1
00:01:05,720 --> 00:01:09,840
BATTLE OF OSLO
2
00:01:16,040 --> 00:01:23,040
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
3
00:02:49,360 --> 00:02:51,360
Birger Eriksen.
4
00:03:39,480 --> 00:03:45,680
Näimme kuvat saksalaisristeilijä
Blücherin upottamisesta.
5
00:03:45,840 --> 00:03:49,920
Se on yksi puhutuimmista
sotatapahtumista Norjassa.
6
00:03:50,080 --> 00:03:53,040
Sen upotti Oscarsborgin linnoitus -
7
00:03:53,200 --> 00:03:58,360
eversti Eriksenin johdolla,
joka on läsnä tänään.
8
00:03:58,520 --> 00:04:01,960
Miksi minut kutsuttiin
komission kuultavaksi?
9
00:04:04,280 --> 00:04:08,600
Tehtävämme on tutkia
sotilaallisia asioita vuodelta 1940.
10
00:04:08,760 --> 00:04:12,200
Olen kirjoittanut
useita raportteja asiasta.
11
00:04:12,360 --> 00:04:14,960
Aivan. Olemme lukeneet ne.
12
00:04:16,200 --> 00:04:20,959
Tarvitsemme silti lisätietoja
virallista raporttia varten.
13
00:04:21,120 --> 00:04:25,960
Raporteissa on ristiriitaisia tietoja
tästä tapahtumasta.
14
00:04:26,120 --> 00:04:31,680
Ettekö usko raporttejani?
- Emme usko mitään, Eriksen.
15
00:04:34,360 --> 00:04:39,000
Ehkä voitte aloittaa kuvailemalla
tilannetta Oscarsborgissa -
16
00:04:39,160 --> 00:04:43,640
sekä tapahtumia siellä
huhtikuussa kuusi vuotta sitten.
17
00:04:54,760 --> 00:04:58,000
8. HUHTIKUUTA 1940
18
00:04:58,160 --> 00:05:05,120
OSCARSBORGIN LINNOITUS
OSLONVUONO
19
00:05:06,600 --> 00:05:12,000
Kuten brittiradio ilmoitti
tänään aamukahdeksalta -
20
00:05:12,160 --> 00:05:17,120
brittiläiset ja ranskalaiset
asensivat miinoja Norjan vesille.
21
00:05:23,120 --> 00:05:27,280
NORJAN PUOLUEETTOMUUTTA
LOUKATTU VAKAVASTI
22
00:05:30,560 --> 00:05:33,680
Komentajan toimisto, Oscarsborg.
23
00:05:33,840 --> 00:05:36,120
Kyllä, pieni hetki.
24
00:05:36,280 --> 00:05:37,720
Isä.
25
00:05:37,880 --> 00:05:41,920
Merivoimien päämaja Hortenissa,
Smith-Johannsen.
26
00:05:44,960 --> 00:05:49,680
Eriksen täällä.
- Amiraali Smith-Johannsen täällä.
27
00:05:49,840 --> 00:05:55,760
Saimme ilmoituksia saksalaisista
ja brittiläisistä aluksista.
28
00:05:57,520 --> 00:06:02,520
Säilytän hälytystason
samana toistaiseksi.
29
00:06:02,680 --> 00:06:07,440
Muuta raportoitavaa ei ole.
- Asennammeko miinoja?
30
00:06:07,600 --> 00:06:12,800
Ette. Niin voidaan tehdä
pidemmällä Oslonvuonossa, -
31
00:06:12,960 --> 00:06:19,280
mutta toimenpiteisiin ei ole
tarvetta reservilinnoituksissa.
32
00:06:19,440 --> 00:06:21,920
Asia selvä, kiitos.
33
00:06:30,000 --> 00:06:35,120
Kuuluuko mitään uutta?
- Hälytystaso pysyy samana.
34
00:06:37,520 --> 00:06:41,800
Voitko samalla allekirjoittaa tämän?
35
00:06:41,960 --> 00:06:43,560
Isä?
36
00:06:43,720 --> 00:06:48,360
Sinun pitää allekirjoittaa tämä,
jotta voin palauttaa sen.
37
00:06:49,480 --> 00:06:52,120
Sitten tuli myös tämä.
38
00:07:04,640 --> 00:07:06,240
Taasko hylkäys?
39
00:07:06,400 --> 00:07:09,840
He eivät koskaan suostu
mihinkään parannuksiin.
40
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
Meidän pitää vain hakea.
41
00:07:12,960 --> 00:07:16,880
Montako vuotta luulet siihen menevän?
42
00:07:17,040 --> 00:07:20,240
Olet silloin jo eläkkeellä.
43
00:07:21,520 --> 00:07:26,560
Sen olisi pitänyt tapahtua jo.
- Sanotko isääsi vanhaksi?
44
00:07:28,640 --> 00:07:30,040
Kyllä.
45
00:07:32,440 --> 00:07:34,480
Kyllä sanon.
46
00:07:34,640 --> 00:07:37,320
Ja huonokuntoiseksi.
47
00:07:39,480 --> 00:07:45,000
Odotan jo sitä,
että pääset lopettamaan tämän kaiken.
48
00:08:23,080 --> 00:08:26,640
Onko mitään uutta?
- Ei. Hälytys säilyy samana.
49
00:08:26,800 --> 00:08:29,800
Korjasitko vian?
- Kolmostykin lukon.
50
00:08:29,960 --> 00:08:33,280
Olitte oikeassa.
Se oli täysin ruostunut.
51
00:08:33,440 --> 00:08:36,960
Kulutimme koko päivän siihen,
että se liikkuu hyvin.
52
00:08:37,120 --> 00:08:39,720
Hyvä. Laita reilu kerros, Bonsak.
53
00:08:39,880 --> 00:08:43,799
Sanoin tälle Sødemille,
että voiteluöljyä menee pirusti.
54
00:08:43,960 --> 00:08:49,320
En silti usko, että
hallituksemme panee rahaa siihen.
55
00:08:55,240 --> 00:08:59,440
Onko Drøbakin valonheitin
toiminnassa? - Kuulemma on.
56
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
Kuulemma?
57
00:09:01,760 --> 00:09:06,000
En ole vielä ehtinyt
viikossa kaikkialle, -
58
00:09:06,160 --> 00:09:11,200
mutta käyn varmistamassa asian
tänä iltana.
59
00:09:21,600 --> 00:09:25,600
{\an8}DRØBAK, MANNER
60
00:09:28,360 --> 00:09:34,000
Mitä aiot tehdä jäätyäsi eläkkeelle?
61
00:09:34,160 --> 00:09:36,400
Muutatko pohjoiseen?
62
00:09:38,240 --> 00:09:43,360
Ei ollut tarkoitus udella.
- Muutamme etelään.
63
00:09:45,080 --> 00:09:50,200
Tänne Drøbakiin.
Löysimme talon Seimbakkenista.
64
00:09:50,360 --> 00:09:55,480
Drøbak on hyvä asuinpaikka.
Meillä on erinomainen leipomo.
65
00:09:55,640 --> 00:10:00,440
En usko,
että törmäät minuun leipomossa.
66
00:10:00,600 --> 00:10:05,120
Lucie laittoi ruokaa.
Sitä riittää vielä yhdelle.
67
00:10:05,280 --> 00:10:08,640
Kiitos vain, mutta minun pitää mennä.
68
00:10:11,040 --> 00:10:13,720
{\an8}KOPÅSIN RANNIKKOPATTERI, MANNER
69
00:10:13,880 --> 00:10:16,320
{\an8}Montako miestä täällä on nyt?
70
00:10:16,480 --> 00:10:21,120
{\an8}Kaksi vilustunutta lähetettiin
kotiin, joten nyt on 27.
71
00:10:22,600 --> 00:10:29,520
Eikö tänään pitänyt tulla vastaus
pyyntöömme rakentaa tänne suoja?
72
00:10:29,680 --> 00:10:31,400
Kyllä.
73
00:10:31,560 --> 00:10:35,280
Vastaus on sama kuin aiemmin.
Pyyntö evätty.
74
00:10:37,120 --> 00:10:42,040
Jos jotain tapahtuu,
meillä on sentään tuulitakkimme.
75
00:10:42,200 --> 00:10:46,840
Tiedän sen,
mutta olen yrittänyt kaikkea.
76
00:10:47,000 --> 00:10:51,400
Jokainen pyyntöni on torjuttu -
77
00:10:51,560 --> 00:10:54,760
niin täällä kuin pääpatterissa.
78
00:10:59,160 --> 00:11:02,840
Onko komentaja huolissaan
lehtien otsikoista?
79
00:11:04,600 --> 00:11:07,240
Luuletteko, että jotain voi sattua?
80
00:11:47,640 --> 00:11:51,120
{\an8}KOMENTAJAN ASUNTO, OSCARSBORG
81
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
Tässä on.
82
00:12:04,800 --> 00:12:07,080
Hyvä poika, Peik.
83
00:12:28,600 --> 00:12:33,240
Äiti soitti ja sanoi jäävänsä
maalle vielä pariksi päiväksi.
84
00:12:37,120 --> 00:12:41,600
Nyt tämä huone on valmis,
mutta mietin vielä näitä.
85
00:12:41,760 --> 00:12:45,720
Haluatko nämä?
Sotastrategian oppikirjoja.
86
00:12:45,880 --> 00:12:51,400
Muuttoon on vielä pitkä aika.
- Ei sinun tahdillasi.
87
00:12:57,920 --> 00:13:00,000
Hei.
88
00:13:00,160 --> 00:13:02,160
Hei.
89
00:13:06,200 --> 00:13:10,680
Annoitko sille taas nakkeja?
- En.
90
00:13:10,840 --> 00:13:14,880
Tiedät,
että sen vatsa ei kestä niitä.
91
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
Borghild?
92
00:13:40,560 --> 00:13:43,680
Borghild?
- Mitä?
93
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
Tule tänne.
94
00:13:52,120 --> 00:13:54,360
Muistatko tämän?
95
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
Olit päättäväinen.
96
00:14:00,880 --> 00:14:02,280
Itsepäinen.
97
00:14:06,120 --> 00:14:09,440
Keneltä mahdoin periä sen?
98
00:14:19,040 --> 00:14:22,520
Muistan, miten innoissani olin tässä.
99
00:14:22,680 --> 00:14:25,280
Pelasimme korttia.
100
00:14:25,440 --> 00:14:30,880
Voitin joka kerta. En tajunnut,
että annoit minun voittaa.
101
00:14:31,040 --> 00:14:34,040
Olin kovin ylpeä, koska...
102
00:14:36,440 --> 00:14:40,360
Äiti sanoi soittavansa.
103
00:14:48,840 --> 00:14:51,280
Eriksen.
- Täällä on Unneberg.
104
00:14:51,440 --> 00:14:57,400
Saimme tiedon Saksan laivastosta,
joka lähti Tanskasta -
105
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
pohjoista kohti.
106
00:14:59,760 --> 00:15:01,800
Milloin tieto siitä tuli?
107
00:15:01,960 --> 00:15:06,000
Päämaja sai tiedon
pari tuntia sitten.
108
00:15:06,160 --> 00:15:09,280
Kuulimme asiasta vasta nyt.
109
00:15:09,440 --> 00:15:13,600
Sanoivatko he muuta?
- He ovat huolissaan.
110
00:15:13,760 --> 00:15:18,520
Pelätään yhteenottoa saksalaisten
ja brittien välillä Norjan vesillä.
111
00:15:18,680 --> 00:15:23,960
Jos tilanne eskaloituu,
joudumme käyttämään voimaa.
112
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
Selvä.
113
00:15:28,680 --> 00:15:33,920
Unneberg, kutsu heti
kaikki upseerit koolle.
114
00:15:42,280 --> 00:15:44,480
Mitä nyt?
115
00:16:15,080 --> 00:16:17,520
Viestijoukot.
116
00:16:17,680 --> 00:16:20,440
Kyllä. Jatkakaa.
117
00:16:20,600 --> 00:16:23,600
Kyllä. Toistaisitteko tuon?
118
00:16:25,160 --> 00:16:27,680
Asia selvä. Kiitos.
119
00:16:27,840 --> 00:16:31,560
Niin, Unneberg?
- Siellä ei ole vain saksalaisia.
120
00:16:31,720 --> 00:16:35,080
Brittien neljä risteilijää
ja yhdeksän hävittäjää -
121
00:16:35,240 --> 00:16:39,800
saivat käskyn hyökätä pohjoiseen
menevien Saksan alusten kimppuun.
122
00:16:41,400 --> 00:16:45,960
Olemmeko saaneet käskyjä siitä,
mitä tehdä?
123
00:16:46,120 --> 00:16:48,120
Emme.
124
00:16:55,320 --> 00:17:01,960
Jos he tulevat Norjan vesille,
kai hallituksen pitää reagoida?
125
00:17:02,120 --> 00:17:07,200
Nygaardsvold tekee kaikkensa,
ettei Norja joudu sotaan.
126
00:17:07,359 --> 00:17:09,720
On säilyttävä puolueettomina.
127
00:17:09,880 --> 00:17:13,440
Ei, jos se tarkoittaa konfliktia
brittien kanssa.
128
00:17:13,599 --> 00:17:16,440
Meidän pitää silti valmistautua.
129
00:17:16,599 --> 00:17:21,160
Onko kukaan nähnyt Sødemia?
- Emme ole tavoittaneet häntä.
130
00:17:21,319 --> 00:17:25,319
Yksi aluksemme Oslonvuonossa
on laukaissut valoraketin.
131
00:17:25,480 --> 00:17:27,920
Minkä värisen?
- Punaisen.
132
00:17:30,040 --> 00:17:32,960
Herra kapteeni.
- Kiitos.
133
00:17:33,120 --> 00:17:37,480
Hortenista kerrotaan,
että alukset lähestyvät Rauøyta.
134
00:17:37,640 --> 00:17:40,200
Millaiset alukset?
- Sitä ei kerrota.
135
00:17:40,360 --> 00:17:45,000
Entä kansallisuus? - Viestissä
ei ole juuri yksityiskohtia.
136
00:17:45,160 --> 00:17:48,520
Ne voivat olla kauppa-aluksia.
137
00:17:48,680 --> 00:17:52,000
Ohittivatko ne jo
uloimmat linnoitukset?
138
00:17:52,160 --> 00:17:55,320
Silloin ne ovat
meidän aluevesillämme.
139
00:17:57,240 --> 00:18:02,480
Milloin havainto tehtiin?
- 23.46. Neljä minuuttia sitten.
140
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
Herra eversti! Rauøyn komentaja.
141
00:18:14,600 --> 00:18:17,960
Laita se kaiuttimeen, linja kaksi.
142
00:18:22,440 --> 00:18:25,000
Eriksen täällä.
143
00:18:25,160 --> 00:18:28,840
Havaitsimme juuri
tuntemattoman aluksen.
144
00:18:29,000 --> 00:18:33,520
Se ylitti puolustuslinjan.
- Onko se sota-alus?
145
00:18:33,680 --> 00:18:39,880
En tiedä. Sumu on niin paksua,
että on vaikea nähdä mitään.
146
00:18:40,040 --> 00:18:45,160
Se kuulosti silti suurelta. - Eikö
puolustuslinja ollut miinoitettu?
147
00:18:46,480 --> 00:18:50,320
Ei, meidän käskettiin odottaa.
Reitti oli selvä.
148
00:18:50,480 --> 00:18:54,520
Ammuimme silti varoituslaukauksen.
149
00:18:54,680 --> 00:18:57,120
Eikö se pysähtynyt?
150
00:18:57,280 --> 00:19:01,600
Se vain lipui ohi sumussa
kuin aavelaiva.
151
00:19:05,040 --> 00:19:09,440
He ovat Oslonvuonossa
ja ehkä matkalla teitä kohti.
152
00:19:09,600 --> 00:19:12,320
Entä kansallisuus?
- Ei tietoa.
153
00:19:12,480 --> 00:19:16,000
Emme nähneet mitään lippuja.
154
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
Näittekö mitään muuta?
155
00:19:18,560 --> 00:19:21,560
Luulemme,
että voi olla toinenkin alus.
156
00:19:21,720 --> 00:19:25,520
Ilmoitamme,
jos tulee lisää havaintoja.
157
00:19:27,000 --> 00:19:32,120
Unneberg, ota yhteys
Smith-Johannseniin päämajassa.
158
00:19:33,160 --> 00:19:36,280
Ehkä britit asentavat taas miinoja.
159
00:19:36,440 --> 00:19:40,600
Olisi outoa, jos brittialus
ei haluaisi tulla tunnistetuksi.
160
00:19:40,760 --> 00:19:43,160
Jos he ovat tulossa tänne, -
161
00:19:43,320 --> 00:19:47,600
he ohittavat Hortenin
noin tunnin päästä.
162
00:19:47,760 --> 00:19:53,480
Jos he kulkevat Hortenin ohi, he
ohittavat Filtvetin tähystyspaikan.
163
00:19:53,640 --> 00:19:58,880
Sieltä kestää 20 minuuttia
tulla tänne.
164
00:20:00,720 --> 00:20:04,280
Tuleekohan käsky
liikekannallepanosta?
165
00:20:04,440 --> 00:20:08,160
Pitää valmistautua siihen
ja miinojen asentamiseen.
166
00:20:08,320 --> 00:20:12,120
Emme tiedä, onko se sota-alus.
167
00:20:13,200 --> 00:20:16,720
Herra eversti.
Smith-Johannsen Hortenista.
168
00:20:16,880 --> 00:20:18,560
Linja yksi.
169
00:20:18,720 --> 00:20:21,920
Laitanko kaiuttimen päälle?
- Kyllä.
170
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
Eriksen.
- Amiraali Smith-Johannsen täällä.
171
00:20:25,240 --> 00:20:28,840
Mitkä käskyt saamme
tuntemattoman aluksen suhteen?
172
00:20:29,000 --> 00:20:32,200
Määräyksissä ei ole muutoksia.
173
00:20:32,360 --> 00:20:35,960
Odotamme välitöntä päätöstä
hallitukselta.
174
00:20:36,120 --> 00:20:39,080
Onko liikekannallepanosta ilmoitettu?
- Ei.
175
00:20:39,240 --> 00:20:41,880
Asennamme miinoja?
- Ette.
176
00:20:42,040 --> 00:20:45,600
Tässä rikotaan silti
puolueettomuuttamme.
177
00:20:45,760 --> 00:20:49,600
Tilanne on erittäin vakava.
On toimittava varoen.
178
00:20:49,760 --> 00:20:54,480
Emme halua joutua mukaan sotaan
hätiköityjen päätösten takia.
179
00:20:54,640 --> 00:20:57,840
Mitkä siis käskymme ovat?
- Pitää odottaa.
180
00:20:58,000 --> 00:21:00,520
Odottaako?
- Niin, toistaiseksi.
181
00:21:00,680 --> 00:21:03,680
Tiedättekö edes
aluksen kansallisuuden?
182
00:21:03,840 --> 00:21:06,840
Emme. Luulemme,
että on ollut yhteenotto -
183
00:21:07,000 --> 00:21:09,920
englantilaisten
ja saksalaisten välillä.
184
00:21:10,080 --> 00:21:14,480
Havaittu alus oli
häviävällä puolella -
185
00:21:14,640 --> 00:21:17,320
ja etsii turvaa Oslonvuonosta.
186
00:21:17,480 --> 00:21:22,360
Sodassa olevien pitää ilmoittautua
ylittäessään puolustuslinjamme.
187
00:21:22,520 --> 00:21:26,280
Tunnen kyllä määräykset.
188
00:21:26,440 --> 00:21:30,440
Tarkoituksena on
pitää Norja ulkona sodasta.
189
00:21:30,600 --> 00:21:35,920
Pysykää valppaina
ja pitäkää pää kylmänä.
190
00:21:36,080 --> 00:21:39,840
Ei mitään hätiköityjä päätöksiä.
191
00:21:40,000 --> 00:21:44,080
Ei muuta raportoitavaa.
- Kuitti.
192
00:21:56,120 --> 00:21:58,640
Emmekö asenna miinoja?
193
00:21:58,800 --> 00:22:02,000
Eivätkö he pidä alusta uhkana?
194
00:22:02,160 --> 00:22:07,960
Jos sota-alus on matkalla tänne,
se on täällä kahdessa tunnissa.
195
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
Täältä Osloon -
196
00:22:15,240 --> 00:22:17,880
menee puoli tuntia.
197
00:22:32,280 --> 00:22:36,520
Lähetä seuraava käsky
joka linnoitukseen.
198
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
Valmiina taisteluun.
199
00:22:41,920 --> 00:22:44,680
Toistan: valmiina taisteluun.
200
00:22:44,840 --> 00:22:48,040
Bonsak? Olet vastuussa pääpatterista.
201
00:22:48,200 --> 00:22:50,640
Høie, mene orografin luo.
202
00:22:50,800 --> 00:22:56,120
Enger, mene keskelle vuonoa.
Ilmoita, kun patteri on valmiina.
203
00:22:56,280 --> 00:23:01,040
Berntsen! Lähetä Anderssen
torpedopatterin luokse.
204
00:23:01,200 --> 00:23:04,160
Soita Drøbakin poliisipäällikölle.
205
00:23:04,320 --> 00:23:08,600
Drøbak pitää pimentää
ja siviilit evakuoida.
206
00:23:11,120 --> 00:23:14,400
Herra eversti!
Entä Oscarsborgin siviilit?
207
00:23:16,720 --> 00:23:19,240
Antaa heidän nukkua.
208
00:23:19,400 --> 00:23:24,320
Herra eversti? Mitä miehemme sanovat,
kun heidän perheensä...
209
00:23:24,480 --> 00:23:29,720
Naiset ja lapset
eivät voi juoksennella täällä.
210
00:23:31,040 --> 00:23:33,520
Ilmoita, kun kuuluu jotain uutta.
211
00:23:33,680 --> 00:23:38,400
Hälytys! Tykkien luokse
niin nopeasti kuin mahdollista!
212
00:23:38,560 --> 00:23:40,880
Tämä ei ole harjoitus!
213
00:24:12,760 --> 00:24:14,280
Riviin järjesty!
214
00:24:14,440 --> 00:24:17,880
Kersantti Rækken
hoitaa tykin valmiiksi.
215
00:24:18,040 --> 00:24:23,280
Kersantti Strøm, Jarskog,
Jacobsen ja Eliasen asevarikolle.
216
00:24:23,440 --> 00:24:26,760
Poistukaa!
- Kyllä, herra luutnantti!
217
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
Bonsak!
218
00:24:47,920 --> 00:24:51,600
Ovatko kaikki koulutetut miehet
paikalla? - Ovat.
219
00:24:51,760 --> 00:24:56,880
Haluan kakkostykinkin käyttöön.
- Tuskin saamme edes ykkösen.
220
00:24:57,040 --> 00:25:01,840
Ilman kahta tykkiä olemme avuttomia,
jos jotain tapahtuu.
221
00:25:05,960 --> 00:25:11,360
Jaa koulutettu väki ja ota mukaan
taisteluihin osallistumattomia.
222
00:25:12,480 --> 00:25:14,680
Osallistumattomia?
- Niin.
223
00:25:14,840 --> 00:25:19,560
Lähettejä, viestintäväkeä,
kokkeja, ketä tahansa.
224
00:25:19,720 --> 00:25:22,240
Kaikella kunnioituksella...
225
00:25:22,400 --> 00:25:25,960
He tuskin ovat edes nähneet tykkiä.
226
00:25:26,120 --> 00:25:28,200
Ei ole valinnanvaraa.
227
00:25:28,360 --> 00:25:32,400
Sinun pitää kouluttaa
heistä tykkimiehiä.
228
00:25:32,560 --> 00:25:35,000
Tee se nyt.
229
00:25:35,160 --> 00:25:37,760
Hoida asia.
- Käskystä.
230
00:25:39,480 --> 00:25:42,560
Kersantti Strøm!
Suunnitelma on muuttunut.
231
00:26:07,160 --> 00:26:09,680
Kuuluuko mitään uutta?
- Ei.
232
00:26:23,120 --> 00:26:28,000
{\an8}TORPEDOPATTERI, OSCARSBORG
233
00:26:36,760 --> 00:26:38,760
Anderssen.
234
00:26:40,840 --> 00:26:43,160
Onko patteri valmis?
- Pian on.
235
00:26:43,320 --> 00:26:47,200
Asetetaan pystysuoraan osumaan.
Syvyys 2,5 metriä.
236
00:26:47,360 --> 00:26:51,040
Etäisyys 425 metriä.
- Hyvä.
237
00:26:51,200 --> 00:26:57,560
Onko lisätietoa aluksista?
- Ei ole tullut uutta tietoa.
238
00:27:00,560 --> 00:27:05,960
On kulunut jo tunti, eikä
liikekannallepanokäskyä ole tullut.
239
00:27:06,120 --> 00:27:08,240
Herra eversti. Herra kapteeni.
240
00:27:08,400 --> 00:27:12,920
Tarkistimme paineen.
- Ovatko taistelukärjet valmiina?
241
00:27:14,760 --> 00:27:18,280
Eivät vielä.
- Tehkää se.
242
00:27:18,440 --> 00:27:21,960
Aseistammeko ne myös?
- Kyllä.
243
00:27:22,120 --> 00:27:24,960
Kaikkiko?
- Kyllä.
244
00:27:28,240 --> 00:27:31,000
Hoida se, Bexrud.
- Käskystä.
245
00:27:33,440 --> 00:27:35,480
Birger.
246
00:27:38,400 --> 00:27:42,200
Emme voi ampua varoituslaukauksia
torpedoilla.
247
00:27:42,360 --> 00:27:48,000
Jos hyökkäämme, olemmeko
puolueettomia vai hyökkääjiä?
248
00:27:48,160 --> 00:27:51,640
Herra kapteeni, torpedot valmiina.
- Hoitakaa se.
249
00:27:51,800 --> 00:27:56,760
Haluan vain varmistaa,
että toimimme oikein.
250
00:27:56,920 --> 00:27:59,400
Kuuntele nyt, Andreas.
251
00:27:59,560 --> 00:28:03,560
Jos sota-alus
on tullut tänne saakka, -
252
00:28:03,720 --> 00:28:07,760
eivätkö he loukkaa
puolueettomuuttamme?
253
00:28:07,920 --> 00:28:10,600
Eivätkö he ole silloin hyökkääjiä?
254
00:28:10,760 --> 00:28:13,680
Eihän tämä voi olla hyökkäys.
255
00:28:13,840 --> 00:28:18,200
Ei ole raportoitu
vihamielisistä toimista.
256
00:28:19,240 --> 00:28:21,440
Kukaan ei ole ampunut meitä.
257
00:28:21,600 --> 00:28:25,600
Ei ole liikekannallepanoa
tai sodanjulistusta.
258
00:28:25,760 --> 00:28:28,560
Emme ole sodassa.
259
00:28:28,720 --> 00:28:32,440
Norja ei ole ollut sodassa
yli 120 vuoteen.
260
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
Ei niin.
261
00:29:13,480 --> 00:29:16,640
Sødem.
- Herra eversti.
262
00:29:16,800 --> 00:29:21,600
Missä olit?
- Mantereella kuten käskitte.
263
00:29:21,760 --> 00:29:25,560
Olen antanut käskyn
valmistautua taisteluun.
264
00:29:25,720 --> 00:29:29,880
Vuonossa on tuntemattomia aluksia.
- Miehitän pääpatterin.
265
00:29:30,040 --> 00:29:32,320
Bonsak teki sen keskiyöllä.
266
00:29:32,480 --> 00:29:38,560
Määräsin taisteluun osallistumattomat
hoitamaan tykit.
267
00:29:38,720 --> 00:29:42,720
Auta Bonsakia
tekemään heistä tykkimiehiä.
268
00:29:42,880 --> 00:29:47,560
Otan johdon, jos jotain tapahtuu.
269
00:29:47,720 --> 00:29:52,640
Tehän vastaatte koko linnoituksesta.
270
00:29:52,800 --> 00:29:57,160
Paikkanne ei ole tykkien luona.
- Nyt on.
271
00:30:40,120 --> 00:30:43,720
Onko vuonossa sota-aluksia?
272
00:30:43,880 --> 00:30:48,280
Eivät ne tule tänne. Niiden pitää
kulkea Hortenin tukikohdan ohi.
273
00:30:48,440 --> 00:30:50,640
Ne pysäytetään siellä.
274
00:30:50,800 --> 00:30:55,240
Miksi sitten annoit käskyn
valmistautua taisteluun?
275
00:30:59,200 --> 00:31:02,800
Koska meidän pitää olla valmiina.
276
00:31:06,040 --> 00:31:08,040
Hyvä on.
277
00:31:09,280 --> 00:31:12,960
Hoidan yhden puhelimista.
- Älä.
278
00:31:14,440 --> 00:31:18,080
Haluan sinun tekevän nyt niin, -
279
00:31:18,240 --> 00:31:21,840
että menet kotiin
huolehtimaan Peikistä.
280
00:31:22,000 --> 00:31:24,160
Voitko tehdä niin?
281
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
Minä voin auttaa.
282
00:31:53,680 --> 00:31:56,320
Nuku täysissä pukeissa.
283
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
Mene kotiin.
284
00:32:04,600 --> 00:32:06,640
Ole varovainen.
285
00:32:27,520 --> 00:32:33,520
Saimme käskyn odottaa, mutta uusia
käskyjä ei tullut keskiyön jälkeen.
286
00:32:33,680 --> 00:32:36,440
Miten tulkitsitte sen?
287
00:32:38,800 --> 00:32:43,280
Hallitus halusi pysyä puolueettomana.
288
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
Kyllä.
289
00:32:55,880 --> 00:32:58,640
Hetkinen vain, Eriksen.
290
00:33:28,280 --> 00:33:35,120
Kapteenit Enger ja Sødem,
kiitos, että tulitte tänne.
291
00:33:35,280 --> 00:33:39,040
Koska tapahtumasta
on ristiriitaisia raportteja, -
292
00:33:39,200 --> 00:33:43,000
halusimme kuulla
näidenkin herrojen selvitykset.
293
00:33:43,160 --> 00:33:49,080
Aloitetaan pääpatterista.
Sødem, te olitte siellä johdossa.
294
00:33:49,240 --> 00:33:54,640
Eversti Eriksen kertoi juuri,
että hän otti johdon.
295
00:33:54,800 --> 00:33:57,480
Mitä siitä sanotte?
296
00:34:00,800 --> 00:34:06,600
Komentavan upseerin
ei pitäisi olla niin alttiina.
297
00:34:06,760 --> 00:34:11,440
Se oli tavattoman
epätavallista ja omituista.
298
00:34:11,600 --> 00:34:15,320
Hänen ei olisi pitänyt
olla kanssamme sinä yönä.
299
00:34:15,480 --> 00:34:20,679
Ettekö luottanut Sødemiin,
herra eversti?
300
00:34:20,840 --> 00:34:24,480
Hän oli tullut vasta viikkoa aiemmin
eikä hänellä ollut -
301
00:34:24,639 --> 00:34:29,280
muiden upseerien veroista
käytännön kokemusta.
302
00:34:29,440 --> 00:34:32,719
Halusin varmistaa
hyvän tähtäyksen tykeillä.
303
00:34:32,880 --> 00:34:37,040
Myönnättekö silti,
että se on epätavallista?
304
00:34:37,199 --> 00:34:42,480
Sinä yönä tapahtui
monta epätavallista asiaa.
305
00:34:45,000 --> 00:34:47,440
Tulta!
306
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
Tulkaa tänne alas.
307
00:34:49,760 --> 00:34:56,639
{\an8}PÄÄPATTERI, OSCARSBORG - 3.21
308
00:34:57,680 --> 00:35:03,200
Liikutte aivan liian hitaasti,
jos suoraan sanotaan.
309
00:35:03,360 --> 00:35:09,600
Ammukset pitää saada
paljon nopeammin tykin luokse.
310
00:35:09,760 --> 00:35:14,440
Laskekaa piippua 3,5 astetta heti.
Se on pirun tärkeää!
311
00:35:16,760 --> 00:35:18,760
Kuunnelkaa.
312
00:35:19,960 --> 00:35:24,160
Puolet teistä ei ole koskaan nähnyt,
kun tykillä ammutaan.
313
00:35:24,320 --> 00:35:27,800
Siitä lähtee helvetin kova ääni.
314
00:35:27,960 --> 00:35:33,400
Jos joudumme ampumaan,
pysykää omalla paikallanne.
315
00:35:33,560 --> 00:35:38,200
Paine on valtava, joten ennen
ampumista pitää olla valppaana.
316
00:35:38,360 --> 00:35:43,800
Jos ne ovat vihollisaluksia,
vain me voimme pysäyttää ne.
317
00:35:46,240 --> 00:35:49,600
Onko asia selvä?
- Kyllä, herra luutnantti!
318
00:35:49,760 --> 00:35:52,880
Kokeillaan uudelleen.
319
00:35:55,840 --> 00:35:57,440
Bonsak.
320
00:36:01,520 --> 00:36:06,840
Miten sujuu?
- Se on yhä liian hidasta.
321
00:36:07,000 --> 00:36:12,160
Olemme jatkaneet jo kaksi tuntia.
Eikö vieläkään kuulu mitään?
322
00:36:38,320 --> 00:36:42,960
Viimeinen havainto oli
kolme tuntia sitten täällä.
323
00:36:43,120 --> 00:36:47,400
Jos he kulkivat tänne, Horten
olisi jäänyt taakse jo aikaa sitten.
324
00:36:47,560 --> 00:36:52,040
Olisimme nähneet heidät tunti sitten.
325
00:36:54,240 --> 00:36:57,240
Herra eversti? Horten linjalla yksi.
326
00:36:58,960 --> 00:37:02,040
Berntsen, laita se kaiuttimeen.
327
00:37:03,880 --> 00:37:08,280
Eriksen täällä.
- Amiraali Smith-Johannsen täällä.
328
00:37:09,280 --> 00:37:14,440
Täällä oli aika vilske hetken,
mutta nyt tilanne on rauhoittunut.
329
00:37:14,600 --> 00:37:18,960
Puhuin majuri Ferdenin kanssa,
joka on ulommassa linnoituksessa.
330
00:37:19,120 --> 00:37:22,680
Hän on samaa mieltä kanssani.
- Mistä asiasta?
331
00:37:22,840 --> 00:37:26,600
Tilanne ei ole niin kriittinen
kuin luulimme.
332
00:37:26,760 --> 00:37:29,920
Alukset pakenivat
luultavasti taistelua.
333
00:37:30,080 --> 00:37:33,920
Ne pyrkivät turvaan.
334
00:37:35,360 --> 00:37:39,960
Missä ne ovat nyt?
- Ilmeisesti ei enää vuonossa.
335
00:37:40,120 --> 00:37:45,640
Viime havainnosta on monta tuntia.
Mitään uutta ei ole ilmennyt.
336
00:37:48,400 --> 00:37:50,880
Asia selvä. Kiitos.
337
00:37:55,640 --> 00:38:00,360
Onko Smith-Johannsen sitä mieltä,
että vaara on ohi?
338
00:38:00,520 --> 00:38:02,880
Toivotaan, että hän on oikeassa.
339
00:38:03,040 --> 00:38:07,240
Olisimme voineet joutua sotaan
myötämielisen maan kanssa.
340
00:38:07,400 --> 00:38:11,920
Emme saa kai koskaan tietää,
mikä alus se oli.
341
00:38:12,080 --> 00:38:16,160
Ehkä niin onkin hyvä.
Kaikkien kannalta.
342
00:38:17,200 --> 00:38:21,120
Se voi olla englantilainen,
saksalainen tai ranskalainen.
343
00:38:21,280 --> 00:38:24,160
Norjalainen.
- Kaikki on mahdollista.
344
00:38:27,840 --> 00:38:32,600
Käsketäänkö miehet
pois tykkien luota?
345
00:38:32,760 --> 00:38:36,840
Puolet voi lähteä.
Hoidetaan yö vuoroissa.
346
00:38:37,000 --> 00:38:40,600
Herra eversti, Filtvetin
tähystyspaikasta tuli tieto.
347
00:38:40,760 --> 00:38:45,640
He näkivät sota-aluksen.
348
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
Entä kansallisuus?
- He eivät tiedä.
349
00:38:50,720 --> 00:38:54,800
Sødem, kokoa miehet
ja hoida pääpatteri valmiiksi.
350
00:38:54,960 --> 00:38:58,560
Näemme heidät pian.
351
00:38:58,720 --> 00:39:02,360
Voisiko se olla sama alus,
jonka Rauøy näki keskiyöllä?
352
00:39:02,520 --> 00:39:05,880
Ehkä se piiloutui sumuun ja odotti...
353
00:39:06,040 --> 00:39:10,440
Uusi viesti Filtvetistä.
Ei ole yhtä sota-alusta, vaan viisi.
354
00:39:10,600 --> 00:39:15,440
Kolme raskaasti aseistettua
risteilijää. Ne ohittivat heidät.
355
00:39:21,440 --> 00:39:24,840
Miten viisi sota-alusta
pääsi päätukikohdan ohi?
356
00:39:25,000 --> 00:39:28,640
Onko tykit ladattu
taisteluammuksilla? - Ei.
357
00:39:28,800 --> 00:39:32,800
Tykki ladataan,
kun aluksen tyyppi tiedetään.
358
00:39:32,960 --> 00:39:36,680
Ammummeko varoituslaukauksen?
- Emme, vaan kovilla.
359
00:39:36,840 --> 00:39:40,360
345 kiloa räjähtäviä kranaatteja.
Hoitakaa se!
360
00:39:41,640 --> 00:39:46,800
Høie, mene orografin luokse.
Entä taisteluihin osallistumattomat?
361
00:39:46,960 --> 00:39:50,480
Toivottavasti he oppivat
tärkeimmät asiat.
362
00:39:50,640 --> 00:39:55,520
Jos emme osu,
räjäytämme Drøbakin sataman ilmaan.
363
00:39:55,680 --> 00:39:57,520
Granum!
364
00:39:59,520 --> 00:40:01,760
Mitä meidän pitää tehdä?
365
00:40:01,920 --> 00:40:04,840
Herra eversti!
Torpedopatterista kysytään.
366
00:40:05,000 --> 00:40:09,320
Anderssen haluaa suoran käskyn.
Ammummeko me?
367
00:40:09,480 --> 00:40:12,120
Sano hänelle, että kyllä ammumme.
368
00:40:12,280 --> 00:40:16,440
Ilman suoraa käskyä
noudatamme puolueettomuusprotokollaa.
369
00:40:16,600 --> 00:40:21,480
Meidän pitää ampua varoituslaukaus.
- Se ammuttiin jo Rauøysta.
370
00:40:21,640 --> 00:40:25,760
Ei se ole yhä voimassa. Ei täällä.
371
00:40:25,920 --> 00:40:30,640
Varoituslaukaus ei koske
koko vuonoa ikuisesti.
372
00:40:30,800 --> 00:40:34,680
Siitä on kolme tuntia.
Silloin oli yksi alus, ei viisi.
373
00:40:34,840 --> 00:40:39,000
Sinne on 40 kilometriä.
Emme tiedä, ovatko ne samoja aluksia.
374
00:40:39,160 --> 00:40:45,480
Ne ovat Oslossa puolessa tunnissa.
Kukaan muu ei voi pysäyttää niitä.
375
00:40:45,640 --> 00:40:50,600
Komentajaan pitää ottaa yhteyttä
ennen kuin ammumme.
376
00:40:50,760 --> 00:40:54,200
Totta hemmetissä me ammumme!
377
00:41:01,440 --> 00:41:04,120
Kuulehan nyt, Sødem.
378
00:41:04,280 --> 00:41:10,200
Tunnen hyvän säännöstön,
mutta nyt ei ole aikaa epäröidä.
379
00:41:12,160 --> 00:41:14,320
Onko asia selvä?
380
00:41:41,240 --> 00:41:43,760
Sisään vain.
381
00:41:57,360 --> 00:41:59,640
Tykki yksi ladattu!
382
00:42:04,680 --> 00:42:06,920
Tykki kaksi ladattu!
383
00:42:21,240 --> 00:42:23,240
Näkyykö mitään?
384
00:42:24,560 --> 00:42:26,560
Ei.
385
00:43:01,240 --> 00:43:03,720
Kuuletko tuon?
386
00:44:21,200 --> 00:44:23,400
Valmiina ampumaan.
387
00:44:23,560 --> 00:44:25,680
Valmiina ampumaan!
388
00:44:25,840 --> 00:44:27,840
Olkaa valmiina!
389
00:44:33,240 --> 00:44:36,680
Herra eversti!
En pysty määrittämään etäisyyttä!
390
00:44:36,840 --> 00:44:39,480
Millä etäisyydellä maali on?
391
00:44:43,280 --> 00:44:46,760
Toistan: millä etäisyydellä maali on?
392
00:44:46,920 --> 00:44:50,760
Høie, anna meille oikea etäisyys.
393
00:44:50,920 --> 00:44:55,280
En näe etäisyysmerkkejä sumussa!
394
00:44:55,440 --> 00:44:58,320
En näe juuri mitään.
395
00:44:58,480 --> 00:45:02,880
Millä etäisyydellä kohde on?
- Høie...
396
00:45:03,040 --> 00:45:08,120
Maalia ei näe täältä!
- Etäisyys 1 800 metriä.
397
00:45:10,040 --> 00:45:12,280
Ei, se on liian kaukana.
398
00:45:16,920 --> 00:45:21,640
Etäisyys on 1 400 metriä.
- Arvioitteko sen silmämääräisesti?
399
00:45:21,800 --> 00:45:27,680
Se on Storskjærissä.
Etäisyys on 1 400 metriä.
400
00:45:27,840 --> 00:45:30,600
Aseta se 1 400 metriin!
401
00:45:30,760 --> 00:45:33,120
1 400 metriä!
402
00:45:44,480 --> 00:45:47,480
Näkyykö kansallisuus?
403
00:45:47,640 --> 00:45:49,240
Ei.
404
00:45:50,440 --> 00:45:53,560
Sen takana on lisää aluksia.
405
00:45:53,720 --> 00:45:56,560
Ne eivät ole hyökkäysmuodostelmassa.
406
00:45:58,360 --> 00:46:01,840
Siellä on paljon väkeä!
407
00:46:09,920 --> 00:46:12,680
Valmiina laukaisuun!
408
00:46:21,840 --> 00:46:23,920
Avatkaa tuli.
409
00:46:24,080 --> 00:46:26,240
Tykki yksi!
410
00:46:26,400 --> 00:46:27,680
Tulta!
411
00:46:33,640 --> 00:46:35,640
Tykki kaksi!
412
00:46:35,800 --> 00:46:37,280
Tulta!
413
00:47:00,520 --> 00:47:02,560
Matalaksi!
414
00:47:11,720 --> 00:47:13,320
Tykki yksi!
415
00:47:13,480 --> 00:47:15,080
Tulta!
416
00:47:18,760 --> 00:47:20,760
Valmiina!
417
00:47:25,840 --> 00:47:28,120
Tykki yksi!
- Tulta!
418
00:47:47,640 --> 00:47:50,080
Se on pelkkä naarmu!
419
00:47:50,240 --> 00:47:54,240
Bonsak! Vie hänet sairastuvalle.
- Strøm! Sairastuvalle!
420
00:47:54,400 --> 00:47:58,040
Tykit valmiiksi.
Vuonossa on lisää aluksia.
421
00:48:14,240 --> 00:48:17,840
Unneberg.
- Torpedopatteriin.
422
00:48:22,240 --> 00:48:27,320
Anderssen.
- Yksi alus on tulossa.
423
00:48:27,480 --> 00:48:30,640
Tiedetäänkö kansallisuus?
- Ei.
424
00:48:30,800 --> 00:48:35,520
Näet sen pian. Valmiina ampumaan.
425
00:48:35,680 --> 00:48:39,920
Valmiina ampumaan!
- Käskystä! Valmiina ampumaan!
426
00:48:42,000 --> 00:48:44,240
Telki ulos!
427
00:48:52,000 --> 00:48:54,280
Alus nähty!
428
00:49:10,440 --> 00:49:13,280
Kohde näkyvissä! Torpedo yksi!
429
00:49:26,360 --> 00:49:28,920
Torpedo kaksi valmiiksi!
- Käskystä!
430
00:49:29,080 --> 00:49:31,320
Telki ulos!
431
00:49:33,560 --> 00:49:35,440
Kohde näkyvissä!
432
00:49:35,600 --> 00:49:37,600
Torpedo kaksi!
433
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
Muut alukset perääntyvät.
434
00:50:51,360 --> 00:50:55,880
Emme ole valmiita ampumaan,
mutta pyrimme siihen.
435
00:50:57,240 --> 00:51:01,080
Emme tulita pakenevia aluksia.
436
00:51:01,240 --> 00:51:06,360
Teimme puolueettomuutemme selväksi.
Linnoitus hoiti tehtävänsä.
437
00:51:36,320 --> 00:51:41,480
Unneberg,
onko tullut sodanjulistusta?
438
00:51:41,640 --> 00:51:43,400
Ei.
439
00:51:46,040 --> 00:51:50,120
Onko määrätty liikekannallepano?
- Ei.
440
00:51:50,280 --> 00:51:53,120
Kansallisuus...
- Ei.
441
00:51:54,160 --> 00:51:57,000
Alus tulitti linnoitusta.
442
00:51:58,280 --> 00:52:04,160
Samoin Drøbakia.
Useita taloja on tulessa.
443
00:52:13,440 --> 00:52:17,560
Meidän talomme on liekeissä.
Menetämme kaiken.
444
00:52:19,240 --> 00:52:23,840
Entä Lucie ja lapset?
- Ei, he...
445
00:52:24,000 --> 00:52:27,720
He pääsivät ulos.
Luulen niin. Toivon niin.
446
00:52:32,280 --> 00:52:34,760
Onko Borghild turvassa?
447
00:52:34,920 --> 00:52:38,600
Useaan taloon saarella osui.
448
00:52:48,400 --> 00:52:50,400
Borghild?
449
00:52:56,560 --> 00:52:58,560
Borghild?
450
00:52:59,800 --> 00:53:01,800
Borghild?
451
00:53:33,240 --> 00:53:35,120
Borghild?
452
00:53:35,280 --> 00:53:40,560
Borghild! Oletko loukkaantunut?
- En. Tein kuten käskit.
453
00:53:40,720 --> 00:53:44,760
Sitten kuulin tykit,
ja oli pakko katsoa ovesta.
454
00:53:44,920 --> 00:53:49,280
Yritin pysäyttää sen,
mutta se oli niin nopea, ja nyt...
455
00:53:49,440 --> 00:53:54,320
Olen etsinyt joka paikasta, mutta en
löydä sitä. Se on kai kauhuissaan.
456
00:53:54,480 --> 00:53:57,520
Sinulla oli tehtävä.
457
00:53:57,680 --> 00:54:01,240
Sinun piti pysyä talossa.
- Anteeksi nyt, isä.
458
00:54:01,400 --> 00:54:05,080
Minun pitää voida luottaa sinuun.
Ymmärrätkö?
459
00:55:20,680 --> 00:55:22,920
Meidän pitää auttaa heitä.
460
00:55:24,040 --> 00:55:26,760
Meidän pitää auttaa heitä. Isä...
461
00:55:28,040 --> 00:55:31,440
Emme voi vain katsoa.
Meidän pitää auttaa heitä.
462
00:55:31,600 --> 00:55:33,440
Borghild...
463
00:55:52,200 --> 00:55:55,880
He huutavat saksaksi.
Saksalaisia sotilaita.
464
00:56:42,080 --> 00:56:47,520
Sillä tavalla saksalainen
sota-alus Blücher siis upotettiin.
465
00:56:47,680 --> 00:56:51,320
500 saksalaissotilasta
menetti henkensä.
466
00:56:51,480 --> 00:56:57,880
Se viivästytti Oslon valtausta.
Kuningas ja hallitus ehtivät paeta.
467
00:56:58,040 --> 00:57:02,520
Sen takia teille myönnettiin
sotaristi miekkojen kera.
468
00:57:02,680 --> 00:57:08,880
On silti muita asioita,
joista haluamme puhua.
469
00:57:12,600 --> 00:57:14,600
Siellä oli -
470
00:57:15,680 --> 00:57:17,840
muita aluksia.
471
00:57:19,000 --> 00:57:22,240
Kaksi laukausta pääpatterista.
472
00:57:25,800 --> 00:57:30,360
Eriksen, miksi ette ampuneet enempää?
473
00:57:32,640 --> 00:57:34,560
Enempääkö?
474
00:57:34,720 --> 00:57:38,040
Miksi ette ampuneet muita aluksia?
475
00:57:38,200 --> 00:57:41,360
En halunnut ampua pakenevia aluksia.
476
00:57:42,560 --> 00:57:47,800
Siitä pääsemmekin pääkysymykseen
linnoituksen antautumisesta.
477
00:57:47,960 --> 00:57:53,200
Olemme saaneet
ristiriitaisia raportteja.
478
00:57:55,800 --> 00:57:59,720
Tämä komissio tutkii sitä, -
479
00:57:59,880 --> 00:58:04,000
antautuiko linnoitus liian aikaisin.
480
00:58:10,880 --> 00:58:13,200
Ymmärrän sen, mutta...
481
00:58:13,360 --> 00:58:19,160
Jos tulee uutta tietoa,
ottakaa toki yhteyttä.
482
00:58:19,320 --> 00:58:24,920
Soitimme puolustusministerille
ja ulkoministeriöön. Ei vastausta.
483
00:58:46,080 --> 00:58:48,080
Herra eversti.
484
00:58:49,240 --> 00:58:52,800
Oslon pääkomentaja.
Kenraalimajuri Hvinden Haug.
485
00:58:52,960 --> 00:58:56,040
Yhdistä linjalle yksi.
486
00:58:56,200 --> 00:58:58,800
Laitanko sen kaiuttimeen?
487
00:58:58,960 --> 00:59:01,200
Kyllä.
- Kaiutin.
488
00:59:02,400 --> 00:59:04,200
Niin?
489
00:59:04,360 --> 00:59:09,840
Kuulin, että Oscarsborg upotti
saksalaisen aluksen. Hyvää työtä.
490
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
Mikä on tilanne nyt?
491
00:59:12,160 --> 00:59:15,440
Kuningas ja hallitus
ovat lähteneet Oslosta.
492
00:59:15,600 --> 00:59:18,840
Samoin sotilasviranomaiset.
493
00:59:19,000 --> 00:59:22,640
Saksalaiset ovat hyökänneet
eri puolille Norjaa.
494
00:59:22,800 --> 00:59:27,120
Bergen, Trondheim,
Stavanger ja Kristiansand.
495
00:59:27,280 --> 00:59:30,400
Kaikki ovat saksalaisten vallassa.
496
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Norja on sodassa.
497
00:59:43,160 --> 00:59:46,080
Pääkaupunkikin murtunee pian.
498
00:59:46,240 --> 00:59:51,880
Saksalaisjoukot ovat tulossa.
He laskeutuivat Fornebuhun.
499
00:59:54,680 --> 00:59:59,760
Niin, Eriksen?
- Eikö kiitorataa suljettu esteellä?
500
00:59:59,920 --> 01:00:01,680
Ei.
501
01:00:01,840 --> 01:00:04,720
Tuliko käsky liikekannallepanosta?
- Tuli.
502
01:00:04,880 --> 01:00:09,040
Milloin voimme odottaa,
että joukot mobilisoidaan?
503
01:00:09,200 --> 01:00:13,920
Siihen voi mennä useita päiviä.
- Useita päiviä?
504
01:00:14,080 --> 01:00:19,000
Päätettiin antaa määräys
kirjepostilla.
505
01:00:19,160 --> 01:00:21,280
Kirjepostilla...
506
01:00:21,440 --> 01:00:26,840
Niin, joten... Menee jonkin aikaa -
507
01:00:27,000 --> 01:00:30,440
ennen kuin
joukot saadaan liikkeelle.
508
01:00:31,600 --> 01:00:35,840
Mitä me nyt teemme?
509
01:00:36,000 --> 01:00:40,680
Englantilaisalukset voivat tulla
avuksemme koska tahansa.
510
01:00:40,840 --> 01:00:46,400
Pitää puolustaa linnoituksia
niin pitkään kuin mahdollista.
511
01:00:46,560 --> 01:00:51,040
Mitä se tarkoittaa?
- Teidän on tehtävä voitavanne.
512
01:00:51,200 --> 01:00:56,840
Tarvitsen apuvoimia suojelemaan
linnoitusta maahyökkäyksiltä.
513
01:00:57,000 --> 01:00:59,200
Se ei ole mahdollista.
514
01:00:59,360 --> 01:01:02,560
Ei onnistu?
- Eriksen...
515
01:01:05,640 --> 01:01:08,960
Yritä kestää
niin pitkään kuin voit.
516
01:01:43,080 --> 01:01:45,080
Sødem.
517
01:01:46,120 --> 01:01:51,440
Anna tulokkaille kiväärit.
Bonsak saa pitää heille pikakurssin.
518
01:01:53,960 --> 01:01:55,960
Selvä.
519
01:02:01,560 --> 01:02:04,160
Isä?
520
01:02:04,320 --> 01:02:06,840
Mitä?
- Kopås.
521
01:02:10,160 --> 01:02:12,160
Niin?
- Täällä on Enger.
522
01:02:12,320 --> 01:02:16,720
Saattaa tulla maahyökkäys,
joten miehittäkää vartioasemat.
523
01:02:16,880 --> 01:02:21,280
Kuulemma kaikki suuret kaupungit
on valloitettu. Mitä teemme?
524
01:02:21,440 --> 01:02:25,000
Yrittäkää kestää. Taistelu jatkuu.
525
01:02:25,160 --> 01:02:27,280
Asia selvä.
526
01:02:37,920 --> 01:02:41,400
Hansen. Holmbo.
527
01:02:41,560 --> 01:02:43,320
Henriksen.
528
01:02:43,480 --> 01:02:46,520
Lukko taakse. Lukko eteen.
529
01:02:46,680 --> 01:02:49,760
Jos haluaa ampua, varmistin on tässä.
530
01:02:49,920 --> 01:02:54,480
Lipas. Lukko taakse. Lukko eteen.
531
01:02:54,640 --> 01:02:59,480
Lipas. Kampi.
Lukko taakse. Lukko eteen.
532
01:02:59,640 --> 01:03:01,920
Tässä on varmistin.
533
01:03:02,080 --> 01:03:05,320
Ammukset jaetaan asevarastolla.
534
01:03:07,240 --> 01:03:09,800
Osasto, asento!
535
01:03:09,960 --> 01:03:12,640
Kuunnelkaa!
536
01:03:12,800 --> 01:03:17,320
Kimppuumme hyökättiin.
Norja on sodassa.
537
01:03:18,640 --> 01:03:22,000
Taistelu ei ole silti ohi.
538
01:03:22,160 --> 01:03:26,360
Saimme käskyn jatkaa
niin pitkään kuin mahdollista.
539
01:03:26,520 --> 01:03:28,720
Meidän pitää varautua siihen, -
540
01:03:28,880 --> 01:03:33,840
että Saksan joukot
tekevät maahyökkäyksen.
541
01:03:34,000 --> 01:03:39,120
Meidän pitää hajaantua,
asettua asemiin -
542
01:03:39,280 --> 01:03:42,960
ja valmistautua
puolustamaan linnoitusta.
543
01:04:01,920 --> 01:04:04,360
Nopeasti! Tulkaa!
544
01:04:14,200 --> 01:04:16,520
Pysykää täällä!
545
01:04:16,680 --> 01:04:19,280
Lähemmäksi seinää!
546
01:05:07,520 --> 01:05:11,160
Kaikki tunnelin asevarastoon!
Heti! Juoskaa!
547
01:05:11,320 --> 01:05:13,320
Nopeasti nyt!
548
01:05:15,400 --> 01:05:17,400
Pitäkää kiirettä!
549
01:05:19,960 --> 01:05:22,480
Naiset ja lapset ensin!
550
01:05:26,920 --> 01:05:30,160
Odottakaa. Naiset ja lapset ensin.
551
01:05:30,320 --> 01:05:33,680
Menkää sisään!
552
01:05:35,240 --> 01:05:38,080
Sisään vain.
- Menkää sisemmäksi!
553
01:05:39,680 --> 01:05:41,960
Väki täällä haluaa sisään.
554
01:05:42,120 --> 01:05:47,240
Pysykää rauhallisina ja edetkää.
- Täällä on paljon väkeä tulossa.
555
01:06:15,080 --> 01:06:17,720
Borghild! Tule.
556
01:06:31,600 --> 01:06:36,640
Menkää eteenpäin! Hajaantukaa!
557
01:06:38,800 --> 01:06:42,680
Menkää eteenpäin!
558
01:06:43,920 --> 01:06:47,760
Herra eversti,
emme saa keneenkään yhteyttä.
559
01:07:40,360 --> 01:07:44,320
Haluamme ulos. Meidän pitää antautua.
560
01:07:44,480 --> 01:07:48,320
Emme voi vain
odottaa täällä kuolemaa.
561
01:07:50,560 --> 01:07:54,360
Et voi mennä ulos.
- Meidän on pakko. Olemme loukussa.
562
01:07:54,520 --> 01:07:58,680
He voivat tulla milloin tahansa.
- Pelotat muita.
563
01:07:58,840 --> 01:08:02,160
Meidän pitää antautua.
- Ryhdistäydy nyt!
564
01:08:02,320 --> 01:08:04,560
Egil? Onko sinulla tulta?
565
01:08:05,720 --> 01:08:08,120
Mitä?
- Onko sinulla tulta?
566
01:08:11,520 --> 01:08:13,920
Onko?
- On.
567
01:08:31,680 --> 01:08:33,680
Katso minuun.
568
01:08:54,760 --> 01:08:58,160
Sattuuko siihen?
- Mitä?
569
01:08:58,319 --> 01:09:02,319
Ei satu, mutta minä...
570
01:09:04,800 --> 01:09:06,800
Mutta mitä?
571
01:09:10,000 --> 01:09:13,600
En ymmärrä, mitä on tekeillä.
572
01:09:15,520 --> 01:09:17,680
Onko se niin paha asia?
573
01:09:20,479 --> 01:09:24,120
Kukaan täällä ei ymmärrä tätä.
574
01:11:58,320 --> 01:12:03,840
Kuulemma yli 500 pommia
pudotettiin Oscarsborgiin.
575
01:12:04,000 --> 01:12:10,160
Siellä oli siviilejäkin. He olivat
kai loukussa tunneleissa kanssanne.
576
01:12:10,320 --> 01:12:12,600
Kyllä.
- Eriksen...
577
01:12:13,960 --> 01:12:18,360
Tyttärenne oli myös paikalla
sinä päivänä.
578
01:12:25,720 --> 01:12:30,280
Oliko hän siellä?
- Oli.
579
01:12:32,040 --> 01:12:36,480
Kun hän oli paikalla,
vaikuttiko se arviointikykyynne?
580
01:12:36,640 --> 01:12:42,320
Mietin päätöksiänne, jotka
johtivat linnoituksen antautumiseen.
581
01:13:23,680 --> 01:13:26,520
Ei suoria osumia.
582
01:13:26,680 --> 01:13:31,520
Ei niin. Kootaan joukot.
583
01:13:31,680 --> 01:13:35,880
Pidämme paikkaa pystyssä
niin pitkään kuin mahdollista.
584
01:13:36,040 --> 01:13:38,320
Kyllä, herra eversti.
585
01:13:50,600 --> 01:13:53,640
Kestää pitkään saada tykit valmiiksi.
586
01:13:53,800 --> 01:13:59,120
Eihän. Pyyhkäistään vain hiekka
ja multa pois, niin ne toimivat.
587
01:13:59,280 --> 01:14:06,160
Miehet ovat hajaantuneet saarille.
Taistelutahto ei ole kovin hyvä.
588
01:14:06,320 --> 01:14:09,680
Tarkistakaa ykköstykki.
- Käskystä.
589
01:14:52,080 --> 01:14:54,920
Oletteko kunnossa?
590
01:14:56,600 --> 01:14:59,400
Mistä meitä tulitetaan?
591
01:15:01,200 --> 01:15:06,680
Mistä meitä tulitetaan?
- Tuli uusia sota-aluksia...
592
01:15:06,840 --> 01:15:09,520
Torpedopatteriin.
593
01:15:09,680 --> 01:15:13,160
Torpedopatteriin!
- Linja on katkennut.
594
01:15:16,480 --> 01:15:19,360
Eriksen? Onko kaikki hyvin?
595
01:15:19,520 --> 01:15:21,360
Eriksen?
596
01:15:25,320 --> 01:15:31,120
Linnoitusta ampui alus,
joka oli pitkällä vuonossa -
597
01:15:31,280 --> 01:15:36,040
ja suuntasi kaiken tulivoimansa
teihin. Se alus oli Lützow.
598
01:15:36,200 --> 01:15:41,440
Siis yksi niistä aluksista,
jotka vetäytyivät Blücherin upottua.
599
01:15:41,600 --> 01:15:45,440
Eriksen,
vastasitteko Lützowin tulitukseen?
600
01:15:49,040 --> 01:15:52,360
Emme voineet tehdä sitä.
601
01:15:52,520 --> 01:15:55,080
Miksi ette?
602
01:15:55,240 --> 01:15:58,440
Emme pystyneet siihen.
603
01:16:03,280 --> 01:16:08,120
Mistä syystä teidän piti antautua?
604
01:16:11,840 --> 01:16:14,000
Anderssen!
- Niin?
605
01:16:14,160 --> 01:16:18,960
Mikä on tilanne?
- Ei haavoittuneita.
606
01:16:19,120 --> 01:16:21,960
Onko patteri ehjä?
- On.
607
01:16:22,120 --> 01:16:26,560
Entä Kopås?
- Emme tiedä. Linjat ovat katkenneet.
608
01:16:29,480 --> 01:16:32,360
Hae merkkilamppu.
609
01:16:32,520 --> 01:16:36,680
Vuonossa on uusi alus.
Meidän pitää valmistautua taisteluun.
610
01:16:36,840 --> 01:16:42,680
Torpedopatteri on ehjä. Pääpatterin
pitää säilyä toimintakykyisenä.
611
01:16:59,720 --> 01:17:02,840
Pommikoneet voivat palata
milloin tahansa.
612
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Emmekä tiedä,
saammeko pääpatteria kuntoon.
613
01:17:07,960 --> 01:17:11,680
Kopås vastaa.
- Hyvä. Ovatko he taisteluvalmiita?
614
01:17:33,120 --> 01:17:36,400
Kopås näki suuren sota-aluksen
8 000 metrin päässä.
615
01:17:36,560 --> 01:17:39,960
Kaksi pienempää alusta
kulkee pohjoiseen.
616
01:17:41,840 --> 01:17:47,080
Kopås on valmis ampumaan.
- Ette voi antaa heidän ampua nyt.
617
01:17:47,240 --> 01:17:52,160
Jos tulitus keskittyy Kopåsiin,
kaikki siellä ovat mennyttä.
618
01:17:52,320 --> 01:17:54,760
Saaresta jää vain rauniot.
619
01:17:54,920 --> 01:17:58,360
Te olette komentaja.
Estäkää tämä hulluus.
620
01:18:01,720 --> 01:18:05,640
Kopås ei saa ampua nyt.
Heidän pitää odottaa meitä.
621
01:18:05,800 --> 01:18:10,160
Lähetä viesti Kopåsiin:
"Tuli seis. Odottakaa lisäohjeita."
622
01:18:10,320 --> 01:18:14,040
Toistan.
"Tuli seis. Odottakaa lisäohjeita."
623
01:18:14,200 --> 01:18:20,520
Pääpatteri pitää saada kuntoon, jotta
voimme ampua kummaltakin puolelta.
624
01:18:20,680 --> 01:18:27,080
Jatkammeko taistelua? - Saimme käskyn
jatkaa niin pitkään kuin mahdollista.
625
01:18:27,240 --> 01:18:32,320
Pitäisi järjestää sotakokous
ja kuulla upseerien mielipide.
626
01:18:32,480 --> 01:18:37,840
Useimmilla on perhe täällä,
koska ette halunnut evakuoida heitä.
627
01:18:42,880 --> 01:18:45,560
Menkää suojaan! Juoskaa!
628
01:18:49,160 --> 01:18:51,560
Herra eversti! Täällä!
629
01:18:55,840 --> 01:18:59,560
Pommitus on jatkuvaa!
630
01:18:59,720 --> 01:19:03,640
Se loppui!
- Katto romahtaa pian!
631
01:19:03,800 --> 01:19:07,720
Ei ole muuta vaihtoehtoa, Birger.
Antaudutaan.
632
01:19:22,640 --> 01:19:27,600
Kopås sai siis viestin,
jossa käskettiin odottaa lisäohjeita.
633
01:19:27,760 --> 01:19:32,160
Kyllä. Enempää ei kuulunut.
634
01:19:32,320 --> 01:19:35,640
Miten tulkitsitte sen?
635
01:19:37,320 --> 01:19:41,520
Linnoitus oli antautunut.
- Emme tehneet niin.
636
01:19:43,000 --> 01:19:48,760
Miksi teidän piti sitten antautua?
637
01:20:00,080 --> 01:20:02,960
Mitä siellä tapahtuu?
638
01:20:05,280 --> 01:20:08,880
Kopås ja Drøbakin puoli on vallattu.
639
01:20:11,120 --> 01:20:16,640
Saksalaiset haluavat
neuvotella antautumisesta.
640
01:20:18,120 --> 01:20:20,120
Muuten...
641
01:20:21,600 --> 01:20:25,480
Muuten he alkavat
pommittaa Drøbakia -
642
01:20:27,160 --> 01:20:29,160
ja Osloa.
643
01:20:33,480 --> 01:20:35,600
Mitä vastaamme?
644
01:21:03,640 --> 01:21:07,920
Lähetä viesti:
"Olemme valmiita neuvottelemaan."
645
01:21:35,120 --> 01:21:38,960
Saksalaiset valtasivat
Kopåsin patterin -
646
01:21:39,120 --> 01:21:43,080
ampumatta laukaustakaan.
647
01:21:43,240 --> 01:21:46,600
En silti ajatellut,
että ette tekisi vastarintaa.
648
01:21:46,760 --> 01:21:51,800
Montako Oscarsborgissa kuoli,
Eriksen?
649
01:21:53,800 --> 01:21:55,800
Ei yhtään.
650
01:21:55,960 --> 01:21:59,560
Teidän piti yrittää jatkaa
niin kauan kuin mahdollista.
651
01:21:59,720 --> 01:22:02,640
Tehän johditte Oscarsborgia.
652
01:22:02,800 --> 01:22:07,600
Minkä takia teidän piti antautua?
653
01:22:11,120 --> 01:22:15,080
Koska Kopås vallattiin.
- Se ei ole totta.
654
01:22:18,520 --> 01:22:23,000
Kopåsin tykkejä olisi voitu käyttää
meitä vastaan. En voinut muuta.
655
01:22:23,160 --> 01:22:28,920
Eriksenin käsky olla ampumatta
oli antautumisemme syy.
656
01:22:29,080 --> 01:22:34,640
Eriksen oli päättänyt,
että linnoitus antautuu.
657
01:22:34,800 --> 01:22:39,880
Se ei ollut käskyn tarkoitus.
Kun puhelinlinjat katkesivat, -
658
01:22:40,040 --> 01:22:44,240
patterin komentajan
oli tehtävä oma ratkaisunsa.
659
01:22:56,880 --> 01:23:01,920
Komissio on nyt kuullut
kaiken tarvittavan.
660
01:23:02,080 --> 01:23:06,640
Ilmoitamme lopullisen päätöksemme.
661
01:23:06,800 --> 01:23:09,040
Haluan kiittää teitä...
662
01:23:09,200 --> 01:23:13,440
Onko komissio kysynyt itseltään, -
663
01:23:13,600 --> 01:23:19,480
miten olisi käynyt, jos olisimme
olleet valmistautuneita sinä yönä?
664
01:23:21,760 --> 01:23:23,760
Mitä tarkoitatte?
665
01:23:23,920 --> 01:23:29,880
Jos joukot olisi mobilisoitu,
yksikään alus ei olisi päässyt ohi.
666
01:23:30,040 --> 01:23:35,040
Jos kiitoradat olisi suljettu,
koneet eivät olisi laskeutuneet.
667
01:23:38,520 --> 01:23:43,880
Saksan hyökkäys olisi epäonnistunut
tai estetty kokonaan.
668
01:23:48,040 --> 01:23:53,800
Oletan,
että hallitus asetti tämän komission.
669
01:23:55,800 --> 01:24:00,720
Jos kysytte, kuka on vastuussa
Oscarsborgin antautumisesta, -
670
01:24:00,880 --> 01:24:06,120
vuoden 1940 hallitusta
pitäisi kuulustella täällä nyt.
671
01:24:07,840 --> 01:24:12,000
Heidän pitäisi vastata,
miksi armeija ei ollut etusijalla -
672
01:24:12,160 --> 01:24:15,040
lukemattomista varoituksista
huolimatta.
673
01:24:15,200 --> 01:24:18,880
Olin pyytänyt useita kertoja
täydennysjoukkoja.
674
01:24:19,040 --> 01:24:23,160
Yhteenkään pyyntöön ei suostuttu.
675
01:24:29,320 --> 01:24:33,160
Viedäksenne huomion
epäonnistuneesta politiikasta -
676
01:24:33,320 --> 01:24:36,000
ja niistä,
jotka eivät tehneet mitään, -
677
01:24:36,160 --> 01:24:39,720
jahtaatte niitä upseereja, -
678
01:24:39,880 --> 01:24:42,480
jotka tekivät jotain.
679
01:24:43,800 --> 01:24:47,160
Me teimme parhaamme.
680
01:27:15,680 --> 01:27:18,720
Komissio on tullut
siihen tulokseen, -
681
01:27:18,880 --> 01:27:23,480
että Engerin ja Sødemin lausunnot
pitävät paikkansa.
682
01:27:23,640 --> 01:27:28,080
Eriksenin käsky olla ampumatta
johti siihen, -
683
01:27:28,240 --> 01:27:30,960
että Kopås antautui viholliselle.
684
01:27:31,120 --> 01:27:36,280
Eriksenin kertomus ei näin ollen
voi olla todenmukainen.
685
01:27:47,240 --> 01:27:51,440
Tutkintakomissio tutki
Oscarsborgin tapahtumia -
686
01:27:51,600 --> 01:27:53,840
keväällä 1946.
687
01:27:54,000 --> 01:27:59,440
Heidän raportissaan
Eriksenin toimia ei kehuttu.
688
01:29:09,120 --> 01:29:12,680
Eriksenin päätöstä
avata tuli on pidetty -
689
01:29:12,840 --> 01:29:16,040
Norjan tärkeimpänä tekona
sodan aikana.
690
01:29:18,920 --> 01:29:22,560
Oscarsborgin ansiosta
hyökkäys Osloon viivästyi, -
691
01:29:22,720 --> 01:29:26,320
ja kuningas ja hallitus
ehtivät paeta.
692
01:29:28,800 --> 01:29:34,400
Birger Eriksen asui Drøbakissa
vaimonsa ja tyttärensä kanssa -
693
01:29:34,560 --> 01:29:37,320
kuolemaansa asti vuonna 1958.
694
01:33:56,040 --> 01:34:00,040
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service