01:13:06,625
Scuze că ai aruncat ciotul la tine.
1276
01:13:06,833 --> 01:13:08,000
Înmânează -mi
Și o voi arunca.
1277
01:13:09,333 --> 01:13:12,625
Greșelile au făcut fără să știe
merită iertare.
1278
01:13:13,750 --> 01:13:15,458
Cei făcuți în mod voit ...
1279
01:13:19,500 --> 01:13:22,041
Întâlnește -mă în sala de așteptare de ceva vreme.
1280
01:13:34,541 --> 01:13:36,958
Domnule, de ce ești cu adevărat aici?
Ce vrei de la mine?
1281
01:13:37,041 --> 01:13:37,958
Un răspuns.
1282
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
Răspuns la?
1283
01:13:40,458 --> 01:13:44,208
La modul în care ai obținut un loc de muncă bine plătit
fără o diplomă.
1284
01:13:48,791 --> 01:13:51,875
Ei preferă talentul decât educația aici.
1285
01:13:52,166 --> 01:13:53,125
Cam atât de uimitori sunt.
1286
01:13:54,458 --> 01:13:56,125
- Oh, chiar aşa?
- Da, domnule.
1287
01:13:56,208 --> 01:13:59,416
Există câțiva studenți
cu multe restanțe fără un loc de muncă.
1288
01:14:00,041 --> 01:14:01,333
Le puteți găsi lucrând aici?
1289
01:14:02,583 --> 01:14:03,791
Sunați -vă VP -ul. Lasă -mă să -l întreb.
1290
01:14:04,750 --> 01:14:05,583
Domnule.
1291
01:14:06,625 --> 01:14:07,500
Continuați.
1292
01:14:09,541 --> 01:14:10,458
Sună -L!
1293
01:14:18,916 --> 01:14:19,791
Ragavan ...
1294
01:14:20,541 --> 01:14:21,416
Totul este în regulă?
1295
01:14:23,625 --> 01:14:26,333
Doar câteva probleme de căsătorie, domnule.
Ne puteți oferi o anumită confidențialitate?
1296
01:14:28,041 --> 01:14:29,250
- Bine.
- Mulțumesc, domnule.
1297
01:14:42,375 --> 01:14:43,750
Domnule, iartă -mă!
1298
01:14:44,291 --> 01:14:46,791
Mi -am falsificat aici.
1299
01:14:46,875 --> 01:14:49,916
Munca grea și efortul depus aici
au fost toate autentice, domnule!
1300
01:14:50,250 --> 01:14:51,458
Salariul meu în mână este de trei lakhs.
1301
01:14:51,583 --> 01:14:53,291
Dar aproape două lakhs merg
în compensarea datoriilor.
1302
01:14:54,458 --> 01:14:57,833
Nunta mea este în șase luni.
După aceea, mă voi muta în SUA.
1303
01:14:58,875 --> 01:15:00,583
În cele din urmă, viața mea avansează
cu fericire.
1304
01:15:01,458 --> 01:15:04,208
Nu -l strica căutând răzbunare
1305
01:15:04,666 --> 01:15:05,833
Pentru probleme pe care ți le -am provocat atunci!
1306
01:15:07,125 --> 01:15:08,000
Te rog, domnule.
1307
01:15:09,166 --> 01:15:10,541
- Sunt gata să cad la picioarele tale!
- Hei!
1308
01:15:11,375 --> 01:15:12,625
Pe picioarele tale și stai.
1309
01:15:17,833 --> 01:15:19,291
Aș fi putut să -i spun VP
1310
01:15:20,083 --> 01:15:23,666
Și viitorul tău socru
Că ești o fraudă
1311
01:15:24,583 --> 01:15:25,666
Dacă ar fi atât de ușor să te strici.
1312
01:15:27,041 --> 01:15:28,291
Totuși, nu a fost intenția mea.
1313
01:15:30,958 --> 01:15:31,916
Mulțumesc, domnule.
1314
01:15:34,083 --> 01:15:34,916
Dar…
1315
01:15:36,708 --> 01:15:38,833
Ai succes fără o diplomă,
1316
01:15:39,916 --> 01:15:41,250
face acei studenți
1317
01:15:42,916 --> 01:15:44,291
care s -a alocat din greu pentru a câștiga note bune
1318
01:15:45,541 --> 01:15:46,666
Arată ca idioți complete.
1319
01:15:48,083 --> 01:15:48,958
Am dreptate?
1320
01:15:51,625 --> 01:15:52,541
Ai dreptate, domnule.
1321
01:15:55,791 --> 01:15:56,750
O diplomă universitară ...
1322
01:15:58,083 --> 01:16:00,041
este ca fundamentul unei clădiri.
1323
01:16:00,916 --> 01:16:04,250
Doar când setul fundației,
Va rămâne clădirea ...
1324
01:16:05,541 --> 01:16:06,458
Și stai înalt!
1325
01:16:07,375 --> 01:16:08,666
Știi ce ai făcut?
1326
01:16:09,500 --> 01:16:12,125
Ți -ai construit viața
1327
01:16:12,708 --> 01:16:14,166
fără o bază puternică.
1328
01:16:14,416 --> 01:16:15,250
Şi…
1329
01:16:17,000 --> 01:16:18,250
O mișcare greșită ...
1330
01:16:19,250 --> 01:16:21,166
Poate face totul să se prăbușească!
La fel ca viața ta.
1331
01:16:22,625 --> 01:16:23,500
Am dreptate?
1332
01:16:25,416 --> 01:16:26,291
Ai dreptate, domnule.
1333
01:16:27,875 --> 01:16:30,708
Ceea ce vei face este
Re -lucrări pe fundația ta.
1334
01:16:34,291 --> 01:16:36,166
- Ce vrei să spui, domnule?
- Ştii…
1335
01:16:37,000 --> 01:16:38,291
Gradul pe care l -ai falsificat pentru a obține ...
1336
01:16:38,958 --> 01:16:39,791
O vei transforma în realitate.
1337
01:16:40,208 --> 01:16:42,208
Ceea ce înseamnă, ștergeți toate cele 48 de restanțe.
1338
01:16:42,708 --> 01:16:44,541
Domnule ...
1339
01:16:45,458 --> 01:16:46,583
Trebuie să mă glumești!
1340
01:16:46,958 --> 01:16:50,500
Nici nu -mi amintesc de numele subiectului.
1341
01:16:50,583 --> 01:16:52,333
Și au trecut șase ani de când am terminat!
1342
01:16:52,583 --> 01:16:56,208
- Nici nu știu dacă sunt eligibil.
- Nu vă faceți griji, voi sorta asta.
1343
01:16:56,958 --> 01:17:00,458
Voi vorbi cu bordul pentru a vă primi
O ultimă încercare de a le curăța.
1344
01:17:00,666 --> 01:17:03,958
Patruzeci și opt de lucrări într-o singură lovitură?
Imposibil, domnule!
1345
01:17:04,041 --> 01:17:07,541
Am un loc de muncă cu normă întreagă, domnule.
1346
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
Nu pot studia deloc!
1347
01:17:09,916 --> 01:17:12,375
Domnule, vă rog! Vă rog să mă scutiți!
1348
01:17:14,416 --> 01:17:16,500
Ora de birou ... nu?
Asta m -a făcut să -mi amintesc ceva.
1349
01:17:17,625 --> 01:17:22,125
Biletul Hall necesită
Prezentare completă din ultimul semestru.
1350
01:17:23,666 --> 01:17:24,625
Îți amintești ce ai răspuns atunci?
1351
01:17:25,625 --> 01:17:28,208
"Nu vreau o astfel de grad în acest caz."
1352
01:17:28,833 --> 01:17:29,833
Ai aruncat
1353
01:17:30,875 --> 01:17:32,750
Cartea dvs. de identitate rebelios
și s -a îndepărtat.
1354
01:17:33,875 --> 01:17:35,541
Ei bine, această regulă se aplică chiar și acum!
1355
01:17:36,500 --> 01:17:40,708
Vei veni la clasă,
Obțineți prezență completă ca un băiat bun,
1356
01:17:42,125 --> 01:17:45,250
Obțineți biletul de hol și ștergeți -le pe toate.
1357
01:17:45,666 --> 01:17:46,583
Bine?
1358
01:17:48,583 --> 01:17:50,375
Domnule ...
1359
01:17:50,458 --> 01:17:52,166
De ce îmi faci asta?
1360
01:17:52,250 --> 01:17:54,166
- Domnule, vă rog!
- Nu -mi fac, băiete.
1361
01:17:55,083 --> 01:17:58,458
Aceasta este a doua șansă pe care ți -o dau
Pentru a -ți îndrepta greșelile.
1362
01:18:00,833 --> 01:18:02,250
Nu, domnule ...
1363
01:18:02,666 --> 01:18:05,250
- Absolut nu!
- Acesta este apelul tău.
1364
01:18:06,250 --> 01:18:07,333
Vezi, vineri de azi.
1365
01:18:08,958 --> 01:18:12,458
Luni, te voi întâlni
la blocul de administrator la 8:00 A.M.
1366
01:18:12,541 --> 01:18:16,166
Altfel, vă voi întâlni VP -ul
la ora 11:00 pe punct.
1367
01:18:16,333 --> 01:18:17,166
Bine?
1368
01:18:18,875 --> 01:18:19,750
Mi -a fost dor de tine, omule!
1369
01:18:36,666 --> 01:18:38,541
am fost promovat la manager
1370
01:18:38,625 --> 01:18:40,083
- Și zboară în SUA, unchiul.
- Mândru de tine!
1371
01:18:40,166 --> 01:18:42,416
Înainte de asta, trebuie să mă antrenez obligatoriu
1372
01:18:42,500 --> 01:18:44,041
- în Mumbai timp de trei luni.
- Oh.
1373
01:18:44,125 --> 01:18:45,875
Cu șase luni rămase la nuntă,
1374
01:18:46,208 --> 01:18:48,791
Nu am vrut să trec
Această oportunitate masivă.
1375
01:18:50,000 --> 01:18:51,083
Deci, plec spre Mumbai.
1376
01:18:53,375 --> 01:18:55,333
După cum ați văzut, a existat
Multe probleme de căsătorie, domnule.
1377
01:18:56,333 --> 01:18:58,291
În plus, există o mulțime de
munca de nuntă pentru a fi făcută.
1378
01:18:58,708 --> 01:19:01,916
{\ an8} pot primi trei luni de
Lucrați de acasă, dacă nu vă deranjează?
1379
01:19:03,791 --> 01:19:04,625
Bine.
1380
01:19:23,333 --> 01:19:25,041
Purtați asta. Să studiem.
1381
01:19:52,500 --> 01:19:54,166
- Chaitanya?
- prezent, domnule.
1382
01:19:54,250 --> 01:19:55,666
- Gayathri?
- prezent, domnule.
1383
01:19:55,750 --> 01:19:57,208
- Venkat?
- prezent, domnule.
1384
01:19:57,500 --> 01:19:59,083
- vetri?
- Absent, domnule.
1385
01:19:59,791 --> 01:20:01,166
De ce nu a apărut astăzi?
1386
01:20:01,500 --> 01:20:03,625
Se pregătește pentru un campus
Interviu la pensiune.
1387
01:20:03,708 --> 01:20:06,250
Se pregătește cu nouă restanțe?
1388
01:20:06,333 --> 01:20:08,416
Există vreo logică în acest sens?
Prostii!
1389
01:20:08,500 --> 01:20:11,000
De ce mă întâlnesc mereu
Idioți ca el în fiecare lot?
1390
01:20:11,083 --> 01:20:12,125
- Hei, nu este dragonul acesta?
- Hei, tipule.
1391
01:20:12,208 --> 01:20:13,125
- Hei, este Dragon.
- Asta e dragon.
1392
01:20:13,208 --> 01:20:15,291
- Sunt atât de gelos pe tine.
- De ce, domnule?
1393
01:20:15,375 --> 01:20:19,083
Dacă primesc o mașină de timp
a călători în trecut ...
1394
01:20:19,458 --> 01:20:20,625
Mă voi întoarce la colegiul meu.
1395
01:20:21,333 --> 01:20:23,000
Acestea au fost cele mai bune zile din viața mea.
1396
01:20:23,416 --> 01:20:24,875
Se va întâmpla?
Desigur, nu va fi.
1397
01:20:26,041 --> 01:20:26,958
Dar pentru tine,
1398
01:20:27,541 --> 01:20:29,041
Ai totul
Fără o mașină de timp.
1399
01:20:29,875 --> 01:20:31,125
Nu ar trebui să fiu gelos pe tine?
1400
01:20:35,000 --> 01:20:36,708
Hei, nu l -am mai văzut?
1401
01:20:36,791 --> 01:20:38,375
- Hei, este Dragon, nu?
- Hei, este Dragon.
1402
01:20:38,458 --> 01:20:39,625
Buddy, ce face aici?
1403
01:20:39,708 --> 01:20:40,750
- Pare ca el.
- Dragon?!
1404
01:20:40,833 --> 01:20:41,833
Ce face aici?
1405
01:20:43,083 --> 01:20:44,208
Haide. Să mergem.
1406
01:20:44,291 --> 01:20:45,125
Domnule ...
1407
01:20:45,500 --> 01:20:46,333
Hei!
1408
01:20:46,416 --> 01:20:47,458
- Hei, amice ...
- E Dragon!
1409
01:20:47,541 --> 01:20:48,500
Este într -adevăr dragon.
1410
01:20:48,583 --> 01:20:50,333
- Du -te să -l aduci pe șeful nostru aici.
- Bine.
1411
01:20:50,791 --> 01:20:51,666
Oh, al meu. Haide!
1412
01:20:52,083 --> 01:20:52,916
Haide!
1413
01:20:53,000 --> 01:20:54,625
Domnule, cum fac acestea
Elevii mă cunosc?
1414
01:20:54,791 --> 01:20:55,875
Oh, asta nu este nimic.
1415
01:20:56,000 --> 01:20:57,458
În fiecare an în ziua mai proaspete,
1416
01:20:58,041 --> 01:21:00,083
Le arăt o poză cu tine
și spune -le
1417
01:21:00,625 --> 01:21:01,708
să nu devii ca tine.
1418
01:21:04,625 --> 01:21:05,458
Nu vă faceți griji.
1419
01:21:06,000 --> 01:21:07,333
Puteți seta lucrurile chiar acum.
1420
01:21:08,041 --> 01:21:08,916
Vino.
1421
01:21:11,750 --> 01:21:14,208
Am lucrat pentru
Douăzeci de ani în acest colegiu.
1422
01:21:14,541 --> 01:21:15,583
Dar astăzi,
1423
01:21:16,041 --> 01:21:17,958
- este ultima mea zi.
- Domnule ...
1424
01:21:18,041 --> 01:21:20,250
- Nu, domnule.
- Te rog, domnule.
1425
01:21:20,625 --> 01:21:22,875
A trebuit să renunț din motive de sănătate.
1426
01:21:22,958 --> 01:21:24,250
În doar o săptămână,
1427
01:21:24,333 --> 01:21:26,458
un nou membru al personalului DSP
va fi repartizat.
1428
01:21:26,791 --> 01:21:29,291
- Îmi va fi dor de voi toți.
- Domnule, nu, domnule.
1429
01:21:29,375 --> 01:21:30,958
- Amice, este Dragon.
- Dragon.
1430
01:21:31,041 --> 01:21:32,541
- Domnule ...
- Ce face el în clasa noastră?
1431
01:21:32,625 --> 01:21:33,458
Stai jos, studenți.
1432
01:21:34,208 --> 01:21:35,958
Purushothaman, îți amintești de el?
1433
01:21:36,041 --> 01:21:37,291
- Dragon!
- Dragon!
1434
01:21:45,666 --> 01:21:47,208
Cum aș putea să -l uit, domnule?
1435
01:21:47,666 --> 01:21:50,166
El este iresponsabil,
atroce, nechibzuit ...
1436
01:21:50,250 --> 01:21:52,583
băiat inutil al lotului 2018,
1437
01:21:52,666 --> 01:21:53,958
cu 48 de restanțe.
1438
01:21:54,041 --> 01:21:56,083
La naiba!
Ce face aici acum?
1439
01:21:56,166 --> 01:21:57,666
Relaxați -vă, Purushothaman.
1440
01:21:58,541 --> 01:22:00,083
Ragavan este un om schimbat acum.
1441
01:22:00,166 --> 01:22:02,791
De fapt, acum și -a dat seama
Valoarea unui grad și ...
1442
01:22:03,500 --> 01:22:06,041
este din nou la facultate
pentru a -și șterge cele 48 de restanțe.
1443
01:22:06,875 --> 01:22:07,916
Dragi studenți.
1444
01:22:08,208 --> 01:22:10,125
Avem trei luni
pentru a închide semestrul final.
1445
01:22:10,666 --> 01:22:11,958
O să se alăture
ca coleg de clasă
1446
01:22:12,208 --> 01:22:13,583
și studiază cu tine.
1447
01:22:13,916 --> 01:22:15,416
Deci, să -L dăm
O întâmpinare călduroasă.
1448
01:22:15,500 --> 01:22:16,458
Haide, aplaudă -te pentru el!
1449
01:22:17,500 --> 01:22:20,125
oh, Doamne, este atât de jenant!
1450
01:22:22,458 --> 01:22:23,333
Ai grijă, amice.
1451
01:22:29,250 --> 01:22:30,125
Intră.
1452
01:22:31,625 --> 01:22:32,708
- ai putea scooch-
- Hei, oprește -te.
1453
01:22:34,041 --> 01:22:35,416
- De ce stai pe prima bancă?
- Nu, domnule.
1454
01:22:35,500 --> 01:22:37,166
Vrei să te strici
Viața unui student bun?
1455
01:22:37,250 --> 01:22:38,333
Nu, domnule, am vrut să mă concentrez în clasă.
1456
01:22:38,416 --> 01:22:40,375
Știu totul despre accentul tău.
1457
01:22:40,458 --> 01:22:41,708
Du -te, stai la spate.
1458
01:22:46,000 --> 01:22:46,916
Hei!
1459
01:22:47,333 --> 01:22:48,625
De fapt, știi ce?
1460
01:22:49,041 --> 01:22:50,666
M -am simțit trist părăsind acest colegiu ...
1461
01:22:50,791 --> 01:22:52,666
Acum doar câteva minute.
1462
01:22:53,333 --> 01:22:54,375
Slavă domnului!
1463
01:22:54,833 --> 01:22:55,791
Plec.
1464
01:22:56,333 --> 01:23:00,041
Dumnezeu m -a salvat de
Văzându -vă chipul idiot în fiecare zi.
1465
01:23:00,125 --> 01:23:01,000
Aşezaţi-vă!
1466
01:23:03,791 --> 01:23:05,166
Bine, studenți.
1467
01:23:05,333 --> 01:23:07,416
Să ne întoarcem la algoritmul lui Hoare.
1468
01:23:08,041 --> 01:23:12,708
Hoare a introdus acest algoritm
pentru partiționarea tablourilor folosind două scanări.
1469
01:23:13,041 --> 01:23:14,333
- Da, domnule.
- Hei!
1470
01:23:14,583 --> 01:23:15,541
Cum sunt căsătoria
Aranjamentele merg?
1471
01:23:15,875 --> 01:23:17,708
Este prea stresant, domnule.
1472
01:23:18,291 --> 01:23:19,375
De aceea tu
Nu te -ai conectat?
1473
01:23:19,458 --> 01:23:20,333
Și de la stânga la dreapta ...
1474
01:23:20,416 --> 01:23:21,875
- O voi face acum, domnule.
- Am trimis prin e -mail ...
1475
01:23:22,250 --> 01:23:23,500
un modul pentru tine.
1476
01:23:23,583 --> 01:23:24,583
Completați -l.
1477
01:23:24,666 --> 01:23:27,000
- Domnule ...
- Este clientul tău din SUA, nu?
1478
01:23:27,083 --> 01:23:27,916
Și opriți -vă ...
1479
01:23:28,000 --> 01:23:30,375
- termină-l și continuă cu munca ta.
- Bine, domnule.
1480
01:23:43,125 --> 01:23:43,958
Frate?
1481
01:23:45,083 --> 01:23:47,458
Nu am stat niciodată în această clasă.
Cine mi -a scris numele aici?
1482
01:23:48,291 --> 01:23:49,500
Mutați un pic laptopul pentru a vedea.
1483
01:23:49,583 --> 01:23:51,333
Mic dragon
1484
01:23:51,416 --> 01:23:52,666
șef!
1485
01:23:53,541 --> 01:23:54,458
Haide!
1486
01:23:54,916 --> 01:23:55,958
Șef ...
Șef.
1487
01:23:56,375 --> 01:23:57,833
Haide! Oh, al meu.
1488
01:23:58,208 --> 01:24:00,208
- Boss, deschide.
- Nu voi.
1489
01:24:01,166 --> 01:24:02,083
Mic dragon?
1490
01:24:02,583 --> 01:24:03,458
Da, frate.
1491
01:24:03,541 --> 01:24:04,833
Cu tine ca inspirație,
1492
01:24:04,916 --> 01:24:07,041
Se numește „micul dragon”.
1493
01:24:08,250 --> 01:24:10,583
Boss, vei fi uimit
Când afli cine este aici!
1494
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
Nu aș ieși nici măcar
Dacă Mia Khalifa ar fi aici.
1495
01:24:12,833 --> 01:24:15,625
Boss, Dragon este aici!
1496
01:24:23,208 --> 01:24:26,250
Algoritmul poate informal
să fie dat după cum urmează ...
1497
01:24:27,083 --> 01:24:29,333
Alegeți elementul pivot
dintr -un tablou.
1498
01:24:29,750 --> 01:24:31,416
În general, primul element ...
1499
01:24:32,125 --> 01:24:34,250
Căutați de la stânga la dreapta
pentru elemente.
1500
01:24:34,458 --> 01:24:36,250
Care este mai mare decât
elementul pivot.
1501
01:24:36,958 --> 01:24:37,916
Primul pas ...
1502
01:24:38,166 --> 01:24:39,208
- Bună, iubito.
- Da, Pallavi?
1503
01:24:39,541 --> 01:24:40,625
Ai ajuns la Mumbai?
1504
01:24:41,041 --> 01:24:42,208
Sunt deja în Mumbai, Pallavi.
1505
01:24:42,541 --> 01:24:44,041
De ce vorbești în tăcere?
1506
01:24:45,333 --> 01:24:48,375
De fapt, sunt într -o întâlnire de birou.
De aceea nu pot vorbi tare.
1507
01:24:49,041 --> 01:24:50,208
- Dragi studenți!
- antrenamentul aici ...
1508
01:24:50,291 --> 01:24:52,000
- Vă doresc tuturor o viață de succes
- este mai greu decât credeam.
1509
01:24:52,083 --> 01:24:53,000
- și un viitor luminos.
- Nu știu ce să fac.
1510
01:24:53,083 --> 01:24:54,833
- Ne va fi dor de tine, domnule.
- Am multă muncă.
1511
01:24:54,916 --> 01:24:57,208
- Nu am timp. Putem vorbi mai târziu?
- bine.
1512
01:24:57,458 --> 01:24:58,958
Să aveţi o zi bună.
Mi-e dor de tine.
1513
01:25:20,083 --> 01:25:22,000
Șeful meu. Inspirația mea!
1514
01:25:22,208 --> 01:25:23,666
Dumnezeul meu. Ghidul meu.
1515
01:25:23,833 --> 01:25:25,333
- Chiar ești tu?
- Hei, cine ești?
1516
01:25:28,166 --> 01:25:29,500
Micul Dragon!
1517
01:25:30,750 --> 01:25:31,625
Superstar.
1518
01:25:31,708 --> 01:25:32,750
Superstar mic!
1519
01:25:32,833 --> 01:25:34,375
Șef. Șef mic.
1520
01:25:34,500 --> 01:25:36,083
Bhagavathi. Micul Bhagavathi.
1521
01:25:36,166 --> 01:25:37,833
TTF! Mic ttf.
1522
01:25:37,916 --> 01:25:39,333
- Ești dragon.
- Dragon.
1523
01:25:39,416 --> 01:25:41,000
Sunt micul dragon!
1524
01:25:42,791 --> 01:25:44,041
De ce suspini, șef?
1525
01:25:44,375 --> 01:25:46,333
Când principalul ar fi tras
tu în ziua mai proaspete,
1526
01:25:46,416 --> 01:25:48,125
Ai arătat mișto
doar în ochii mei.
1527
01:25:48,208 --> 01:25:50,291
Dacă un întreg colegiu este
vorbind despre un singur tip,
1528
01:25:50,375 --> 01:25:51,916
Imaginează -ți cât de mare trebuie să fie.
1529
01:25:52,000 --> 01:25:54,625
Am aflat ce ai făcut tot ce ai făcut
În primul meu an.
1530
01:25:54,708 --> 01:25:56,250
Din al doilea an,
Am implementat toate acestea,
1531
01:25:56,333 --> 01:25:58,666
Și iată -mă, stând în fața ta
ca micul dragon.
1532
01:25:59,083 --> 01:26:00,541
Dar ești mai bun decât mine
în două lucruri.
1533
01:26:00,625 --> 01:26:03,375
În primul rând, ai iubit o fată și ai fost
într -o relație cu doar ea.
1534
01:26:03,458 --> 01:26:04,333
Dar nu sunt așa.
1535
01:26:04,416 --> 01:26:05,916
De la situații la flirții,
1536
01:26:06,000 --> 01:26:07,125
Sunt în mai multe nave
cu fete diferite.
1537
01:26:07,208 --> 01:26:08,916
Pentru că nicio fată nu a fost angajată cu mine.
1538
01:26:09,333 --> 01:26:11,000
Hei, Sirisha.
Ce suntem?
1539
01:26:11,375 --> 01:26:12,375
Vacanță.
1540
01:26:12,916 --> 01:26:14,083
Vom fi îndrăgostiți doar
Când există o vizită industrială.
1541
01:26:14,375 --> 01:26:16,666
În al doilea rând, aveți 48 de restanțe.
1542
01:26:16,833 --> 01:26:18,791
Dar indiferent ce fac,
Pur și simplu nu pot trece pe nouă!
1543
01:26:18,916 --> 01:26:20,750
Cum ai reușit chiar
Obțineți 48 de restanțe, șef?
1544
01:26:20,833 --> 01:26:22,250
- Ești o legendă! Bine, bine.
- Opriți -vă, opriți -vă.
1545
01:26:22,333 --> 01:26:24,750
Nu te enerva.
Trebuie să fiți aici dintr -un motiv.
1546
01:26:24,833 --> 01:26:25,958
Spune -mi,
De ce ești aici?
1547
01:26:30,125 --> 01:26:32,791
Am venit aici pentru a -mi curăța pe toate
48 de restanțe în următoarele trei luni.
1548
01:26:39,958 --> 01:26:41,375
Ce glumă, șef!
1549
01:26:41,541 --> 01:26:43,666
Boss, nu te enerva.
1550
01:26:43,750 --> 01:26:45,166
Dar din nou, nu glumi, șef.
1551
01:26:45,250 --> 01:26:46,833
Pentru statura noastră,
Avem menite să avem restanțe,
1552
01:26:46,916 --> 01:26:47,958
nu le șterge.
1553
01:26:48,166 --> 01:26:49,208
Bine, mergi mai departe și studiază.
1554
01:26:49,291 --> 01:26:51,083
Dar înainte de asta, diseară- șef!
1555
01:26:53,833 --> 01:26:55,500
Boss, faci pipi sau pooping?
1556
01:27:02,583 --> 01:27:03,416
Amice ...
1557
01:27:03,500 --> 01:27:05,125
- Dragon ...
- Șef ...
1558
01:27:05,208 --> 01:27:06,041
Spune -mi.
1559
01:27:06,125 --> 01:27:07,500
Vino acum în camera noastră.
1560
01:27:07,583 --> 01:27:09,916
Am impresia că bea o băutură cu tine.
1561
01:27:10,208 --> 01:27:12,208
- amice, sunt ocupat ...
- Șef!
1562
01:27:13,083 --> 01:27:14,083
Tu înțepă!
1563
01:27:14,625 --> 01:27:18,000
Înainte, nu ai părăsi camera noastră
Chiar dacă ți -am spus.
1564
01:27:18,083 --> 01:27:20,833
- dar acum că ești bogat,
- Frate, mă vei ajuta, dacă ai terminat?
1565
01:27:20,916 --> 01:27:23,958
- m-ai uitat!
- Șef ...
1566
01:27:24,041 --> 01:27:25,041
Nu, nu.
1567
01:27:25,750 --> 01:27:28,166
În zece minute,
Trebuie să fii aici.
1568
01:27:28,250 --> 01:27:29,875
- dacă nu,
- tipule ...
1569
01:27:29,958 --> 01:27:32,541
Voi face un apel către dumneavoastră
socru bogat și,
1570
01:27:32,625 --> 01:27:38,250
Spune -i povești despre toate înșelătorii tale!
1571
01:27:38,750 --> 01:27:39,916
Tu scump,
Am fost deja prins!
1572
01:27:40,333 --> 01:27:42,083
Ce?
Ai fost prins?
1573
01:27:46,833 --> 01:27:47,958
Oh, Doamne!
1574
01:27:48,291 --> 01:27:50,791
Deci, dacă nu ștergeți
toate cele 48 de restanțe,
1575
01:27:50,875 --> 01:27:51,916
Ai terminat pentru?
1576
01:27:52,000 --> 01:27:52,875
Da, amice.
1577
01:27:53,041 --> 01:27:55,291
Deci, ai terminat cu siguranță!
1578
01:27:56,416 --> 01:27:57,958
- Hei, nu mă enerva.
- șef.
1579
01:27:58,541 --> 01:28:01,333
Sunt la colegiu doar la
satisface ego -ul principalului.
1580
01:28:02,375 --> 01:28:04,500
Nu pot să le șterg doar studiind.
1581
01:28:04,750 --> 01:28:06,416
Nu știu ce să fac.
1582
01:28:08,000 --> 01:28:10,916
Amintiți -vă de tipul care
te -a ajutat cu diploma falsă?
1583
01:28:11,083 --> 01:28:12,166
Întreabă -l.
1584
01:28:15,625 --> 01:28:21,541
Haide!
1585
01:28:22,041 --> 01:28:22,916
Ce naiba vrei?!
1586
01:28:23,125 --> 01:28:25,750
În această seară, sărbătorim unirea
Dragon și micul dragon
1587
01:28:25,833 --> 01:28:27,916
într -un mod care se va agita
Întreaga pensiune. Bine?
1588
01:28:28,125 --> 01:28:29,041
Bine, te descurci. Merge!
1589
01:28:32,125 --> 01:28:34,000
Cine a fost acel prost, amice?
1590
01:28:34,083 --> 01:28:36,041
Cineva este aici
numindu -se micul dragon.
1591
01:28:36,416 --> 01:28:38,291
Este ca și cum mă vezi
de acum șase ani.
1592
01:28:39,125 --> 01:28:40,666
El mă torturează!
1593
01:28:41,625 --> 01:28:43,458
Am fost atât de rău atunci?
1594
01:28:43,541 --> 01:28:45,125
Ai fost mai rău decât atât.
1595
01:28:45,375 --> 01:28:46,791
Oh, a mea!
1596
01:28:47,541 --> 01:28:49,333
Nu am idee cum voi supraviețui
1597
01:28:49,416 --> 01:28:51,583
în următoarele trei luni
Cu acești moroni, amice.
1598
01:28:51,666 --> 01:28:52,583
Hei!
1599
01:28:54,000 --> 01:28:55,458
Dragon, dragostea mea!
1600
01:28:55,541 --> 01:28:57,750
Drama ta este practic ...
1601
01:28:57,833 --> 01:29:00,083
cerșind o melodie!
1602
01:29:00,375 --> 01:29:01,791
Să cânt?
1603
01:29:02,208 --> 01:29:05,125
prins, prins, prins
Acest tip este într -un nod
1604
01:29:05,333 --> 01:29:08,958
Doamne, ia -ți Cape
Este timpul să -ți salvezi tipul
1605
01:29:22,750 --> 01:29:24,416
mâncarea de stradă este o vraja
1606
01:29:24,500 --> 01:29:25,541
- A Foodie's Dharma
- dharma!
1607
01:29:25,625 --> 01:29:27,000
lovește -ți sufletul
1608
01:29:27,083 --> 01:29:29,500
- Fără scăpare de karma
- karma ...
1609
01:29:29,583 --> 01:29:32,541
- Spălarea pulberii curăță rochia
- rochie!
1610
01:29:32,625 --> 01:29:33,750
același mod
1611
01:29:33,833 --> 01:29:35,833
- Închide-ți gura și baza ta
- bază!
1612
01:29:35,916 --> 01:29:38,875
Este un spectacol de comedie
nu este o luptă de viață
1613
01:29:38,958 --> 01:29:39,791
Strife!
1614
01:29:39,875 --> 01:29:42,458
- zdrobirea unei roșii îți oferă sos
- sos!
1615
01:29:42,541 --> 01:29:45,666
Faceți o pauză sau veți suporta pierderea
1616
01:29:45,750 --> 01:29:46,583
pierdere!
1617
01:29:46,666 --> 01:29:48,250
IPL CUPS?
1618
01:29:48,333 --> 01:29:49,458
- Nu le putem obține
- Cup ...
1619
01:29:49,541 --> 01:29:50,791
Dar iată o acadea
1620
01:29:50,875 --> 01:29:52,833
- Lăsați-vă la conținutul inimii voastre
- Conținut!
1621
01:29:52,916 --> 01:29:54,250
a fost construit pentru haos
1622
01:29:54,333 --> 01:29:56,291
- Nu vărsa o lacrimă
- lacrimă!
1623
01:29:56,375 --> 01:29:59,708
ai fost în vârf
oh, ce spectacol
1624
01:29:59,791 --> 01:30:03,208
Acum ești vedeta unui tragic scăzut!
1625
01:30:03,291 --> 01:30:06,750
Uită -te la tine acum
ți -a pierdut strălucirea
1626
01:30:06,833 --> 01:30:09,875
am cântat această melodie pentru a -ți trage piciorul
1627
01:30:10,208 --> 01:30:13,250
prins, prins, prins
Acest tip este într -un nod
1628
01:30:13,416 --> 01:30:17,125
Doamne, ia -ți Cape
Este timpul să -ți salvezi tipul
1629
01:30:17,208 --> 01:30:20,083
prins, prins, prins
Acest tip este într -un nod
1630
01:30:20,250 --> 01:30:24,000
Doamne, ia -ți Cape
Este timpul să -ți salvezi tipul
1631
01:30:40,208 --> 01:30:41,125
S -A ÎS -A ÎNTÂRZIȚI!
1632
01:30:41,916 --> 01:30:42,916
Pur!
1633
01:30:43,583 --> 01:30:44,583
Pierdut!
1634
01:30:45,333 --> 01:30:46,625
Nu!
1635
01:30:47,041 --> 01:30:47,916
Pră!
1636
01:30:48,500 --> 01:30:49,583
Simp!
1637
01:30:50,458 --> 01:30:51,500
!
1638
01:30:52,041 --> 01:30:53,041
Vibe Check!
1639
01:31:00,208 --> 01:31:02,125
Ce se întâmplă, Ragavan?
Ține-mă minte?
1640
01:31:02,208 --> 01:31:03,750
Sunt mare probleme, domnule.
1641
01:31:04,000 --> 01:31:06,666
Dacă nu șterg acele 48 de restanțe,
Viața mea s -a terminat, domnule.
1642
01:31:06,791 --> 01:31:08,333
Ai o conexiune la
Universitatea, nu?
1643
01:31:08,458 --> 01:31:10,750
Vă rog să mă ajutați să șterg
cele 48 de lucrări și
1644
01:31:10,833 --> 01:31:12,083
Treceți examenele, domnule.
1645
01:31:12,166 --> 01:31:14,291
Bine, dă -mi ceva timp.
Voi vedea ce pot face.
1646
01:31:14,375 --> 01:31:15,208
- Mulțumesc.
- Așteptați.
1647
01:31:15,291 --> 01:31:16,625
Lasă -l să stea. Nu -l vom scuti.
1648
01:31:16,708 --> 01:31:19,625
- ar fi trebuit să-l vezi acționând pe tot eroul-ish
- Hero-ish!
1649
01:31:19,708 --> 01:31:23,583
- Acum este dezumflat, nu atât de show-ish
- show-ish!
1650
01:31:23,666 --> 01:31:25,166
ai zburat ca un dragon
1651
01:31:25,250 --> 01:31:26,416
- scuipat foc în jurul
- All Around!
1652
01:31:26,500 --> 01:31:27,791
Dar gravitația câștigă
1653
01:31:27,875 --> 01:31:29,791
- ești blocat la pământ!
- sol!
1654
01:31:29,875 --> 01:31:32,833
Visele Curdled, dincolo de reparații
1655
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
dincolo de reparații!
1656
01:31:33,833 --> 01:31:36,708
- uită-te la el sportând o barbă, oh, dragă
- Oh, dragă
1657
01:31:36,791 --> 01:31:39,625
tot acel stil, dar nicăieri nu este aproape
1658
01:31:39,708 --> 01:31:40,583
nicăieri aproape
1659
01:31:40,666 --> 01:31:41,833
uită -te la el scufundat
1660
01:31:41,916 --> 01:31:43,500
- ca o floare în piesă
- în bucată!
1661
01:31:43,583 --> 01:31:46,833
- alergând, căutând pace
- pentru pace!
1662
01:31:46,916 --> 01:31:48,208
încă o push
1663
01:31:48,291 --> 01:31:50,250
- și voi intra în bucăți!
- în bucăți!
1664
01:31:50,333 --> 01:31:52,916
Sunt un DVD picant rupt acum
sări acțiunea, nu mă întreba cum
1665
01:31:53,000 --> 01:31:53,958
nu mă întreba cum
1666
01:31:54,500 --> 01:31:56,166
Gardian, mă tortrează!
1667
01:31:57,666 --> 01:32:00,875
- Mă voi descurca cu gardianul. Vino.
- O, Doamne, ce este asta?
1668
01:32:02,166 --> 01:32:03,041
Sta.
1669
01:32:03,958 --> 01:32:05,250
De ce îl torturați?
1670
01:32:07,166 --> 01:32:09,041
Vino la mine, Buttercup.
O să mă ocup de ei.
1671
01:32:09,125 --> 01:32:12,416
ai fost în vârf
oh, ce spectacol
1672
01:32:12,500 --> 01:32:15,875
Acum ești vedeta unui tragic scăzut!
1673
01:32:15,958 --> 01:32:19,250
{\ an8} Booze îți va face corpul liber
nu ai auzit?
1674
01:32:19,333 --> 01:32:22,625
Nu este nevoie să predici
doar taci, tu ... totul e bine!
1675
01:32:22,916 --> 01:32:25,916
prins, prins, prins
Acest tip este într -un nod
1676
01:32:26,125 --> 01:32:29,666
Doamne, ia -ți Cape
Este timpul să -ți salvezi tipul
1677
01:32:29,833 --> 01:32:32,750
prins, prins, prins
Acest tip este într -un nod
1678
01:32:32,833 --> 01:32:36,708
Doamne, ia -ți Cape
Este timpul să -ți salvezi tipul
1679
01:33:19,666 --> 01:33:20,708
Ce este, sora?
1680
01:33:21,083 --> 01:33:22,958
Cum este pre-nunta
Romance merge?
1681
01:33:23,583 --> 01:33:27,041
Nu mi -a plătit niciunul
atenție de când a plecat la Mumbai.
1682
01:33:27,125 --> 01:33:29,333
Dacă nu vă va acorda atenție,
adună -l singur.
1683
01:33:29,958 --> 01:33:30,791
Pardon.
1684
01:33:30,958 --> 01:33:33,625
Adunați -vă singur atenția.
1685
01:33:37,958 --> 01:33:38,833
Venkat ...
1686
01:33:39,500 --> 01:33:40,833
Învață -mă acest program, te rog.
1687
01:34:16,666 --> 01:34:18,041
Peștele a căzut chiar în capcana mea!
1688
01:34:19,208 --> 01:34:20,333
- Ce?
- tu ...
1689
01:34:20,750 --> 01:34:21,791
a trimis o poză,
1690
01:34:22,333 --> 01:34:24,500
Dar acum a dispărut.
1691
01:34:25,666 --> 01:34:27,541
Este un mesaj unic.
Deci, desigur, dispare.
1692
01:34:28,000 --> 01:34:30,375
Hei, te rog.
Trimite -l din nou.
1693
01:34:30,833 --> 01:34:32,750
- Nu pot.
- Te rog, te rog.
1694
01:34:32,833 --> 01:34:33,916
te rog ...
1695
01:34:34,000 --> 01:34:35,583
Nu înseamnă că nu!
1696
01:34:36,125 --> 01:34:37,916
- Vă rog!
- Hei, băieți, să mergem.
1697
01:34:38,000 --> 01:34:40,541
aavesham este afară,
Și Fahadh Faasil a ucis -o!
1698
01:34:40,625 --> 01:34:42,166
- Te rog, te rog, te rog!
- nr.
1699
01:34:42,250 --> 01:34:44,666
Ce se întâmplă, șef?
Pe cine cerșești? Fata ta?
1700
01:34:47,000 --> 01:34:48,125
Oh, bine.
1701
01:34:48,291 --> 01:34:49,875
- Cine a fost?
- Asta a fost ...
1702
01:34:50,041 --> 01:34:51,500
un angajat iritant.
1703
01:34:51,625 --> 01:34:53,750
Ar fi minunat
Dacă ai putea coopera puțin
1704
01:34:53,875 --> 01:34:55,416
- Trimiteți din nou acea poză, nu -i așa?
- asta nu se întâmplă.
1705
01:34:55,500 --> 01:34:57,291
- Shilpu, stai lângă mine.
- Bine.
1706
01:34:57,375 --> 01:34:58,333
Hei, Venkat.
Haide.
1707
01:34:58,833 --> 01:35:00,166
- Nu, omule, trebuie să studiez.
- Hei!
1708
01:35:00,250 --> 01:35:01,666
Nu te -ai așezat
Google semestrul trecut?
1709
01:35:01,750 --> 01:35:03,000
- Deci, ce este cu toate astea?
- Nu, amice ...
1710
01:35:03,458 --> 01:35:05,083
Bine, putreziți în studiile tale, smucit!
Băieți, hai să mergem.
1711
01:35:05,375 --> 01:35:06,750
- Băieți, hai să mergem!
- Hei, vino.
1712
01:35:06,833 --> 01:35:08,333
Vă rog, trimiteți -l din nou.
1713
01:35:08,416 --> 01:35:09,458
te rog.
1714
01:35:09,541 --> 01:35:11,375
Vă rog, vă rog.
1715
01:35:11,666 --> 01:35:13,583
Mi -ai ignorat apelul aseară,
1716
01:35:14,000 --> 01:35:17,166
Dar în momentul în care am trimis o poză fierbinte,
Sună și cerșești.
1717
01:35:17,833 --> 01:35:20,166
Deci, este pofta de dragoste pentru tine?
1718
01:35:20,250 --> 01:35:22,208
Nu, sunt plin de dragoste.
1719
01:35:22,500 --> 01:35:24,666
Într -adevăr? Apoi dovedește
Este dragoste peste poftă pentru tine,
1720
01:35:24,750 --> 01:35:25,583
Și voi trimite poza.
1721
01:35:25,666 --> 01:35:27,500
Spune -mi, spune -mi.
Ce ar trebuii să fac?
1722
01:35:28,041 --> 01:35:30,583
Arată -mi cât de mult mă iubești
cu toate sărutările tale.
1723
01:35:32,375 --> 01:35:33,333
Bine.
1724
01:35:34,375 --> 01:35:35,833
Asta mă iubești?
1725
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Unde te duci?
1726
01:35:57,333 --> 01:35:59,833
Este o perioadă liberă,
Deci, plecăm la un film.
1727
01:36:01,250 --> 01:36:03,416
Dragi studenți.
Eu sunt Keerthi.
1728
01:36:04,041 --> 01:36:05,458
Sunt noul tău lector DSP.
1729
01:36:06,458 --> 01:36:07,666
Vă rog să vă întoarceți pe scaunele voastre.
1730
01:36:09,458 --> 01:36:10,333
Hei, du -te înapoi.
1731
01:36:12,166 --> 01:36:13,000
Vrei să ieși?
1732
01:36:14,500 --> 01:36:17,375
Dacă ești personalul,
Voi păși fericit înăuntru.
1733
01:36:23,208 --> 01:36:24,291
nu suficient.
1734
01:36:25,458 --> 01:36:26,791
- nu. Suficient!
- doamnă?
1735
01:36:27,666 --> 01:36:30,125
- în interior.
- nu suficient!
1736
01:36:30,208 --> 01:36:32,166
Oh, nu este suficient?
Permiteți -mi să vă arăt adevărata mea iubire!
1737
01:36:55,333 --> 01:36:56,250
Abia acum ...
1738
01:36:56,416 --> 01:36:58,791
Simt o dragoste mai puternică
decât pofta ta.
1739
01:36:59,250 --> 01:37:01,208
Bine, voi trimite poza.
1740
01:37:02,375 --> 01:37:04,708
prins, prins, prins
Acest tip este într -un nod
1741
01:37:12,916 --> 01:37:14,208
Doamnă, el este dragon.
1742
01:37:14,375 --> 01:37:15,333
Din lotul 2018.
1743
01:37:15,458 --> 01:37:18,583
S -a întors la facultate
pentru a -și șterge cele 48 de restanțe.
1744
01:37:18,750 --> 01:37:21,125
Este sincer, dar uneori ...
1745
01:37:21,208 --> 01:37:22,583
El trage cascadorii așa.
1746
01:37:23,458 --> 01:37:24,333
O să mă descurc, doamnă.
1747
01:37:24,583 --> 01:37:26,333
- Idiot!
- Fără telefoane în clasă.
1748
01:37:26,583 --> 01:37:27,541
Sta.
1749
01:37:28,166 --> 01:37:30,958
Când Str a spus în vtv, "Iubirea nu este
ceva de căutat, te găsește și
1750
01:37:31,041 --> 01:37:33,291
te duce la lună și înapoi, "
Înțeleg doar acum.
1751
01:37:33,500 --> 01:37:36,708
Acea frumusețe cu părul cu fidea este
Dându -mă pe lună și înapoi, șef.
1752
01:37:36,791 --> 01:37:37,666
Îți spun
1753
01:37:37,750 --> 01:37:40,500
Dacă nu mă întâlnesc cu frumusețea asta
Înainte de încheierea semestrului final,
1754
01:37:40,750 --> 01:37:42,250
Nu mai sunt micul dragon.
1755
01:37:42,750 --> 01:37:44,208
Boss, nu mai căuta
la ea așa!
1756
01:37:44,291 --> 01:37:45,416
Ai o prietenă,
Și ea este a mea.
1757
01:37:48,250 --> 01:37:49,125
Doamnă?
1758
01:37:50,583 --> 01:37:52,000
Nu îmi permite să studiez.
1759
01:37:52,083 --> 01:37:53,708
Pot să vin
Și stai pe prima bancă?
1760
01:37:56,000 --> 01:37:56,833
Mulțumesc, doamnă.
1761
01:37:57,125 --> 01:37:58,000
Cum este?
1762
01:37:58,083 --> 01:37:59,875
în farmecul acestui frumos pui ...
1763
01:37:59,958 --> 01:38:00,958
Hei, pleacă.
1764
01:38:01,083 --> 01:38:02,458
Ești mereu aici
Întrebând îndoieli.
1765
01:38:02,541 --> 01:38:03,750
Se pare că ea
doze în clasă.
1766
01:38:05,041 --> 01:38:05,875
Hei, Scoot.
1767
01:38:08,250 --> 01:38:10,708
Nu sunt tu să stai acasă
timp de doi ani, șomer!
1768
01:38:10,833 --> 01:38:11,916
Ești dizgrația!
1769
01:38:12,833 --> 01:38:14,208
ești un eșec, ragavan!
1770
01:38:17,625 --> 01:38:20,708
mă tem că voi deveni ca tine
în viitor.
1771
01:38:23,166 --> 01:38:24,458
Deci, HOARE a conceptualizat ...
1772
01:38:26,958 --> 01:38:29,125
Deci, studenți,
Vom continua mâine. La revedere.
1773
01:38:57,625 --> 01:38:58,458
Ragavan?
1774
01:39:10,583 --> 01:39:11,458
Hei, oprește -te.
1775
01:39:11,541 --> 01:39:13,125
- Unde te duci?
- Vreau să -l cunosc pe director.
1776
01:39:13,291 --> 01:39:14,916
Nu ești guvernator
la valsare după cum vă place.
1777
01:39:15,000 --> 01:39:16,083
Așteptați zece minute.
1778
01:39:16,166 --> 01:39:17,083
El este într -o întâlnire.
1779
01:39:31,500 --> 01:39:34,083
- Bună, domnule.
- Am vorbit cu tipul meu de la universitate.
1780
01:39:34,833 --> 01:39:37,208
Superb, domnule. Să -mi spunem!
Cât ar trebui să plătesc?
1781
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
Nu începeți!
1782
01:39:38,500 --> 01:39:40,208
Este dispus să ajute dacă sunt câteva lucrări.
1783
01:39:40,291 --> 01:39:42,666
Dar pentru 48, el spune că nu,
Oricât de mult plătești.
1784
01:39:42,750 --> 01:39:45,000
Te rog, domnule,
Mă bazez pe tine pentru ajutor.
1785
01:39:45,083 --> 01:39:46,958
Domnule, vă rugăm să descoperiți ceva.
1786
01:39:47,041 --> 01:39:48,208
Există o cale.
1787
01:39:48,375 --> 01:39:49,750
- Ce este, domnule?
- Studiu.
1788
01:39:50,083 --> 01:39:51,125
Studiați din greu și treceți examenele.
1789
01:39:54,000 --> 01:39:54,875
Hei?
1790
01:39:55,375 --> 01:39:56,250
Ești liber să intri.
1791
01:39:59,708 --> 01:40:02,041
Intră, am auzit
Ai o prezență perfectă.
1792
01:40:02,125 --> 01:40:03,208
- Bine.
- Domnule!
1793
01:40:03,291 --> 01:40:04,541
De ce ai angajat -o?
1794
01:40:04,875 --> 01:40:06,375
- OMS?
- fostul meu, Keerthi!
1795
01:40:07,125 --> 01:40:08,041
Keerthi Deepak.
1796
01:40:08,708 --> 01:40:09,583
Lector DSP.
1797
01:40:09,875 --> 01:40:10,750
Este din lotul tău?
1798
01:40:10,833 --> 01:40:12,000
Este un copil bun.
1799
01:40:12,416 --> 01:40:13,666
Ce a făcut -o să cadă pentru tine?
1800
01:40:14,291 --> 01:40:16,250
Cred că este căsătorită
la un tip bun acum. Corect?
1801
01:40:17,000 --> 01:40:18,875
Ai numit -o
Doar să mă întorc la mine?
1802
01:40:18,958 --> 01:40:19,833
Stop.
1803
01:40:19,958 --> 01:40:21,583
Crezi că a mea
Locul de muncă vă angajează exe?
1804
01:40:21,666 --> 01:40:22,583
Deci știi acum, nu?
1805
01:40:23,041 --> 01:40:24,000
Ieșiți -o imediat, domnule.
1806
01:40:24,333 --> 01:40:26,583
Hei, a terminat -o pe M.E.,
1807
01:40:26,750 --> 01:40:29,000
Aced i -a făcut interviul,
Și m -am angajat aici.
1808
01:40:29,375 --> 01:40:30,875
Cum o pot concedia?
1809
01:40:30,958 --> 01:40:32,250
Ce drepturi am?
1810
01:40:32,333 --> 01:40:33,208
Oh.
1811
01:40:33,541 --> 01:40:34,416
Deci, nu?
1812
01:40:36,125 --> 01:40:37,041
Bine, voi pleca.
1813
01:40:37,291 --> 01:40:38,333
Asta e alegerea ta, omule.
1814
01:40:38,541 --> 01:40:40,833
- Știi care vor fi consecințele.
- Oh, domnule, suficient!
1815
01:40:40,916 --> 01:40:42,458
Nu mă mai șantaja, domnule.
1816
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
De ce m -ai șterge?
1817
01:40:43,791 --> 01:40:46,708
{\ an8} Voi spune unchiului meu și managerul meu.
Vor înțelege.
1818
01:40:46,791 --> 01:40:48,875
{\ an8} Nu pot să -l suport
Tortură mai mult, domnule.
1819
01:40:48,958 --> 01:40:50,708
{\ an8}- BINE ADI!
- Spune -mi cum merge.
1820
01:40:50,791 --> 01:40:51,958
{\ an8} îl voi verifica încrucișat.
1821
01:40:57,458 --> 01:40:58,583
Șef, hai să jucăm cricket.
1822
01:40:59,458 --> 01:41:00,708
De ce te împachetezi?
1823
01:41:00,791 --> 01:41:01,875
Părăi colegiul?
1824
01:41:02,666 --> 01:41:04,083
Haide, șef!
1825
01:41:04,166 --> 01:41:06,000
Abia acum adevăratul dragon
iese.
1826
01:41:06,208 --> 01:41:08,750
Mi -a fost teamă că vei intra
Și face -l pe Keerthi să cadă pentru tine.
1827
01:41:08,833 --> 01:41:10,958
- Slavă domnului.
- Hei, sunt deja enervat!
1828
01:41:11,041 --> 01:41:12,791
- Ieșiți din vedere.
- Oh!
1829
01:41:12,875 --> 01:41:15,541
Dragonul scuipă foc.
Să mergem. Să mergem!
1830
01:41:17,958 --> 01:41:18,875
Anbu Darling
1831
01:41:22,333 --> 01:41:23,875
- Hei, Dragon.
- Amice, pur și simplu nu pot.
1832
01:41:23,958 --> 01:41:25,333
- Mă întorc la Chennai.
- Hei!
1833
01:41:25,416 --> 01:41:26,916
Nici măcar nu te gândești
despre revenirea.
1834
01:41:27,000 --> 01:41:28,375
- Am sunat să -ți spun ceva.
- Ce?
1835
01:41:29,250 --> 01:41:31,125
Consultați linkul de știri
Postat în grupul nostru de cricket.
1836
01:41:33,041 --> 01:41:35,708
{\ an8} doi angajați la
Firma IT privată ycl a fost ...
1837
01:41:35,791 --> 01:41:39,458
{\ an8} arestat pentru producerea
certificate falsificate.
1838
01:41:39,541 --> 01:41:41,666
{\ an8} - au fost concediați de companie și ...
- am spus, mutați-vă!
1839
01:41:41,750 --> 01:41:43,708
{\ an8} - apoi dus în custodia poliției.
- mutați-vă!
1840
01:41:43,791 --> 01:41:48,583
{\ an8} pentru a preveni astfel de practici,
Companiile sunt acum ...
1841
01:41:49,000 --> 01:41:52,250
{\ an8} efectuarea de verificări de fond obligatorii.
1842
01:41:52,583 --> 01:41:53,666
hei, ai văzut?
1843
01:41:53,750 --> 01:41:55,291
Frate, dacă ești prins,
Este sfârșitul pentru tine.
1844
01:41:55,375 --> 01:41:57,333
Doar studiați și clar
Toate cele 48 de restanțe.
1845
01:42:02,750 --> 01:42:04,375
{\ an8}- domnule?
- ragavan.
1846
01:42:05,208 --> 01:42:06,083
{\ an8} Ați văzut știrile?
1847
01:42:07,708 --> 01:42:10,416
Cred că este destul de probabil ca al nostru
Compania s -ar putea confrunta cu fraude similare.
1848
01:42:10,500 --> 01:42:11,583
Să facem o verificare de fundal.
1849
01:42:11,958 --> 01:42:12,833
Din nou.
1850
01:42:12,916 --> 01:42:13,750
Ce spune?
1851
01:42:15,125 --> 01:42:16,541
Voi începe procesul imediat.
1852
01:42:16,875 --> 01:42:17,916
Bine, domnule.
1853
01:42:21,583 --> 01:42:22,666
Oh, nu!
1854
01:42:22,833 --> 01:42:24,875
Hei, iubito.
Sper că ziua ta a fost grozavă.
1855
01:42:24,958 --> 01:42:26,791
Da, Pallavi.
1856
01:42:26,875 --> 01:42:27,875
Este ragavan?
1857
01:42:27,958 --> 01:42:28,958
- Da.
- Înmânează -mi telefonul.
1858
01:42:29,833 --> 01:42:32,125
Da, ragavan.
Ne pare rău pentru perturbare.
1859
01:42:32,208 --> 01:42:33,541
Ai văzut vestea?
1860
01:42:34,416 --> 01:42:37,708
Când oamenii ca noi
Muncește din greu pentru o diplomă,
1861
01:42:37,791 --> 01:42:40,833
Acești moroni comit fals
1862
01:42:40,916 --> 01:42:42,208
și sfârșește prin a fi arestat.
1863
01:42:42,875 --> 01:42:46,916
Am instruit companiile mele
Pentru a rula verificări de fundal.
1864
01:42:47,458 --> 01:42:50,250
Dacă vreunul dintre acei trântiți este prins,
1865
01:42:50,666 --> 01:42:54,416
Nu voi implica poliția.
Îi voi decapita eu însumi.
1866
01:42:56,125 --> 01:42:57,583
Am vrut doar să vă informez.
1867
01:42:57,791 --> 01:43:00,041
- Cum pot face unii bărbați, iubito?
- Pallavi.
1868
01:43:00,375 --> 01:43:02,458
- Bărbații care fac asta merită să fie împușcați.
- După un timp, voi ...
1869
01:43:02,750 --> 01:43:04,791
- Pallavi, te sun înapoi.
- Bine, iubito.
1870
01:43:39,750 --> 01:43:40,958
Hei!
1871
01:43:41,583 --> 01:43:42,916
Ce este?
Unde te duci?
1872
01:43:43,041 --> 01:43:44,041
Vreau să -l cunosc pe director.
1873
01:43:44,125 --> 01:43:45,416
{\ an8} tocmai a ieșit
la cartierele personalului.
1874
01:43:56,666 --> 01:43:57,625
Oh, Doamne!
1875
01:43:58,375 --> 01:43:59,916
Boss, de ce să porți asta? Scoate -l și el.
1876
01:44:04,375 --> 01:44:05,208
Hei!
1877
01:44:09,666 --> 01:44:10,541
Ce este?
1878
01:44:10,750 --> 01:44:11,916
Nu planifici
Să spui adevărul?
1879
01:44:12,375 --> 01:44:13,958
Acum ești aici pe jumătate îmbrăcat?
1880
01:44:14,291 --> 01:44:15,625
- Ce s-a întâmplat?
- Domnule ...
1881
01:44:15,958 --> 01:44:17,916
Voi rămâne aici și voi studia.
1882
01:44:22,458 --> 01:44:24,041
Torturile mele te împing
1883
01:44:24,250 --> 01:44:25,916
Juri la mine?
1884
01:44:28,458 --> 01:44:29,333
Fii sincer.
1885
01:44:32,875 --> 01:44:33,958
Este o provocare deschisă.
1886
01:44:34,708 --> 01:44:37,083
Ștergeți toate cele 48 de restanțe,
întoarce-te,
1887
01:44:37,166 --> 01:44:38,625
Și apoi blestemă -mi tot ce îți place.
1888
01:44:39,291 --> 01:44:40,166
Voi suporta totul.
1889
01:44:40,500 --> 01:44:41,333
Acum, du -te studiul.
1890
01:44:41,541 --> 01:44:42,416
Șofer, porniți mașina.
1891
01:45:03,833 --> 01:45:04,708
Ragavan?
1892
01:45:09,291 --> 01:45:11,125
- Vreau să vorbesc cu tine.
- Mutați -vă.
1893
01:45:11,666 --> 01:45:13,041
Chiar trebuie, vă rog.
1894
01:45:15,708 --> 01:45:17,291
Dă -mi drumul!
1895
01:45:18,083 --> 01:45:19,416
Am spus că trebuie să vorbesc cu tine.
1896
01:45:19,625 --> 01:45:20,541
Hei!
1897
01:45:23,083 --> 01:45:23,958
Lovește-mă…
1898
01:45:24,958 --> 01:45:25,958
Tot ce vrei.
1899
01:45:27,708 --> 01:45:29,291
Dar vorbește cu mine ...
1900
01:45:30,166 --> 01:45:31,041
Vă rog!
1901
01:45:35,791 --> 01:45:36,833
Ce vrei să -mi spui?
1902
01:45:43,375 --> 01:45:44,250
Îmi pare rău.
1903
01:45:45,833 --> 01:45:46,791
Îmi pare rău?
1904
01:45:48,083 --> 01:45:51,791
M -ai lăsat să mă căsătoresc cu un alt tip
Și acum îți pare rău?!
1905
01:45:53,291 --> 01:45:54,666
Ți -a devenit ușor să spui?
1906
01:45:59,666 --> 01:46:00,583
Ai dreptate.
1907
01:46:04,041 --> 01:46:05,166
Am presupus ...
1908
01:46:06,333 --> 01:46:08,083
Aș uita cu ușurință de tine
după nuntă.
1909
01:46:10,000 --> 01:46:10,916
Nu am putut.
1910
01:46:14,750 --> 01:46:15,583
De asemenea, nu am putut
1911
01:46:16,541 --> 01:46:17,916
Scutură vinovăția pe care am simțit -o
1912
01:46:19,583 --> 01:46:20,958
pentru că te -a rănit.
1913
01:46:25,708 --> 01:46:27,791
Acum că m -am căsătorit cu o persoană minunată,
1914
01:46:29,250 --> 01:46:30,916
Încerc să nu -i rănesc sentimentele,
1915
01:46:31,875 --> 01:46:34,375
prefăcându -se că este fericit.
1916
01:46:34,750 --> 01:46:35,625
Asta este.
1917
01:46:39,250 --> 01:46:40,500
Credem că putem
1918
01:46:42,041 --> 01:46:43,625
scăpa de ușurință
După ce a făcut o greșeală.
1919
01:46:44,750 --> 01:46:49,000
Ne va bântui pentru totdeauna,
mâncând liniștea noastră.
1920
01:46:54,083 --> 01:46:55,375
Am vorbit cu Anbu ...
1921
01:46:57,625 --> 01:46:58,833
Și mi -a spus totul.
1922
01:47:04,375 --> 01:47:08,583
Norocos sunt cei care primesc
O a doua șansă, Ragavan.
1923
01:47:10,291 --> 01:47:11,625
Și ești unul dintre ei.
1924
01:47:13,250 --> 01:47:16,666
Vă rugăm să le ștergeți pe toate cumva.
1925
01:47:22,458 --> 01:47:23,875
Nu am de ales în niciun fel.
1926
01:47:25,791 --> 01:47:30,708
Gândindu -mă la toate lucrările pe care trebuie să le șterg
mă face să -l pierd!
1927
01:47:32,208 --> 01:47:35,333
Aveți 35 de lucrări de teorie
și 13 practici.
1928
01:47:35,541 --> 01:47:38,291
Trebuie doar să le treci,
Nu le -le asortă cu culori zburătoare!
1929
01:47:38,500 --> 01:47:41,250
Atât timp ești prezent
Pentru practici, vei fi bun.
1930
01:47:41,750 --> 01:47:46,250
Și studiind ultimii zece ani
Lucrările de întrebare vă vor ajuta.
1931
01:47:47,125 --> 01:47:51,041
Vă voi da întrebările importante
cu răspunsuri.
1932
01:47:51,416 --> 01:47:52,708
Îți va spori șansele de a trece.
1933
01:47:53,916 --> 01:47:54,958
De ce mă ajuți?
1934
01:47:59,416 --> 01:48:01,833
Ce se întâmplă dacă îți treci examenele
1935
01:48:02,833 --> 01:48:06,125
Și te căsătorești cu fata care îți place
și stabilește -te cu ea ...
1936
01:48:07,541 --> 01:48:10,375
Atunci poate
Chiar și nu mă voi mai simți vinovat.
1937
01:48:14,041 --> 01:48:17,375
Amintiți -vă cum v -ați lăudat
despre a 12 -a notă?
1938
01:48:18,416 --> 01:48:20,166
Depune în același efort
În următoarele două luni.
1939
01:48:47,541 --> 01:48:52,125
oh, inimă, inima mea cea mai dragă
cum te prețuiesc!
1940
01:48:53,291 --> 01:48:58,166
prin fiecare moment
ai mers lângă mine
1941
01:48:59,000 --> 01:49:03,291
oh, inimă, inima mea cea mai dragă
cum te prețuiesc!
1942
01:49:04,541 --> 01:49:09,416
pentru mine, totul pentru mine
în fiecare lacrimă, ai purtat durerea
1943
01:49:10,166 --> 01:49:15,708
în timp ce ploile cad
O furtună aprinsă și vânturi urlează prin
1944
01:49:15,791 --> 01:49:20,916
pe măsură ce îmi atinge sufletul
tânjește ca o schimbare să se desfășoare
1945
01:49:21,500 --> 01:49:27,125
{\ an8} Briza blândă caută malul
mângâierea valurilor cu o atingere tandră
1946
01:49:27,208 --> 01:49:32,708
se târâie, inch cu inch
până când este legat în îmbrățișarea mamei
1947
01:49:32,791 --> 01:49:37,291
oh, inimă, inima mea cea mai dragă
cum te prețuiesc!
1948
01:49:38,458 --> 01:49:40,125
prin fiecare moment ...
1949
01:49:40,208 --> 01:49:41,041
Buna ziua?
1950
01:49:41,625 --> 01:49:44,666
- De ce nu ai ...
- Sunt la serviciu. Te sun mai târziu.
1951
01:49:46,875 --> 01:49:48,750
cum te prețuiesc!
1952
01:49:49,666 --> 01:49:55,291
pentru mine, totul pentru mine
în fiecare lacrimă, ai purtat durerea
1953
01:50:09,000 --> 01:50:09,875
Doamnă?
1954
01:50:10,333 --> 01:50:12,958
- Kolam's uimitor!
- dulce.
1955
01:50:13,041 --> 01:50:14,125
Uită -te la cum zâmbește!
1956
01:50:14,208 --> 01:50:16,208
De ce nu propuneți
Și respingeți?
1957
01:50:16,375 --> 01:50:18,541
Dătă!
Taci și continuați să transportați!
1958
01:50:24,541 --> 01:50:25,416
Hei…
1959
01:50:25,750 --> 01:50:29,541
- Acum este șansa ta de a -i propune.
- Mă sperie!
1960
01:50:29,625 --> 01:50:31,666
- Cel mai puțin va face este să strige la tine.
- Du -te.
1961
01:50:31,750 --> 01:50:34,083
La fel de bine ar putea folosi
Zgomotul puternic și fă -o!
1962
01:50:34,625 --> 01:50:36,833
- doamnă ...
- Mai tare, șef!
1963
01:50:37,083 --> 01:50:38,000
Doamnă!
1964
01:50:40,041 --> 01:50:40,916
Eu ...
1965
01:50:42,500 --> 01:50:43,500
Eu ...
1966
01:50:46,208 --> 01:50:47,125
Dă -I!
1967
01:50:48,375 --> 01:50:49,250
Idioți.
1968
01:50:50,250 --> 01:50:53,208
Aruncați din nou rachete
Și îți voi rupe fața.
1969
01:50:53,291 --> 01:50:55,625
- Din ce colegiu sunteți cu toții?
- A fi erou, ești?
1970
01:50:55,708 --> 01:50:59,000
- Mi-e frică.
- Asta voi face, idiotul tău!
1971
01:50:59,083 --> 01:51:01,083
Fă tot ce vrei.
1972
01:51:01,375 --> 01:51:02,333
Tu--
1973
01:51:02,958 --> 01:51:04,125
„Algoritmul de partiție al lui Hoare.
1974
01:51:04,500 --> 01:51:07,916
Este un algoritm pentru partiție
din tabloul dat folosind două scanări.
1975
01:51:08,000 --> 01:51:10,375
- Șef! Haide!
- O scanare este de la stânga la dreapta și ... "
1976
01:51:10,458 --> 01:51:12,083
Suntem bătuți de
alți studenți de facultate.
1977
01:51:12,250 --> 01:51:13,291
Vă rog să ne ajutați!
1978
01:51:13,708 --> 01:51:14,583
Pleacă de aici.
1979
01:51:15,458 --> 01:51:18,583
Trebuie să studiez acel algoritm de 16 mărci
În următoarele 15 minute.
1980
01:51:18,916 --> 01:51:20,541
Studiezi chiar și când ...
1981
01:51:20,625 --> 01:51:22,541
Vreau să -l blestem, dar nu pot!
1982
01:51:22,625 --> 01:51:25,583
Au păcălit Keerthi cu rachete de hârtie
Așa că le -am pălmuit în mânie!
1983
01:51:25,750 --> 01:51:27,708
Acum ne lovesc, șef. Vino ...
1984
01:51:27,791 --> 01:51:29,333
- Uite, băieți!
- Șef, ei sunt aici.
1985
01:51:29,416 --> 01:51:32,166
Trebuie să se cutremureze la
Sunetul numelui colegiului nostru!
1986
01:51:34,791 --> 01:51:38,666
Ești aici doar pentru a te distra
la culturale și pleacă.
1987
01:51:38,750 --> 01:51:40,958
Asta nu înseamnă că poți provoca
un rând cu fete.
1988
01:51:41,041 --> 01:51:43,083
Cum îndrăznește să ne lovească
Când era tachinarea jucăușă?
1989
01:51:43,416 --> 01:51:46,208
- Îndrăznesc să ne învingi acum!
- Încetini.
1990
01:51:47,458 --> 01:51:48,833
L -aș putea întreba
să -și ceară scuze pentru începerea ei.
1991
01:51:49,333 --> 01:51:50,250
Scuze -i.
1992
01:51:50,333 --> 01:51:51,166
Ia!
1993
01:51:51,250 --> 01:51:53,583
- Acest hit îmi face urechile să sune, tipule!
- O, Doamne!
1994
01:51:53,666 --> 01:51:54,875
Cred că ești un păcătoar
1995
01:51:54,958 --> 01:51:57,708
- Pentru a rezolva lucrurile între noi?
- fugi ca un băiat care ești.
1996
01:51:57,791 --> 01:51:59,750
Scram, băiețel.
Nu încercați să fiți adult!
1997
01:52:04,958 --> 01:52:06,375
Citiți acel algoritm pentru mine.
1998
01:52:08,166 --> 01:52:09,708
- Fă -o!
- o faci?
1999
01:52:13,916 --> 01:52:15,458
„Hoare a introdus acest algoritm
2000
01:52:15,541 --> 01:52:17,166
pentru partiționarea unui tablou dat ...
2001
01:52:17,250 --> 01:52:18,416
- Tu!
- prin pașii următori.
2002
01:52:18,791 --> 01:52:22,125
Primul pas. Alegeți elementul pivot
dintr -un tablou, A.
2003
01:52:22,583 --> 01:52:24,041
- De ce sunt bătut?
- Pasul doi.
2004
01:52:24,458 --> 01:52:28,041
Căutați de la stânga la dreapta pentru elemente
care sunt mai mari decât elementul pivot.
2005
01:52:28,125 --> 01:52:29,041
BASH IT UP, omule!
2006
01:52:29,125 --> 01:52:30,041
Pasul trei.
2007
01:52:30,750 --> 01:52:32,000
Când sunt două elemente ...
2008
01:52:33,291 --> 01:52:34,541
Schimbă -le.
2009
01:52:34,750 --> 01:52:35,666
Patru patru.
2010
01:52:36,375 --> 01:52:38,375
- Hei!
- Când se traversează două elemente,
2011
01:52:38,625 --> 01:52:40,291
Schimbați elementul pivot
2012
01:52:40,375 --> 01:52:43,541
astfel încât să fie în locul său final.
2013
01:52:45,750 --> 01:52:46,875
Pasul cinci.
2014
01:52:46,958 --> 01:52:48,541
Returnare element pivot. "
2015
01:52:52,791 --> 01:52:53,666
Asta este.
2016
01:52:54,250 --> 01:52:55,666
Acesta este algoritmul.
2017
01:52:58,166 --> 01:53:00,416
Hei. Rândul meu pentru a o recita.
2018
01:53:00,750 --> 01:53:01,833
- Anunță -mă dacă am înțeles.
- Hei!
2019
01:53:02,750 --> 01:53:06,166
Primul pas. Alegeți elementul pivot
dintr -un tablou.
2020
01:53:07,875 --> 01:53:08,791
Perfect!
2021
01:53:10,375 --> 01:53:13,250
Pasul doi.
Căutați de la stânga la dreapta
2022
01:53:14,041 --> 01:53:17,833
pentru elemente care sunt mai mari
decât elementul pivot.
2023
01:53:18,458 --> 01:53:19,458
Calea de urmat, șef!
2024
01:53:20,375 --> 01:53:21,291
Pas…
2025
01:53:22,041 --> 01:53:23,041
Pasul trei.
2026
01:53:23,791 --> 01:53:25,416
Când se găsesc două elemente,
2027
01:53:27,041 --> 01:53:28,166
Schimbă -le.
2028
01:53:28,666 --> 01:53:30,166
Ești minunat, omule!
2029
01:53:30,250 --> 01:53:32,625
Patru patru.
Când două elemente traversează ...
2030
01:53:33,291 --> 01:53:34,583
Când două elemente traversează ...
2031
01:53:35,083 --> 01:53:36,208
Când două elemente traversează ...
2032
01:53:36,500 --> 01:53:37,708
- Crucea ...
- Ia aici, Fellows!
2033
01:53:37,875 --> 01:53:39,958
- De parcă le va face!
- Când două elemente traversează ...
2034
01:53:40,750 --> 01:53:42,541
- termină -l!
- Fă -o! Dă -I!
2035
01:53:42,625 --> 01:53:43,791
Cruce…
2036
01:53:43,875 --> 01:53:45,458
- Crucea ...
- Schimbați elementul pivot!
2037
01:53:45,625 --> 01:53:47,166
Ține -l, drăguț și strâns!
2038
01:53:47,791 --> 01:53:50,500
Schimbați elementul pivot ...
2039
01:53:53,083 --> 01:53:55,291
astfel încât să fie în ultimul loc.
2040
01:53:56,625 --> 01:53:57,958
Acesta este șeful meu!
2041
01:53:59,125 --> 01:54:00,750
- Șef ...
- ridică -te, toți!
2042
01:54:21,583 --> 01:54:23,708
{\ an8} Pasul cinci.
Returnează elementul pivot.
2043
01:54:24,250 --> 01:54:27,708
{\ an8} - Dragon ...
- Mess with Dragon, aceasta va fi soarta ta!
2044
01:54:28,083 --> 01:54:29,750
I -ai scos din parc!
2045
01:54:29,833 --> 01:54:31,750
- Swag-ul tău nu s-a schimbat ...
- Tu!
2046
01:54:32,500 --> 01:54:34,000
Swag, piciorul meu.
2047
01:54:35,291 --> 01:54:38,916
Aruncați swag -ul, loviți cărțile,
Și ieșiți cu o diplomă!
2048
01:54:39,125 --> 01:54:40,875
Chiar și câinii nu te vor respecta
Dacă nu.
2049
01:54:41,166 --> 01:54:43,333
Alertă boomer!
2050
01:54:44,708 --> 01:54:46,791
Desigur, sunt unul
Când îți spun din experiență.
2051
01:54:48,125 --> 01:54:50,250
Îl cunoști pe profesor
Încerci să te îmbraci?
2052
01:54:50,541 --> 01:54:51,416
Este fosta mea iubită.
2053
01:54:53,708 --> 01:54:57,083
Acum îmi dau seama de ce m -a părăsit
După ce te -am uitat la tine.
2054
01:54:59,333 --> 01:55:00,208
Ascultă la mine.
2055
01:55:01,083 --> 01:55:04,625
Sunt de acord, fetele se încadrează pentru swag -ul nostru.
2056
01:55:05,541 --> 01:55:09,333
Este doar atunci când avem stabilitate
Că vor să fie alături de noi.
2057
01:55:10,958 --> 01:55:11,875
Jur.
2058
01:55:12,916 --> 01:55:15,500
Deci, acest întreg act a fost pentru ea
2059
01:55:15,958 --> 01:55:17,083
Și nu pentru mine, nu?
2060
01:55:19,583 --> 01:55:22,541
Bine, încercam
Urmați -vă pe urmele voastre.
2061
01:55:22,708 --> 01:55:24,291
Acum că mă rogi să studiez,
2062
01:55:24,750 --> 01:55:25,625
Cum nu pot fi atent?
2063
01:55:27,875 --> 01:55:30,583
toate zilele mele prețuite
pierdut în ploaie
2064
01:55:30,666 --> 01:55:33,416
Ticitatea de ploaie licitată a înghețat
Totuși și tăcut
2065
01:55:33,500 --> 01:55:38,916
{\ an8} încă, cerul meu se gâdilă cu
Culorile unui curcubeu
2066
01:55:39,083 --> 01:55:41,916
{\ an8} - totuși, inima mea tânjește
- Biletul holului tău.
2067
01:55:42,625 --> 01:55:43,958
{\ an8}- faceți bine.
- Mulțumesc, domnule.
2068
01:55:44,791 --> 01:55:50,083
{\ an8} unde a început povestea
Călătoria inimii mele își găsește apropierea
2069
01:55:50,166 --> 01:55:55,625
mă transform într -o barcă
aruncat de vânturile furioase ale furtunii
2070
01:55:55,708 --> 01:55:58,166
o privire a farului
2071
01:55:58,250 --> 01:56:00,583
voi ajunge pe țărm
unde se sprijină inima mea!
2072
01:56:00,666 --> 01:56:02,625
Este primul tău examen de restanțe.
Ai studiat bine, nu?
2073
01:56:02,958 --> 01:56:04,375
- Da.
- Toate cele mai bune.
2074
01:56:04,625 --> 01:56:05,500
Mulţumesc.
2075
01:56:06,875 --> 01:56:09,833
oh, inimă, inima mea cea mai dragă
2076
01:56:09,916 --> 01:56:11,541
cum te prețuiesc!
2077
01:56:12,750 --> 01:56:17,791
{\ an8} prin fiecare moment
ai mers lângă mine
2078
01:56:18,250 --> 01:56:21,208
oh, inimă, inima mea cea mai dragă
2079
01:56:21,291 --> 01:56:23,083
cum te prețuiesc!
2080
01:56:23,833 --> 01:56:28,916
pentru mine, totul pentru mine
în fiecare lacrimă, ai purtat durerea
2081
01:56:39,708 --> 01:56:43,500
„Procesul de proiectare a filtrului ... de brad casual.
2082
01:56:43,583 --> 01:56:46,083
Sau filtrul IRR care determină ...
2083
01:56:46,500 --> 01:56:47,833
Decide răspunsurile la frecvență ... "
2084
01:56:47,916 --> 01:56:50,500
- Plec în camera mea, șef.
- Ați terminat de studiat ultima unitate?
2085
01:56:51,000 --> 01:56:52,791
- Mă voi ocupa de asta dimineața.
- Taci și fă -o acum.
2086
01:56:53,291 --> 01:56:55,416
- Ochii mei se închid!
- tipule.
2087
01:56:55,875 --> 01:56:57,333
Nu am dormit în două luni.
2088
01:56:57,625 --> 01:56:59,666
Dormi tot ce vrei după ultimul examen.
Acum termină -l!
2089
01:57:00,375 --> 01:57:02,541
Se pare că vei face cu adevărat
Fă -mă să -mi iau diploma!
2090
01:57:02,708 --> 01:57:03,541
La naiba!
2091
01:57:03,916 --> 01:57:05,958
"Frecvența procesării semnalului ..."
2092
01:57:08,583 --> 01:57:10,666
De ce este fostul tău aici la această oră?
2093
01:57:14,416 --> 01:57:16,500
E ziua ta?
De ce nu mi -ai spus?
2094
01:57:19,291 --> 01:57:23,791
A cui fost în afară de al tău
Va depune atât de mult efort?
2095
01:57:24,166 --> 01:57:25,291
Ești unul adevărat, omule!
2096
01:57:26,583 --> 01:57:29,125
Încercând să o ud din nou, văd.
2097
01:57:33,666 --> 01:57:34,625
La mulți ani!
2098
01:57:34,708 --> 01:57:36,083
De ce eforturile?
2099
01:57:36,666 --> 01:57:39,916
Nu eram sigur când ne vedem în continuare.
2100
01:57:40,208 --> 01:57:41,666
Deci, am vrut să închei asta
pe o notă bună.
2101
01:57:42,250 --> 01:57:44,166
Plănuiam să te invit
la nunta mea.
2102
01:57:44,291 --> 01:57:45,458
Ne vom întâlni atunci.
2103
01:57:49,250 --> 01:57:50,333
Continuați, aruncați -le afară.
2104
01:57:53,041 --> 01:57:55,666
{\ an8} La mulți ani, Dragon!
2105
01:57:55,958 --> 01:57:56,958
Happy Birthd ...
2106
01:57:57,458 --> 01:57:59,583
Fata ta este pe linie pentru tine.
2107
01:57:59,750 --> 01:58:00,625
Pune -o pe vorbitor, te rog.
2108
01:58:02,458 --> 01:58:03,333
salut?
2109
01:58:03,458 --> 01:58:04,958
- Hei, iubito!
- Bună!
2110
01:58:05,541 --> 01:58:08,833
Ai sunat la timp să -mi urezi?
Atât de dulce!
2111
01:58:09,000 --> 01:58:09,958
a cui ziua de naștere?
2112
01:58:10,500 --> 01:58:12,458
- Aruncați actul, dragoste.
- prins cu mâna roșie!
2113
01:58:12,541 --> 01:58:14,625
Știu că nu poți minți,
Așa că îmi doresc în schimb.
2114
01:58:14,791 --> 01:58:17,541
Nu, o să vă doresc personal.
2115
01:58:17,750 --> 01:58:19,708
Îmi doresc la fel.
2116
01:58:19,791 --> 01:58:22,875
Ce să fac?
Cu toate acestea, sunt blocat în Mumbai.
2117
01:58:22,958 --> 01:58:25,833
Cu toate acestea, sunt pe aeroportul din Mumbai.
Vino, ridică -mă!
2118
01:58:28,291 --> 01:58:29,166
salut?
2119
01:58:29,375 --> 01:58:31,083
șocat?
2120
01:58:33,791 --> 01:58:35,125
Nu mai păcăli, Pallavi.
2121
01:58:35,333 --> 01:58:36,916
Nu sunt, dragoste.
2122
01:58:37,041 --> 01:58:38,416
Mi -a fost atât de dor de tine!
2123
01:58:38,708 --> 01:58:41,041
Deci, m -am gândit
Te -aș surprinde în persoană.
2124
01:58:41,208 --> 01:58:42,166
Bine, vino în curând.
2125
01:58:44,125 --> 01:58:46,041
Eu ... sunt ocupat.
2126
01:58:47,166 --> 01:58:49,166
Trimite -mi locația ta
Și voi veni la tine.
2127
01:58:51,208 --> 01:58:52,125
a trimis -o?
2128
01:58:53,458 --> 01:58:56,541
Am de lucru, Pallavi.
Nu pot veni.
2129
01:58:57,541 --> 01:58:59,791
Lucrezi?
Eşti serios?
2130
01:59:00,500 --> 01:59:01,375
Eu sunt.
2131
01:59:03,291 --> 01:59:06,458
{\ an8} Sunt aici de dragul tău într -un oraș necunoscut
în miez de noapte,
2132
01:59:06,708 --> 01:59:09,541
{\ an8} și alegeți munca?
Cum este acest corect?
2133
01:59:11,333 --> 01:59:13,708
Pallavi, Pallavi ...
2134
01:59:13,791 --> 01:59:15,083
Chiar sunt înotat.
2135
01:59:15,333 --> 01:59:17,250
Nu ai mai fost la fel de când ai plecat.
2136
01:59:17,333 --> 01:59:19,583
În ultimele trei luni,
Ori de câte ori îmi aduc nunta
2137
01:59:19,708 --> 01:59:21,875
Nu ai arătat niciodată interes.
Ceva nu este în regulă!
2138
01:59:23,541 --> 01:59:26,000
- Nimic de genul asta, dragă.
- Nimic, nu?
2139
01:59:27,291 --> 01:59:31,416
Apoi, vino să mă întâlnești
timp de cinci minute și pleacă.
2140
01:59:32,000 --> 01:59:32,875
Vino.
2141
01:59:34,750 --> 01:59:35,666
vino!
2142
01:59:36,000 --> 01:59:36,833
Pall ...
2143
01:59:39,541 --> 01:59:42,291
Dacă nu, sun la nuntă.
2144
01:59:43,291 --> 01:59:45,166
Te întreb ultima dată.
2145
01:59:45,375 --> 01:59:46,958
Vii sau nu?
2146
01:59:48,250 --> 01:59:50,375
- Nu pot, Pallavi ...
- Să ne despărțim, atunci!
2147
01:59:50,458 --> 01:59:51,583
Pentru că sunt în Chennai!
2148
01:59:51,666 --> 01:59:54,666
{\ an8} imediat ce am terminat antrenamentul,
Am aterizat aici pentru a vă surprinde cu un cadou!
2149
01:59:56,125 --> 01:59:57,500
- Ce?
- Sunt serios!
2150
01:59:57,583 --> 02:00:00,500
Am vrut să mențin suspansul
Dar vrei să suni nunta!
2151
02:00:00,875 --> 02:00:02,250
Și așa, am rupt suspansul.
2152
02:00:02,625 --> 02:00:04,666
- Ești real?
- Da, dragoste.
2153
02:00:13,500 --> 02:00:15,500
Am nevoie de un bilet la Chennai.
Te rog, este urgent.
2154
02:00:16,333 --> 02:00:18,208
- Nu ...
- Sigur, lasă -mă să verific.
2155
02:00:18,291 --> 02:00:19,166
Da, vă rog.
2156
02:00:19,875 --> 02:00:21,625
- Există un bilet, doamnă.
- Nu!
2157
02:00:22,083 --> 02:00:23,500
Slavă domnului! Da, te rog.
2158
02:00:23,583 --> 02:00:25,291
- Pot să am cardul tău Aadhar?
- Da.
2159
02:00:27,958 --> 02:00:28,875
Multumesc mult!
2160
02:00:29,250 --> 02:00:30,833
Doamnă, îmbarcarea a început deja.
2161
02:00:30,916 --> 02:00:32,625
Va trebui să vă grăbiți
înainte de a se închide poarta.
2162
02:00:32,708 --> 02:00:33,625
Mulțumesc.
2163
02:00:33,958 --> 02:00:37,541
Hei, prinzând un zbor înapoi într -o oră.
Vino să mă ridici la aeroport, bine?
2164
02:00:37,625 --> 02:00:39,375
Ne întâlnim în trei ore.
Ne vedem, la revedere!
2165
02:00:41,750 --> 02:00:43,166
{\ an8} Ești înșurubat regal, băiete.
2166
02:00:44,000 --> 02:00:48,000
{\ an8}- Unde a plecat?
- Niciodată nu am văzut vreodată un mincinos ca tine.
2167
02:00:48,083 --> 02:00:49,541
{\ an8} minți ca și cum pantalonii tăi sunt pe foc!
2168
02:00:49,625 --> 02:00:51,500
Tu cu adevărat la curent cu numele tău.
2169
02:00:51,583 --> 02:00:53,750
- Nu sunt nimic în comparație
- Oh, fermoar și ridică -te!
2170
02:00:55,500 --> 02:00:57,916
Trebuie să ajungă la Chennai în trei ore.
Ce trebuie să fac? Ce trebuie să fac?
2171
02:00:58,000 --> 02:00:59,041
Ce trebuie să fac?
2172
02:01:02,125 --> 02:01:03,583
Dă -mi cheile mașinii tale.
2173
02:01:03,666 --> 02:01:05,500
{\ an8} examenul dvs. la 9:00 a.m.!
2174
02:01:07,750 --> 02:01:10,291
{\ an8} Călătoria dus -întors durează în total șase ore.
A vorbi cu ea durează o oră ...
2175
02:01:10,375 --> 02:01:11,958
Mă întorc până atunci. Dă -le.
2176
02:01:12,083 --> 02:01:13,000
Nu merită riscul.
2177
02:01:13,416 --> 02:01:14,791
Dacă nu, voi pierde totul!
2178
02:01:16,250 --> 02:01:17,625
Vino, omule?
2179
02:01:18,291 --> 02:01:20,125
- De ce eu?
- Mai avem o singură unitate.
2180
02:01:23,041 --> 02:01:24,666
La naiba, poți să te duci!
2181
02:01:26,708 --> 02:01:28,791
Pot să joc „Arjunar Villu” din Ghilli
Acum că sunteți cu toții concediați?
2182
02:01:28,875 --> 02:01:29,916
- Pot? Pot?
- Taci și studiază!
2183
02:01:32,625 --> 02:01:34,458
"Transformările Laplace sunt ..."
2184
02:01:58,250 --> 02:02:00,791
{\ an8} Nu i -ai spus că ai primit un cadou?
Nu-mi spune că te duci cu mâna goală!
2185
02:02:04,000 --> 02:02:05,875
Oh, este el!
2186
02:02:05,958 --> 02:02:08,416
Anbu, poți cumpăra un cadou Pallavi
Și veniți la aeroport?
2187
02:02:08,750 --> 02:02:10,458
Cine naiba este Pallavi?
2188
02:02:11,000 --> 02:02:13,125
Nu am timp să te distrez.
Este o situație de viață sau de moarte!
2189
02:02:13,250 --> 02:02:14,083
Te rog, te rog!
2190
02:02:14,166 --> 02:02:15,250
- Hei.
- Baby.
2191
02:02:15,333 --> 02:02:16,541
dă -mi cinci sărutări.
2192
02:02:16,916 --> 02:02:20,291
- Fiecare sărut al tău este gravat ...
- Hei, Playboy!
2193
02:02:20,375 --> 02:02:21,541
Destul de gravură reciproc
Și dormi deja!
2194
02:02:21,625 --> 02:02:25,208
- Da?
- Omule, știi acum magazine de cadouri?
2195
02:02:25,375 --> 02:02:29,291
{\ an8} "obținut prin luarea ..."
2196
02:02:29,375 --> 02:02:30,291
Camion înainte, omule!
2197
02:02:33,583 --> 02:02:34,500
Atent.
2198
02:02:48,291 --> 02:02:49,708
Fugi, frate, fugi!
2199
02:02:51,375 --> 02:02:53,625
Ce este acest cadou?
2200
02:02:54,583 --> 02:02:56,500
Fii recunoscător că te -am obținut unul
la această oră.
2201
02:02:58,041 --> 02:02:59,166
Baloanele?
2202
02:03:00,875 --> 02:03:01,750
Frate?
2203
02:03:06,458 --> 02:03:08,375
- Ești ANBU?
- Asta sunt eu.
2204
02:03:08,875 --> 02:03:10,250
- Cine eşti tu?
- Sunt ...
2205
02:03:10,416 --> 02:03:11,333
Mic dragon.
2206
02:03:12,791 --> 02:03:14,458
- Ești acel moron!
- Asta sunt eu.
2207
02:03:14,791 --> 02:03:17,750
Am de gând să vânăm
în Chennai după ce am absolvit.
2208
02:03:18,083 --> 02:03:19,875
Dacă nu vă deranjează, pot să mă prăbușesc
Câteva zile cu tine?
2209
02:03:20,958 --> 02:03:23,250
- La motelul nostru? Fii oaspetele meu.
- Mulțumesc, mulțumesc o tonă!
2210
02:03:23,833 --> 02:03:26,833
Totuși, am tendința să aduc fete în cameră.
2211
02:03:26,958 --> 02:03:27,833
Ar fi asta frison cu voi toți?
2212
02:03:30,375 --> 02:03:31,333
Ține asta pentru mine, nu -i așa?
2213
02:03:32,000 --> 02:03:35,166
Există deja cineva
folosindu -l ca loc de conectare ...
2214
02:03:35,250 --> 02:03:37,541
- Și vrei să faci la fel?
- frate, oprește -te! Nu!
2215
02:03:55,833 --> 02:03:59,083
Am fost într -o relație
Când eram în SUA.
2216
02:04:00,916 --> 02:04:03,541
Obișnuia să mă mintă
și înșelați -mă
2217
02:04:04,750 --> 02:04:06,083
Ceea ce m -a determinat să -l sun.
2218
02:04:07,250 --> 02:04:10,291
Când te -am cunoscut prima dată,
Ai fost veridic.
2219
02:04:12,750 --> 02:04:14,791
Acesta este motivul pentru care am fost de acord să mă căsătoresc cu tine.
2220
02:04:17,416 --> 02:04:18,375
Dar acum ...
2221
02:04:19,333 --> 02:04:20,666
Se simte greșit.
2222
02:04:23,000 --> 02:04:24,541
Nu, nu, nu este nimic, Pallavi.
2223
02:04:28,958 --> 02:04:30,375
Promite -mi
2224
02:04:31,541 --> 02:04:32,791
că nu te ascunzi
orice de la mine.
2225
02:04:34,916 --> 02:04:35,791
Iţi promit…
2226
02:04:38,000 --> 02:04:40,416
Promit că nu sunt, dragă.
2227
02:04:47,333 --> 02:04:48,458
La mulți ani!
2228
02:04:58,750 --> 02:05:03,000
{\ an8} "Procesarea joacă un rol cheie în generare
și detectarea semnalelor DTMF. "
2229
02:05:03,083 --> 02:05:04,625
Am acoperit totul în asta, frate!
2230
02:05:04,708 --> 02:05:05,583
Haide!
2231
02:05:06,041 --> 02:05:07,000
Somnoros?
2232
02:05:07,333 --> 02:05:09,583
- Să ne oprim undeva la ceai?
- Nu, nu.
2233
02:05:09,833 --> 02:05:11,750
- Vom întârzia la examen.
- Bine.
2234
02:05:12,208 --> 02:05:13,708
- Bine, conduci în somn.
- Bine.
2235
02:05:13,791 --> 02:05:14,708
Oh, a mea!
2236
02:05:22,666 --> 02:05:23,791
De ce stomacul meu se prăbușește?
2237
02:05:24,125 --> 02:05:26,541
Este fosta ta sau fata ta actuală?
Ce mai face peste tot?
2238
02:05:26,625 --> 02:05:27,458
Bună dimineața, doamnă!
2239
02:05:30,166 --> 02:05:31,583
Boss, stomacul meu se strecoară.
2240
02:05:31,666 --> 02:05:33,500
Te îndrepți spre sala de examene.
Voi fugi la baie.
2241
02:05:33,583 --> 02:05:34,791
- Tot ce este mai bun! Adio!
- Bine.
2242
02:05:34,875 --> 02:05:36,916
- Cu toate acestea, suntem gata.
- Cum mi -a fost dor de voi toți! Te iubesc, băieți!
2243
02:05:40,666 --> 02:05:42,083
- Mulțumesc, Keerthi.
- Ai dreptate la timp!
2244
02:05:42,208 --> 02:05:44,125
Iată biletul tău de hol,
Carte de identitate și stilouri.
2245
02:05:44,208 --> 02:05:46,000
{\ an8} Ți -am adus o cămașă.
Schimbă -ți hainele în baie.
2246
02:05:46,083 --> 02:05:48,041
{\ an8}- Este ultimul tău examen, fă bine. Bine?
- Bine.
2247
02:05:48,250 --> 02:05:49,125
Tot ce este mai bun!
2248
02:05:56,958 --> 02:05:57,833
Ce acum?
2249
02:05:59,208 --> 02:06:00,041
Sale…
2250
02:06:01,458 --> 02:06:04,500
Ai fost întotdeauna acolo pentru mine,
Din momentul în care ne -am dat până acum.
2251
02:06:05,541 --> 02:06:06,791
Pentru tine, nu am niciodată ...
2252
02:06:09,583 --> 02:06:10,458
Acum îmi dau seama
2253
02:06:11,291 --> 02:06:14,458
Când te -ai despărțit de mine
Dacă nu m -aș fi enervat
2254
02:06:15,541 --> 02:06:17,458
și mi -a promis să -mi șterg restanțele,
2255
02:06:18,000 --> 02:06:19,208
Nu am fi
În această situație chiar acum.
2256
02:06:22,583 --> 02:06:23,458
Îmi pare rău, Keerthi.
2257
02:06:25,416 --> 02:06:26,416
Nu te -am meritat.
2258
02:06:43,250 --> 02:06:44,791
Examenul va începe.
2259
02:06:45,500 --> 02:06:47,875
Scrie -ți numele și
Număr de înregistrare.
2260
02:06:49,166 --> 02:06:50,041
Umple -l repede.
2261
02:07:03,958 --> 02:07:04,791
Șef ...
2262
02:07:06,583 --> 02:07:07,750
Hârtia de întrebare este în regulă?
2263
02:07:08,625 --> 02:07:09,541
Mare!
2264
02:07:51,791 --> 02:07:54,083
Lipsa somnului o va face
Cu siguranță te amețit.
2265
02:07:57,000 --> 02:07:58,666
data viitoare se întâmplă ceva de genul acesta,
2266
02:07:58,750 --> 02:08:03,000
Opriți ceea ce faceți
Și dă -ți ochii zece minute de odihnă.
2267
02:08:03,750 --> 02:08:05,208
Ultima oră!
2268
02:08:14,708 --> 02:08:16,125
Încă zece minute.
2269
02:08:16,291 --> 02:08:17,166
Grăbiţi-vă!
2270
02:08:22,166 --> 02:08:24,083
Oh, a mea!
2271
02:08:47,250 --> 02:08:48,166
- Timp sus.
- Domnule ...
2272
02:09:32,083 --> 02:09:33,125
dragii mei studenți,
2273
02:09:33,625 --> 02:09:36,208
Studiem, muncim din greu, obținem o diplomă
2274
02:09:36,291 --> 02:09:37,291
și devine mare în viață.
2275
02:09:38,791 --> 02:09:39,666
Dar el ...
2276
02:09:40,083 --> 02:09:42,250
a luat comenzi rapide și a reușit în viață
2277
02:09:42,458 --> 02:09:43,500
fără a studia.
2278
02:09:44,416 --> 02:09:47,083
Fiecare scurtătură va fi în cele din urmă
Vino la capăt, nu -i așa?
2279
02:09:48,333 --> 02:09:50,000
S -a găsit și el
la un punct mort similar.
2280
02:09:50,375 --> 02:09:52,041
Deci, s -a întors la facultate cu ...
2281
02:09:52,875 --> 02:09:54,000
Scopul de a compensa greșelile sale.
2282
02:09:54,541 --> 02:09:55,416
Scuză -mă, domnule?
2283
02:09:57,041 --> 02:09:59,625
A lăsat -o pe toate
48 de restanțe într -o singură încercare?
2284
02:10:09,750 --> 02:10:11,208
Ragavan, VP vrea să te vadă.
2285
02:10:16,416 --> 02:10:17,375
Domnule, ceva urgent?
2286
02:10:17,625 --> 02:10:19,416
Toată lumea de la birou are
au verificat fondul lor.
2287
02:10:19,500 --> 02:10:21,291
Totul este în regulă.
Cu excepția dvs.
2288
02:10:21,375 --> 02:10:22,291
Am crezut că o voi face cu tine.
2289
02:10:22,541 --> 02:10:24,083
Din ce colegiu ești?
Este AGS?
2290
02:10:24,250 --> 02:10:25,125
Care lot?
2291
02:10:27,291 --> 02:10:28,208
Lot?
2292
02:10:30,625 --> 02:10:33,083
{\ an8} Este ... 2018, domnule.
2293
02:10:33,291 --> 02:10:34,875
Bine.
Îi voi suna doar.
2294
02:10:42,875 --> 02:10:44,458
- Buna ziua.
- Buna ziua…
2295
02:10:44,875 --> 02:10:47,208
Aceasta este o verificare de fond
Apelați din vizualizarea laterală.
2296
02:10:47,500 --> 02:10:49,208
Numele studentului este D. Ragavan.
2297
02:10:49,291 --> 02:10:50,500
Din lotul 2018.
2298
02:10:50,583 --> 02:10:51,708
A absolvit
Colegiul tău, nu?
2299
02:10:54,291 --> 02:10:55,416
- domnule, așteptați un minut.
- Da!
2300
02:11:11,333 --> 02:11:13,750
Au cerut un fundal
Verificați de la biroul lui Ragavan, domnule.
2301
02:11:29,958 --> 02:11:31,250
- ragavan ...
- Domnule!
2302
02:11:33,416 --> 02:11:35,583
- Ce?
- Domnule, a curățat.
2303
02:11:43,333 --> 02:11:44,208
Da.
2304
02:11:44,541 --> 02:11:46,625
Ragavan a obținut
O diplomă de la colegiul nostru.
2305
02:11:46,833 --> 02:11:48,000
Oh, nu? Bine.
2306
02:11:48,750 --> 02:11:49,791
Bine, mulțumesc.
2307
02:11:51,208 --> 02:11:52,458
{\ an8}- De ce o neagă?
- Domnule ...
2308
02:11:53,375 --> 02:11:54,375
Doar glumesc.
2309
02:11:54,541 --> 02:11:56,458
{\ an8} totul este bine.
Verificarea se face.
2310
02:12:04,333 --> 02:12:05,166
Hei!
2311
02:12:06,541 --> 02:12:07,416
Ce s-a întâmplat?
2312
02:12:09,125 --> 02:12:10,041
Ce s-a întâmplat?
2313
02:12:12,958 --> 02:12:17,166
Domnule, nu l -ai primi
Chiar dacă am explicat!
2314
02:12:17,958 --> 02:12:18,791
Ce?
2315
02:12:27,375 --> 02:12:28,583
Am fost în stare de șoc.
2316
02:12:29,000 --> 02:12:30,250
Știi ce a făcut acel Rascal?
2317
02:12:30,875 --> 02:12:33,166
A doua zi după ce a primit diploma,
A venit să mă vadă.
2318
02:12:38,666 --> 02:12:41,000
{\ an8} Ștergeți toate cele 48 de restanțe,
Reveniți,
2319
02:12:41,375 --> 02:12:42,833
Și apoi blestemă -mi tot ce îți place.
2320
02:12:43,041 --> 02:12:43,916
{\ an8} Voi suporta totul.
2321
02:12:45,291 --> 02:12:46,166
{\ an8} Ce este?
2322
02:12:46,458 --> 02:12:49,625
- Te -a adus pentru a mă blestema?
- Da, domnule-
2323
02:12:58,458 --> 02:12:59,916
Vino la nunta mea,
Și binecuvântează -mă, domnule.
2324
02:14:19,000 --> 02:14:20,583
- Ce?
- Ești ...
2325
02:14:21,250 --> 02:14:23,041
Singur în această cameră.
2326
02:14:23,791 --> 02:14:26,875
Deci, am crezut că voi
Dă -ți companie.
2327
02:14:27,375 --> 02:14:29,250
După căsătorie,
Poți să mă ții companie.
2328
02:14:29,375 --> 02:14:30,958
- Du -te la culcare acum.
- Hei, hei!
2329
02:14:31,291 --> 02:14:33,458
În ciuda studierii în America,
Ești foarte regresiv.
2330
02:14:33,583 --> 02:14:34,458
Ragavan?
2331
02:14:35,083 --> 02:14:37,166
- Nu ai dormit încă?
- Mă duc, unchiul.
2332
02:14:37,250 --> 02:14:38,833
- Du -te să dormi. Nunta este dimineața.
- Du -te!
2333
02:14:38,916 --> 02:14:39,958
Tu!
2334
02:14:41,458 --> 02:14:45,583
Pambu, să punem toate dansurile noastre
De astăzi ca tamburi!
2335
02:14:45,666 --> 02:14:47,958
- Bine ați venit, amice.
- Hei, amice ...
2336
02:14:48,041 --> 02:14:50,708
- Vino, să bem cu toții!
- Nu este o șansă.
2337
02:14:50,791 --> 02:14:53,250
Nu fi irosit și
Nunta domnișoarei de mâine.
2338
02:14:53,333 --> 02:14:56,083
Amice, acel mic dragon l -a luat pe al lui
telefon și plecat în altă parte.
2339
02:14:56,166 --> 02:14:57,625
Fă -l să se întoarcă.
Vreau să -l prăjesc.
2340
02:14:57,708 --> 02:14:59,250
Vreau să prăjesc acea înțepătură.
Vreau să!
2341
02:15:02,625 --> 02:15:03,500
Hei.
2342
02:15:03,958 --> 02:15:05,916
Unde te îndrepți?
Băieții te caută.
2343
02:15:08,333 --> 02:15:09,166
Ce s-a întâmplat?
2344
02:15:09,791 --> 02:15:11,666
Boss, amintiți -vă de Venkat
Din clasa noastră?
2345
02:15:12,958 --> 02:15:15,041
- tocilar de la prima bancă.
- Da.
2346
02:15:15,833 --> 02:15:17,500
A încercat sinucidere,
Prin tăierea încheieturii.
2347
02:15:17,583 --> 02:15:18,500
Oh, Doamne!
2348
02:15:18,833 --> 02:15:19,708
Nu s -a întâmplat nimic.
2349
02:15:19,833 --> 02:15:21,250
După ce și -a dat seama de eroarea lui,
S -a dus la spital
2350
02:15:21,333 --> 02:15:22,541
pentru tratament înainte de a mă suna.
2351
02:15:24,541 --> 02:15:26,250
De ce a făcut un pas atât de drastic?
2352
02:15:26,541 --> 02:15:27,708
Nu a reușit într -un subiect, șef.
2353
02:15:28,125 --> 02:15:29,500
Nu a reușit să -l șterge
Chiar și după reevaluare.
2354
02:15:29,583 --> 02:15:30,500
De aceea a făcut -o
Ce a făcut el.
2355
02:15:30,833 --> 02:15:32,500
Toate acestea pentru un singur subiect?
2356
02:15:32,666 --> 02:15:34,791
Da, șef.
Este un idiot.
2357
02:15:35,791 --> 02:15:37,875
Bine, lasă -l.
Locuiește în Pattinapakkam.
2358
02:15:37,958 --> 02:15:39,625
- Mă duc să -l văd și să mă întorc dimineața.
- Hei!
2359
02:15:40,833 --> 02:15:41,708
Nu ești beat?
2360
02:15:42,000 --> 02:15:42,833
Da, șef.
2361
02:15:43,750 --> 02:15:44,583
- Voi veni și voi.
- Șef ...
2362
02:15:44,666 --> 02:15:46,208
Te căsătorești
dimineaţa.
2363
02:15:46,291 --> 02:15:47,208
- Mă duc să-l verific
- Hei!
2364
02:15:48,125 --> 02:15:49,000
Vin.
2365
02:15:58,875 --> 02:15:59,750
mergeţi înainte.
2366
02:16:00,666 --> 02:16:01,625
{\ an8} trageți peste.
2367
02:16:02,208 --> 02:16:03,250
{\ an8} chiar aici.
2368
02:16:04,625 --> 02:16:05,916
Trebuie să începem
Mergând de aici.
2369
02:16:06,708 --> 02:16:07,583
Haide.
2370
02:16:11,250 --> 02:16:12,125
Atenție, șef.
2371
02:16:14,416 --> 02:16:15,291
Acesta este locul.
2372
02:16:21,416 --> 02:16:22,916
Hei, ai vreun sens?
2373
02:16:24,250 --> 02:16:26,125
Ce se întâmplă dacă s -ar fi întâmplat ceva?
Te -ai gândit la mama ta?
2374
02:16:28,625 --> 02:16:29,500
Unde este ea?
2375
02:16:30,708 --> 02:16:34,916
A plecat la templul Tiruchendur
să mă rog pentru rezultatele mele.
2376
02:16:35,625 --> 02:16:36,916
Este o restaurare chiar și o mare afacere?
2377
02:16:37,458 --> 02:16:39,666
Dacă credeți că acest lucru merită să muriți,
Ar fi trebuit să moară de 48 de ori până acum.
2378
02:16:40,125 --> 02:16:41,916
Mi -am pierdut slujba la Google.
2379
02:16:42,458 --> 02:16:45,208
De ce? Nu te poți alătura în continuare
Semestrul după ce l -ai șters?
2380
02:16:47,166 --> 02:16:50,125
Nu te poți alătura acolo
cu o istorie a restanțelor.
2381
02:16:51,083 --> 02:16:51,958
Bine, aruncă -l.
2382
02:16:52,708 --> 02:16:55,250
Cu talentul tău,
Vei ateriza un loc de muncă mai bun.
2383
02:16:58,416 --> 02:17:00,666
A fost visul meu
să se alăture acestei companii.
2384
02:17:02,416 --> 02:17:03,458
La fel ca el,
2385
02:17:03,875 --> 02:17:05,250
De asemenea, vreau să fiu fericit la facultate,
2386
02:17:05,916 --> 02:17:07,041
Skip cursuri,
2387
02:17:07,500 --> 02:17:08,375
şi…
2388
02:17:08,916 --> 02:17:10,208
a se îndrăgosti!
2389
02:17:11,458 --> 02:17:12,916
Îți amintești Gayathri din clasa noastră?
2390
02:17:14,416 --> 02:17:17,333
- Îmi place foarte mult de ea.
- esly vulpe!
2391
02:17:17,708 --> 02:17:20,041
Am avut o lovitură când a ținut
Întrebându -vă îndoieli.
2392
02:17:20,791 --> 02:17:22,708
Am vrut să mărturisesc
Dragostea mea pentru ea,
2393
02:17:23,958 --> 02:17:25,208
Dar de fiecare dată când încerc,
2394
02:17:26,250 --> 02:17:27,666
Mă gândesc la această casă și ...
2395
02:17:28,833 --> 02:17:31,083
Mama mea care vinde pește la plajă.
2396
02:17:32,000 --> 02:17:33,250
Apoi, toate dorințele mele se estompează,
2397
02:17:33,750 --> 02:17:35,125
Lăsând doar un singur gând
în mintea mea.
2398
02:17:36,416 --> 02:17:37,375
Dacă muncesc din greu pentru ...
2399
02:17:38,541 --> 02:17:40,083
acești patru ani și
2400
02:17:40,750 --> 02:17:42,208
Obțineți un loc de muncă bun,
2401
02:17:43,125 --> 02:17:44,291
Nu se va îmbunătăți viața mea?
2402
02:17:45,791 --> 02:17:47,333
Văzând slujba
M -am luptat atât de tare pentru ...
2403
02:17:48,916 --> 02:17:50,208
alunecați
2404
02:17:51,708 --> 02:17:53,250
Din cauza
greșeala altcuiva
2405
02:17:54,500 --> 02:17:56,125
îmi rupe inima.
2406
02:17:58,541 --> 02:18:00,125
Nu obțin ceea ce spui.
2407
02:18:04,458 --> 02:18:06,833
Aceasta este o copie a
Documentele mele de reevaluare DSP.
2408
02:18:07,916 --> 02:18:09,333
Doar prima pagină a acestui lucru
îmi aparține.
2409
02:18:10,166 --> 02:18:11,541
Restul nu sunt ai mei.
2410
02:18:30,708 --> 02:18:32,333
- Ce este?
- Domnule ...
2411
02:18:32,833 --> 02:18:35,750
Mă puteți ajuta
Urmărește doar o hârtie, domnule?
2412
02:18:35,875 --> 02:18:38,666
Te rog, domnule.
Vă rog.
2413
02:18:39,208 --> 02:18:40,041
Te rog, domnule.
2414
02:19:09,541 --> 02:19:10,458
Boss, înmânează -l.
2415
02:19:11,583 --> 02:19:13,833
Da, acest lucru nu arată ca
Scrisul tău de mână deloc.
2416
02:19:14,375 --> 02:19:15,500
Ai anunțat HOD -ul?
2417
02:19:16,041 --> 02:19:18,291
Mi -a spus să mă plâng la centrul de examen.
2418
02:19:18,375 --> 02:19:19,208
Tu?
2419
02:19:19,416 --> 02:19:21,458
Cum pot hârtiile
Te schimbi?
2420
02:19:23,416 --> 02:19:25,333
Aveți vreo dovadă că
această lucrare nu este a ta?
2421
02:19:26,833 --> 02:19:30,666
- Domnule ...
- Bine, să zicem că te cred.
2422
02:19:31,541 --> 02:19:33,250
Chiar dacă încep să investighez acum,
2423
02:19:33,750 --> 02:19:35,333
va dura cel puțin un an
pentru a termina procesul.
2424
02:19:35,541 --> 02:19:37,375
Dar, semestrul este doar
la patru luni distanță.
2425
02:19:37,500 --> 02:19:38,625
Deci, concentrați -vă pe ștergerea acestuia atunci.
2426
02:19:38,708 --> 02:19:40,000
Ești un student luminos, nu -i așa?
2427
02:19:48,541 --> 02:19:50,208
Ce am mai făcut în afară de studiu?
2428
02:19:52,750 --> 02:19:54,541
Chiar dacă le dau totul,
2429
02:19:56,625 --> 02:19:58,625
Viața mea încă nu se va schimba, nu -i așa?
2430
02:20:04,958 --> 02:20:06,458
Bine, frate.
2431
02:20:07,833 --> 02:20:09,500
Eu ... voi pleca.
2432
02:20:10,875 --> 02:20:11,750
Bine, șef.
2433
02:20:13,375 --> 02:20:18,750
demonii nu coboară de mai sus
2434
02:20:18,875 --> 02:20:24,250
se ridică din
întunericul acțiunilor umane
2435
02:20:24,416 --> 02:20:29,833
în interiorul inimii
Flacăra de corectitudine Burns
2436
02:20:29,916 --> 02:20:34,583
Dându -și seama de Spiritul înflorește
în adevărata sa formă umană
2437
02:20:34,666 --> 02:20:37,666
ce căutăm
în această căutare nesfârșită?
2438
02:20:37,750 --> 02:20:40,666
ce am devenit
în căutarea adevărului?
2439
02:20:41,000 --> 02:20:45,000
cel care nu -l găsește
devine un demon deghizat
2440
02:20:45,083 --> 02:20:47,708
Cine sunt eu, dragă Dumnezeule!
2441
02:20:47,791 --> 02:20:50,500
răspunde -mi strigătele, Mântuitorul meu!
2442
02:20:50,583 --> 02:20:53,166
Cine sunt eu, dragă Domnule!
2443
02:20:53,375 --> 02:20:56,125
pentru a -mi calma inima
vei veni aici la mine?
2444
02:20:56,208 --> 02:20:58,625
Cine sunt eu, dragă Dumnezeule!
2445
02:20:58,875 --> 02:21:01,583
răspunde -mi strigătele, Mântuitorul meu!
2446
02:21:01,666 --> 02:21:04,166
Cine sunt eu, dragă Domnule!
2447
02:21:04,416 --> 02:21:10,041
din tăcerea inimii mele
vei crește ca adevărul de care am nevoie?
2448
02:21:32,708 --> 02:21:35,833
din lacrimile suferinței
2449
02:21:35,916 --> 02:21:38,666
Aceia găsesc bucurie și confort
2450
02:21:38,875 --> 02:21:43,333
Creșteți în demoni în umbră!
2451
02:21:43,666 --> 02:21:46,791
este corect să zdrobesc un vis
să -l fac pe al meu real?
2452
02:21:46,875 --> 02:21:49,666
spune -mi, inimă!
Unde se află dreptatea?
2453
02:21:50,166 --> 02:21:53,125
promite -mi că nu ești
ascunzând ceva de mine?
2454
02:21:53,375 --> 02:21:55,833
Promit că nu sunt, dragă.
2455
02:21:56,833 --> 02:21:59,541
Oh, Dumnezeul meu!
2456
02:21:59,625 --> 02:22:02,083
Cine sunt eu, dragă Dumnezeule!
2457
02:22:02,333 --> 02:22:04,375
pentru a -mi calma inima
vei veni aici la mine?
2458
02:22:04,458 --> 02:22:07,625
Credem că putem scăpa
Ușor după ce ați făcut o greșeală.
2459
02:22:07,708 --> 02:22:11,541
Dar, ne va bântui pentru totdeauna,
mâncând liniștea noastră.
2460
02:22:13,375 --> 02:22:18,125
răspunde -mi strigătele, Mântuitorul meu!
2461
02:22:18,208 --> 02:22:20,291
ai succes
fără o diplomă,
2462
02:22:20,541 --> 02:22:23,375
îi face pe acei studenți care
slogged greu pentru a câștiga note bune,
2463
02:22:23,666 --> 02:22:24,708
arata ca idioți complete.
2464
02:22:26,000 --> 02:22:27,208
Preot, înmânează -i firul nupțial.
2465
02:22:28,416 --> 02:22:30,125
Ia ritmul de nuntă.
2466
02:22:51,083 --> 02:22:52,791
Deci, oricât de greu muncesc,
2467
02:22:52,916 --> 02:22:54,791
Viața mea nu se va schimba, nu?
2468
02:22:58,416 --> 02:23:01,333
- Fă -o!
- Legați nodul înainte de a întârzia.
2469
02:23:11,333 --> 02:23:12,250
Ragavan?
2470
02:23:14,291 --> 02:23:15,166
Omule ...
2471
02:23:16,208 --> 02:23:17,083
Hei!
2472
02:23:19,166 --> 02:23:20,041
Ragavan ...
2473
02:23:21,583 --> 02:23:22,833
- Ce este, fiule?
- Domnule ...
2474
02:23:23,416 --> 02:23:25,291
Nu am șters hârtia DSP studiind.
2475
02:23:26,125 --> 02:23:27,333
Am șters -o urmărind hârtia de răspuns.
2476
02:23:30,291 --> 02:23:32,458
Domnule, greșeala mea a provocat ...
2477
02:23:32,750 --> 02:23:33,875
Un student luminos care nu reușește examenul.
2478
02:23:35,458 --> 02:23:37,791
După ce a pierdut slujba
A muncit atât de mult pentru,
2479
02:23:37,875 --> 02:23:40,166
A încercat chiar să -și ducă propria viață.
2480
02:23:42,291 --> 02:23:43,875
Domnule, fă tot ce vrei cu mine,
2481
02:23:44,166 --> 02:23:47,000
Dar vă rog să -l ajutați să -și recupereze locul de muncă.
2482
02:23:47,083 --> 02:23:48,291
Te rog, domnule. Vă rog!
2483
02:23:48,375 --> 02:23:49,250
Hei, ragavan!
2484
02:23:50,541 --> 02:23:51,416
Ce e în neregulă cu tine?
2485
02:23:52,541 --> 02:23:54,041
Toată lumea așteaptă.
Ce aveți de gând să faceți?
2486
02:23:55,083 --> 02:23:56,291
De ce te plimbi așa?
2487
02:23:56,666 --> 02:23:58,041
Haide, Ragavan. Merge.
2488
02:23:58,916 --> 02:24:00,000
Nu mă plimb, domnule.
2489
02:24:00,875 --> 02:24:02,833
Pentru prima dată în viața mea,
Spun adevărul.
2490
02:24:03,083 --> 02:24:05,000
Amice, nu intra în asta acum.
2491
02:24:05,583 --> 02:24:08,291
Domnule, nu m -am alăturat companiei dvs.
folosind certificatele mele originale.
2492
02:24:08,875 --> 02:24:10,541
- Am produs certificate false.
- Ce?!
2493
02:24:10,625 --> 02:24:12,333
Am mințit să intru.
2494
02:24:15,375 --> 02:24:16,208
Unchiul ...
2495
02:24:18,291 --> 02:24:21,791
Ai vrut pe cineva
La fel de muncitor ca tine ...
2496
02:24:22,208 --> 02:24:23,583
Să te căsătorești cu fiica ta, nu?
2497
02:24:25,041 --> 02:24:26,250
Nu am reușit prin muncă grea, unchiul.
2498
02:24:27,625 --> 02:24:28,750
Am scos -o prin fraudă.
2499
02:24:31,208 --> 02:24:34,875
Pallavi, ți -am dat cuvântul meu la aeroport
Că nu mințeam, nu?
2500
02:24:36,291 --> 02:24:37,416
Te -am mințit, Pallavi.
2501
02:24:38,541 --> 02:24:40,083
Nu m -am dus niciodată la Mumbai pentru antrenament.
2502
02:24:40,833 --> 02:24:43,458
Am fost la colegiul meu din Vellore,
Ștergeți -mi restanțele.
2503
02:24:46,000 --> 02:24:48,625
- Tu!
- calmează -te, vei face?
2504
02:24:50,250 --> 02:24:51,125
Tată ...
2505
02:24:52,875 --> 02:24:55,208
Certificatul
ai încadrat cu nerăbdare acasă
2506
02:24:56,291 --> 02:24:57,208
este unul fals.
2507
02:25:06,916 --> 02:25:08,416
- De ce ai făcut asta?
- Mătușă, nu -l lovi.
2508
02:25:08,500 --> 02:25:09,958
De ce ne -ai mințit pe toți?
2509
02:25:10,375 --> 02:25:13,000
Cum te -ai putea gândi să faci
Ceva de genul asta?
2510
02:25:13,625 --> 02:25:14,750
Cum ai putea?!
2511
02:25:15,666 --> 02:25:18,708
Continuați, vorbiți!
De ce naiba ai făcut -o?
2512
02:25:21,083 --> 02:25:23,291
Te -am adus în această lume
să fii umilit în acest fel?
2513
02:25:23,375 --> 02:25:25,125
Vorbește, ragavan!
2514
02:25:29,875 --> 02:25:32,916
Cum te -ai dovedit a fi o viață joasă?
2515
02:25:38,166 --> 02:25:39,083
Sunt o viață joasă, mamă.
2516
02:25:40,208 --> 02:25:43,416
O viață joasă care a crezut că poate face
Orice este nevoie pentru a reuși.
2517
02:25:45,458 --> 02:25:49,666
Nu cu costul de
strică o altă persoană, totuși.
2518
02:26:00,541 --> 02:26:02,500
S -a întors în acea zi ...
2519
02:26:02,583 --> 02:26:05,500
Poliția TriPlicane Chennai
FUNCŢIONAR
2520
02:26:05,583 --> 02:26:07,000
și a primit o sentință de șase luni.
2521
02:26:11,083 --> 02:26:12,666
Recunoscând greșeala lui,
2522
02:26:13,333 --> 02:26:17,250
Acest biet Topper a fost capabil să recupereze
Oferta de muncă pe care a câștigat -o pe bună dreptate.
2523
02:26:26,791 --> 02:26:28,583
Fata cu care voia să se căsătorească,
2524
02:26:30,041 --> 02:26:33,583
meseria lui, casa lui și mașina,
2525
02:26:34,708 --> 02:26:36,083
s -a îndepărtat încet de el.
2526
02:26:36,833 --> 02:26:38,250
Viitorul său a fost complet stricat.
2527
02:26:38,750 --> 02:26:40,916
Nimeni nu știa unde este
sau ce a fost după aceea.
2528
02:26:42,625 --> 02:26:44,083
Apoi acum două zile,
Din nicăieri, l -am văzut.
2529
02:26:53,041 --> 02:26:54,333
- Comanda ta, Harini.
- Da?
2530
02:26:59,791 --> 02:27:00,750
Harini?
2531
02:27:01,625 --> 02:27:03,500
Fiica mea. E la etaj.
2532
02:27:10,458 --> 02:27:11,333
Ce mai faci?
2533
02:27:14,750 --> 02:27:17,708
{\ an8} aș fi făcut grozav
Dacă nu aș fi venit curat.
2534
02:27:18,041 --> 02:27:21,208
{\ an8} dar vinovăția de a strica pe cineva
Mi -ar fi costat pacea mea.
2535
02:27:22,083 --> 02:27:23,375
{\ an8} Acum sunt fericit, domnule.
2536
02:27:27,500 --> 02:27:30,583
Am crezut că este jocul
După ce ai plecat la închisoare.
2537
02:27:32,333 --> 02:27:33,583
{\ an8} m -am gândit la fel.
2538
02:27:36,291 --> 02:27:37,166
Fiu!
2539
02:27:48,083 --> 02:27:51,791
Banca ne -a luat casa
Pentru că nu ne -am putut permite EMM -urile.
2540
02:27:52,416 --> 02:27:54,208
Când am renunțat la orice speranță,
2541
02:27:54,625 --> 02:27:57,458
Bhai a fost cel care ne -a lăsat să rămânem
în vechea noastră casă.
2542
02:27:59,333 --> 02:28:00,625
Vino.
Intră, dragă băiat.
2543
02:28:01,916 --> 02:28:03,291
Hai! Hai!
2544
02:28:03,916 --> 02:28:04,916
Uite, fiul nostru este aici!
2545
02:28:05,291 --> 02:28:07,041
Grăbește -te, pregătește mâncarea pentru el!
2546
02:28:07,708 --> 02:28:10,958
De ce nu te reîmprospătezi?
Voi cumpăra frunze de banane pentru a mânca.
2547
02:28:14,916 --> 02:28:15,791
Tată?
2548
02:28:16,916 --> 02:28:17,750
Da, băiatul meu?
2549
02:28:18,583 --> 02:28:20,750
Sincer, te -am rănit cel mai mult.
2550
02:28:23,208 --> 02:28:24,208
Dacă cineva ...
2551
02:28:26,916 --> 02:28:28,666
Ar trebui să fie supărat pe mine, ești tu.
2552
02:28:30,375 --> 02:28:32,250
Mă poți pălmui și mă poți bate
Tot ce vrei, tată.
2553
02:28:33,666 --> 02:28:36,708
Dar vă rog să nu suprimați
Emoțiile tale și suferă în tăcere!
2554
02:28:43,458 --> 02:28:46,541
Când eram la linia de plecare
a unei curse de copil,
2555
02:28:46,833 --> 02:28:51,083
Un alt copil m -a împins în jos
doar pentru a câștiga.
2556
02:28:52,583 --> 02:28:55,791
Încă mă plimb cu un șchiopătat din acea vătămare.
2557
02:28:56,625 --> 02:28:59,541
Când am știut că fiul meu nu a făcut -o
Aceeași greșeală ca acel tip,
2558
02:28:59,833 --> 02:29:01,416
Inima mi -a dat cu mândrie!
2559
02:29:04,666 --> 02:29:08,000
În ziua în care ai pus viața altcuiva
deasupra ta
2560
02:29:08,083 --> 02:29:09,916
și a acceptat greșeala ta
în fața tuturor,
2561
02:29:10,125 --> 02:29:11,875
Ai dovedit că ești fiul meu!
2562
02:29:14,750 --> 02:29:16,750
Nu vă faceți griji că ați pierdut.
2563
02:29:17,833 --> 02:29:18,875
Alergați din nou cursa.
2564
02:29:19,583 --> 02:29:21,458
Am spatele.
De data asta ne vom confrunta împreună!
2565
02:29:29,083 --> 02:29:29,958
Tată ...
2566
02:29:30,250 --> 02:29:31,083
Ce…
2567
02:29:47,541 --> 02:29:49,416
{\ an8} a fost când am transformat o nouă frunză
2568
02:29:50,125 --> 02:29:52,291
{\ an8} și și -a dat seama că orice loc de muncă este respectabil
Atâta timp cât o facem sincer.
2569
02:29:53,208 --> 02:29:56,166
Am început cu 8.000 în mână.
Și acum primesc 25.000.
2570
02:29:56,333 --> 02:29:59,250
Știi, am început să studiez
Inginerie din nou prin corespondență.
2571
02:29:59,500 --> 02:30:01,250
Am marcat 90 la sută în primul semestru!
2572
02:30:04,458 --> 02:30:06,500
Voi merge acum, domnule.
Am întârziat pentru următoarea mea livrare.
2573
02:30:09,166 --> 02:30:11,000
{\ an8} Mă evaluați bine în aplicație, domnule!
2574
02:30:11,291 --> 02:30:12,583
Sper că m -ai iertat.
2575
02:30:14,583 --> 02:30:17,541
Fac un exemplu despre acest coleg
ca un eșec pentru toate în fiecare an.
2576
02:30:18,083 --> 02:30:19,666
Poate lucra un loc de muncă menial,
2577
02:30:20,708 --> 02:30:22,958
Dar mi -a restabilit credința în el
având succes.
2578
02:30:23,916 --> 02:30:25,083
Dragii mei studenți,
2579
02:30:26,875 --> 02:30:29,041
Toți alergăm cursa
spre succes.
2580
02:30:30,208 --> 02:30:31,250
Uneori pierdem la jumătatea drumului.
2581
02:30:36,958 --> 02:30:38,625
În loc să te bat pentru asta,
2582
02:30:39,583 --> 02:30:42,458
alergați din nou cursa.
Succesul vă așteaptă până la urmă!
2583
02:30:46,375 --> 02:30:47,583
În acest caz, D. Ragavan ...
2584
02:30:49,083 --> 02:30:49,958
Nu.
2585
02:30:50,875 --> 02:30:54,000
Dragonul este unul dintre cei mai mulți
studenți de succes
2586
02:30:54,750 --> 02:30:56,208
care a ieșit din acest colegiu.
2587
02:31:22,750 --> 02:31:24,750
Tata, unii ticăloși și -au parcat mașina
de noi ...
2588
02:31:25,166 --> 02:31:26,291
Sunt acel ticălos, draga băiat.
2589
02:31:27,208 --> 02:31:28,708
Domnule, ce faci aici?
2590
02:31:29,125 --> 02:31:33,208
Domnule nu a putut găsi un meci bun
Pentru fiica sa, se pare.
2591
02:31:33,541 --> 02:31:36,166
Prea mulți fraudatori acolo, știi?
2592
02:31:36,250 --> 02:31:38,041
- Deci?
- Deci ...
2593
02:31:38,291 --> 02:31:40,041
El este aici să întrebe
pentru mâna ta în căsătorie pentru ea.
2594
02:31:41,375 --> 02:31:44,166
Fiica mea îi plăcea deja profilul tău
pe site -ul matrimonial.
2595
02:31:44,583 --> 02:31:46,041
Atunci te-am prins cu mâna roșie.
2596
02:31:46,375 --> 02:31:50,250
Noaptea trecută când ai venit acasă
Pentru a livra mâncare, i -am spus,
2597
02:31:50,333 --> 02:31:55,000
„Cineva care învață din greșelile lor
Și trăiește cu adevărat nu te va da greș niciodată. "
2598
02:31:55,250 --> 02:31:57,916
I -am spus că ești cel pentru ea.
2599
02:31:58,875 --> 02:31:59,958
Și a fost de acord!
2600
02:32:05,250 --> 02:32:06,291
- pleacă, domnule.
- Hei ...
2601
02:32:06,375 --> 02:32:07,291
- Hei!
- El a venit tot ...
2602
02:32:07,375 --> 02:32:09,125
Zip -l, tată.
M -ai înșurubat deja.
2603
02:32:09,208 --> 02:32:10,750
- Hei.
- Vrei să mă înșelezi toată viața?
2604
02:32:10,833 --> 02:32:12,125
Ce ți -am făcut?
Nu. Pleacă imediat!
2605
02:32:12,208 --> 02:32:15,750
Hei. De ce nu o întâlnești?
E un înger!
2606
02:32:15,833 --> 02:32:16,916
{\ an8} Nu vreau îngerul tău sau ea ...
2607
02:32:17,583 --> 02:32:19,833
{\ an8}- orice, te vreau!
- ragava, nu-
2608
02:32:19,916 --> 02:32:22,333
- Fiule ...
- Rezistă. Voi pleca odată ce va intra.
2609
02:32:37,083 --> 02:32:38,250
Dragă, el ...