1 00:00:33,963 --> 00:00:37,483 Lang geleden waren de vlakten van Oost-Afrika... 2 00:00:37,483 --> 00:00:40,483 ...de thuisbasis van onze verre voorouders. 3 00:00:47,043 --> 00:00:53,203 Om niet meer te achterhalen redenen besloten sommigen van hen weg te gaan. 4 00:00:54,043 --> 00:00:59,123 Ze trokken naar het noorden, waar ze de neanderthalers werden. 5 00:01:04,883 --> 00:01:07,003 Hun aantallen groeiden mettertijd. 6 00:01:09,643 --> 00:01:15,243 Hun grondgebied strekte zich uit van Rusland tot de Atlantische kust. 7 00:01:21,203 --> 00:01:25,523 {\an8}Kleine stammen zwierven over deze uitgestrekte wildernis. 8 00:01:30,323 --> 00:01:36,083 Tegen alle verwachtingen in wisten ze er meer dan 300.000 jaar te overleven. 9 00:01:36,843 --> 00:01:38,243 Totdat ze plotseling... 10 00:01:39,403 --> 00:01:40,523 ...verdwenen. 11 00:01:45,363 --> 00:01:49,243 {\an8}Slechts op enkele plekken zijn hun resten bewaard gebleven. 12 00:01:50,043 --> 00:01:52,163 Eén van de belangrijkste daarvan... 13 00:01:53,043 --> 00:01:55,003 ...bevindt zich in het Midden-Oosten. 14 00:01:55,523 --> 00:02:01,123 {\an8}Het is een archeologische schatkamer, diep in de bergen van Koerdistan. 15 00:02:02,043 --> 00:02:04,003 {\an8}De Shanidar-grot. 16 00:02:09,483 --> 00:02:12,523 De Shanidar-grot wordt beschouwd... 17 00:02:12,523 --> 00:02:16,723 ...als een van 's werelds meest vereerde grotten... 18 00:02:17,803 --> 00:02:20,883 ...in de tijd van de neanderthalers en de Homo sapiens. 19 00:02:21,683 --> 00:02:27,683 Op een plek waar altijd volop leven is geweest... 20 00:02:27,683 --> 00:02:30,683 ...vinden we mogelijk antwoorden op vragen. 21 00:02:31,683 --> 00:02:34,283 Vragen die nog altijd raadselachtig zijn. 22 00:02:37,363 --> 00:02:39,843 Wie waren de neanderthalers? 23 00:02:41,203 --> 00:02:44,643 Waarom waren ze zo lang zo succesvol? 24 00:02:45,843 --> 00:02:50,283 En waarom zijn ze uiteindelijk verdwenen? 25 00:03:19,723 --> 00:03:22,723 De Shanidar-grot ligt in de uitlopers van het Bradost-gebergte... 26 00:03:22,723 --> 00:03:26,283 ...al voelt het niet juist om ze uitlopers te noemen. 27 00:03:28,563 --> 00:03:32,723 Het voelt er bergachtig aan. Het is behoorlijk grillig en steil. 28 00:03:35,203 --> 00:03:39,683 De Shanidar-grot maakt alleen al met z'n omvang veel indruk. 29 00:03:42,323 --> 00:03:46,523 Je loopt er van onderaf heen en dat is enorm indrukwekkend. 30 00:03:50,283 --> 00:03:51,843 Hij is erg groot. 31 00:03:51,843 --> 00:03:55,443 De mond is erg breed, dus is er veel licht. 32 00:03:57,483 --> 00:04:02,843 Er vliegen gierzwaluwen langs, er cirkelen adelaars in de lucht... 33 00:04:02,843 --> 00:04:06,803 ...en 's nachts huilen er wolven. Het is een waanzinnige plek. 34 00:04:08,843 --> 00:04:13,843 {\an8}En dat ik degene ben die daar opgravingen mag doen... 35 00:04:13,843 --> 00:04:16,243 {\an8}...is buitengewoon bijzonder. 36 00:04:17,803 --> 00:04:21,203 Emma maakt deel uit van een team Britse archeologen... 37 00:04:21,203 --> 00:04:23,523 ...die op uitnodiging van hun Koerdische collega's... 38 00:04:23,523 --> 00:04:25,723 ...verder mogen werken in de grot. 39 00:04:27,683 --> 00:04:32,443 De grot is iconisch in de geschiedenis van de neanderthalerstudies. 40 00:04:33,243 --> 00:04:37,243 Hij heeft ons heel andere ideeën gegeven... 41 00:04:37,243 --> 00:04:42,043 ...over wat de neanderthalers deden, hoe ze waren en waartoe ze in staat waren. 42 00:04:44,003 --> 00:04:46,683 Het nieuwe project heeft als doel... 43 00:04:46,683 --> 00:04:51,803 ...om met alle archeologische wetenschap die tegenwoordig beschikbaar is... 44 00:04:51,803 --> 00:04:55,563 ...een nieuw licht te werpen op het gedrag van de neanderthalers. 45 00:04:57,363 --> 00:05:02,123 De geul is sinds de jaren 60 niet meer uitgegraven. 46 00:05:02,643 --> 00:05:07,603 Inmiddels is de manier waarop we over onze naaste verwanten denken... 47 00:05:07,603 --> 00:05:10,163 ...aanzienlijk veranderd. 48 00:05:11,643 --> 00:05:16,603 We gebruiken de term neanderthaler nog steeds om lompe types te omschrijven. 49 00:05:16,603 --> 00:05:21,723 Het is nog steeds een soort scheldwoord. 'Hij is een echte neanderthaler.' 50 00:05:21,723 --> 00:05:27,203 Archeologisch gezien blijken ze steeds meer op Homo sapiens te lijken. 51 00:05:27,203 --> 00:05:31,443 {\an8}Die heroverweging komt voor een groot deel voort... 52 00:05:31,443 --> 00:05:36,123 {\an8}...uit het werk dat Ralph Solecki hier in de Shanidar-grot heeft verricht. 53 00:05:40,403 --> 00:05:42,883 IRAK 54 00:05:42,883 --> 00:05:46,363 {\an8}Ralph Solecki werd geboren in 1917. 55 00:05:46,363 --> 00:05:48,883 Hij stierf een paar jaar geleden op hoge leeftijd. 56 00:05:49,403 --> 00:05:51,243 Het was echt een taaie. 57 00:05:53,363 --> 00:05:58,283 Hij stond in de Tweede Wereldoorlog op een landmijn en overleefde het zowaar. 58 00:06:00,883 --> 00:06:04,203 Het was duidelijk een bijzondere man. 59 00:06:05,843 --> 00:06:09,123 Ik weet niet precies hoe hij van Shanidar heeft gehoord... 60 00:06:10,163 --> 00:06:17,163 {\an8}...maar hij kwam hiernaartoe en werkte hier vijf seizoenen tussen 1951 en 1960. 61 00:06:23,243 --> 00:06:24,923 Hij liet een geul uitgraven... 62 00:06:24,923 --> 00:06:28,763 ...die van noord naar zuid het merendeel van de grot besloeg. 63 00:06:35,483 --> 00:06:38,203 De plek werd zo bekend... 64 00:06:38,203 --> 00:06:43,003 ...omdat hij tien neanderthalers vond. Mannen, vrouwen en kinderen. 65 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 In die tijd... 66 00:07:01,803 --> 00:07:03,803 ...waren we jong. 67 00:07:07,363 --> 00:07:09,683 Ik was ongeveer... 68 00:07:11,123 --> 00:07:12,923 ...zeventien, achttien jaar oud. 69 00:07:16,843 --> 00:07:18,843 De professor legde ons alles uit. 70 00:07:21,443 --> 00:07:24,363 Er kwamen veel grote stenen uit de grot. 71 00:07:25,083 --> 00:07:26,643 Ze gebruikten explosieven. 72 00:07:35,403 --> 00:07:39,603 Zij vonden de neanderthalerskeletten. Het was groot nieuws. 73 00:07:42,963 --> 00:07:46,803 Hun ribben en botten waren dik. 74 00:07:47,483 --> 00:07:49,803 Hun hoofden waren erg groot. 75 00:07:53,203 --> 00:07:54,643 Hun handen... 76 00:07:55,643 --> 00:07:57,803 Alles aan hen was opvallend. 77 00:07:59,243 --> 00:08:03,043 Dit was Solecki's eerste grote ontdekking. 78 00:08:03,763 --> 00:08:06,363 Hij noemde hem Shanidar 1. 79 00:08:07,283 --> 00:08:11,363 Een skelet van een soort die heel anders was dan de onze. 80 00:08:15,923 --> 00:08:19,043 Hun gelaatstrekken zijn robuuster. 81 00:08:19,043 --> 00:08:23,723 Grote wenkbrauwbogen en een heel andere, rondere schedel. 82 00:08:23,723 --> 00:08:25,283 Ze zijn gedrongen. 83 00:08:26,443 --> 00:08:30,323 We nemen aan dat ze een taal hadden. 84 00:08:32,283 --> 00:08:35,803 Hoe meer we over ze weten, hoe duidelijker het wordt... 85 00:08:35,803 --> 00:08:40,043 ...dat ze veel complexer waren dan we 50 jaar geleden dachten. 86 00:08:44,723 --> 00:08:47,403 We noemen het de levensboom. 87 00:08:48,283 --> 00:08:50,003 Elk mens en elk dier... 88 00:08:50,963 --> 00:08:54,123 ...is een tak aan die levensboom. 89 00:08:54,763 --> 00:08:58,923 {\an8}ARCHEOLOOG, HOOFD OUDHEIDSZAKEN DIENST OUDHEID EN ERFGOED VAN SORAN 90 00:08:58,923 --> 00:09:03,843 Wij zijn een van de takken, de neanderthalers een andere. 91 00:09:06,123 --> 00:09:08,683 Ergens onderweg zijn we uit elkaar gegaan. 92 00:09:10,603 --> 00:09:12,923 Het voelt echt alsof ik hier... 93 00:09:13,483 --> 00:09:18,003 ...boven op de resten van m'n neef zit. 94 00:09:24,843 --> 00:09:29,203 We zitten nu ongeveer 4,5 meter onder het oppervlak van de grot. 95 00:09:29,883 --> 00:09:32,643 Dit is ongeveer 45.000 jaar geleden. 96 00:09:33,323 --> 00:09:38,723 Dit is het niveau van de begrafenis of bijzetting van Shanidar 1. 97 00:09:46,843 --> 00:09:50,043 {\an8}45.000 JAAR GELEDEN GESTORVEN 98 00:09:50,963 --> 00:09:54,203 Hij had een verwonding aan de rechterkant van z'n hoofd. 99 00:09:58,843 --> 00:10:03,283 Hij had er ook een aan z'n linkeroog, waardoor hij daar mogelijk blind was. 100 00:10:03,283 --> 00:10:06,363 Dit kan verband houden met z'n andere verwondingen. 101 00:10:18,803 --> 00:10:21,563 Hij was ook verlamd aan z'n rechterarm. 102 00:10:24,643 --> 00:10:29,523 Z'n rechterarm was niet alleen op meerdere plekken gebroken geweest... 103 00:10:29,523 --> 00:10:34,603 ...ook leek het onderste gedeelte te zijn verwijderd, al dan niet met opzet. 104 00:10:34,603 --> 00:10:38,163 Vanaf vlak boven de elleboog had hij dus geen arm meer. 105 00:10:40,763 --> 00:10:45,083 Er was nog ander letsel. Hij had ernstige artritis in z'n knie. 106 00:10:49,963 --> 00:10:52,283 Hij had botbreuken in z'n voet. 107 00:10:54,843 --> 00:11:00,923 Hij was dus mogelijk niet in staat geweest om op de gebruikelijke manier te jagen... 108 00:11:00,923 --> 00:11:03,603 ...maar hij was toch relatief oud geworden. 109 00:11:12,443 --> 00:11:15,803 De nieuwe vondst had ingrijpende gevolgen. 110 00:11:20,643 --> 00:11:24,043 De ontdekking van Shanidar 1 zorgde voor een enorme verschuiving. 111 00:11:24,043 --> 00:11:30,243 Hij leek aan te tonen dat er zorgzaamheid en compassie bestond onder neanderthalers. 112 00:11:32,483 --> 00:11:39,363 Hier lag bewijs dat een zwaargewonde was onderhouden door z'n stam. 113 00:11:47,043 --> 00:11:53,643 En al snel vond Solecki een ander lichaam met een al even opmerkelijk verhaal. 114 00:12:00,003 --> 00:12:04,403 {\an8}45.000 JAAR GELEDEN GESTORVEN 115 00:12:06,123 --> 00:12:09,523 Shanidar 3 was ook een volwassen man. 116 00:12:10,443 --> 00:12:12,643 Ook hij vertoonde letsel... 117 00:12:12,643 --> 00:12:16,843 ...waaronder iets wat leek op een zware verwonding aan de ribben. 118 00:12:17,963 --> 00:12:22,123 Daaruit bleek hoe gewelddadig het leven in het neolithicum kon zijn. 119 00:12:35,523 --> 00:12:40,443 Opmerkelijk genoeg zijn er in de grot nog andere relikwieën gevonden... 120 00:12:40,443 --> 00:12:43,723 ...die kunnen wijzen op het lot van Shanidar 3. 121 00:12:44,883 --> 00:12:48,163 {\an8}Dit zijn artefacten uit de Shanidar-grot. 122 00:12:49,123 --> 00:12:53,323 Dit grote stuk noemen we een kernstuk. Een kernstuk is een kei. 123 00:12:53,323 --> 00:12:56,763 Keien zijn ronde stenen die uit een rivier kunnen komen. 124 00:12:56,763 --> 00:13:00,123 De neanderthaler gebruikte dit om hier stukken van af te slaan. 125 00:13:00,123 --> 00:13:02,723 Hij wilde hier een werktuig van maken... 126 00:13:02,723 --> 00:13:06,883 ...of van de losgeslagen stukken, de zogeheten vlokken. 127 00:13:06,883 --> 00:13:10,523 Deze vind je in de Zab-rivier, zo'n drie kilometer die kant op. 128 00:13:20,723 --> 00:13:24,043 Ik wil iets gaan maken dat op een speerpunt lijkt. 129 00:13:25,003 --> 00:13:26,683 Wat ik hier doe... 130 00:13:27,923 --> 00:13:29,363 ...is de randen afgaan... 131 00:13:30,843 --> 00:13:33,083 ...en er kleine stukjes af slaan. 132 00:13:33,083 --> 00:13:35,843 Door dat te doen, maak ik hem scherper. 133 00:13:39,923 --> 00:13:45,003 Er is nog niet veel af, maar je ziet nu al dat hij behoorlijk scherp is. 134 00:13:46,483 --> 00:13:51,443 Deze speerpunt heeft me slechts vijf of zes minuten gekost. 135 00:13:52,483 --> 00:13:57,083 Dit is een dodelijk wapen in de handen van iemand die weet wat hij doet... 136 00:13:57,083 --> 00:13:58,483 ...en wat hij vasthoudt. 137 00:14:21,963 --> 00:14:24,923 Wat Shanidar 3 onder meer zo interessant maakt... 138 00:14:24,923 --> 00:14:27,123 ...is de steekwond die hij heeft. 139 00:14:30,803 --> 00:14:36,123 Die wijst erop dat de stenen punt van een speer of een ander wapen... 140 00:14:36,123 --> 00:14:38,603 ...vrij diep in de ribbenkast is gegaan. 141 00:14:38,603 --> 00:14:42,323 Hij kan de long hebben doorboord, met een klaplong tot gevolg. 142 00:15:14,443 --> 00:15:17,483 De wond aan de ribben wijst op een projectiel. 143 00:15:21,563 --> 00:15:24,203 Denk aan een speer die werd geworpen. 144 00:15:33,803 --> 00:15:35,643 Misschien was het een jachtongeval. 145 00:15:37,083 --> 00:15:39,723 Of het was geweld tussen mensen. 146 00:15:44,323 --> 00:15:49,283 We weten sowieso dat hij deze wond had en daarna nog een tijdje is blijven leven. 147 00:15:50,523 --> 00:15:56,043 Dat kan erop wijzen dat hij zorg kreeg om van z'n verwonding te herstellen. 148 00:16:03,403 --> 00:16:08,963 Hoewel ze allebei zwaargewond waren, lijken Shanidar 3 en Shanidar 1... 149 00:16:08,963 --> 00:16:11,883 ...te zijn verzorgd door de mensen om hen heen. 150 00:16:17,083 --> 00:16:21,083 Dit was een volstrekt nieuwe kijk op het leven van de neanderthalers. 151 00:16:22,923 --> 00:16:27,843 En elders was nog meer bewijs van hun gedrag gevonden in een grot... 152 00:16:27,843 --> 00:16:30,683 ...ver ten noordwesten van Shanidar. 153 00:16:31,403 --> 00:16:37,723 ZAGREB, KROATIË 154 00:16:42,203 --> 00:16:45,443 Elk nieuw bewijs dat je vindt over neanderthalers... 155 00:16:46,603 --> 00:16:49,963 ...toont aan hoe menselijk ze eigenlijk zijn. 156 00:16:56,243 --> 00:16:59,403 Maar hun gedrag was anders dan het onze. 157 00:17:02,523 --> 00:17:05,803 Hun wereld was totaal anders dan die van ons. 158 00:17:21,923 --> 00:17:24,803 Dit is een deel van de Krapina-collectie. 159 00:17:27,563 --> 00:17:31,403 Ze zijn ongeveer 130.000 jaar oud. 160 00:17:31,403 --> 00:17:36,083 Het is de grootste verzameling neanderthalers van één enkele plek. 161 00:17:40,443 --> 00:17:46,403 We schatten dat het mogelijk gaat om zo'n 80 individuele neanderthalers. 162 00:17:47,883 --> 00:17:50,203 Er zijn geen complete lichamen. 163 00:17:50,203 --> 00:17:54,923 Je hebt slechts fragmenten van elk van die individuen. 164 00:17:54,923 --> 00:17:56,803 Dat is heel opmerkelijk. 165 00:17:57,603 --> 00:18:02,163 {\an8}CURATOR KRAPINO-COLLECTIE NATUURHISTORISCH MUSEUM KROATIË 166 00:18:06,683 --> 00:18:12,083 Bij de Krapina-botten zie je zowel op de schedel als op de andere botten... 167 00:18:12,083 --> 00:18:16,483 ...veel snijsporen die door mensen zijn gemaakt. 168 00:18:23,603 --> 00:18:25,843 Dit is een scheenbeen. 169 00:18:25,843 --> 00:18:30,963 Het is heel goed mogelijk dat dit met opzet is verbrijzeld. 170 00:18:32,923 --> 00:18:38,043 Je ziet hier ook snijsporen en wat andere sporen. 171 00:18:39,283 --> 00:18:43,963 Een van de redenen om een lang bot te breken... 172 00:18:43,963 --> 00:18:48,523 ...is om bij het beenmerg binnenin te komen. 173 00:18:52,163 --> 00:18:53,803 Dit is een kuitbeen. 174 00:18:53,803 --> 00:19:00,123 Dit heeft ook interessante sporen op het oppervlak van het bot. 175 00:19:01,283 --> 00:19:04,643 Ze zijn waarschijnlijk ontstaan toen iemand bezig was... 176 00:19:04,643 --> 00:19:10,083 ...het laatste vlees of spierweefsel van het bot af te schrapen. 177 00:19:10,083 --> 00:19:16,203 Het is vergelijkbaar met wat je doet als je een kippenpoot zit te eten. 178 00:19:28,083 --> 00:19:33,083 Als je hoort dat ze elkaar opaten, ben je meteen verbijsterd. 179 00:19:38,203 --> 00:19:42,403 Maar je vraagt je ook af wat voor kannibalisme het was. 180 00:19:43,603 --> 00:19:45,123 Wat betekende het voor hen? 181 00:20:03,203 --> 00:20:06,923 Moet je kijken. Het snijdt als een echt keukenmes. 182 00:20:08,843 --> 00:20:11,163 Bijna moeiteloos. - Ja, heel makkelijk. 183 00:20:11,883 --> 00:20:16,123 {\an8}ONDERZOEKER VAN DE ACADEMIE VOOR WETENSCHAP EN KUNST IN KROATIË 184 00:20:16,123 --> 00:20:22,163 We bootsen de gebruiksvoorwerpen en manieren van werken na... 185 00:20:22,163 --> 00:20:25,643 ...om ons in die mensen te verplaatsen. 186 00:20:25,643 --> 00:20:29,963 Zo zien we de cognitieve processen die erachter zitten. 187 00:20:30,843 --> 00:20:36,963 Het verschil is dat wij alleen maar bij de gewrichten snijsporen krijgen. 188 00:20:36,963 --> 00:20:44,003 Het vreemde aan de botten van Krapina is dat ze daar over de gehele lengte zitten. 189 00:20:44,003 --> 00:20:48,123 Alsof iemand er onafgebroken aan heeft zitten schrapen. 190 00:20:49,363 --> 00:20:54,283 Ik kan me echt niet voorstellen dat ik dit doe met een bekende van me. 191 00:21:00,403 --> 00:21:04,563 Dit is de beroemde schedel van Krapina 3. 192 00:21:05,603 --> 00:21:11,483 Het is de meest complete schedel... 193 00:21:11,483 --> 00:21:16,203 ...van de hele collectie, en het is de enige met een gezicht. 194 00:21:21,243 --> 00:21:24,083 We denken dat dit een vrouw was. 195 00:21:24,083 --> 00:21:27,283 Een jonge neanderthaler van in de twintig. 196 00:21:29,003 --> 00:21:31,723 Het interessante is dat er op het voorhoofd... 197 00:21:31,723 --> 00:21:36,683 ...ongeveer 40 snijsporen zitten. 198 00:21:40,403 --> 00:21:45,403 Het getuigt van vastberadenheid om 40 snijsporen te maken... 199 00:21:45,403 --> 00:21:47,843 ...zo langzaam en dicht bij elkaar. 200 00:21:49,003 --> 00:21:54,963 Als ze al van deze botten aten, denk ik niet dat het van de honger was. 201 00:21:57,683 --> 00:22:00,643 Het is heel complex gedrag. 202 00:22:09,883 --> 00:22:14,603 Misschien wilden ze door het eten van het vlees van een bekende... 203 00:22:15,483 --> 00:22:20,243 ...een bepaalde kracht verkrijgen, iets wat ze bewonderden... 204 00:22:20,243 --> 00:22:23,843 ...in die persoon waarmee ze hun leven hadden gedeeld. 205 00:22:26,763 --> 00:22:29,443 Uit etnografische voorbeelden blijkt... 206 00:22:29,963 --> 00:22:33,683 ...dat mensen tot vrij recent hun dierbaren opaten. 207 00:22:33,683 --> 00:22:38,683 Door het consumeren van hun vlees probeerden ze iets in zich op te nemen... 208 00:22:38,683 --> 00:22:43,723 ...om door te geven aan andere generaties, als een soort nalatenschap. 209 00:22:47,603 --> 00:22:53,883 Ik weet niet zeker of dit de drijfveer voor dit gedrag bij neanderthalers was... 210 00:22:53,883 --> 00:22:55,563 ...maar het is een mogelijkheid. 211 00:23:01,803 --> 00:23:07,603 Hoe neanderthalers met hun doden omgingen, laat zien hoe complex hun denkwereld was. 212 00:23:13,123 --> 00:23:19,043 En nergens wordt dit meer duidelijk dan bij Ralph Solecki's beroemdste vondst: 213 00:23:20,003 --> 00:23:25,843 Shanidar 4, die bekend kwam te staan als 'het bloemengraf'. 214 00:23:30,203 --> 00:23:32,003 In deze grot... 215 00:23:33,523 --> 00:23:39,723 ...hebben we negen neanderthalers gevonden, waarvan er twee de belangrijkste zijn. 216 00:23:39,723 --> 00:23:44,163 {\an8}Nummer 1 is daar gevonden, op ongeveer vijf meter diepte. 217 00:23:44,163 --> 00:23:49,803 {\an8}En Shanidar 4 is hier gevonden, op een diepte van ongeveer zeven meter. 218 00:23:50,883 --> 00:23:57,243 {\an8}Ralph Solecki was een groot archeoloog en een geweldige verhalenverteller. 219 00:23:57,243 --> 00:24:03,883 Dit wijst mogelijk op de eerste tekenen van spirituele evolutie... 220 00:24:04,403 --> 00:24:07,323 ...en misschien wel de eerste opwelling van religie. 221 00:24:13,843 --> 00:24:17,843 {\an8}'HET BLOEMENGRAF' 222 00:24:17,843 --> 00:24:22,763 {\an8}Het bloemengraf was een baanbrekende vondst... 223 00:24:22,763 --> 00:24:25,843 {\an8}...want deze neanderthaler was vrijwel compleet. 224 00:24:25,843 --> 00:24:28,403 {\an8}Dat was ongelooflijk zeldzaam. 225 00:24:30,323 --> 00:24:36,843 En hij werd getest op stuifmeel, wat voor die tijd behoorlijk radicaal was. 226 00:24:36,843 --> 00:24:41,043 We hebben stuifmeel in de grond gevonden. 227 00:24:41,043 --> 00:24:42,603 Zoiets als dit. 228 00:24:43,243 --> 00:24:47,443 Dit stuifmeel wijst op acht soorten bloemen... 229 00:24:47,443 --> 00:24:50,603 ...die vermoedelijk samen met het individu zijn begraven. 230 00:24:54,283 --> 00:24:57,603 Hij zegt nog net niet dat er een uitvaart is geweest... 231 00:24:57,603 --> 00:25:00,883 ...maar z'n woorden leiden je daar wel naartoe. 232 00:25:02,803 --> 00:25:06,963 {\an8}'Iemand in de laatste ijstijd had de bergen beklommen... 233 00:25:06,963 --> 00:25:09,883 {\an8}...met de droevige taak om bloemen te verzamelen.' 234 00:25:14,443 --> 00:25:19,523 Van neanderthalers werd altijd gedacht dat ze een lelijk leven leidden. 235 00:25:19,523 --> 00:25:21,443 Het waren lelijke mensen... 236 00:25:21,443 --> 00:25:24,883 ...zonder verfijnde gevoelens of hogere denkprocessen. 237 00:25:29,203 --> 00:25:32,723 Maar dit waren gevoelige, zorgzame mensen. 238 00:25:36,963 --> 00:25:38,923 Het haalde alle voorpagina's... 239 00:25:40,203 --> 00:25:45,843 ...want dit waren huilende neanderthalers die planten plukten in de heuvels... 240 00:25:45,843 --> 00:25:47,683 ...om hun doden te eren. 241 00:25:58,963 --> 00:26:01,123 'Dit waren de eerste Bloemenmensen... 242 00:26:02,003 --> 00:26:05,923 ...een archeologische ontdekking die zijn weerga niet kent.' 243 00:26:44,643 --> 00:26:48,323 In de jaren na de ontdekking van Shanidar 4... 244 00:26:49,443 --> 00:26:53,083 ...is de bloemengraftheorie onder vuur komen te liggen. 245 00:27:01,163 --> 00:27:03,283 Iemand die woestijnmuizen bestudeerde... 246 00:27:03,283 --> 00:27:07,483 ...gravende diertjes die lijken op een hamster met een staart... 247 00:27:08,163 --> 00:27:12,763 ...ontdekte dat ze bloemen meenamen naar hun holen om op te eten. 248 00:27:16,163 --> 00:27:18,883 Dat was een domper in meerdere opzichten... 249 00:27:18,883 --> 00:27:23,883 ...vooral omdat Solecki ook holen van dieren had gezien. 250 00:27:27,843 --> 00:27:30,603 Maar het team heeft nieuw bewijs dat suggereert... 251 00:27:30,603 --> 00:27:33,763 ...dat Solecki toch gedeeltelijk gelijk had. 252 00:27:35,083 --> 00:27:39,163 In dit landschap heb je dieren als hyena's, wolven en luipaarden... 253 00:27:39,163 --> 00:27:40,883 ...zelfs vandaag de dag nog. 254 00:27:40,883 --> 00:27:46,083 Als een lichaam gewoon was achtergelaten, was het ongetwijfeld door iets opgegeten. 255 00:28:00,323 --> 00:28:05,323 Het betreft hier hele individuen met wie dat niet gebeurd is. 256 00:28:07,923 --> 00:28:11,203 Op de een of andere manier werden deze lichamen beschermd. 257 00:28:16,683 --> 00:28:22,883 Ik vermoed zelf dat ze takken hebben gebruikt... 258 00:28:24,283 --> 00:28:29,563 ...om een onaangename barrière voor wilde dieren mee te maken. 259 00:28:32,363 --> 00:28:36,003 En dat stukjes en stuifmeel van die vegetatie... 260 00:28:36,003 --> 00:28:40,883 ...in de ribbenkast van het lijk vielen terwijl het een skelet werd. 261 00:28:44,403 --> 00:28:49,083 Het verhaal van Solecki is een prachtig verhaal. 262 00:28:52,003 --> 00:28:58,123 Er is inmiddels genoeg kennis vergaard om te weten dat het verhaal niet klopt. 263 00:28:59,283 --> 00:29:00,723 In de verste verte niet. 264 00:29:08,643 --> 00:29:15,163 Maar het idee dat neanderthalers voor hun doden zorgden... 265 00:29:15,163 --> 00:29:17,603 ...en ze mogelijk beschermden... 266 00:29:21,563 --> 00:29:28,443 ...wijkt in bepaalde opzichten niet heel veel af van wat hij zei. 267 00:29:33,563 --> 00:29:38,723 Ralph Solecki deed z'n ontdekking van het bloemengraf in 1960. 268 00:29:40,603 --> 00:29:42,963 Hij wilde het jaar daarop terugkeren... 269 00:29:43,683 --> 00:29:47,403 ...maar hij zou nooit meer een opgraving doen in Shanidar. 270 00:29:56,123 --> 00:29:59,003 De Koerden zijn de meesters van de bergen. 271 00:29:59,003 --> 00:30:01,563 De Iraakse tanks kunnen hen daar niet bereiken. 272 00:30:03,563 --> 00:30:04,403 {\an8}DE GOLFOORLOG 273 00:30:04,403 --> 00:30:07,723 {\an8}Dit is niet de VS tegen Irak. 274 00:30:08,403 --> 00:30:09,843 {\an8}Boem. Die was raak. 275 00:30:09,843 --> 00:30:12,003 {\an8}Het is Irak tegen de wereld. 276 00:30:17,163 --> 00:30:18,763 {\an8}DE IRAK-OORLOG 277 00:30:19,563 --> 00:30:22,363 Zo ziet een machtswisseling eruit. 278 00:30:25,283 --> 00:30:26,803 Saddam is weg. 279 00:30:27,643 --> 00:30:28,763 {\an8}DE OORLOG TEGEN IS 280 00:30:28,763 --> 00:30:30,723 {\an8}Na te zijn bestookt met moderne wapens... 281 00:30:30,723 --> 00:30:34,683 ...is het wrede kalifaat nu omsingeld door deze troepen. 282 00:30:40,203 --> 00:30:46,043 Toen de rust begin jaren 2010 veelal was teruggekeerd in de regio... 283 00:30:46,043 --> 00:30:49,443 Islamitische Staat nadert z'n einde. 284 00:30:49,443 --> 00:30:53,523 ...vroeg de Koerdische regionale overheid professor Graeme Barker... 285 00:30:53,523 --> 00:30:56,963 ...te beginnen met nieuwe opgravingen in de Shanidar-grot. 286 00:30:59,083 --> 00:31:01,803 We verwachtten geen resten te vinden. 287 00:31:01,803 --> 00:31:07,403 Dat was ook niet het doel van het project. We wilden Solecki's werk verfijnen. 288 00:31:09,843 --> 00:31:15,883 Het was dus een grote verrassing toen het team in 2018 stuitte... 289 00:31:15,883 --> 00:31:22,043 ...op het eerste neanderthalerskelet dat in ruim een kwart eeuw was gevonden. 290 00:31:24,963 --> 00:31:27,803 Als eerste zagen we een deel van de schedel. 291 00:31:27,803 --> 00:31:32,043 Dat was heel enerverend. Het was een deel van de oogkas. 292 00:31:34,843 --> 00:31:39,283 Die had duidelijk de kenmerken van de neanderthaler... 293 00:31:39,283 --> 00:31:42,243 ...zoals de veel zwaardere wenkbrauwboog. 294 00:31:45,843 --> 00:31:48,683 Direct daaronder lag de linkerarm. 295 00:31:50,003 --> 00:31:56,243 Die lag gebogen onder het lichaam en weggestopt onder het hoofd. 296 00:31:59,163 --> 00:32:04,483 Volgens moderne datering was hij ouder dan de meeste van Solecki's vondsten. 297 00:32:07,083 --> 00:32:10,043 {\an8}75.000 JAAR GELEDEN GESTORVEN 298 00:32:10,043 --> 00:32:16,083 {\an8}Het is moeilijk om je een periode van 75.000 jaar voor te stellen. 299 00:32:17,163 --> 00:32:20,923 Onze geschreven geschiedenis lijkt al een lange periode... 300 00:32:20,923 --> 00:32:24,683 ...maar in de geschiedenis van onze soort stelt ze weinig voor. 301 00:32:34,083 --> 00:32:38,163 Bedenk je eens wat er in die tijd allemaal is gebeurd in de wereld. 302 00:32:38,163 --> 00:32:43,123 De neanderthalers verdwenen en de moderne mens koloniseerde de wereld. 303 00:32:44,603 --> 00:32:48,443 Landbouw, steden, stedenbouw. Europees kolonialisme. 304 00:32:49,843 --> 00:32:50,723 {\an8}OBLIGATIES 305 00:32:50,723 --> 00:32:53,243 De gruwelen van de 20e eeuw. 306 00:33:12,723 --> 00:33:14,563 Tijdens al deze gebeurtenissen... 307 00:33:16,723 --> 00:33:18,043 ...lag hij daar maar... 308 00:33:23,283 --> 00:33:26,163 ...of zij, zo plat als een pannenkoek... 309 00:33:30,603 --> 00:33:32,523 ...onder een grote rotsmassa. 310 00:33:34,563 --> 00:33:38,283 En dan komen wij langs en vinden we hem zowaar. 311 00:33:50,763 --> 00:33:54,443 De vondst van een generatie, volstrekt uit het niets. 312 00:34:00,683 --> 00:34:03,403 De schedel zelf was zwaar verbrijzeld. 313 00:34:03,403 --> 00:34:08,243 Hij was helemaal platgedrukt en twee tot drie centimeter dik. 314 00:34:12,923 --> 00:34:14,363 Heel erg gefragmenteerd. 315 00:34:15,963 --> 00:34:17,203 En heel kwetsbaar. 316 00:34:21,443 --> 00:34:27,123 Zelfs een penseelstreek kan iets afbreken en bijna laten verdwijnen. 317 00:34:27,123 --> 00:34:29,563 Je moet uiterst voorzichtig zijn. 318 00:34:29,563 --> 00:34:31,003 Wat is dat voor stuk? 319 00:34:31,003 --> 00:34:33,323 Dit is de voorkant van de onderkaak. 320 00:34:34,083 --> 00:34:37,963 En het merendeel van de ondertanden, maar niet allemaal. 321 00:34:37,963 --> 00:34:41,243 We haalden het in stukjes weg, met sediment en al... 322 00:34:41,243 --> 00:34:42,803 ...om het intact te houden. 323 00:34:45,243 --> 00:34:48,283 Het gaat heel nauwkeurig, en dat is niet voor niets. 324 00:34:48,283 --> 00:34:49,803 Je hebt maar één poging. 325 00:34:50,443 --> 00:34:53,283 Archeologie is van nature destructief. 326 00:34:53,923 --> 00:34:55,603 Als je iets hebt opgegraven... 327 00:34:56,243 --> 00:34:57,683 ...kun je het niet overdoen. 328 00:35:02,963 --> 00:35:06,523 Die pakjes gingen allemaal mee naar het Verenigd Koninkrijk. 329 00:35:07,283 --> 00:35:09,363 Daar kunnen we alles in elkaar zetten. 330 00:35:19,603 --> 00:35:24,443 UNIVERSITEIT VAN CAMBRIDGE VERENIGD KONINKRIJK 331 00:35:26,723 --> 00:35:29,283 We zijn een klein, maar geweldig team. 332 00:35:29,803 --> 00:35:31,563 We komen van over de hele wereld. 333 00:35:35,163 --> 00:35:37,563 Na het schoonmaken en verstevigen van de botten... 334 00:35:37,563 --> 00:35:43,843 ...kon ik de stukken voor de restauratie als een puzzel in elkaar gaan zetten. 335 00:35:43,843 --> 00:35:48,523 {\an8}CONSERVATOR SHANIDAR-GROTPROJECT 336 00:35:48,523 --> 00:35:51,803 Bij het eerste fragment is het nog eenvoudig. 337 00:35:54,083 --> 00:35:56,283 Daarna wordt het ingewikkelder. 338 00:36:01,243 --> 00:36:02,763 Je moet geduld hebben. 339 00:36:05,723 --> 00:36:09,803 Je hebt namelijk een uniek exemplaar in handen. 340 00:36:12,203 --> 00:36:14,443 Het is een grote verantwoordelijkheid. 341 00:36:16,203 --> 00:36:18,243 Als de schedel in elkaar gezet kan worden... 342 00:36:19,003 --> 00:36:23,003 ...wil het team het gezicht van Shanidar Z gaan reconstrueren. 343 00:36:25,523 --> 00:36:29,483 Een ander deel van de schedel bevat nog meer aanwijzingen. 344 00:36:31,763 --> 00:36:34,083 Vandaag heb ik het tandsteen verzameld... 345 00:36:34,083 --> 00:36:37,683 ...dat zich had gevormd op de tanden van het individu. 346 00:36:45,883 --> 00:36:50,123 {\an8}Tandsteen is een aanslag op je tanden. 347 00:36:50,123 --> 00:36:53,003 {\an8}Het is wat je tandarts eens per jaar verwijdert. 348 00:36:55,403 --> 00:36:57,803 Het vormt zich van nature in je mond. 349 00:36:57,803 --> 00:37:02,043 En terwijl het zich vormt, vangt het alles op wat in je mond komt. 350 00:37:03,283 --> 00:37:06,923 We kunnen dus veel informatie uit dit materiaal halen. 351 00:37:31,603 --> 00:37:34,603 Er bestaat een hardnekkig beeld... 352 00:37:34,603 --> 00:37:38,923 ...van neanderthalers als zeer bedreven jagers... 353 00:37:38,923 --> 00:37:41,883 ...die enkel en alleen vlees aten. 354 00:37:48,403 --> 00:37:54,243 Pas in de laatste 10 tot 20 jaar zijn we tot de ontdekking gekomen... 355 00:37:54,243 --> 00:37:58,003 ...dat neanderthalers ook planten aten. 356 00:38:10,443 --> 00:38:13,363 Je moet weten hoe je iets dat rauw en giftig is... 357 00:38:13,363 --> 00:38:16,683 ...kunt omzetten in iets dat voedzaam en eetbaar is. 358 00:38:17,643 --> 00:38:20,563 Je bent je hele leven bezig die kennis op te doen. 359 00:38:24,563 --> 00:38:30,843 Als we moderne verzamelaars als voorbeeld nemen... 360 00:38:30,843 --> 00:38:34,883 ...dan werd de kennis waarschijnlijk door de vrouwen vergaard. 361 00:38:42,483 --> 00:38:47,243 Door te herleiden welke planten de neanderthalers aten... 362 00:38:51,763 --> 00:38:57,403 ...leren we misschien meer over de rol van vrouwen in hun samenleving. 363 00:39:03,603 --> 00:39:06,643 We zullen nooit alles weten. We zullen nooit hun naam weten... 364 00:39:07,163 --> 00:39:08,643 ...noch hun hoop en dromen. 365 00:39:11,923 --> 00:39:15,123 Maar het is fascinerend om mee te doen aan een project... 366 00:39:15,123 --> 00:39:20,043 ...waarbij je een piepklein stukje van hun leven weer zichtbaar maakt. 367 00:39:28,523 --> 00:39:31,163 Je vraagt je wel af: Wie is deze persoon? 368 00:39:31,163 --> 00:39:34,083 Wat was dit voor iemand, wat is zijn of haar verhaal... 369 00:39:34,083 --> 00:39:36,003 ...en hoe is hij of zij hier beland? 370 00:39:40,123 --> 00:39:42,243 Ik vind het erg moeilijk... 371 00:39:42,243 --> 00:39:47,003 ...om op basis van een schedel het uiterlijk van iemand te bepalen. 372 00:39:49,283 --> 00:39:53,523 Daar komt het vakmanschap van mensen als de broers Kennis om de hoek kijken. 373 00:39:56,683 --> 00:39:59,563 ARNHEM, NEDERLAND 374 00:40:04,843 --> 00:40:08,083 Dit is de schedel van de data die Emma ons heeft gestuurd. 375 00:40:08,083 --> 00:40:11,043 Het is een mooie, bijna complete schedel. 376 00:40:11,043 --> 00:40:14,123 Hij is geprint, zodat we hem kunnen zien. 377 00:40:14,123 --> 00:40:15,603 {\an8}Wie de broers Kennis zijn? 378 00:40:15,603 --> 00:40:16,803 {\an8}PALEO-ARTIEST 379 00:40:16,803 --> 00:40:21,003 {\an8}Wij zijn een tweeling met een fascinatie voor de menselijke evolutie. 380 00:40:21,003 --> 00:40:22,563 Moet je die neus zien. 381 00:40:22,563 --> 00:40:28,523 Het is een neanderthalachtige neus, maar de onderkant is erg smal. 382 00:40:28,523 --> 00:40:31,123 Wij reconstrueren uitgestorven mensen. 383 00:40:31,123 --> 00:40:33,003 We willen mensen laten zien... 384 00:40:33,003 --> 00:40:37,443 ...hoe onze vroege voorouders er in het echt uit zouden zien. 385 00:40:37,443 --> 00:40:40,403 Grote ogen, lang gezicht, kleine neus. 386 00:40:40,403 --> 00:40:46,203 Het lijkt wel een bril, die enorme wenkbrauwbrug. 387 00:40:46,203 --> 00:40:49,203 Kijken hoe het eruitziet met de onderkaak eronder. 388 00:40:50,203 --> 00:40:53,683 We waren slecht op school. We lazen niet veel. 389 00:40:53,683 --> 00:40:57,403 In de bibliotheek zagen we mooie plaatjes van neanderthalers. 390 00:40:59,283 --> 00:41:03,083 Kijk die afgesleten tanden. Mamma mia. - Echt enorm afgesleten. 391 00:41:03,083 --> 00:41:07,563 Neanderthalers gebruikten hun tanden als een bankschroef, een werktuig. 392 00:41:07,563 --> 00:41:09,083 Dat fascineert ons. 393 00:41:09,083 --> 00:41:13,603 Hoe een apengezicht is veranderd in een menselijk gezicht. 394 00:41:21,163 --> 00:41:26,123 Het fascinerende aan neanderthalers is dat ze enorme neuzen hadden. 395 00:41:27,243 --> 00:41:28,803 Een groot, bol gezicht. 396 00:41:29,363 --> 00:41:34,043 Nergens anders in de menselijke evolutie zie je zulke grote, vreemde gezichten. 397 00:41:34,923 --> 00:41:36,603 Dat is fantastisch om te zien. 398 00:41:45,963 --> 00:41:50,163 We krijgen voornamelijk schedels. En die zijn meestal vervormd. 399 00:41:51,603 --> 00:41:53,443 We corrigeren de schedels. 400 00:41:53,443 --> 00:41:57,203 We maken ze compleet met forensische methoden. 401 00:42:04,003 --> 00:42:07,963 Als de schedel klaar is, brengen we het weefsel aan. 402 00:42:09,163 --> 00:42:11,123 De spieren en het vlees. 403 00:42:14,043 --> 00:42:16,883 We vullen het op met een soort huidlaag. 404 00:42:20,123 --> 00:42:22,203 {\an8}Ik wil ze menselijk maken. 405 00:42:22,203 --> 00:42:25,683 {\an8}Niet te bruut, maar menselijk. En niet te clichématig. 406 00:42:42,883 --> 00:42:44,083 Ja, kom maar. 407 00:42:46,843 --> 00:42:52,043 Ik hoop dat veel mensen dit gezicht zien en stilstaan bij hoe vreemd het is. 408 00:42:53,563 --> 00:42:56,283 Ze hadden zulke eigenaardige trekken. 409 00:42:57,683 --> 00:43:01,163 Dat is opvallend, want hun hersenen waren even groot als de onze. 410 00:43:01,163 --> 00:43:04,403 Ze zijn net zo menselijk als wij, maar toch zijn er verschillen. 411 00:43:04,403 --> 00:43:06,963 Dat is fascinerend. Waarom zijn ze anders? 412 00:43:09,163 --> 00:43:12,163 Hun evolutie lijkt erg op de onze. 413 00:43:13,563 --> 00:43:15,563 Goed. - Ja, prima. 414 00:43:15,563 --> 00:43:18,923 En waarom is de ene verdwenen en leeft de andere nog? 415 00:43:18,923 --> 00:43:22,043 Dat is fascinerend. Zij zijn de andere wij. 416 00:43:29,323 --> 00:43:36,083 Vroeger dacht men dat die 'andere wij' niet zo slim waren als onze eigen soort. 417 00:43:41,963 --> 00:43:45,803 Alleen Homo sapiens is in staat tot verbeelding... 418 00:43:46,403 --> 00:43:48,723 ...creativiteit en uitvindingen. 419 00:44:00,843 --> 00:44:03,043 Maar dit vooroordeel werd verpletterd... 420 00:44:03,043 --> 00:44:09,403 ...door de vondsten in een geheime en heel bijzondere Franse grot. 421 00:44:11,083 --> 00:44:15,003 BRUNIQUEL, FRANKRIJK 422 00:44:22,603 --> 00:44:26,883 Eerst gaan we deze zeer smalle ruimte in. 423 00:44:29,643 --> 00:44:33,243 Je moet heel goed nadenken hoe je er naar binnen gaat. 424 00:44:33,243 --> 00:44:35,603 Je duwt je tas voor je uit. 425 00:44:56,443 --> 00:44:58,523 Je betreedt daar een andere wereld. 426 00:45:14,483 --> 00:45:17,843 Het is echt tegennatuurlijk om de grotten in te gaan. 427 00:45:23,483 --> 00:45:26,923 Mensen zijn bang voor dit soort plekken. 428 00:45:35,403 --> 00:45:37,643 En vooral om er heel diep in te gaan. 429 00:45:50,923 --> 00:45:54,163 {\an8}De grot bestaat al heel erg lang. 430 00:45:55,363 --> 00:45:57,323 Waarschijnlijk een miljoen jaar. 431 00:45:58,123 --> 00:46:01,563 Dat voel je ook als je daar binnenkomt. 432 00:46:02,083 --> 00:46:06,283 Het is een omgeving die al een heel lange geschiedenis heeft. 433 00:46:10,443 --> 00:46:14,923 Als je wat verder gaat, zijn er mooie, vredige poelen. 434 00:46:20,163 --> 00:46:22,403 De grot wordt gevormd door water. 435 00:46:23,163 --> 00:46:28,523 Dat druppelt naar binnen en vormt die mooie stalagmieten en stalactieten. 436 00:46:34,123 --> 00:46:36,283 Wat heel interessant is... 437 00:46:37,683 --> 00:46:40,603 ...is dat je er een patroon in kunt zien. 438 00:46:41,843 --> 00:46:43,883 Ze vormen kringen. 439 00:46:55,043 --> 00:46:58,203 Dit zie je niet in een natuurlijke grot. 440 00:47:07,003 --> 00:47:08,563 Het is heel geconstrueerd. 441 00:47:11,843 --> 00:47:15,963 {\an8}We hebben gezien dat er bouwkundige trucs zijn toegepast. 442 00:47:24,123 --> 00:47:28,683 Kleine elementen stutten de grote stalagmieten. 443 00:47:32,003 --> 00:47:35,883 Dit is allemaal ingericht en uitgedacht. 444 00:47:46,523 --> 00:47:52,083 Voor een archeoloog is dit echt uniek. Het is met niets te vergelijken. 445 00:48:02,003 --> 00:48:04,763 In de grootste kringconstructie... 446 00:48:04,763 --> 00:48:09,203 ...zien we een mooie haard, gemaakt van stalagmieten. 447 00:48:12,243 --> 00:48:15,563 Hier is een thermische verandering, maar dat is niet de enige. 448 00:48:15,563 --> 00:48:17,723 Er zijn er nog meer. 449 00:48:17,723 --> 00:48:20,323 Dat is de haard, weten we. - Inderdaad. 450 00:48:20,323 --> 00:48:21,523 Dat is de haard. 451 00:48:24,763 --> 00:48:30,803 We hebben hier dus meerdere plekken waar ooit vuur heeft gebrand. 452 00:48:33,283 --> 00:48:34,283 Nummer 38. 453 00:48:34,283 --> 00:48:37,763 We hebben opnieuw een middelpunt. 454 00:48:37,763 --> 00:48:40,603 Het is een beetje als wanneer je gaat kamperen... 455 00:48:40,603 --> 00:48:46,043 ...en een vuurtje maakt met hout in de vorm van een tipi... 456 00:48:46,043 --> 00:48:47,963 ...in een puntvorm. 457 00:48:47,963 --> 00:48:53,483 Dit is heel bijzonder. We zien sporen van roet en thermische veranderingen. 458 00:48:53,483 --> 00:48:57,043 We zien pikzwart roet. Hier is het rood en paars. 459 00:49:03,523 --> 00:49:07,803 We weten dat voor alle traditionele en prehistorische volkeren... 460 00:49:07,803 --> 00:49:10,243 ...vuur een symbolische waarde heeft. 461 00:49:32,523 --> 00:49:38,403 Op de grond vinden we heel kleine stukjes verbrand hout. 462 00:49:41,083 --> 00:49:44,803 Waarschijnlijk zijn ze met fakkels de grot in gegaan. 463 00:49:50,323 --> 00:49:53,443 Als je diep in de grot loopt en geen vuur hebt... 464 00:49:53,443 --> 00:49:54,963 ...is dat heel gevaarlijk. 465 00:49:56,483 --> 00:49:58,883 Je moet dus goed communiceren. 466 00:50:10,963 --> 00:50:13,883 Je moet het vuur goed beheersen. 467 00:50:18,523 --> 00:50:19,563 En het licht. 468 00:50:27,003 --> 00:50:30,803 Allereerst wilden we deze bouwwerken dateren. 469 00:50:43,323 --> 00:50:46,123 Dit zijn de kernstukken uit de Bruniquel-grot. 470 00:50:46,123 --> 00:50:51,243 Deze kunnen ons vertellen hoe oud die bouwwerken zijn. 471 00:50:54,723 --> 00:50:57,203 Door zes kernstukken te analyseren... 472 00:50:57,203 --> 00:51:02,643 ...konden we vrij nauwkeurig bepalen dat ze 176.500 jaar oud zijn. 473 00:51:03,243 --> 00:51:06,683 Dat was echt ongelooflijk. 474 00:51:12,043 --> 00:51:16,403 175.000 jaar geleden waren er in Europa alleen neanderthalers. 475 00:51:18,123 --> 00:51:22,563 Bruniquel is het oudste bouwwerk ter wereld dat je kunt bekijken. 476 00:51:31,483 --> 00:51:35,123 Je raakt ontroerd als je die bouwwerken ziet... 477 00:51:35,123 --> 00:51:38,083 ...vooral omdat je weet hoe oud ze zijn. 478 00:51:51,203 --> 00:51:56,643 De vraag die telkens weer terugkomt, is: Waar dienen die bouwwerken voor? 479 00:52:20,443 --> 00:52:23,763 De kring lijkt de wereld voor te stellen. 480 00:52:23,763 --> 00:52:28,043 Dus je bevindt je in de wereld of erbuiten, dat soort concepten. 481 00:52:30,683 --> 00:52:35,123 Bij de Native Americans, waar je soortgelijke kringen hebt... 482 00:52:35,123 --> 00:52:38,883 ...staat men er in verbinding met hogere geesten. 483 00:52:49,723 --> 00:52:51,963 Is dit het begin van religie? 484 00:53:01,403 --> 00:53:05,763 Dat is een cruciale vraag, maar hij is moeilijk te beantwoorden. 485 00:53:20,283 --> 00:53:25,483 We zien dus meer en meer dat de neanderthalers... 486 00:53:27,363 --> 00:53:30,243 ...een veel oudere mensheid zijn... 487 00:53:32,643 --> 00:53:38,043 ...die steeds meer dingen gemeen blijkt te hebben met de moderne mens. 488 00:53:52,403 --> 00:53:54,283 En dankzij Bruniquel... 489 00:53:55,683 --> 00:54:02,483 ...is de band met onze oeroude voorouder weer een beetje sterker geworden. 490 00:54:11,923 --> 00:54:15,963 De raadselachtige kringen in Bruniquel zijn een mooi onderdeel... 491 00:54:15,963 --> 00:54:19,963 ...van de voortdurende herwaardering van de neanderthalercultuur. 492 00:54:25,763 --> 00:54:28,163 Die begon in Shanidar... 493 00:54:28,803 --> 00:54:31,523 ...en is nog altijd gaande. 494 00:54:44,843 --> 00:54:51,203 Dit jaar vonden we een paar losse stukjes, mogelijk afkomstig van één enkel skelet. 495 00:54:53,243 --> 00:54:55,283 Wellicht is dit een nieuw individu. 496 00:54:57,283 --> 00:54:59,883 Er is een stukje linkerschouderblad. 497 00:55:00,883 --> 00:55:03,763 Er is ook een vrij complete rechterhand. 498 00:55:07,763 --> 00:55:10,323 We hebben vier vingers gevonden... 499 00:55:10,323 --> 00:55:15,043 ...min of meer waar ze horen te zitten, wat we dan gearticuleerd noemen. 500 00:55:15,643 --> 00:55:19,083 De nieuwe resten liggen te midden van een groep lichamen... 501 00:55:19,083 --> 00:55:23,923 ...waartoe ook Shanidar 4 en Shanidar Z behoren. 502 00:55:26,443 --> 00:55:27,763 Dat is heel interessant. 503 00:55:27,763 --> 00:55:31,763 Het bewijst namelijk dat neanderthalers... 504 00:55:31,763 --> 00:55:35,443 ...de doden naar één bepaalde plek brachten. 505 00:55:39,203 --> 00:55:43,683 Gingen ze misschien meerdere keren terug naar diezelfde plek... 506 00:55:43,683 --> 00:55:47,443 ...met intervallen van tientallen of zelfs duizenden jaren? 507 00:55:48,843 --> 00:55:50,403 Je vraagt je dus af: 508 00:55:50,403 --> 00:55:56,443 Is dit gewoon toeval? Of deden ze dit soms bewust? 509 00:55:57,683 --> 00:56:01,283 En zo ja, waarom? En waarom komen ze terug? 510 00:56:10,043 --> 00:56:15,843 Toen Shanidar Z werd begraven, lag er een steen achter de schedel. 511 00:56:18,443 --> 00:56:22,323 En dat is interessant, want die lijkt daar niet te horen. 512 00:56:24,803 --> 00:56:28,003 Een van de theorieën die we daarover hebben... 513 00:56:28,003 --> 00:56:30,963 ...is dat hij daar mogelijk bewust is neergelegd. 514 00:56:37,923 --> 00:56:39,843 Wat ook interessant is... 515 00:56:39,843 --> 00:56:43,243 ...is het grote verticale blok aan de andere kant van het lichaam. 516 00:56:52,723 --> 00:56:56,123 En grote verticale blokken die uit de grond steken... 517 00:56:56,123 --> 00:56:59,683 ...zouden als een soort markering kunnen hebben gediend. 518 00:57:04,443 --> 00:57:07,523 Het lijkt er dus echt op dat hier mensen begraven zijn. 519 00:57:07,523 --> 00:57:09,963 Daarom gingen ze steeds terug. 520 00:57:11,043 --> 00:57:14,363 Het was steeds dezelfde plek, met die opvallende steen... 521 00:57:14,363 --> 00:57:16,523 ...in die zeer bijzondere grot. 522 00:57:24,803 --> 00:57:29,243 Het lijkt er steeds meer op dat Ralph Solecki gelijk had... 523 00:57:29,243 --> 00:57:32,683 ...en dat de Shanidar-grot speciaal was voor neanderthalers. 524 00:57:38,923 --> 00:57:42,243 Ze brachten er lichamen heen. 525 00:57:42,243 --> 00:57:46,563 In hun wereld kwamen ze hier regelmatig naartoe en woonden ze hier. 526 00:57:50,443 --> 00:57:55,603 De resten zijn mogelijk het bewijs van een neanderthalerbegraafplaats. 527 00:57:56,483 --> 00:57:59,603 Een ontdekking met ingrijpende gevolgen. 528 00:58:02,123 --> 00:58:05,043 Hoe mensen met hun doden omgaan... 529 00:58:05,043 --> 00:58:11,163 ...kan ons belangrijke inzichten geven over denkwijzen, verbeelding en emoties. 530 00:58:13,803 --> 00:58:17,923 Misschien zegt het ook iets over onze ideeën over de dood... 531 00:58:18,883 --> 00:58:22,963 ...en ons eventuele geloof in een hiernamaals, bijvoorbeeld. 532 00:58:26,243 --> 00:58:29,563 Dit is onderdeel van het groeiende besef... 533 00:58:29,563 --> 00:58:32,723 ...over de complexiteit van de neanderthalercultuur. 534 00:58:34,123 --> 00:58:35,283 Maar ze zijn nu weg. 535 00:58:40,883 --> 00:58:45,483 De graven zijn de meest recente sporen van neanderthalergedrag... 536 00:58:45,483 --> 00:58:48,803 ...die in deze bijzondere grot bewaard zijn gebleven. 537 00:58:54,443 --> 00:58:59,123 Maar het grootste mysterie blijft onopgelost. 538 00:59:04,443 --> 00:59:10,963 Waarom is een versie van de mensheid die 300.000 jaar gedijde, verdwenen... 539 00:59:12,363 --> 00:59:14,163 ...veertigduizend jaar geleden? 540 00:59:20,803 --> 00:59:26,763 Misschien zijn de antwoorden te vinden aan de kust van de Middellandse Zee... 541 00:59:26,763 --> 00:59:30,563 ...bij een van de laatste bolwerken van de neanderthalers. 542 00:59:38,283 --> 00:59:40,803 We zitten op de rand van een klif... 543 00:59:42,763 --> 00:59:45,443 {\an8}...vlak bij wat een vriend Neanderthalerstad noemde. 544 00:59:47,683 --> 00:59:50,963 Het is namelijk een hele rij grotten aan het water... 545 00:59:50,963 --> 00:59:52,963 ...aan de oostkant van de Rots van Gibraltar. 546 00:59:58,083 --> 01:00:01,243 Het grottencomplex van Gorham is een reeks grotten. 547 01:00:01,883 --> 01:00:04,643 En elk daarvan bevat duidelijk bewijs... 548 01:00:04,643 --> 01:00:08,643 ...dat er lange tijd neanderthalers aanwezig zijn geweest. 549 01:00:18,643 --> 01:00:23,203 We hebben bewijs van minstens 125.000 jaar oud. 550 01:00:28,803 --> 01:00:30,883 Het team vond bewijs waaruit bleek... 551 01:00:30,883 --> 01:00:36,723 ...dat neanderthalers de grotten 40.000 jaar geleden nog gebruikten. 552 01:00:43,243 --> 01:00:46,243 Tijdens de laatste 100.000 jaar van hun bestaan... 553 01:00:46,243 --> 01:00:49,763 ...was de wereld van de neanderthalers constant aan het veranderen. 554 01:01:07,083 --> 01:01:09,283 Er waren zware klimaatveranderingen. 555 01:01:09,283 --> 01:01:15,163 Er waren eerder ijstijden geweest, maar qua impact was de laatste de ergste. 556 01:01:15,163 --> 01:01:17,803 De Scandinavische ijskap bewoog zich naar het zuiden. 557 01:01:18,923 --> 01:01:22,163 Frankrijk en Centraal-Europa waren overwegend toendra. 558 01:01:23,323 --> 01:01:25,283 Het was echt een harde wereld. 559 01:01:28,563 --> 01:01:30,883 Hier in het zuiden was geen toendra. 560 01:01:31,723 --> 01:01:33,923 Toch waren er duidelijke veranderingen. 561 01:01:34,443 --> 01:01:40,203 Als het erg koud wordt, gaat veel water als ijs in ijskappen en gletsjers zitten. 562 01:01:40,203 --> 01:01:41,483 Dan daalt de zeespiegel. 563 01:01:45,323 --> 01:01:50,203 Toen de zeespiegel lager was dan nu, zal daar een grote vlakte hebben gelegen. 564 01:01:50,203 --> 01:01:55,123 Daar leefden allerlei herbivoren, er leefden vogels... 565 01:01:55,123 --> 01:01:58,283 ...en er waren ondiepe zoetwatermeren. 566 01:02:01,523 --> 01:02:05,323 Ze wisten precies welke soorten ze konden eten... 567 01:02:05,323 --> 01:02:09,283 ...waar ze te vinden waren en hoe ze ze het beste konden gebruiken. 568 01:02:11,563 --> 01:02:16,763 Dit is maar een heel kleine selectie van alle botten en resten uit de grotten. 569 01:02:16,763 --> 01:02:21,883 We hebben de afgelopen 30 jaar tienduizenden voorwerpen gevonden. 570 01:02:24,203 --> 01:02:26,763 Ze eten dieren die je niet verwacht... 571 01:02:26,763 --> 01:02:29,363 ...en die je niet associeert met neanderthalers. 572 01:02:31,923 --> 01:02:35,923 We hebben bewijs dat ze naar de rotsachtige kust gingen... 573 01:02:35,923 --> 01:02:37,323 ...om napslakken te rapen. 574 01:02:37,323 --> 01:02:44,163 Ik heb hier een napslak waar nog een stukje vuurstenen werktuig aan zit. 575 01:02:44,163 --> 01:02:46,963 Dit heeft de neanderthaler laten zitten. 576 01:02:49,483 --> 01:02:54,083 En hier hebben we een bot van een gewone dolfijn. 577 01:02:55,243 --> 01:02:57,043 Er zitten snijsporen op. 578 01:02:58,803 --> 01:03:03,323 Misschien lag hij al dood op het strand en hebben ze hem ontvleesd. 579 01:03:03,963 --> 01:03:05,883 Dat vlees konden ze eten. 580 01:03:10,763 --> 01:03:16,243 De neanderthalers gedijden sowieso langer in Europa dan wij tot dusver doen. 581 01:03:23,963 --> 01:03:26,803 Ik maak daaruit op dat ze intelligent waren... 582 01:03:26,803 --> 01:03:29,123 ...en dat ze hun omgeving begrepen. 583 01:03:34,283 --> 01:03:36,963 In die zin waren ze enorm succesvol. 584 01:03:42,883 --> 01:03:46,763 De neanderthalers waren mensen. Ze waren veerkrachtig. 585 01:03:46,763 --> 01:03:48,563 Ze leken erg op ons. 586 01:03:49,203 --> 01:03:51,763 Maar op een dag kwam aan alles een einde. 587 01:03:55,163 --> 01:03:58,083 Dat versterkt het mysterie van hun verdwijning. 588 01:03:58,923 --> 01:04:04,403 Als de neanderthalers in Gibraltar zo lang zo veerkrachtig waren... 589 01:04:05,243 --> 01:04:06,843 ...wat ging er dan mis? 590 01:04:07,723 --> 01:04:12,003 Mensen associëren de ijstijd logischerwijs met toenemende kou... 591 01:04:12,003 --> 01:04:13,923 ...maar het werd ook droger. 592 01:04:15,563 --> 01:04:19,643 Ik vermoed dat de verandering die de neanderthalers in Gibraltar trof... 593 01:04:19,643 --> 01:04:24,763 ...te maken had met het verdwijnen van bomen uit hun leefwereld. 594 01:04:30,083 --> 01:04:32,243 Waarom zijn bomen zo belangrijk? 595 01:04:32,243 --> 01:04:36,323 Omdat je ze kunt gebruiken om vanuit een hinderlaag te jagen. 596 01:04:41,363 --> 01:04:45,083 Hun lichaamsbouw had zich in de loop der tijd ontwikkeld... 597 01:04:45,083 --> 01:04:48,403 ...en was vergelijkbaar met die van een worstelaar. 598 01:04:48,403 --> 01:04:54,363 Ze waren in staat om dieren te bespringen en deze met stootsperen te doden. 599 01:04:58,803 --> 01:05:02,083 Opeens wordt die wereld een open landschap. 600 01:05:02,083 --> 01:05:05,643 De dieren zien je aankomen. Je komt niet bij ze in de buurt. 601 01:05:10,203 --> 01:05:15,323 Die verandering ging veel sneller dan hun biologie zich erop kon aanpassen. 602 01:05:29,723 --> 01:05:31,363 Dat werd hen fataal. 603 01:05:42,363 --> 01:05:45,803 Wij beschouwen onszelf als het toppunt van de evolutie. 604 01:05:45,803 --> 01:05:50,083 Zo profileren we ons altijd, zelfs als het gaat om de neanderthalers. 605 01:05:50,083 --> 01:05:53,563 'Wij zijn hier en zij niet, want wij zijn beter dan zij.' 606 01:05:54,323 --> 01:06:00,883 Je kunt in hoge mate aangepast zijn en goed gedijen op een planeet... 607 01:06:00,883 --> 01:06:03,563 ...zoals je dat over ons zou kunnen zeggen. 608 01:06:04,323 --> 01:06:08,243 Maar uit dit verhaal blijkt dat er andere manieren zijn om mens te zijn... 609 01:06:08,243 --> 01:06:11,003 ...en dat die soms mislukken. 610 01:06:15,883 --> 01:06:19,803 We denken dat we het heel goed doen op deze planeet, maar pas maar op. 611 01:06:26,803 --> 01:06:32,403 Ongeveer 40.000 jaar geleden nam het aantal neanderthalers razendsnel af. 612 01:06:33,323 --> 01:06:38,603 Niet alleen in Gibraltar, maar in hun hele leefwereld. 613 01:06:42,563 --> 01:06:45,843 Klimaatverandering speelde een rol bij deze terugloop. 614 01:06:48,603 --> 01:06:54,563 Maar er was ook toenemende concurrentie van een andere soort. 615 01:06:59,523 --> 01:07:05,403 Zelfs nu nog hebben wij allemaal een beetje neanderthaler-dna in ons. 616 01:07:09,363 --> 01:07:12,803 Erfgoed van onze lang verloren voorouders. 617 01:07:16,883 --> 01:07:21,323 Al minstens 100.000 jaar waren hordes Homo sapiens... 618 01:07:21,323 --> 01:07:25,803 ...vanuit Afrika naar Europa en Azië gegaan. 619 01:07:29,403 --> 01:07:32,923 Onderweg kwamen ze neanderthalers tegen. 620 01:08:03,323 --> 01:08:06,683 Sommige van deze ontmoetingen waren mogelijk gewelddadig. 621 01:08:44,723 --> 01:08:49,723 Maar sommige waren vermoedelijk vreedzaam. 622 01:08:54,123 --> 01:08:59,203 De ene groep herkent de menselijkheid van de andere. 623 01:09:08,883 --> 01:09:11,003 De route van deze grootse tochten... 624 01:09:11,003 --> 01:09:14,563 ...zou Homo sapiens door het Midden-Oosten hebben geleid. 625 01:09:17,523 --> 01:09:23,923 Vlak langs de eeuwenoude begraafplaats van de Shanidar-neanderthalers. 626 01:09:38,563 --> 01:09:42,963 In veel Homo sapiens zijn neanderthalergenen aanwezig. 627 01:09:46,283 --> 01:09:51,203 Ik geloof echt dat we neven zijn. 628 01:09:51,203 --> 01:09:53,963 We zijn bloedverwanten. 629 01:09:53,963 --> 01:09:56,123 We hebben dezelfde voorouders. 630 01:10:04,843 --> 01:10:07,883 Wat mij onder meer zo fascineert aan archeologie... 631 01:10:07,883 --> 01:10:10,643 ...is die variatie aan manieren om mens te zijn. 632 01:10:12,643 --> 01:10:16,243 Door skeletten van mensen te bekijken... 633 01:10:16,243 --> 01:10:20,043 ...leer je meer over hun leven en hun ervaringen in de wereld. 634 01:10:23,043 --> 01:10:26,203 Bij het opgraven van Shanidar Z zagen we kenmerken... 635 01:10:26,203 --> 01:10:28,843 ...die wezen op een volwassen persoon. 636 01:10:28,843 --> 01:10:32,203 Maar we wisten niet hoe oud hij of zij was geworden. 637 01:10:32,203 --> 01:10:34,523 We wisten niet wat het geslacht was. 638 01:10:34,523 --> 01:10:37,643 En we wisten weinig over zijn of haar leven. 639 01:10:40,723 --> 01:10:44,763 Dat zijn zoal de vragen waar we ons nu op richten. 640 01:10:46,443 --> 01:10:51,243 We hebben hier het linkerspaakbeen, een van de onderarmbotten. 641 01:10:52,523 --> 01:10:56,083 We kunnen al zien dat dit een relatief klein individu was. 642 01:10:56,683 --> 01:11:02,443 Hij of zij had een lengte van 1,50 meter tot 1,60 meter. 643 01:11:03,403 --> 01:11:05,963 Ongeveer anderhalve meter, dus. 644 01:11:08,443 --> 01:11:12,683 Hier hebben we een deel van de onderkaak, met enkele tanden. 645 01:11:12,683 --> 01:11:16,003 Een belangrijk gegeven is dat veel van deze tanden... 646 01:11:16,003 --> 01:11:19,803 ...vooral deze voortanden, extreem afgesleten zijn. 647 01:11:20,883 --> 01:11:22,323 Dat is het glazuur. 648 01:11:22,323 --> 01:11:25,803 Dat is bij al deze tanden volledig weggesleten. 649 01:11:27,083 --> 01:11:30,683 We weten dat een neanderthaler met zulke versleten tanden... 650 01:11:30,683 --> 01:11:32,683 ...redelijk oud moet zijn geweest. 651 01:11:33,443 --> 01:11:36,523 Waarschijnlijk ergens tussen de 40 en 50 jaar. 652 01:11:42,323 --> 01:11:46,323 Er zijn manieren om het geslacht af te leiden uit het skelet. 653 01:11:47,763 --> 01:11:50,923 We gebruikten een techniek genaamd proteomica. 654 01:11:50,923 --> 01:11:55,083 Daarbij analyseer je de eiwitten in het glazuur van de tand. 655 01:11:55,083 --> 01:12:01,363 Tijdens de vorming van dat glazuur wordt namelijk een eiwit geproduceerd. 656 01:12:01,363 --> 01:12:06,603 De versie die wordt gecodeerd door het X-chromosoom is anders... 657 01:12:06,603 --> 01:12:08,763 ...dan degene die het Y-chromosoom codeert. 658 01:12:11,243 --> 01:12:15,403 Dat wijst er voor ons sterk op dat dit een vrouwelijk individu is. 659 01:12:21,683 --> 01:12:25,803 We stellen ons neanderthalers vaak als mannen voor... 660 01:12:25,803 --> 01:12:30,603 ...en richten ons vaak op aspecten van mannelijk gedrag. 661 01:12:32,843 --> 01:12:38,483 We kunnen nu een completer beeld vormen van de neanderthalersamenleving. 662 01:12:45,163 --> 01:12:50,883 Ik denk dat een reconstructie van hoe deze neanderthalervrouw... 663 01:12:50,883 --> 01:12:55,323 ...er bij leven mogelijk heeft uitgezien, ongelooflijk interessant zal zijn. 664 01:12:57,083 --> 01:13:00,563 Goed, dr. Pomeroy... - Laten we gaan kijken. 665 01:13:01,963 --> 01:13:03,723 Er is er al eentje klaar. 666 01:13:13,483 --> 01:13:14,803 Ik begin hier wel. 667 01:13:26,643 --> 01:13:28,163 En? - En? 668 01:13:28,843 --> 01:13:31,923 Geweldig. Ik draai haar even om voor de anderen. 669 01:13:36,483 --> 01:13:37,643 Ze kijkt me aan. 670 01:13:37,643 --> 01:13:41,123 Inderdaad. Jij hebt de meeste tijd met haar doorgebracht, dus... 671 01:13:42,163 --> 01:13:44,763 En die neus, weet je nog? 672 01:13:45,603 --> 01:13:47,123 Dit is waanzinnig. 673 01:13:47,123 --> 01:13:52,403 Opvallend hoe ze die emoties in haar expressie hebben gevangen. 674 01:13:52,403 --> 01:13:56,403 Dat is het mooie van zulke reconstructies. 675 01:13:56,403 --> 01:14:02,243 Je hoort weleens de kritiek dat we nooit kunnen weten hoe mensen eruitzagen... 676 01:14:02,243 --> 01:14:06,003 ...en dat we allerlei aannames moeten doen, wat absoluut waar is. 677 01:14:06,003 --> 01:14:12,283 Maar dit geeft je wel een idee van haar als persoon. 678 01:14:17,883 --> 01:14:21,603 Ze raakt de kern van wat het betekent om mens te zijn... 679 01:14:21,603 --> 01:14:24,803 ...en wat het mogelijk betekende om neanderthaler te zijn. 680 01:14:24,803 --> 01:14:27,123 Ergens krijg je toch iets mee... 681 01:14:27,883 --> 01:14:31,163 ...van de diepe levensgeschiedenis van deze persoon. 682 01:14:39,323 --> 01:14:44,163 {\an8}Het waren de oudere mensen die de kennis en ervaring hadden. 683 01:14:45,003 --> 01:14:48,483 {\an8}Zij wisten waar de goede plekken waren. 684 01:14:51,923 --> 01:14:55,123 Dat geheugen, dat in haar hoofd zat... 685 01:14:55,123 --> 01:15:01,323 ...en dat ze mogelijk heeft gedeeld door middel van liederen en verhalen... 686 01:15:01,323 --> 01:15:06,723 ...met kinderen en kleinkinderen, was van cruciaal belang voor de groep. 687 01:15:08,323 --> 01:15:14,323 Dat was in veel opzichten een wezenlijker begin van de beschaving... 688 01:15:14,323 --> 01:15:18,363 ...dan de eerste keer dat iemand een gebouw bouwde of iets dergelijks. 689 01:15:23,483 --> 01:15:27,563 Ze bekleedde waarschijnlijk de rol van bewaarder van kennis... 690 01:15:27,563 --> 01:15:31,723 ...en zag erop toe die kennis door te geven aan de volgende generatie. 691 01:15:31,723 --> 01:15:35,643 En nu, 75.000 jaar later... 692 01:15:36,923 --> 01:15:39,723 ...leren we nog steeds van haar. 693 01:15:55,363 --> 01:15:59,603 De Shanidar-grot heeft ons veel geleerd over de neanderthalers. 694 01:16:00,283 --> 01:16:02,083 En we leren nog altijd meer. 695 01:16:07,203 --> 01:16:11,843 Maar het laat ons ook nadenken over wat het betekent om mens te zijn. 696 01:16:16,003 --> 01:16:19,363 Denk aan compassie hebben voor elkaar. 697 01:16:22,443 --> 01:16:24,443 Onze omgang met de dood. 698 01:16:27,323 --> 01:16:30,443 En het onvermijdelijke dat ons allemaal zal overkomen. 699 01:16:38,763 --> 01:16:41,323 We hebben nu een momentopname. 700 01:16:41,323 --> 01:16:46,163 Dat is fantastisch en waardevol, maar het is zeker niet het totale plaatje. 701 01:16:46,163 --> 01:16:49,443 Er valt nog veel meer te ontdekken... 702 01:16:52,283 --> 01:16:57,003 ...over wat we verstaan onder mens-zijn en menselijkheid. 703 01:18:56,083 --> 01:18:59,723 {\an8}Ondertiteld door: Mark Hoogeboom