1 00:01:05,720 --> 00:01:09,840 BATTLE OF OSLO 2 00:01:16,040 --> 00:01:23,040 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 3 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 Birger Eriksen. 4 00:03:39,480 --> 00:03:45,680 Näimme kuvat saksalaisristeilijä Blücherin upottamisesta. 5 00:03:45,840 --> 00:03:49,920 Se on yksi puhutuimmista sotatapahtumista Norjassa. 6 00:03:50,080 --> 00:03:53,040 Sen upotti Oscarsborgin linnoitus - 7 00:03:53,200 --> 00:03:58,360 eversti Eriksenin johdolla, joka on läsnä tänään. 8 00:03:58,520 --> 00:04:01,960 Miksi minut kutsuttiin komission kuultavaksi? 9 00:04:04,280 --> 00:04:08,600 Tehtävämme on tutkia sotilaallisia asioita vuodelta 1940. 10 00:04:08,760 --> 00:04:12,200 Olen kirjoittanut useita raportteja asiasta. 11 00:04:12,360 --> 00:04:14,960 Aivan. Olemme lukeneet ne. 12 00:04:16,200 --> 00:04:20,959 Tarvitsemme silti lisätietoja virallista raporttia varten. 13 00:04:21,120 --> 00:04:25,960 Raporteissa on ristiriitaisia tietoja tästä tapahtumasta. 14 00:04:26,120 --> 00:04:31,680 Ettekö usko raporttejani? - Emme usko mitään, Eriksen. 15 00:04:34,360 --> 00:04:39,000 Ehkä voitte aloittaa kuvailemalla tilannetta Oscarsborgissa - 16 00:04:39,160 --> 00:04:43,640 sekä tapahtumia siellä huhtikuussa kuusi vuotta sitten. 17 00:04:54,760 --> 00:04:58,000 8. HUHTIKUUTA 1940 18 00:04:58,160 --> 00:05:05,120 OSCARSBORGIN LINNOITUS OSLONVUONO 19 00:05:06,600 --> 00:05:12,000 Kuten brittiradio ilmoitti tänään aamukahdeksalta - 20 00:05:12,160 --> 00:05:17,120 brittiläiset ja ranskalaiset asensivat miinoja Norjan vesille. 21 00:05:23,120 --> 00:05:27,280 NORJAN PUOLUEETTOMUUTTA LOUKATTU VAKAVASTI 22 00:05:30,560 --> 00:05:33,680 Komentajan toimisto, Oscarsborg. 23 00:05:33,840 --> 00:05:36,120 Kyllä, pieni hetki. 24 00:05:36,280 --> 00:05:37,720 Isä. 25 00:05:37,880 --> 00:05:41,920 Merivoimien päämaja Hortenissa, Smith-Johannsen. 26 00:05:44,960 --> 00:05:49,680 Eriksen täällä. - Amiraali Smith-Johannsen täällä. 27 00:05:49,840 --> 00:05:55,760 Saimme ilmoituksia saksalaisista ja brittiläisistä aluksista. 28 00:05:57,520 --> 00:06:02,520 Säilytän hälytystason samana toistaiseksi. 29 00:06:02,680 --> 00:06:07,440 Muuta raportoitavaa ei ole. - Asennammeko miinoja? 30 00:06:07,600 --> 00:06:12,800 Ette. Niin voidaan tehdä pidemmällä Oslonvuonossa, - 31 00:06:12,960 --> 00:06:19,280 mutta toimenpiteisiin ei ole tarvetta reservilinnoituksissa. 32 00:06:19,440 --> 00:06:21,920 Asia selvä, kiitos. 33 00:06:30,000 --> 00:06:35,120 Kuuluuko mitään uutta? - Hälytystaso pysyy samana. 34 00:06:37,520 --> 00:06:41,800 Voitko samalla allekirjoittaa tämän? 35 00:06:41,960 --> 00:06:43,560 Isä? 36 00:06:43,720 --> 00:06:48,360 Sinun pitää allekirjoittaa tämä, jotta voin palauttaa sen. 37 00:06:49,480 --> 00:06:52,120 Sitten tuli myös tämä. 38 00:07:04,640 --> 00:07:06,240 Taasko hylkäys? 39 00:07:06,400 --> 00:07:09,840 He eivät koskaan suostu mihinkään parannuksiin. 40 00:07:10,000 --> 00:07:12,800 Meidän pitää vain hakea. 41 00:07:12,960 --> 00:07:16,880 Montako vuotta luulet siihen menevän? 42 00:07:17,040 --> 00:07:20,240 Olet silloin jo eläkkeellä. 43 00:07:21,520 --> 00:07:26,560 Sen olisi pitänyt tapahtua jo. - Sanotko isääsi vanhaksi? 44 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 Kyllä. 45 00:07:32,440 --> 00:07:34,480 Kyllä sanon. 46 00:07:34,640 --> 00:07:37,320 Ja huonokuntoiseksi. 47 00:07:39,480 --> 00:07:45,000 Odotan jo sitä, että pääset lopettamaan tämän kaiken. 48 00:08:23,080 --> 00:08:26,640 Onko mitään uutta? - Ei. Hälytys säilyy samana. 49 00:08:26,800 --> 00:08:29,800 Korjasitko vian? - Kolmostykin lukon. 50 00:08:29,960 --> 00:08:33,280 Olitte oikeassa. Se oli täysin ruostunut. 51 00:08:33,440 --> 00:08:36,960 Kulutimme koko päivän siihen, että se liikkuu hyvin. 52 00:08:37,120 --> 00:08:39,720 Hyvä. Laita reilu kerros, Bonsak. 53 00:08:39,880 --> 00:08:43,799 Sanoin tälle Sødemille, että voiteluöljyä menee pirusti. 54 00:08:43,960 --> 00:08:49,320 En silti usko, että hallituksemme panee rahaa siihen. 55 00:08:55,240 --> 00:08:59,440 Onko Drøbakin valonheitin toiminnassa? - Kuulemma on. 56 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 Kuulemma? 57 00:09:01,760 --> 00:09:06,000 En ole vielä ehtinyt viikossa kaikkialle, - 58 00:09:06,160 --> 00:09:11,200 mutta käyn varmistamassa asian tänä iltana. 59 00:09:21,600 --> 00:09:25,600 {\an8}DRØBAK, MANNER 60 00:09:28,360 --> 00:09:34,000 Mitä aiot tehdä jäätyäsi eläkkeelle? 61 00:09:34,160 --> 00:09:36,400 Muutatko pohjoiseen? 62 00:09:38,240 --> 00:09:43,360 Ei ollut tarkoitus udella. - Muutamme etelään. 63 00:09:45,080 --> 00:09:50,200 Tänne Drøbakiin. Löysimme talon Seimbakkenista. 64 00:09:50,360 --> 00:09:55,480 Drøbak on hyvä asuinpaikka. Meillä on erinomainen leipomo. 65 00:09:55,640 --> 00:10:00,440 En usko, että törmäät minuun leipomossa. 66 00:10:00,600 --> 00:10:05,120 Lucie laittoi ruokaa. Sitä riittää vielä yhdelle. 67 00:10:05,280 --> 00:10:08,640 Kiitos vain, mutta minun pitää mennä. 68 00:10:11,040 --> 00:10:13,720 {\an8}KOPÅSIN RANNIKKOPATTERI, MANNER 69 00:10:13,880 --> 00:10:16,320 {\an8}Montako miestä täällä on nyt? 70 00:10:16,480 --> 00:10:21,120 {\an8}Kaksi vilustunutta lähetettiin kotiin, joten nyt on 27. 71 00:10:22,600 --> 00:10:29,520 Eikö tänään pitänyt tulla vastaus pyyntöömme rakentaa tänne suoja? 72 00:10:29,680 --> 00:10:31,400 Kyllä. 73 00:10:31,560 --> 00:10:35,280 Vastaus on sama kuin aiemmin. Pyyntö evätty. 74 00:10:37,120 --> 00:10:42,040 Jos jotain tapahtuu, meillä on sentään tuulitakkimme. 75 00:10:42,200 --> 00:10:46,840 Tiedän sen, mutta olen yrittänyt kaikkea. 76 00:10:47,000 --> 00:10:51,400 Jokainen pyyntöni on torjuttu - 77 00:10:51,560 --> 00:10:54,760 niin täällä kuin pääpatterissa. 78 00:10:59,160 --> 00:11:02,840 Onko komentaja huolissaan lehtien otsikoista? 79 00:11:04,600 --> 00:11:07,240 Luuletteko, että jotain voi sattua? 80 00:11:47,640 --> 00:11:51,120 {\an8}KOMENTAJAN ASUNTO, OSCARSBORG 81 00:12:01,680 --> 00:12:03,680 Tässä on. 82 00:12:04,800 --> 00:12:07,080 Hyvä poika, Peik. 83 00:12:28,600 --> 00:12:33,240 Äiti soitti ja sanoi jäävänsä maalle vielä pariksi päiväksi. 84 00:12:37,120 --> 00:12:41,600 Nyt tämä huone on valmis, mutta mietin vielä näitä. 85 00:12:41,760 --> 00:12:45,720 Haluatko nämä? Sotastrategian oppikirjoja. 86 00:12:45,880 --> 00:12:51,400 Muuttoon on vielä pitkä aika. - Ei sinun tahdillasi. 87 00:12:57,920 --> 00:13:00,000 Hei. 88 00:13:00,160 --> 00:13:02,160 Hei. 89 00:13:06,200 --> 00:13:10,680 Annoitko sille taas nakkeja? - En. 90 00:13:10,840 --> 00:13:14,880 Tiedät, että sen vatsa ei kestä niitä. 91 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Borghild? 92 00:13:40,560 --> 00:13:43,680 Borghild? - Mitä? 93 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 Tule tänne. 94 00:13:52,120 --> 00:13:54,360 Muistatko tämän? 95 00:13:57,000 --> 00:13:59,360 Olit päättäväinen. 96 00:14:00,880 --> 00:14:02,280 Itsepäinen. 97 00:14:06,120 --> 00:14:09,440 Keneltä mahdoin periä sen? 98 00:14:19,040 --> 00:14:22,520 Muistan, miten innoissani olin tässä. 99 00:14:22,680 --> 00:14:25,280 Pelasimme korttia. 100 00:14:25,440 --> 00:14:30,880 Voitin joka kerta. En tajunnut, että annoit minun voittaa. 101 00:14:31,040 --> 00:14:34,040 Olin kovin ylpeä, koska... 102 00:14:36,440 --> 00:14:40,360 Äiti sanoi soittavansa. 103 00:14:48,840 --> 00:14:51,280 Eriksen. - Täällä on Unneberg. 104 00:14:51,440 --> 00:14:57,400 Saimme tiedon Saksan laivastosta, joka lähti Tanskasta - 105 00:14:57,560 --> 00:14:59,600 pohjoista kohti. 106 00:14:59,760 --> 00:15:01,800 Milloin tieto siitä tuli? 107 00:15:01,960 --> 00:15:06,000 Päämaja sai tiedon pari tuntia sitten. 108 00:15:06,160 --> 00:15:09,280 Kuulimme asiasta vasta nyt. 109 00:15:09,440 --> 00:15:13,600 Sanoivatko he muuta? - He ovat huolissaan. 110 00:15:13,760 --> 00:15:18,520 Pelätään yhteenottoa saksalaisten ja brittien välillä Norjan vesillä. 111 00:15:18,680 --> 00:15:23,960 Jos tilanne eskaloituu, joudumme käyttämään voimaa. 112 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 Selvä. 113 00:15:28,680 --> 00:15:33,920 Unneberg, kutsu heti kaikki upseerit koolle. 114 00:15:42,280 --> 00:15:44,480 Mitä nyt? 115 00:16:15,080 --> 00:16:17,520 Viestijoukot. 116 00:16:17,680 --> 00:16:20,440 Kyllä. Jatkakaa. 117 00:16:20,600 --> 00:16:23,600 Kyllä. Toistaisitteko tuon? 118 00:16:25,160 --> 00:16:27,680 Asia selvä. Kiitos. 119 00:16:27,840 --> 00:16:31,560 Niin, Unneberg? - Siellä ei ole vain saksalaisia. 120 00:16:31,720 --> 00:16:35,080 Brittien neljä risteilijää ja yhdeksän hävittäjää - 121 00:16:35,240 --> 00:16:39,800 saivat käskyn hyökätä pohjoiseen menevien Saksan alusten kimppuun. 122 00:16:41,400 --> 00:16:45,960 Olemmeko saaneet käskyjä siitä, mitä tehdä? 123 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 Emme. 124 00:16:55,320 --> 00:17:01,960 Jos he tulevat Norjan vesille, kai hallituksen pitää reagoida? 125 00:17:02,120 --> 00:17:07,200 Nygaardsvold tekee kaikkensa, ettei Norja joudu sotaan. 126 00:17:07,359 --> 00:17:09,720 On säilyttävä puolueettomina. 127 00:17:09,880 --> 00:17:13,440 Ei, jos se tarkoittaa konfliktia brittien kanssa. 128 00:17:13,599 --> 00:17:16,440 Meidän pitää silti valmistautua. 129 00:17:16,599 --> 00:17:21,160 Onko kukaan nähnyt Sødemia? - Emme ole tavoittaneet häntä. 130 00:17:21,319 --> 00:17:25,319 Yksi aluksemme Oslonvuonossa on laukaissut valoraketin. 131 00:17:25,480 --> 00:17:27,920 Minkä värisen? - Punaisen. 132 00:17:30,040 --> 00:17:32,960 Herra kapteeni. - Kiitos. 133 00:17:33,120 --> 00:17:37,480 Hortenista kerrotaan, että alukset lähestyvät Rauøyta. 134 00:17:37,640 --> 00:17:40,200 Millaiset alukset? - Sitä ei kerrota. 135 00:17:40,360 --> 00:17:45,000 Entä kansallisuus? - Viestissä ei ole juuri yksityiskohtia. 136 00:17:45,160 --> 00:17:48,520 Ne voivat olla kauppa-aluksia. 137 00:17:48,680 --> 00:17:52,000 Ohittivatko ne jo uloimmat linnoitukset? 138 00:17:52,160 --> 00:17:55,320 Silloin ne ovat meidän aluevesillämme. 139 00:17:57,240 --> 00:18:02,480 Milloin havainto tehtiin? - 23.46. Neljä minuuttia sitten. 140 00:18:08,960 --> 00:18:11,920 Herra eversti! Rauøyn komentaja. 141 00:18:14,600 --> 00:18:17,960 Laita se kaiuttimeen, linja kaksi. 142 00:18:22,440 --> 00:18:25,000 Eriksen täällä. 143 00:18:25,160 --> 00:18:28,840 Havaitsimme juuri tuntemattoman aluksen. 144 00:18:29,000 --> 00:18:33,520 Se ylitti puolustuslinjan. - Onko se sota-alus? 145 00:18:33,680 --> 00:18:39,880 En tiedä. Sumu on niin paksua, että on vaikea nähdä mitään. 146 00:18:40,040 --> 00:18:45,160 Se kuulosti silti suurelta. - Eikö puolustuslinja ollut miinoitettu? 147 00:18:46,480 --> 00:18:50,320 Ei, meidän käskettiin odottaa. Reitti oli selvä. 148 00:18:50,480 --> 00:18:54,520 Ammuimme silti varoituslaukauksen. 149 00:18:54,680 --> 00:18:57,120 Eikö se pysähtynyt? 150 00:18:57,280 --> 00:19:01,600 Se vain lipui ohi sumussa kuin aavelaiva. 151 00:19:05,040 --> 00:19:09,440 He ovat Oslonvuonossa ja ehkä matkalla teitä kohti. 152 00:19:09,600 --> 00:19:12,320 Entä kansallisuus? - Ei tietoa. 153 00:19:12,480 --> 00:19:16,000 Emme nähneet mitään lippuja. 154 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 Näittekö mitään muuta? 155 00:19:18,560 --> 00:19:21,560 Luulemme, että voi olla toinenkin alus. 156 00:19:21,720 --> 00:19:25,520 Ilmoitamme, jos tulee lisää havaintoja. 157 00:19:27,000 --> 00:19:32,120 Unneberg, ota yhteys Smith-Johannseniin päämajassa. 158 00:19:33,160 --> 00:19:36,280 Ehkä britit asentavat taas miinoja. 159 00:19:36,440 --> 00:19:40,600 Olisi outoa, jos brittialus ei haluaisi tulla tunnistetuksi. 160 00:19:40,760 --> 00:19:43,160 Jos he ovat tulossa tänne, - 161 00:19:43,320 --> 00:19:47,600 he ohittavat Hortenin noin tunnin päästä. 162 00:19:47,760 --> 00:19:53,480 Jos he kulkevat Hortenin ohi, he ohittavat Filtvetin tähystyspaikan. 163 00:19:53,640 --> 00:19:58,880 Sieltä kestää 20 minuuttia tulla tänne. 164 00:20:00,720 --> 00:20:04,280 Tuleekohan käsky liikekannallepanosta? 165 00:20:04,440 --> 00:20:08,160 Pitää valmistautua siihen ja miinojen asentamiseen. 166 00:20:08,320 --> 00:20:12,120 Emme tiedä, onko se sota-alus. 167 00:20:13,200 --> 00:20:16,720 Herra eversti. Smith-Johannsen Hortenista. 168 00:20:16,880 --> 00:20:18,560 Linja yksi. 169 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 Laitanko kaiuttimen päälle? - Kyllä. 170 00:20:22,080 --> 00:20:25,080 Eriksen. - Amiraali Smith-Johannsen täällä. 171 00:20:25,240 --> 00:20:28,840 Mitkä käskyt saamme tuntemattoman aluksen suhteen? 172 00:20:29,000 --> 00:20:32,200 Määräyksissä ei ole muutoksia. 173 00:20:32,360 --> 00:20:35,960 Odotamme välitöntä päätöstä hallitukselta. 174 00:20:36,120 --> 00:20:39,080 Onko liikekannallepanosta ilmoitettu? - Ei. 175 00:20:39,240 --> 00:20:41,880 Asennamme miinoja? - Ette. 176 00:20:42,040 --> 00:20:45,600 Tässä rikotaan silti puolueettomuuttamme. 177 00:20:45,760 --> 00:20:49,600 Tilanne on erittäin vakava. On toimittava varoen. 178 00:20:49,760 --> 00:20:54,480 Emme halua joutua mukaan sotaan hätiköityjen päätösten takia. 179 00:20:54,640 --> 00:20:57,840 Mitkä siis käskymme ovat? - Pitää odottaa. 180 00:20:58,000 --> 00:21:00,520 Odottaako? - Niin, toistaiseksi. 181 00:21:00,680 --> 00:21:03,680 Tiedättekö edes aluksen kansallisuuden? 182 00:21:03,840 --> 00:21:06,840 Emme. Luulemme, että on ollut yhteenotto - 183 00:21:07,000 --> 00:21:09,920 englantilaisten ja saksalaisten välillä. 184 00:21:10,080 --> 00:21:14,480 Havaittu alus oli häviävällä puolella - 185 00:21:14,640 --> 00:21:17,320 ja etsii turvaa Oslonvuonosta. 186 00:21:17,480 --> 00:21:22,360 Sodassa olevien pitää ilmoittautua ylittäessään puolustuslinjamme. 187 00:21:22,520 --> 00:21:26,280 Tunnen kyllä määräykset. 188 00:21:26,440 --> 00:21:30,440 Tarkoituksena on pitää Norja ulkona sodasta. 189 00:21:30,600 --> 00:21:35,920 Pysykää valppaina ja pitäkää pää kylmänä. 190 00:21:36,080 --> 00:21:39,840 Ei mitään hätiköityjä päätöksiä. 191 00:21:40,000 --> 00:21:44,080 Ei muuta raportoitavaa. - Kuitti. 192 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 Emmekö asenna miinoja? 193 00:21:58,800 --> 00:22:02,000 Eivätkö he pidä alusta uhkana? 194 00:22:02,160 --> 00:22:07,960 Jos sota-alus on matkalla tänne, se on täällä kahdessa tunnissa. 195 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 Täältä Osloon - 196 00:22:15,240 --> 00:22:17,880 menee puoli tuntia. 197 00:22:32,280 --> 00:22:36,520 Lähetä seuraava käsky joka linnoitukseen. 198 00:22:36,680 --> 00:22:38,680 Valmiina taisteluun. 199 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 Toistan: valmiina taisteluun. 200 00:22:44,840 --> 00:22:48,040 Bonsak? Olet vastuussa pääpatterista. 201 00:22:48,200 --> 00:22:50,640 Høie, mene orografin luo. 202 00:22:50,800 --> 00:22:56,120 Enger, mene keskelle vuonoa. Ilmoita, kun patteri on valmiina. 203 00:22:56,280 --> 00:23:01,040 Berntsen! Lähetä Anderssen torpedopatterin luokse. 204 00:23:01,200 --> 00:23:04,160 Soita Drøbakin poliisipäällikölle. 205 00:23:04,320 --> 00:23:08,600 Drøbak pitää pimentää ja siviilit evakuoida. 206 00:23:11,120 --> 00:23:14,400 Herra eversti! Entä Oscarsborgin siviilit? 207 00:23:16,720 --> 00:23:19,240 Antaa heidän nukkua. 208 00:23:19,400 --> 00:23:24,320 Herra eversti? Mitä miehemme sanovat, kun heidän perheensä... 209 00:23:24,480 --> 00:23:29,720 Naiset ja lapset eivät voi juoksennella täällä. 210 00:23:31,040 --> 00:23:33,520 Ilmoita, kun kuuluu jotain uutta. 211 00:23:33,680 --> 00:23:38,400 Hälytys! Tykkien luokse niin nopeasti kuin mahdollista! 212 00:23:38,560 --> 00:23:40,880 Tämä ei ole harjoitus! 213 00:24:12,760 --> 00:24:14,280 Riviin järjesty! 214 00:24:14,440 --> 00:24:17,880 Kersantti Rækken hoitaa tykin valmiiksi. 215 00:24:18,040 --> 00:24:23,280 Kersantti Strøm, Jarskog, Jacobsen ja Eliasen asevarikolle. 216 00:24:23,440 --> 00:24:26,760 Poistukaa! - Kyllä, herra luutnantti! 217 00:24:42,160 --> 00:24:44,160 Bonsak! 218 00:24:47,920 --> 00:24:51,600 Ovatko kaikki koulutetut miehet paikalla? - Ovat. 219 00:24:51,760 --> 00:24:56,880 Haluan kakkostykinkin käyttöön. - Tuskin saamme edes ykkösen. 220 00:24:57,040 --> 00:25:01,840 Ilman kahta tykkiä olemme avuttomia, jos jotain tapahtuu. 221 00:25:05,960 --> 00:25:11,360 Jaa koulutettu väki ja ota mukaan taisteluihin osallistumattomia. 222 00:25:12,480 --> 00:25:14,680 Osallistumattomia? - Niin. 223 00:25:14,840 --> 00:25:19,560 Lähettejä, viestintäväkeä, kokkeja, ketä tahansa. 224 00:25:19,720 --> 00:25:22,240 Kaikella kunnioituksella... 225 00:25:22,400 --> 00:25:25,960 He tuskin ovat edes nähneet tykkiä. 226 00:25:26,120 --> 00:25:28,200 Ei ole valinnanvaraa. 227 00:25:28,360 --> 00:25:32,400 Sinun pitää kouluttaa heistä tykkimiehiä. 228 00:25:32,560 --> 00:25:35,000 Tee se nyt. 229 00:25:35,160 --> 00:25:37,760 Hoida asia. - Käskystä. 230 00:25:39,480 --> 00:25:42,560 Kersantti Strøm! Suunnitelma on muuttunut. 231 00:26:07,160 --> 00:26:09,680 Kuuluuko mitään uutta? - Ei. 232 00:26:23,120 --> 00:26:28,000 {\an8}TORPEDOPATTERI, OSCARSBORG 233 00:26:36,760 --> 00:26:38,760 Anderssen. 234 00:26:40,840 --> 00:26:43,160 Onko patteri valmis? - Pian on. 235 00:26:43,320 --> 00:26:47,200 Asetetaan pystysuoraan osumaan. Syvyys 2,5 metriä. 236 00:26:47,360 --> 00:26:51,040 Etäisyys 425 metriä. - Hyvä. 237 00:26:51,200 --> 00:26:57,560 Onko lisätietoa aluksista? - Ei ole tullut uutta tietoa. 238 00:27:00,560 --> 00:27:05,960 On kulunut jo tunti, eikä liikekannallepanokäskyä ole tullut. 239 00:27:06,120 --> 00:27:08,240 Herra eversti. Herra kapteeni. 240 00:27:08,400 --> 00:27:12,920 Tarkistimme paineen. - Ovatko taistelukärjet valmiina? 241 00:27:14,760 --> 00:27:18,280 Eivät vielä. - Tehkää se. 242 00:27:18,440 --> 00:27:21,960 Aseistammeko ne myös? - Kyllä. 243 00:27:22,120 --> 00:27:24,960 Kaikkiko? - Kyllä. 244 00:27:28,240 --> 00:27:31,000 Hoida se, Bexrud. - Käskystä. 245 00:27:33,440 --> 00:27:35,480 Birger. 246 00:27:38,400 --> 00:27:42,200 Emme voi ampua varoituslaukauksia torpedoilla. 247 00:27:42,360 --> 00:27:48,000 Jos hyökkäämme, olemmeko puolueettomia vai hyökkääjiä? 248 00:27:48,160 --> 00:27:51,640 Herra kapteeni, torpedot valmiina. - Hoitakaa se. 249 00:27:51,800 --> 00:27:56,760 Haluan vain varmistaa, että toimimme oikein. 250 00:27:56,920 --> 00:27:59,400 Kuuntele nyt, Andreas. 251 00:27:59,560 --> 00:28:03,560 Jos sota-alus on tullut tänne saakka, - 252 00:28:03,720 --> 00:28:07,760 eivätkö he loukkaa puolueettomuuttamme? 253 00:28:07,920 --> 00:28:10,600 Eivätkö he ole silloin hyökkääjiä? 254 00:28:10,760 --> 00:28:13,680 Eihän tämä voi olla hyökkäys. 255 00:28:13,840 --> 00:28:18,200 Ei ole raportoitu vihamielisistä toimista. 256 00:28:19,240 --> 00:28:21,440 Kukaan ei ole ampunut meitä. 257 00:28:21,600 --> 00:28:25,600 Ei ole liikekannallepanoa tai sodanjulistusta. 258 00:28:25,760 --> 00:28:28,560 Emme ole sodassa. 259 00:28:28,720 --> 00:28:32,440 Norja ei ole ollut sodassa yli 120 vuoteen. 260 00:28:32,600 --> 00:28:34,600 Ei niin. 261 00:29:13,480 --> 00:29:16,640 Sødem. - Herra eversti. 262 00:29:16,800 --> 00:29:21,600 Missä olit? - Mantereella kuten käskitte. 263 00:29:21,760 --> 00:29:25,560 Olen antanut käskyn valmistautua taisteluun. 264 00:29:25,720 --> 00:29:29,880 Vuonossa on tuntemattomia aluksia. - Miehitän pääpatterin. 265 00:29:30,040 --> 00:29:32,320 Bonsak teki sen keskiyöllä. 266 00:29:32,480 --> 00:29:38,560 Määräsin taisteluun osallistumattomat hoitamaan tykit. 267 00:29:38,720 --> 00:29:42,720 Auta Bonsakia tekemään heistä tykkimiehiä. 268 00:29:42,880 --> 00:29:47,560 Otan johdon, jos jotain tapahtuu. 269 00:29:47,720 --> 00:29:52,640 Tehän vastaatte koko linnoituksesta. 270 00:29:52,800 --> 00:29:57,160 Paikkanne ei ole tykkien luona. - Nyt on. 271 00:30:40,120 --> 00:30:43,720 Onko vuonossa sota-aluksia? 272 00:30:43,880 --> 00:30:48,280 Eivät ne tule tänne. Niiden pitää kulkea Hortenin tukikohdan ohi. 273 00:30:48,440 --> 00:30:50,640 Ne pysäytetään siellä. 274 00:30:50,800 --> 00:30:55,240 Miksi sitten annoit käskyn valmistautua taisteluun? 275 00:30:59,200 --> 00:31:02,800 Koska meidän pitää olla valmiina. 276 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 Hyvä on. 277 00:31:09,280 --> 00:31:12,960 Hoidan yhden puhelimista. - Älä. 278 00:31:14,440 --> 00:31:18,080 Haluan sinun tekevän nyt niin, - 279 00:31:18,240 --> 00:31:21,840 että menet kotiin huolehtimaan Peikistä. 280 00:31:22,000 --> 00:31:24,160 Voitko tehdä niin? 281 00:31:43,480 --> 00:31:45,480 Minä voin auttaa. 282 00:31:53,680 --> 00:31:56,320 Nuku täysissä pukeissa. 283 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 Mene kotiin. 284 00:32:04,600 --> 00:32:06,640 Ole varovainen. 285 00:32:27,520 --> 00:32:33,520 Saimme käskyn odottaa, mutta uusia käskyjä ei tullut keskiyön jälkeen. 286 00:32:33,680 --> 00:32:36,440 Miten tulkitsitte sen? 287 00:32:38,800 --> 00:32:43,280 Hallitus halusi pysyä puolueettomana. 288 00:32:49,160 --> 00:32:51,160 Kyllä. 289 00:32:55,880 --> 00:32:58,640 Hetkinen vain, Eriksen. 290 00:33:28,280 --> 00:33:35,120 Kapteenit Enger ja Sødem, kiitos, että tulitte tänne. 291 00:33:35,280 --> 00:33:39,040 Koska tapahtumasta on ristiriitaisia raportteja, - 292 00:33:39,200 --> 00:33:43,000 halusimme kuulla näidenkin herrojen selvitykset. 293 00:33:43,160 --> 00:33:49,080 Aloitetaan pääpatterista. Sødem, te olitte siellä johdossa. 294 00:33:49,240 --> 00:33:54,640 Eversti Eriksen kertoi juuri, että hän otti johdon. 295 00:33:54,800 --> 00:33:57,480 Mitä siitä sanotte? 296 00:34:00,800 --> 00:34:06,600 Komentavan upseerin ei pitäisi olla niin alttiina. 297 00:34:06,760 --> 00:34:11,440 Se oli tavattoman epätavallista ja omituista. 298 00:34:11,600 --> 00:34:15,320 Hänen ei olisi pitänyt olla kanssamme sinä yönä. 299 00:34:15,480 --> 00:34:20,679 Ettekö luottanut Sødemiin, herra eversti? 300 00:34:20,840 --> 00:34:24,480 Hän oli tullut vasta viikkoa aiemmin eikä hänellä ollut - 301 00:34:24,639 --> 00:34:29,280 muiden upseerien veroista käytännön kokemusta. 302 00:34:29,440 --> 00:34:32,719 Halusin varmistaa hyvän tähtäyksen tykeillä. 303 00:34:32,880 --> 00:34:37,040 Myönnättekö silti, että se on epätavallista? 304 00:34:37,199 --> 00:34:42,480 Sinä yönä tapahtui monta epätavallista asiaa. 305 00:34:45,000 --> 00:34:47,440 Tulta! 306 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 Tulkaa tänne alas. 307 00:34:49,760 --> 00:34:56,639 {\an8}PÄÄPATTERI, OSCARSBORG - 3.21 308 00:34:57,680 --> 00:35:03,200 Liikutte aivan liian hitaasti, jos suoraan sanotaan. 309 00:35:03,360 --> 00:35:09,600 Ammukset pitää saada paljon nopeammin tykin luokse. 310 00:35:09,760 --> 00:35:14,440 Laskekaa piippua 3,5 astetta heti. Se on pirun tärkeää! 311 00:35:16,760 --> 00:35:18,760 Kuunnelkaa. 312 00:35:19,960 --> 00:35:24,160 Puolet teistä ei ole koskaan nähnyt, kun tykillä ammutaan. 313 00:35:24,320 --> 00:35:27,800 Siitä lähtee helvetin kova ääni. 314 00:35:27,960 --> 00:35:33,400 Jos joudumme ampumaan, pysykää omalla paikallanne. 315 00:35:33,560 --> 00:35:38,200 Paine on valtava, joten ennen ampumista pitää olla valppaana. 316 00:35:38,360 --> 00:35:43,800 Jos ne ovat vihollisaluksia, vain me voimme pysäyttää ne. 317 00:35:46,240 --> 00:35:49,600 Onko asia selvä? - Kyllä, herra luutnantti! 318 00:35:49,760 --> 00:35:52,880 Kokeillaan uudelleen. 319 00:35:55,840 --> 00:35:57,440 Bonsak. 320 00:36:01,520 --> 00:36:06,840 Miten sujuu? - Se on yhä liian hidasta. 321 00:36:07,000 --> 00:36:12,160 Olemme jatkaneet jo kaksi tuntia. Eikö vieläkään kuulu mitään? 322 00:36:38,320 --> 00:36:42,960 Viimeinen havainto oli kolme tuntia sitten täällä. 323 00:36:43,120 --> 00:36:47,400 Jos he kulkivat tänne, Horten olisi jäänyt taakse jo aikaa sitten. 324 00:36:47,560 --> 00:36:52,040 Olisimme nähneet heidät tunti sitten. 325 00:36:54,240 --> 00:36:57,240 Herra eversti? Horten linjalla yksi. 326 00:36:58,960 --> 00:37:02,040 Berntsen, laita se kaiuttimeen. 327 00:37:03,880 --> 00:37:08,280 Eriksen täällä. - Amiraali Smith-Johannsen täällä. 328 00:37:09,280 --> 00:37:14,440 Täällä oli aika vilske hetken, mutta nyt tilanne on rauhoittunut. 329 00:37:14,600 --> 00:37:18,960 Puhuin majuri Ferdenin kanssa, joka on ulommassa linnoituksessa. 330 00:37:19,120 --> 00:37:22,680 Hän on samaa mieltä kanssani. - Mistä asiasta? 331 00:37:22,840 --> 00:37:26,600 Tilanne ei ole niin kriittinen kuin luulimme. 332 00:37:26,760 --> 00:37:29,920 Alukset pakenivat luultavasti taistelua. 333 00:37:30,080 --> 00:37:33,920 Ne pyrkivät turvaan. 334 00:37:35,360 --> 00:37:39,960 Missä ne ovat nyt? - Ilmeisesti ei enää vuonossa. 335 00:37:40,120 --> 00:37:45,640 Viime havainnosta on monta tuntia. Mitään uutta ei ole ilmennyt. 336 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 Asia selvä. Kiitos. 337 00:37:55,640 --> 00:38:00,360 Onko Smith-Johannsen sitä mieltä, että vaara on ohi? 338 00:38:00,520 --> 00:38:02,880 Toivotaan, että hän on oikeassa. 339 00:38:03,040 --> 00:38:07,240 Olisimme voineet joutua sotaan myötämielisen maan kanssa. 340 00:38:07,400 --> 00:38:11,920 Emme saa kai koskaan tietää, mikä alus se oli. 341 00:38:12,080 --> 00:38:16,160 Ehkä niin onkin hyvä. Kaikkien kannalta. 342 00:38:17,200 --> 00:38:21,120 Se voi olla englantilainen, saksalainen tai ranskalainen. 343 00:38:21,280 --> 00:38:24,160 Norjalainen. - Kaikki on mahdollista. 344 00:38:27,840 --> 00:38:32,600 Käsketäänkö miehet pois tykkien luota? 345 00:38:32,760 --> 00:38:36,840 Puolet voi lähteä. Hoidetaan yö vuoroissa. 346 00:38:37,000 --> 00:38:40,600 Herra eversti, Filtvetin tähystyspaikasta tuli tieto. 347 00:38:40,760 --> 00:38:45,640 He näkivät sota-aluksen. 348 00:38:45,800 --> 00:38:49,000 Entä kansallisuus? - He eivät tiedä. 349 00:38:50,720 --> 00:38:54,800 Sødem, kokoa miehet ja hoida pääpatteri valmiiksi. 350 00:38:54,960 --> 00:38:58,560 Näemme heidät pian. 351 00:38:58,720 --> 00:39:02,360 Voisiko se olla sama alus, jonka Rauøy näki keskiyöllä? 352 00:39:02,520 --> 00:39:05,880 Ehkä se piiloutui sumuun ja odotti... 353 00:39:06,040 --> 00:39:10,440 Uusi viesti Filtvetistä. Ei ole yhtä sota-alusta, vaan viisi. 354 00:39:10,600 --> 00:39:15,440 Kolme raskaasti aseistettua risteilijää. Ne ohittivat heidät. 355 00:39:21,440 --> 00:39:24,840 Miten viisi sota-alusta pääsi päätukikohdan ohi? 356 00:39:25,000 --> 00:39:28,640 Onko tykit ladattu taisteluammuksilla? - Ei. 357 00:39:28,800 --> 00:39:32,800 Tykki ladataan, kun aluksen tyyppi tiedetään. 358 00:39:32,960 --> 00:39:36,680 Ammummeko varoituslaukauksen? - Emme, vaan kovilla. 359 00:39:36,840 --> 00:39:40,360 345 kiloa räjähtäviä kranaatteja. Hoitakaa se! 360 00:39:41,640 --> 00:39:46,800 Høie, mene orografin luokse. Entä taisteluihin osallistumattomat? 361 00:39:46,960 --> 00:39:50,480 Toivottavasti he oppivat tärkeimmät asiat. 362 00:39:50,640 --> 00:39:55,520 Jos emme osu, räjäytämme Drøbakin sataman ilmaan. 363 00:39:55,680 --> 00:39:57,520 Granum! 364 00:39:59,520 --> 00:40:01,760 Mitä meidän pitää tehdä? 365 00:40:01,920 --> 00:40:04,840 Herra eversti! Torpedopatterista kysytään. 366 00:40:05,000 --> 00:40:09,320 Anderssen haluaa suoran käskyn. Ammummeko me? 367 00:40:09,480 --> 00:40:12,120 Sano hänelle, että kyllä ammumme. 368 00:40:12,280 --> 00:40:16,440 Ilman suoraa käskyä noudatamme puolueettomuusprotokollaa. 369 00:40:16,600 --> 00:40:21,480 Meidän pitää ampua varoituslaukaus. - Se ammuttiin jo Rauøysta. 370 00:40:21,640 --> 00:40:25,760 Ei se ole yhä voimassa. Ei täällä. 371 00:40:25,920 --> 00:40:30,640 Varoituslaukaus ei koske koko vuonoa ikuisesti. 372 00:40:30,800 --> 00:40:34,680 Siitä on kolme tuntia. Silloin oli yksi alus, ei viisi. 373 00:40:34,840 --> 00:40:39,000 Sinne on 40 kilometriä. Emme tiedä, ovatko ne samoja aluksia. 374 00:40:39,160 --> 00:40:45,480 Ne ovat Oslossa puolessa tunnissa. Kukaan muu ei voi pysäyttää niitä. 375 00:40:45,640 --> 00:40:50,600 Komentajaan pitää ottaa yhteyttä ennen kuin ammumme. 376 00:40:50,760 --> 00:40:54,200 Totta hemmetissä me ammumme! 377 00:41:01,440 --> 00:41:04,120 Kuulehan nyt, Sødem. 378 00:41:04,280 --> 00:41:10,200 Tunnen hyvän säännöstön, mutta nyt ei ole aikaa epäröidä. 379 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Onko asia selvä? 380 00:41:41,240 --> 00:41:43,760 Sisään vain. 381 00:41:57,360 --> 00:41:59,640 Tykki yksi ladattu! 382 00:42:04,680 --> 00:42:06,920 Tykki kaksi ladattu! 383 00:42:21,240 --> 00:42:23,240 Näkyykö mitään? 384 00:42:24,560 --> 00:42:26,560 Ei. 385 00:43:01,240 --> 00:43:03,720 Kuuletko tuon? 386 00:44:21,200 --> 00:44:23,400 Valmiina ampumaan. 387 00:44:23,560 --> 00:44:25,680 Valmiina ampumaan! 388 00:44:25,840 --> 00:44:27,840 Olkaa valmiina! 389 00:44:33,240 --> 00:44:36,680 Herra eversti! En pysty määrittämään etäisyyttä! 390 00:44:36,840 --> 00:44:39,480 Millä etäisyydellä maali on? 391 00:44:43,280 --> 00:44:46,760 Toistan: millä etäisyydellä maali on? 392 00:44:46,920 --> 00:44:50,760 Høie, anna meille oikea etäisyys. 393 00:44:50,920 --> 00:44:55,280 En näe etäisyysmerkkejä sumussa! 394 00:44:55,440 --> 00:44:58,320 En näe juuri mitään. 395 00:44:58,480 --> 00:45:02,880 Millä etäisyydellä kohde on? - Høie... 396 00:45:03,040 --> 00:45:08,120 Maalia ei näe täältä! - Etäisyys 1 800 metriä. 397 00:45:10,040 --> 00:45:12,280 Ei, se on liian kaukana. 398 00:45:16,920 --> 00:45:21,640 Etäisyys on 1 400 metriä. - Arvioitteko sen silmämääräisesti? 399 00:45:21,800 --> 00:45:27,680 Se on Storskjærissä. Etäisyys on 1 400 metriä. 400 00:45:27,840 --> 00:45:30,600 Aseta se 1 400 metriin! 401 00:45:30,760 --> 00:45:33,120 1 400 metriä! 402 00:45:44,480 --> 00:45:47,480 Näkyykö kansallisuus? 403 00:45:47,640 --> 00:45:49,240 Ei. 404 00:45:50,440 --> 00:45:53,560 Sen takana on lisää aluksia. 405 00:45:53,720 --> 00:45:56,560 Ne eivät ole hyökkäysmuodostelmassa. 406 00:45:58,360 --> 00:46:01,840 Siellä on paljon väkeä! 407 00:46:09,920 --> 00:46:12,680 Valmiina laukaisuun! 408 00:46:21,840 --> 00:46:23,920 Avatkaa tuli. 409 00:46:24,080 --> 00:46:26,240 Tykki yksi! 410 00:46:26,400 --> 00:46:27,680 Tulta! 411 00:46:33,640 --> 00:46:35,640 Tykki kaksi! 412 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 Tulta! 413 00:47:00,520 --> 00:47:02,560 Matalaksi! 414 00:47:11,720 --> 00:47:13,320 Tykki yksi! 415 00:47:13,480 --> 00:47:15,080 Tulta! 416 00:47:18,760 --> 00:47:20,760 Valmiina! 417 00:47:25,840 --> 00:47:28,120 Tykki yksi! - Tulta! 418 00:47:47,640 --> 00:47:50,080 Se on pelkkä naarmu! 419 00:47:50,240 --> 00:47:54,240 Bonsak! Vie hänet sairastuvalle. - Strøm! Sairastuvalle! 420 00:47:54,400 --> 00:47:58,040 Tykit valmiiksi. Vuonossa on lisää aluksia. 421 00:48:14,240 --> 00:48:17,840 Unneberg. - Torpedopatteriin. 422 00:48:22,240 --> 00:48:27,320 Anderssen. - Yksi alus on tulossa. 423 00:48:27,480 --> 00:48:30,640 Tiedetäänkö kansallisuus? - Ei. 424 00:48:30,800 --> 00:48:35,520 Näet sen pian. Valmiina ampumaan. 425 00:48:35,680 --> 00:48:39,920 Valmiina ampumaan! - Käskystä! Valmiina ampumaan! 426 00:48:42,000 --> 00:48:44,240 Telki ulos! 427 00:48:52,000 --> 00:48:54,280 Alus nähty! 428 00:49:10,440 --> 00:49:13,280 Kohde näkyvissä! Torpedo yksi! 429 00:49:26,360 --> 00:49:28,920 Torpedo kaksi valmiiksi! - Käskystä! 430 00:49:29,080 --> 00:49:31,320 Telki ulos! 431 00:49:33,560 --> 00:49:35,440 Kohde näkyvissä! 432 00:49:35,600 --> 00:49:37,600 Torpedo kaksi! 433 00:50:48,080 --> 00:50:51,200 Muut alukset perääntyvät. 434 00:50:51,360 --> 00:50:55,880 Emme ole valmiita ampumaan, mutta pyrimme siihen. 435 00:50:57,240 --> 00:51:01,080 Emme tulita pakenevia aluksia. 436 00:51:01,240 --> 00:51:06,360 Teimme puolueettomuutemme selväksi. Linnoitus hoiti tehtävänsä. 437 00:51:36,320 --> 00:51:41,480 Unneberg, onko tullut sodanjulistusta? 438 00:51:41,640 --> 00:51:43,400 Ei. 439 00:51:46,040 --> 00:51:50,120 Onko määrätty liikekannallepano? - Ei. 440 00:51:50,280 --> 00:51:53,120 Kansallisuus... - Ei. 441 00:51:54,160 --> 00:51:57,000 Alus tulitti linnoitusta. 442 00:51:58,280 --> 00:52:04,160 Samoin Drøbakia. Useita taloja on tulessa. 443 00:52:13,440 --> 00:52:17,560 Meidän talomme on liekeissä. Menetämme kaiken. 444 00:52:19,240 --> 00:52:23,840 Entä Lucie ja lapset? - Ei, he... 445 00:52:24,000 --> 00:52:27,720 He pääsivät ulos. Luulen niin. Toivon niin. 446 00:52:32,280 --> 00:52:34,760 Onko Borghild turvassa? 447 00:52:34,920 --> 00:52:38,600 Useaan taloon saarella osui. 448 00:52:48,400 --> 00:52:50,400 Borghild? 449 00:52:56,560 --> 00:52:58,560 Borghild? 450 00:52:59,800 --> 00:53:01,800 Borghild? 451 00:53:33,240 --> 00:53:35,120 Borghild? 452 00:53:35,280 --> 00:53:40,560 Borghild! Oletko loukkaantunut? - En. Tein kuten käskit. 453 00:53:40,720 --> 00:53:44,760 Sitten kuulin tykit, ja oli pakko katsoa ovesta. 454 00:53:44,920 --> 00:53:49,280 Yritin pysäyttää sen, mutta se oli niin nopea, ja nyt... 455 00:53:49,440 --> 00:53:54,320 Olen etsinyt joka paikasta, mutta en löydä sitä. Se on kai kauhuissaan. 456 00:53:54,480 --> 00:53:57,520 Sinulla oli tehtävä. 457 00:53:57,680 --> 00:54:01,240 Sinun piti pysyä talossa. - Anteeksi nyt, isä. 458 00:54:01,400 --> 00:54:05,080 Minun pitää voida luottaa sinuun. Ymmärrätkö? 459 00:55:20,680 --> 00:55:22,920 Meidän pitää auttaa heitä. 460 00:55:24,040 --> 00:55:26,760 Meidän pitää auttaa heitä. Isä... 461 00:55:28,040 --> 00:55:31,440 Emme voi vain katsoa. Meidän pitää auttaa heitä. 462 00:55:31,600 --> 00:55:33,440 Borghild... 463 00:55:52,200 --> 00:55:55,880 He huutavat saksaksi. Saksalaisia sotilaita. 464 00:56:42,080 --> 00:56:47,520 Sillä tavalla saksalainen sota-alus Blücher siis upotettiin. 465 00:56:47,680 --> 00:56:51,320 500 saksalaissotilasta menetti henkensä. 466 00:56:51,480 --> 00:56:57,880 Se viivästytti Oslon valtausta. Kuningas ja hallitus ehtivät paeta. 467 00:56:58,040 --> 00:57:02,520 Sen takia teille myönnettiin sotaristi miekkojen kera. 468 00:57:02,680 --> 00:57:08,880 On silti muita asioita, joista haluamme puhua. 469 00:57:12,600 --> 00:57:14,600 Siellä oli - 470 00:57:15,680 --> 00:57:17,840 muita aluksia. 471 00:57:19,000 --> 00:57:22,240 Kaksi laukausta pääpatterista. 472 00:57:25,800 --> 00:57:30,360 Eriksen, miksi ette ampuneet enempää? 473 00:57:32,640 --> 00:57:34,560 Enempääkö? 474 00:57:34,720 --> 00:57:38,040 Miksi ette ampuneet muita aluksia? 475 00:57:38,200 --> 00:57:41,360 En halunnut ampua pakenevia aluksia. 476 00:57:42,560 --> 00:57:47,800 Siitä pääsemmekin pääkysymykseen linnoituksen antautumisesta. 477 00:57:47,960 --> 00:57:53,200 Olemme saaneet ristiriitaisia raportteja. 478 00:57:55,800 --> 00:57:59,720 Tämä komissio tutkii sitä, - 479 00:57:59,880 --> 00:58:04,000 antautuiko linnoitus liian aikaisin. 480 00:58:10,880 --> 00:58:13,200 Ymmärrän sen, mutta... 481 00:58:13,360 --> 00:58:19,160 Jos tulee uutta tietoa, ottakaa toki yhteyttä. 482 00:58:19,320 --> 00:58:24,920 Soitimme puolustusministerille ja ulkoministeriöön. Ei vastausta. 483 00:58:46,080 --> 00:58:48,080 Herra eversti. 484 00:58:49,240 --> 00:58:52,800 Oslon pääkomentaja. Kenraalimajuri Hvinden Haug. 485 00:58:52,960 --> 00:58:56,040 Yhdistä linjalle yksi. 486 00:58:56,200 --> 00:58:58,800 Laitanko sen kaiuttimeen? 487 00:58:58,960 --> 00:59:01,200 Kyllä. - Kaiutin. 488 00:59:02,400 --> 00:59:04,200 Niin? 489 00:59:04,360 --> 00:59:09,840 Kuulin, että Oscarsborg upotti saksalaisen aluksen. Hyvää työtä. 490 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Mikä on tilanne nyt? 491 00:59:12,160 --> 00:59:15,440 Kuningas ja hallitus ovat lähteneet Oslosta. 492 00:59:15,600 --> 00:59:18,840 Samoin sotilasviranomaiset. 493 00:59:19,000 --> 00:59:22,640 Saksalaiset ovat hyökänneet eri puolille Norjaa. 494 00:59:22,800 --> 00:59:27,120 Bergen, Trondheim, Stavanger ja Kristiansand. 495 00:59:27,280 --> 00:59:30,400 Kaikki ovat saksalaisten vallassa. 496 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Norja on sodassa. 497 00:59:43,160 --> 00:59:46,080 Pääkaupunkikin murtunee pian. 498 00:59:46,240 --> 00:59:51,880 Saksalaisjoukot ovat tulossa. He laskeutuivat Fornebuhun. 499 00:59:54,680 --> 00:59:59,760 Niin, Eriksen? - Eikö kiitorataa suljettu esteellä? 500 00:59:59,920 --> 01:00:01,680 Ei. 501 01:00:01,840 --> 01:00:04,720 Tuliko käsky liikekannallepanosta? - Tuli. 502 01:00:04,880 --> 01:00:09,040 Milloin voimme odottaa, että joukot mobilisoidaan? 503 01:00:09,200 --> 01:00:13,920 Siihen voi mennä useita päiviä. - Useita päiviä? 504 01:00:14,080 --> 01:00:19,000 Päätettiin antaa määräys kirjepostilla. 505 01:00:19,160 --> 01:00:21,280 Kirjepostilla... 506 01:00:21,440 --> 01:00:26,840 Niin, joten... Menee jonkin aikaa - 507 01:00:27,000 --> 01:00:30,440 ennen kuin joukot saadaan liikkeelle. 508 01:00:31,600 --> 01:00:35,840 Mitä me nyt teemme? 509 01:00:36,000 --> 01:00:40,680 Englantilaisalukset voivat tulla avuksemme koska tahansa. 510 01:00:40,840 --> 01:00:46,400 Pitää puolustaa linnoituksia niin pitkään kuin mahdollista. 511 01:00:46,560 --> 01:00:51,040 Mitä se tarkoittaa? - Teidän on tehtävä voitavanne. 512 01:00:51,200 --> 01:00:56,840 Tarvitsen apuvoimia suojelemaan linnoitusta maahyökkäyksiltä. 513 01:00:57,000 --> 01:00:59,200 Se ei ole mahdollista. 514 01:00:59,360 --> 01:01:02,560 Ei onnistu? - Eriksen... 515 01:01:05,640 --> 01:01:08,960 Yritä kestää niin pitkään kuin voit. 516 01:01:43,080 --> 01:01:45,080 Sødem. 517 01:01:46,120 --> 01:01:51,440 Anna tulokkaille kiväärit. Bonsak saa pitää heille pikakurssin. 518 01:01:53,960 --> 01:01:55,960 Selvä. 519 01:02:01,560 --> 01:02:04,160 Isä? 520 01:02:04,320 --> 01:02:06,840 Mitä? - Kopås. 521 01:02:10,160 --> 01:02:12,160 Niin? - Täällä on Enger. 522 01:02:12,320 --> 01:02:16,720 Saattaa tulla maahyökkäys, joten miehittäkää vartioasemat. 523 01:02:16,880 --> 01:02:21,280 Kuulemma kaikki suuret kaupungit on valloitettu. Mitä teemme? 524 01:02:21,440 --> 01:02:25,000 Yrittäkää kestää. Taistelu jatkuu. 525 01:02:25,160 --> 01:02:27,280 Asia selvä. 526 01:02:37,920 --> 01:02:41,400 Hansen. Holmbo. 527 01:02:41,560 --> 01:02:43,320 Henriksen. 528 01:02:43,480 --> 01:02:46,520 Lukko taakse. Lukko eteen. 529 01:02:46,680 --> 01:02:49,760 Jos haluaa ampua, varmistin on tässä. 530 01:02:49,920 --> 01:02:54,480 Lipas. Lukko taakse. Lukko eteen. 531 01:02:54,640 --> 01:02:59,480 Lipas. Kampi. Lukko taakse. Lukko eteen. 532 01:02:59,640 --> 01:03:01,920 Tässä on varmistin. 533 01:03:02,080 --> 01:03:05,320 Ammukset jaetaan asevarastolla. 534 01:03:07,240 --> 01:03:09,800 Osasto, asento! 535 01:03:09,960 --> 01:03:12,640 Kuunnelkaa! 536 01:03:12,800 --> 01:03:17,320 Kimppuumme hyökättiin. Norja on sodassa. 537 01:03:18,640 --> 01:03:22,000 Taistelu ei ole silti ohi. 538 01:03:22,160 --> 01:03:26,360 Saimme käskyn jatkaa niin pitkään kuin mahdollista. 539 01:03:26,520 --> 01:03:28,720 Meidän pitää varautua siihen, - 540 01:03:28,880 --> 01:03:33,840 että Saksan joukot tekevät maahyökkäyksen. 541 01:03:34,000 --> 01:03:39,120 Meidän pitää hajaantua, asettua asemiin - 542 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 ja valmistautua puolustamaan linnoitusta. 543 01:04:01,920 --> 01:04:04,360 Nopeasti! Tulkaa! 544 01:04:14,200 --> 01:04:16,520 Pysykää täällä! 545 01:04:16,680 --> 01:04:19,280 Lähemmäksi seinää! 546 01:05:07,520 --> 01:05:11,160 Kaikki tunnelin asevarastoon! Heti! Juoskaa! 547 01:05:11,320 --> 01:05:13,320 Nopeasti nyt! 548 01:05:15,400 --> 01:05:17,400 Pitäkää kiirettä! 549 01:05:19,960 --> 01:05:22,480 Naiset ja lapset ensin! 550 01:05:26,920 --> 01:05:30,160 Odottakaa. Naiset ja lapset ensin. 551 01:05:30,320 --> 01:05:33,680 Menkää sisään! 552 01:05:35,240 --> 01:05:38,080 Sisään vain. - Menkää sisemmäksi! 553 01:05:39,680 --> 01:05:41,960 Väki täällä haluaa sisään. 554 01:05:42,120 --> 01:05:47,240 Pysykää rauhallisina ja edetkää. - Täällä on paljon väkeä tulossa. 555 01:06:15,080 --> 01:06:17,720 Borghild! Tule. 556 01:06:31,600 --> 01:06:36,640 Menkää eteenpäin! Hajaantukaa! 557 01:06:38,800 --> 01:06:42,680 Menkää eteenpäin! 558 01:06:43,920 --> 01:06:47,760 Herra eversti, emme saa keneenkään yhteyttä. 559 01:07:40,360 --> 01:07:44,320 Haluamme ulos. Meidän pitää antautua. 560 01:07:44,480 --> 01:07:48,320 Emme voi vain odottaa täällä kuolemaa. 561 01:07:50,560 --> 01:07:54,360 Et voi mennä ulos. - Meidän on pakko. Olemme loukussa. 562 01:07:54,520 --> 01:07:58,680 He voivat tulla milloin tahansa. - Pelotat muita. 563 01:07:58,840 --> 01:08:02,160 Meidän pitää antautua. - Ryhdistäydy nyt! 564 01:08:02,320 --> 01:08:04,560 Egil? Onko sinulla tulta? 565 01:08:05,720 --> 01:08:08,120 Mitä? - Onko sinulla tulta? 566 01:08:11,520 --> 01:08:13,920 Onko? - On. 567 01:08:31,680 --> 01:08:33,680 Katso minuun. 568 01:08:54,760 --> 01:08:58,160 Sattuuko siihen? - Mitä? 569 01:08:58,319 --> 01:09:02,319 Ei satu, mutta minä... 570 01:09:04,800 --> 01:09:06,800 Mutta mitä? 571 01:09:10,000 --> 01:09:13,600 En ymmärrä, mitä on tekeillä. 572 01:09:15,520 --> 01:09:17,680 Onko se niin paha asia? 573 01:09:20,479 --> 01:09:24,120 Kukaan täällä ei ymmärrä tätä. 574 01:11:58,320 --> 01:12:03,840 Kuulemma yli 500 pommia pudotettiin Oscarsborgiin. 575 01:12:04,000 --> 01:12:10,160 Siellä oli siviilejäkin. He olivat kai loukussa tunneleissa kanssanne. 576 01:12:10,320 --> 01:12:12,600 Kyllä. - Eriksen... 577 01:12:13,960 --> 01:12:18,360 Tyttärenne oli myös paikalla sinä päivänä. 578 01:12:25,720 --> 01:12:30,280 Oliko hän siellä? - Oli. 579 01:12:32,040 --> 01:12:36,480 Kun hän oli paikalla, vaikuttiko se arviointikykyynne? 580 01:12:36,640 --> 01:12:42,320 Mietin päätöksiänne, jotka johtivat linnoituksen antautumiseen. 581 01:13:23,680 --> 01:13:26,520 Ei suoria osumia. 582 01:13:26,680 --> 01:13:31,520 Ei niin. Kootaan joukot. 583 01:13:31,680 --> 01:13:35,880 Pidämme paikkaa pystyssä niin pitkään kuin mahdollista. 584 01:13:36,040 --> 01:13:38,320 Kyllä, herra eversti. 585 01:13:50,600 --> 01:13:53,640 Kestää pitkään saada tykit valmiiksi. 586 01:13:53,800 --> 01:13:59,120 Eihän. Pyyhkäistään vain hiekka ja multa pois, niin ne toimivat. 587 01:13:59,280 --> 01:14:06,160 Miehet ovat hajaantuneet saarille. Taistelutahto ei ole kovin hyvä. 588 01:14:06,320 --> 01:14:09,680 Tarkistakaa ykköstykki. - Käskystä. 589 01:14:52,080 --> 01:14:54,920 Oletteko kunnossa? 590 01:14:56,600 --> 01:14:59,400 Mistä meitä tulitetaan? 591 01:15:01,200 --> 01:15:06,680 Mistä meitä tulitetaan? - Tuli uusia sota-aluksia... 592 01:15:06,840 --> 01:15:09,520 Torpedopatteriin. 593 01:15:09,680 --> 01:15:13,160 Torpedopatteriin! - Linja on katkennut. 594 01:15:16,480 --> 01:15:19,360 Eriksen? Onko kaikki hyvin? 595 01:15:19,520 --> 01:15:21,360 Eriksen? 596 01:15:25,320 --> 01:15:31,120 Linnoitusta ampui alus, joka oli pitkällä vuonossa - 597 01:15:31,280 --> 01:15:36,040 ja suuntasi kaiken tulivoimansa teihin. Se alus oli Lützow. 598 01:15:36,200 --> 01:15:41,440 Siis yksi niistä aluksista, jotka vetäytyivät Blücherin upottua. 599 01:15:41,600 --> 01:15:45,440 Eriksen, vastasitteko Lützowin tulitukseen? 600 01:15:49,040 --> 01:15:52,360 Emme voineet tehdä sitä. 601 01:15:52,520 --> 01:15:55,080 Miksi ette? 602 01:15:55,240 --> 01:15:58,440 Emme pystyneet siihen. 603 01:16:03,280 --> 01:16:08,120 Mistä syystä teidän piti antautua? 604 01:16:11,840 --> 01:16:14,000 Anderssen! - Niin? 605 01:16:14,160 --> 01:16:18,960 Mikä on tilanne? - Ei haavoittuneita. 606 01:16:19,120 --> 01:16:21,960 Onko patteri ehjä? - On. 607 01:16:22,120 --> 01:16:26,560 Entä Kopås? - Emme tiedä. Linjat ovat katkenneet. 608 01:16:29,480 --> 01:16:32,360 Hae merkkilamppu. 609 01:16:32,520 --> 01:16:36,680 Vuonossa on uusi alus. Meidän pitää valmistautua taisteluun. 610 01:16:36,840 --> 01:16:42,680 Torpedopatteri on ehjä. Pääpatterin pitää säilyä toimintakykyisenä. 611 01:16:59,720 --> 01:17:02,840 Pommikoneet voivat palata milloin tahansa. 612 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 Emmekä tiedä, saammeko pääpatteria kuntoon. 613 01:17:07,960 --> 01:17:11,680 Kopås vastaa. - Hyvä. Ovatko he taisteluvalmiita? 614 01:17:33,120 --> 01:17:36,400 Kopås näki suuren sota-aluksen 8 000 metrin päässä. 615 01:17:36,560 --> 01:17:39,960 Kaksi pienempää alusta kulkee pohjoiseen. 616 01:17:41,840 --> 01:17:47,080 Kopås on valmis ampumaan. - Ette voi antaa heidän ampua nyt. 617 01:17:47,240 --> 01:17:52,160 Jos tulitus keskittyy Kopåsiin, kaikki siellä ovat mennyttä. 618 01:17:52,320 --> 01:17:54,760 Saaresta jää vain rauniot. 619 01:17:54,920 --> 01:17:58,360 Te olette komentaja. Estäkää tämä hulluus. 620 01:18:01,720 --> 01:18:05,640 Kopås ei saa ampua nyt. Heidän pitää odottaa meitä. 621 01:18:05,800 --> 01:18:10,160 Lähetä viesti Kopåsiin: "Tuli seis. Odottakaa lisäohjeita." 622 01:18:10,320 --> 01:18:14,040 Toistan. "Tuli seis. Odottakaa lisäohjeita." 623 01:18:14,200 --> 01:18:20,520 Pääpatteri pitää saada kuntoon, jotta voimme ampua kummaltakin puolelta. 624 01:18:20,680 --> 01:18:27,080 Jatkammeko taistelua? - Saimme käskyn jatkaa niin pitkään kuin mahdollista. 625 01:18:27,240 --> 01:18:32,320 Pitäisi järjestää sotakokous ja kuulla upseerien mielipide. 626 01:18:32,480 --> 01:18:37,840 Useimmilla on perhe täällä, koska ette halunnut evakuoida heitä. 627 01:18:42,880 --> 01:18:45,560 Menkää suojaan! Juoskaa! 628 01:18:49,160 --> 01:18:51,560 Herra eversti! Täällä! 629 01:18:55,840 --> 01:18:59,560 Pommitus on jatkuvaa! 630 01:18:59,720 --> 01:19:03,640 Se loppui! - Katto romahtaa pian! 631 01:19:03,800 --> 01:19:07,720 Ei ole muuta vaihtoehtoa, Birger. Antaudutaan. 632 01:19:22,640 --> 01:19:27,600 Kopås sai siis viestin, jossa käskettiin odottaa lisäohjeita. 633 01:19:27,760 --> 01:19:32,160 Kyllä. Enempää ei kuulunut. 634 01:19:32,320 --> 01:19:35,640 Miten tulkitsitte sen? 635 01:19:37,320 --> 01:19:41,520 Linnoitus oli antautunut. - Emme tehneet niin. 636 01:19:43,000 --> 01:19:48,760 Miksi teidän piti sitten antautua? 637 01:20:00,080 --> 01:20:02,960 Mitä siellä tapahtuu? 638 01:20:05,280 --> 01:20:08,880 Kopås ja Drøbakin puoli on vallattu. 639 01:20:11,120 --> 01:20:16,640 Saksalaiset haluavat neuvotella antautumisesta. 640 01:20:18,120 --> 01:20:20,120 Muuten... 641 01:20:21,600 --> 01:20:25,480 Muuten he alkavat pommittaa Drøbakia - 642 01:20:27,160 --> 01:20:29,160 ja Osloa. 643 01:20:33,480 --> 01:20:35,600 Mitä vastaamme? 644 01:21:03,640 --> 01:21:07,920 Lähetä viesti: "Olemme valmiita neuvottelemaan." 645 01:21:35,120 --> 01:21:38,960 Saksalaiset valtasivat Kopåsin patterin - 646 01:21:39,120 --> 01:21:43,080 ampumatta laukaustakaan. 647 01:21:43,240 --> 01:21:46,600 En silti ajatellut, että ette tekisi vastarintaa. 648 01:21:46,760 --> 01:21:51,800 Montako Oscarsborgissa kuoli, Eriksen? 649 01:21:53,800 --> 01:21:55,800 Ei yhtään. 650 01:21:55,960 --> 01:21:59,560 Teidän piti yrittää jatkaa niin kauan kuin mahdollista. 651 01:21:59,720 --> 01:22:02,640 Tehän johditte Oscarsborgia. 652 01:22:02,800 --> 01:22:07,600 Minkä takia teidän piti antautua? 653 01:22:11,120 --> 01:22:15,080 Koska Kopås vallattiin. - Se ei ole totta. 654 01:22:18,520 --> 01:22:23,000 Kopåsin tykkejä olisi voitu käyttää meitä vastaan. En voinut muuta. 655 01:22:23,160 --> 01:22:28,920 Eriksenin käsky olla ampumatta oli antautumisemme syy. 656 01:22:29,080 --> 01:22:34,640 Eriksen oli päättänyt, että linnoitus antautuu. 657 01:22:34,800 --> 01:22:39,880 Se ei ollut käskyn tarkoitus. Kun puhelinlinjat katkesivat, - 658 01:22:40,040 --> 01:22:44,240 patterin komentajan oli tehtävä oma ratkaisunsa. 659 01:22:56,880 --> 01:23:01,920 Komissio on nyt kuullut kaiken tarvittavan. 660 01:23:02,080 --> 01:23:06,640 Ilmoitamme lopullisen päätöksemme. 661 01:23:06,800 --> 01:23:09,040 Haluan kiittää teitä... 662 01:23:09,200 --> 01:23:13,440 Onko komissio kysynyt itseltään, - 663 01:23:13,600 --> 01:23:19,480 miten olisi käynyt, jos olisimme olleet valmistautuneita sinä yönä? 664 01:23:21,760 --> 01:23:23,760 Mitä tarkoitatte? 665 01:23:23,920 --> 01:23:29,880 Jos joukot olisi mobilisoitu, yksikään alus ei olisi päässyt ohi. 666 01:23:30,040 --> 01:23:35,040 Jos kiitoradat olisi suljettu, koneet eivät olisi laskeutuneet. 667 01:23:38,520 --> 01:23:43,880 Saksan hyökkäys olisi epäonnistunut tai estetty kokonaan. 668 01:23:48,040 --> 01:23:53,800 Oletan, että hallitus asetti tämän komission. 669 01:23:55,800 --> 01:24:00,720 Jos kysytte, kuka on vastuussa Oscarsborgin antautumisesta, - 670 01:24:00,880 --> 01:24:06,120 vuoden 1940 hallitusta pitäisi kuulustella täällä nyt. 671 01:24:07,840 --> 01:24:12,000 Heidän pitäisi vastata, miksi armeija ei ollut etusijalla - 672 01:24:12,160 --> 01:24:15,040 lukemattomista varoituksista huolimatta. 673 01:24:15,200 --> 01:24:18,880 Olin pyytänyt useita kertoja täydennysjoukkoja. 674 01:24:19,040 --> 01:24:23,160 Yhteenkään pyyntöön ei suostuttu. 675 01:24:29,320 --> 01:24:33,160 Viedäksenne huomion epäonnistuneesta politiikasta - 676 01:24:33,320 --> 01:24:36,000 ja niistä, jotka eivät tehneet mitään, - 677 01:24:36,160 --> 01:24:39,720 jahtaatte niitä upseereja, - 678 01:24:39,880 --> 01:24:42,480 jotka tekivät jotain. 679 01:24:43,800 --> 01:24:47,160 Me teimme parhaamme. 680 01:27:15,680 --> 01:27:18,720 Komissio on tullut siihen tulokseen, - 681 01:27:18,880 --> 01:27:23,480 että Engerin ja Sødemin lausunnot pitävät paikkansa. 682 01:27:23,640 --> 01:27:28,080 Eriksenin käsky olla ampumatta johti siihen, - 683 01:27:28,240 --> 01:27:30,960 että Kopås antautui viholliselle. 684 01:27:31,120 --> 01:27:36,280 Eriksenin kertomus ei näin ollen voi olla todenmukainen. 685 01:27:47,240 --> 01:27:51,440 Tutkintakomissio tutki Oscarsborgin tapahtumia - 686 01:27:51,600 --> 01:27:53,840 keväällä 1946. 687 01:27:54,000 --> 01:27:59,440 Heidän raportissaan Eriksenin toimia ei kehuttu. 688 01:29:09,120 --> 01:29:12,680 Eriksenin päätöstä avata tuli on pidetty - 689 01:29:12,840 --> 01:29:16,040 Norjan tärkeimpänä tekona sodan aikana. 690 01:29:18,920 --> 01:29:22,560 Oscarsborgin ansiosta hyökkäys Osloon viivästyi, - 691 01:29:22,720 --> 01:29:26,320 ja kuningas ja hallitus ehtivät paeta. 692 01:29:28,800 --> 01:29:34,400 Birger Eriksen asui Drøbakissa vaimonsa ja tyttärensä kanssa - 693 01:29:34,560 --> 01:29:37,320 kuolemaansa asti vuonna 1958. 694 01:33:56,040 --> 01:34:00,040 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service