1 00:00:33,963 --> 00:00:40,483 For længe siden var Østafrikas sletter hjemsted for vores fjerne forfædre. 2 00:00:47,043 --> 00:00:51,123 Af for længst glemte grunde besluttede nogle af disse forfædre 3 00:00:51,723 --> 00:00:55,323 at rejse nordpå 4 00:00:55,923 --> 00:00:59,123 for at blive neandertalerne. 5 00:01:04,883 --> 00:01:07,003 Med tiden voksede deres antal. 6 00:01:09,643 --> 00:01:15,243 Deres territorier strækker sig fra Rusland til Atlanterhavskysten. 7 00:01:21,203 --> 00:01:25,523 {\an8}Små klaner strejfede rundt i denne enorme vildmark. 8 00:01:30,323 --> 00:01:36,083 De overlevede mod alle odds i over 300.000 år, 9 00:01:36,843 --> 00:01:40,523 indtil de pludseligt forsvandt. 10 00:01:45,363 --> 00:01:49,243 {\an8}Kun få steder findes deres levn endnu, 11 00:01:50,043 --> 00:01:52,163 {\an8}og et af de mest betydningsfulde 12 00:01:53,043 --> 00:01:55,003 {\an8}findes i Mellemøsten. 13 00:01:55,523 --> 00:01:58,083 {\an8}Et arkæologisk skatkammer 14 00:01:58,083 --> 00:02:01,123 {\an8}skjult dybt i bjergene i Kurdistan, 15 00:02:02,043 --> 00:02:04,003 {\an8}Shanidarhulen. 16 00:02:09,483 --> 00:02:12,483 Shanidarhulen betragtes som 17 00:02:12,483 --> 00:02:16,843 en af verdens vigtigste huler 18 00:02:17,803 --> 00:02:20,883 på neandertalernes og homo sapiens' tid. 19 00:02:21,683 --> 00:02:27,683 Her, hvor livet altid har været til stede, 20 00:02:27,683 --> 00:02:30,683 finder vi måske svar 21 00:02:31,683 --> 00:02:34,283 på spørgsmål, der stadig er ubesvarede. 22 00:02:37,363 --> 00:02:39,843 Hvem var neandertalerne? 23 00:02:41,203 --> 00:02:44,643 Hvad gjorde dem så succesfulde så længe? 24 00:02:45,843 --> 00:02:50,283 Og hvorfor forsvandt de til slut? 25 00:02:51,803 --> 00:02:55,763 NEANDERTALERNES HEMMELIGHEDER 26 00:03:19,723 --> 00:03:22,723 Shanidarhulen ligger i bakkerne ved Bradostbjergene, 27 00:03:22,723 --> 00:03:26,283 men at kalde dem bakker giver ikke det rette billede. 28 00:03:28,563 --> 00:03:32,723 Det føles bjergrigt. Det er ret uvejsomt og stejlt. 29 00:03:35,203 --> 00:03:39,683 Shanidarhulen gør indtryk på grund af dens størrelse og omfang. 30 00:03:42,323 --> 00:03:46,523 Man må nærme sig nedefra, og den er utrolig imponerende. 31 00:03:50,283 --> 00:03:51,843 Den er meget stor. 32 00:03:51,843 --> 00:03:55,443 Den har en meget bred indgang, så den er meget lys. 33 00:03:57,483 --> 00:04:01,043 Du har svalerne flyvende over hovedet, 34 00:04:01,043 --> 00:04:04,283 og ørne, der cirkler, og ulve, der hyler om natten. 35 00:04:04,283 --> 00:04:06,803 Fantastisk sted. 36 00:04:08,843 --> 00:04:13,843 {\an8}Og at få lov at udgrave den 37 00:04:13,843 --> 00:04:16,243 {\an8}er helt fantastisk. 38 00:04:17,803 --> 00:04:21,203 Emma er en del af et hold britiske arkæologer, 39 00:04:21,203 --> 00:04:25,723 inviteret af deres kurdiske kolleger til at grave videre i hulen. 40 00:04:27,683 --> 00:04:32,443 Shanidarhulen er enormt ikonisk i neandertalerstudier 41 00:04:33,243 --> 00:04:37,163 og spillede en afgørende rolle i vores gentænkning af, 42 00:04:37,163 --> 00:04:39,363 hvad vi antog, neandertalere lavede, 43 00:04:39,363 --> 00:04:42,043 hvordan de var, og hvad de var i stand til. 44 00:04:44,003 --> 00:04:47,883 Målet med det nye projekt er at bruge 45 00:04:47,883 --> 00:04:51,803 al den arkæologisk videnskab, vi nu har til rådighed, 46 00:04:51,803 --> 00:04:55,283 til at kaste nyt lys over neandertalernes adfærd. 47 00:04:57,363 --> 00:05:02,123 Her er ikke blevet udgravet siden 1960'erne. 48 00:05:02,643 --> 00:05:04,003 Og siden da 49 00:05:04,003 --> 00:05:10,163 har opfattelsen af vores nærmeste menneskelige slægtninge ændret sig meget. 50 00:05:11,643 --> 00:05:16,603 Vi bruger stadig ordet neandertaler til at beskrive en, der er tilbagestående. 51 00:05:16,603 --> 00:05:21,723 Det bruges som et skældsord: "Han er virkelig en neandertaler." 52 00:05:21,723 --> 00:05:27,203 Arkæologisk ligner de mere og mere homo sapiens, 53 00:05:27,203 --> 00:05:31,363 {\an8}og meget af denne gentænkning skyldes 54 00:05:31,363 --> 00:05:36,123 {\an8}Ralph Soleckis arbejde her i Shanidarhulen. 55 00:05:40,403 --> 00:05:42,883 IRAK 56 00:05:42,883 --> 00:05:46,363 {\an8}Ralph Solecki blev født i 1917 57 00:05:46,363 --> 00:05:49,243 og døde for et par år siden i en høj alder. 58 00:05:49,243 --> 00:05:51,243 Han var utrolig sejlivet. 59 00:05:53,363 --> 00:05:56,203 Han trådte på en landmine i Anden Verdenskrig 60 00:05:56,203 --> 00:05:58,283 og overlevede mirakuløst. 61 00:06:00,883 --> 00:06:04,203 Han var tydeligvis en meget bemærkelsesværdig mand. 62 00:06:05,843 --> 00:06:09,123 Det er uklart for mig, hvordan han hørte om Shanidar, 63 00:06:10,163 --> 00:06:17,163 {\an8}men han kom her og arbejdede ad fem omgange mellem 1951 og 1960. 64 00:06:23,243 --> 00:06:28,763 Han anlagde en nordsydgående rende, som dækkede det meste af grottens gulv. 65 00:06:35,483 --> 00:06:38,203 Stedet blev så kendt, 66 00:06:38,203 --> 00:06:43,003 fordi han fandt ti neandertalermænd, -kvinder og -børn. 67 00:06:59,083 --> 00:07:00,763 På det tidspunkt 68 00:07:01,803 --> 00:07:03,803 var vi unge. 69 00:07:07,363 --> 00:07:12,483 Jeg var omkring sytten, atten år. 70 00:07:16,843 --> 00:07:18,843 Professoren underviste os. 71 00:07:21,443 --> 00:07:24,363 Der kom mange store sten ud af hulen. 72 00:07:25,083 --> 00:07:26,523 De brugte sprængstoffer. 73 00:07:35,403 --> 00:07:39,603 De fandt neandertalerskeletterne. Det var store sager. 74 00:07:42,963 --> 00:07:46,803 Deres ribben og knogler var tykke. 75 00:07:47,483 --> 00:07:49,803 Deres hoveder var meget store. 76 00:07:53,203 --> 00:07:54,643 Deres hænder... 77 00:07:55,643 --> 00:07:57,803 Alt ved dem var utroligt. 78 00:07:59,243 --> 00:08:03,043 Det var Soleckis første store opdagelse. 79 00:08:03,763 --> 00:08:06,363 Han kaldte den Shanidar 1. 80 00:08:07,283 --> 00:08:11,363 Et skelet fra en art, der er meget anderledes end os. 81 00:08:15,923 --> 00:08:19,043 De har mere robuste træk. 82 00:08:19,043 --> 00:08:21,963 Store øjenbrynsbuer og en anderledes kranieform. 83 00:08:21,963 --> 00:08:25,283 Vi har et meget rundt kranie. De er tætbyggede. 84 00:08:26,443 --> 00:08:30,323 De må have haft en slags sprog. 85 00:08:32,283 --> 00:08:34,003 Jo mere vi ved om dem, 86 00:08:34,003 --> 00:08:37,043 jo tydeligere er det, at de var mere komplicerede, 87 00:08:37,043 --> 00:08:40,043 end vi troede for 40 - 50 år siden. 88 00:08:44,723 --> 00:08:47,403 Vi kalder det livets træ. 89 00:08:48,283 --> 00:08:50,003 Hvert menneske og hvert dyr 90 00:08:50,963 --> 00:08:54,123 bliver en gren på livets træ. 91 00:08:54,963 --> 00:08:58,923 {\an8}ARKÆOLOG, ANTIKKEN OG KULTURARV I SORAN 92 00:08:58,923 --> 00:09:03,843 Vi er en af grenene, og neandertalerne var en anden. 93 00:09:06,123 --> 00:09:08,683 Hen ad vejen skiltes vi. 94 00:09:10,603 --> 00:09:13,443 Jeg føler virkelig, 95 00:09:13,443 --> 00:09:18,003 at jeg sidder ovenpå min fætters jordiske rester. 96 00:09:24,843 --> 00:09:29,203 I øjeblikket er vi omkring 4,5 meter fra hulens overflade. 97 00:09:29,883 --> 00:09:32,643 Det er 45.000 år siden. 98 00:09:33,323 --> 00:09:38,723 På det niveau har vi graven eller aflejringen af Shanidar 1. 99 00:09:46,843 --> 00:09:50,043 {\an8}DØDE FOR 45.000 ÅR SIDEN 100 00:09:50,963 --> 00:09:54,123 Han havde fået en skade i højre side af hovedet. 101 00:09:58,843 --> 00:10:00,643 Men også på det venstre øje, 102 00:10:00,643 --> 00:10:03,203 hvilket kunne have gjort ham blind på det. 103 00:10:03,203 --> 00:10:06,163 Det er måske forbundet til andre af hans skader. 104 00:10:18,803 --> 00:10:21,563 Han var også lammet i højre arm, 105 00:10:24,643 --> 00:10:29,523 og havde brækket højre arm mere end ét sted. 106 00:10:29,523 --> 00:10:34,603 Han havde også fået den nederste del fjernet med vilje eller ved et uheld, 107 00:10:34,603 --> 00:10:38,163 så han havde ingen højre arm fra lige over albuen. 108 00:10:40,763 --> 00:10:45,083 Der var også andre skader. Han havde alvorlig gigt i knæet. 109 00:10:49,963 --> 00:10:52,283 Brud på knogler i hans fod. 110 00:10:54,843 --> 00:11:00,923 Så måske kunne han ikke jage i typisk forstand, 111 00:11:00,923 --> 00:11:03,603 men han var blevet relativt gammel. 112 00:11:12,443 --> 00:11:15,803 Implikationerne af det nye fund var vidtrækkende. 113 00:11:20,643 --> 00:11:24,043 Opdagelsen af Shanidar 1 var potentielt et stort skifte, 114 00:11:24,043 --> 00:11:25,883 fordi det antydede, 115 00:11:25,883 --> 00:11:30,243 at der var et element af omsorg og medfølelse i neandertalersamfundet. 116 00:11:32,563 --> 00:11:39,443 Her var beviser på, at en alvorligt såret blev støttet af deres klan. 117 00:11:47,043 --> 00:11:53,643 Og snart fandt Solecki endnu et lig med en lige så bemærkelsesværdig historie. 118 00:12:00,003 --> 00:12:04,403 {\an8}DØDE FOR 45.000 ÅR SIDEN 119 00:12:06,123 --> 00:12:09,523 Shanidar 3 var endnu en voksen mand, 120 00:12:10,443 --> 00:12:12,643 og han havde også skader, 121 00:12:12,643 --> 00:12:16,843 inklusive noget, der lignede en alvorlig skade på ribbenene. 122 00:12:17,963 --> 00:12:22,123 En påmindelse om den voldelige side af det neolitiske liv. 123 00:12:35,523 --> 00:12:40,443 Andre steder i grotten er der fundet flere relikvier, 124 00:12:40,443 --> 00:12:43,723 der giver et fingerpeg om Shanidar 3's skæbne. 125 00:12:44,883 --> 00:12:48,163 {\an8}Dette er nogle af genstandene fra Shanidarhulen. 126 00:12:49,123 --> 00:12:53,323 Dette større stykke kalder vi en "kerne". En kerne er en rullesten. 127 00:12:53,323 --> 00:12:56,763 Rullesten er afrundede sten, der kunne være fra floden. 128 00:12:56,763 --> 00:13:00,123 Neandertalerens hensigt var at fjerne stykker, 129 00:13:00,123 --> 00:13:02,643 enten for at den skulle blive et værktøj, 130 00:13:02,643 --> 00:13:06,803 eller for at afslagene, kaldet flækker, skulle bruges som værktøj. 131 00:13:06,803 --> 00:13:10,523 Alt sammen tilgængeligt i Zab-floden cirka tre kilometer den vej. 132 00:13:20,723 --> 00:13:24,043 Så jeg prøver at lave noget, der ligner en spydspids. 133 00:13:25,003 --> 00:13:29,363 Jeg går bare langs kanten 134 00:13:30,843 --> 00:13:33,083 og fjerner mindre stykker. 135 00:13:33,083 --> 00:13:35,843 Ved at gøre det bliver den skarp. 136 00:13:39,923 --> 00:13:41,963 Jeg har ikke fjernet så meget, 137 00:13:41,963 --> 00:13:45,003 men vi kan se, at den er ret skarp. 138 00:13:46,483 --> 00:13:48,243 Så en spydspids, som denne, 139 00:13:48,243 --> 00:13:51,443 har kun taget mig fem, seks minutter at lave. 140 00:13:52,483 --> 00:13:55,363 Den er et dødbringende våben, i hænderne på en, 141 00:13:55,363 --> 00:13:58,483 der ved, hvad de gør, og hvad de står med. 142 00:14:21,963 --> 00:14:24,923 En af de interessante ting ved Shanidar 3 er, 143 00:14:24,923 --> 00:14:27,123 at de havde et stiksår. 144 00:14:30,803 --> 00:14:36,123 Det tyder på, at stenspidsen fra et spyd, eller hvad det var, 145 00:14:36,123 --> 00:14:38,603 gik et stykke ind i brystkassen. 146 00:14:38,603 --> 00:14:42,683 Det kunne have punkteret lungen og forårsaget en kollapset lunge. 147 00:15:14,443 --> 00:15:17,483 Skaden på ribbenene stemmer med et projektil. 148 00:15:21,563 --> 00:15:24,203 Forestil dig et spyd, der bliver kastet. 149 00:15:33,803 --> 00:15:35,683 Det kunne være en jagtulykke. 150 00:15:37,083 --> 00:15:39,723 Det kunne være vold mellem folk. 151 00:15:44,323 --> 00:15:46,963 Men vi kan sige, at de havde denne skade, 152 00:15:46,963 --> 00:15:49,283 og at de havde overlevet i nogen tid. 153 00:15:50,523 --> 00:15:53,683 Det tyder på, at de fik støtte 154 00:15:53,683 --> 00:15:56,043 og hjælp til at overleve skaden. 155 00:16:03,403 --> 00:16:08,963 Selvom de var alvorligt sårede, ser det ud til, at både Shanidar 3 og 1 156 00:16:08,963 --> 00:16:11,883 var blevet passet af folk omkring dem. 157 00:16:17,083 --> 00:16:21,003 Det var et radikalt, nyt syn på neandertalerlivet. 158 00:16:22,923 --> 00:16:27,843 Og der fandtes flere beviser på deres adfærd 159 00:16:27,843 --> 00:16:30,683 i en hule langt nordvest for Shanidar. 160 00:16:31,403 --> 00:16:37,723 ZAGREB, KROATIEN 161 00:16:42,203 --> 00:16:45,443 Alle nye fund, man har om neandertalere, 162 00:16:46,603 --> 00:16:49,963 viser, hvor menneskelige de er. 163 00:16:56,243 --> 00:16:59,403 Men deres adfærd var anderledes end vores. 164 00:17:02,523 --> 00:17:05,803 De levede i en anden verden end vores. 165 00:17:21,923 --> 00:17:24,803 Det er en del af Krapina-samlingen. 166 00:17:27,563 --> 00:17:31,403 De er omkring 130.000 år gamle, 167 00:17:31,403 --> 00:17:36,083 og de er den største samling af neandertalere fra et enkelt sted. 168 00:17:40,443 --> 00:17:46,403 Vi estimerer muligvis op mod 80 individuelle neandertalere. 169 00:17:47,883 --> 00:17:50,203 Man har ikke hele deres lig, 170 00:17:50,203 --> 00:17:54,923 men kun fragmenter af hver af dem. 171 00:17:54,923 --> 00:17:56,803 Hvilket er højst usædvanligt. 172 00:17:57,883 --> 00:18:02,163 {\an8}KURATOR PÅ KRAPINA-SAMLINGEN KROATIENS NATURHISTORISKE MUSEUM 173 00:18:06,683 --> 00:18:12,083 På Krapina-knoglerne, både kranieknogler og ikke-kranieknogler, 174 00:18:12,083 --> 00:18:16,483 ser vi mange menneskeskabte snitskader. 175 00:18:23,603 --> 00:18:27,683 Det her er et skinneben, og det er muligt, 176 00:18:27,683 --> 00:18:30,963 at det er brækket med vilje, at det blev knust. 177 00:18:33,003 --> 00:18:37,803 Vi kan også se snitmærker her og endda nogle andre mærker. 178 00:18:39,283 --> 00:18:43,963 En grund til at knuse en lang knogle er, 179 00:18:43,963 --> 00:18:48,523 at den indeholder knoglemarv. 180 00:18:52,203 --> 00:18:58,443 Det er et lægben, der har en anden interessant form for mærker 181 00:18:58,443 --> 00:19:00,123 på knoglens overflade. 182 00:19:01,283 --> 00:19:04,643 De blev sikkert lavet, da nogen skrabede 183 00:19:04,643 --> 00:19:10,083 det resterende kød af knoglen eller resterende muskelvæv af knoglen. 184 00:19:10,083 --> 00:19:16,203 Som man ville gøre med et kyllingeben til frokost. 185 00:19:28,083 --> 00:19:33,083 Når man hører, de åd hinanden, bliver man straks chokeret. 186 00:19:38,203 --> 00:19:42,403 Men spørgsmålet er også: "Hvilken slags kannibalisme?" 187 00:19:43,603 --> 00:19:45,123 Hvad betød det for dem? 188 00:20:03,203 --> 00:20:06,923 Se, den her skærer som en rigtig køkkenkniv. 189 00:20:08,843 --> 00:20:11,163 - Det er næsten ubesværet. - Ja, så let. 190 00:20:12,003 --> 00:20:16,123 {\an8}FORSKNINGSMEDARBEJDER KROATISK AKADEMI FOR VIDENSKAB & KUNST 191 00:20:16,123 --> 00:20:22,163 Når vi genskaber værktøjerne, måderne at gøre ting på, 192 00:20:22,163 --> 00:20:25,643 prøver vi at komme ind i hovedet på dem, 193 00:20:25,643 --> 00:20:29,963 og se de kognitive processer bagved. 194 00:20:30,843 --> 00:20:34,043 Det, der er anderledes, er, at vi kun får snitmærker 195 00:20:34,043 --> 00:20:36,963 tæt på leddet. 196 00:20:36,963 --> 00:20:40,443 Det sære ved knogleresterne i Krapina er, 197 00:20:40,443 --> 00:20:44,003 at de er langs hele de lange knogler. 198 00:20:44,003 --> 00:20:47,203 Som om nogen skrabede dem kontinuerligt. 199 00:20:47,203 --> 00:20:48,123 Ja. 200 00:20:49,363 --> 00:20:54,283 Jeg kan ikke forestille mig at gøre det mod en, jeg kender. 201 00:21:00,403 --> 00:21:04,563 Dette er det berømte Krapina 3-kranie. 202 00:21:05,603 --> 00:21:11,483 Det er det mest komplette kranieeksemplar 203 00:21:11,483 --> 00:21:16,203 i hele samlingen og det eneste, der har et ansigt. 204 00:21:21,243 --> 00:21:24,083 Denne person, tror vi, var en kvinde. 205 00:21:24,083 --> 00:21:27,283 En ung neandertaler i 20'erne. 206 00:21:29,003 --> 00:21:31,723 Det interessante er, at på pandebenet 207 00:21:31,723 --> 00:21:36,683 er en serie på 40 snitmærker. 208 00:21:40,403 --> 00:21:43,043 Det kræver beslutsomhed 209 00:21:43,043 --> 00:21:47,843 at lave 40 snitmærker langsomt og tæt på hinanden. 210 00:21:49,003 --> 00:21:51,363 Selv hvis de spiste af disse knogler, 211 00:21:51,363 --> 00:21:54,963 tror jeg ikke, det var, fordi de sultede. 212 00:21:57,683 --> 00:22:00,643 Det er faktisk en dybt kompleks adfærd. 213 00:22:09,883 --> 00:22:14,603 Måske ved at fortære kødet fra den person, de kendte, 214 00:22:15,483 --> 00:22:20,923 ville de opnå noget, de beundrede ved denne person, 215 00:22:20,923 --> 00:22:23,843 som de delte deres liv med. 216 00:22:26,763 --> 00:22:29,443 I de etnografiske eksempler, vi kender, 217 00:22:29,963 --> 00:22:33,683 spiste folk deres nære indtil for nyligt. 218 00:22:33,683 --> 00:22:38,683 Ved at fortære deres kød, prøver de at optage noget, 219 00:22:38,683 --> 00:22:43,723 som kan videregives til nye generationer, det er en slags arv. 220 00:22:47,603 --> 00:22:51,083 Jeg kan ikke sige, at det var drivkraften 221 00:22:51,083 --> 00:22:53,883 bag den slags adfærd hos neandertalerne, 222 00:22:53,883 --> 00:22:55,563 men det er en mulighed. 223 00:23:01,803 --> 00:23:07,603 Måden, at behandle deres døde på, viser os, kompleksiteten i deres tænkning. 224 00:23:13,123 --> 00:23:15,603 Og intet sted ses det bedre, 225 00:23:15,603 --> 00:23:19,043 end i Ralph Soleckis mest berømte opdagelse, 226 00:23:20,003 --> 00:23:25,843 Shanidar 4, eller det, der blev kendt som "Blomsterbegravelsen". 227 00:23:30,203 --> 00:23:32,003 I denne hule 228 00:23:33,523 --> 00:23:37,003 har vi fundet ni neandertalere, 229 00:23:37,003 --> 00:23:39,723 hvoraf to er de vigtigste. 230 00:23:39,723 --> 00:23:44,163 Nummer 1 fundet derovre, fem meter nede. 231 00:23:44,163 --> 00:23:49,803 og en her, Shanidar 4, fundet omkring syv meter nede. 232 00:23:50,883 --> 00:23:54,483 {\an8}Ralph Solecki var en af verdens store arkæologer. 233 00:23:54,483 --> 00:23:57,243 {\an8}Han var uden tvivl en god historiefortæller. 234 00:23:57,243 --> 00:24:03,883 Det antyder måske de første tegn på åndelig udvikling 235 00:24:04,403 --> 00:24:07,323 og måske første spæde religion. 236 00:24:13,843 --> 00:24:17,843 {\an8}'BLOMSTERBEGRAVELSEN' 237 00:24:17,843 --> 00:24:22,763 {\an8}Blomsterbegravelsen var et af de afgørende øjeblikke, 238 00:24:22,763 --> 00:24:25,843 {\an8}fordi det var en komplet neandertaler, 239 00:24:25,843 --> 00:24:28,403 {\an8}hvilket var en utrolig sjældenhed. 240 00:24:30,323 --> 00:24:33,563 Og der blev taget prøver for pollen, 241 00:24:33,563 --> 00:24:36,843 hvilket på det tidspunkt var temmelig radikalt. 242 00:24:36,843 --> 00:24:41,043 Vi havde fundet pollen i jorden, 243 00:24:41,043 --> 00:24:42,603 noget som dette. 244 00:24:43,243 --> 00:24:47,443 Denne pollen indikerer de otte typer blomster, 245 00:24:47,443 --> 00:24:50,603 som vi tror, var begravet med individet. 246 00:24:54,283 --> 00:24:55,963 Han sagde ikke direkte: 247 00:24:55,963 --> 00:25:00,883 "De foretog en begravelsesceremoni," men det er det, der antydes. 248 00:25:02,803 --> 00:25:06,963 {\an8}"Nogen i sidste istid havde vandret omkring i bjergene 249 00:25:06,963 --> 00:25:09,883 {\an8}med den sørgelige opgave at plukke blomster." 250 00:25:14,443 --> 00:25:19,523 Den gængse opfattelse af neandertalerne var altid, at de levede grimme liv. 251 00:25:19,523 --> 00:25:22,963 De var grimme mennesker. De havde ingen finere følelser. 252 00:25:22,963 --> 00:25:24,883 De havde ingen større tanker. 253 00:25:29,203 --> 00:25:32,723 Og her var følsomme, omsorgsfulde individer. 254 00:25:36,963 --> 00:25:38,923 Og det nåede alle forsider, 255 00:25:40,203 --> 00:25:43,803 for her har I grædende neandertalere, der samler planter 256 00:25:43,803 --> 00:25:47,683 i bakkerne, for at ære deres døde. 257 00:25:58,963 --> 00:26:01,123 "Her var det første 'blomsterfolk', 258 00:26:02,003 --> 00:26:05,923 en opdagelse uden fortilfælde inden for arkæologien." 259 00:26:44,643 --> 00:26:48,323 I årene efter opdagelsen af Shanidar 4 260 00:26:49,443 --> 00:26:53,083 er blomsterbegravelsesteorien kommet under beskydning. 261 00:27:01,163 --> 00:27:03,283 En, der studerede ørkenrotter, 262 00:27:03,283 --> 00:27:07,483 som er små, gravende pattedyr, lidt som en hamster med hale, 263 00:27:08,163 --> 00:27:12,763 fandt ud af, at ørkenrotter tog blomster med ind i deres huler for at æde dem. 264 00:27:16,163 --> 00:27:18,883 Det var på mange måder et slag, 265 00:27:18,883 --> 00:27:23,883 især fordi Solecki havde bemærket, hvad der så ud til at være dyrehuler. 266 00:27:27,843 --> 00:27:30,603 Men holdet har nye beviser, der tyder på, 267 00:27:30,603 --> 00:27:33,763 at Solecki trods alt havde delvist ret. 268 00:27:35,083 --> 00:27:40,883 Det er et landskab med dyr som hyæner, ulve og leoparder, selv i dag. 269 00:27:40,883 --> 00:27:42,723 Hvis de bare efterlod et lig, 270 00:27:42,723 --> 00:27:46,083 var noget sikkert kommet og havde ædt det. 271 00:28:00,323 --> 00:28:05,323 Det er dybest set hele individer, hvor det ikke er sket. 272 00:28:07,923 --> 00:28:10,763 På en eller anden måde var ligene beskyttet. 273 00:28:16,683 --> 00:28:22,883 Mit gæt er, at de nok tog grene 274 00:28:24,283 --> 00:28:29,563 og lavede en ubehagelig barriere for vilde dyr. 275 00:28:32,363 --> 00:28:39,283 Og dele af den vegetation og pollen faldt ned i ligets brystkasse, 276 00:28:39,283 --> 00:28:40,883 da det blev skeletteret. 277 00:28:44,403 --> 00:28:49,083 Solecki-historien er en vidunderlig historie. 278 00:28:52,003 --> 00:28:55,603 Jeg tror, der er nok detaljer i vores nuværende forståelse 279 00:28:55,603 --> 00:29:00,483 til at vide, at det ikke er en korrekt historie overhovedet. 280 00:29:08,643 --> 00:29:15,163 Men tanken om, at neandertalere tog sig af deres døde, 281 00:29:15,163 --> 00:29:17,603 måske beskyttede dem... 282 00:29:21,563 --> 00:29:24,243 Det er faktisk ikke så langt 283 00:29:25,003 --> 00:29:28,443 fra det, han sagde. 284 00:29:33,563 --> 00:29:38,723 Ralph Solecki fandt sin blomsterbegravelse i 1960. 285 00:29:40,603 --> 00:29:43,163 Han planlagde at vende tilbage året efter, 286 00:29:43,683 --> 00:29:47,403 men han skulle aldrig grave i Shanidar igen. 287 00:29:56,123 --> 00:29:59,003 Kurderne er ubestridte i bjergene, 288 00:29:59,003 --> 00:30:01,563 hvor irakiske kampvogne ikke kan nå dem. 289 00:30:04,163 --> 00:30:07,723 {\an8}Det er ikke USA mod Irak. 290 00:30:08,403 --> 00:30:09,843 {\an8}Bum! Fuldtræffer. 291 00:30:09,843 --> 00:30:12,003 {\an8}Det er Irak mod verden. 292 00:30:17,163 --> 00:30:18,763 {\an8}IRAKRIGEN 2003 -2011 293 00:30:19,563 --> 00:30:22,363 Sådan ser et regimeskifte ud. 294 00:30:25,283 --> 00:30:26,803 Saddam er væk. 295 00:30:28,883 --> 00:30:30,723 {\an8}Sønderslået af moderne våben 296 00:30:30,723 --> 00:30:34,683 er det grusomme kalifat nu omringet af disse tropper. 297 00:30:40,203 --> 00:30:46,043 I begyndelsen af 2010'erne, fordi der var faldet ro over situationen... 298 00:30:46,043 --> 00:30:49,443 Islamisk Stat møder sit endeligt. 299 00:30:49,443 --> 00:30:53,523 ...henvendte den kurdiske regering sig til professor Graeme Barker 300 00:30:53,523 --> 00:30:56,963 for at starte nye udgravninger i Shanidarhulen. 301 00:30:59,083 --> 00:31:01,803 Vi forventede ikke at finde neandertalerlevn, 302 00:31:01,803 --> 00:31:06,003 og det var ikke målet med projektet, det var at forbedre det arbejde, 303 00:31:06,003 --> 00:31:07,403 Solecki havde udført. 304 00:31:09,843 --> 00:31:12,643 Så det kom som en kæmpe overraskelse, 305 00:31:12,643 --> 00:31:18,243 da holdet i 2018 fandt det første neandertalerskelet, 306 00:31:18,243 --> 00:31:22,043 der var fundet i over et kvart århundrede. 307 00:31:24,963 --> 00:31:27,883 Det første, der dukkede op, var en del af kraniet, 308 00:31:27,883 --> 00:31:32,043 hvilket var utroligt spændende. Det var faktisk en del af øjenhulen. 309 00:31:34,843 --> 00:31:39,283 Og den har meget tydelige neandertalerkarakteristika, 310 00:31:39,283 --> 00:31:42,243 idet øjenbrynsbuerne er meget fremtrædende. 311 00:31:45,843 --> 00:31:48,683 Og direkte under den var venstre arm, 312 00:31:50,003 --> 00:31:52,883 og den venstre arm var foldet nedenunder, 313 00:31:52,883 --> 00:31:56,243 på tværs af kroppen og ind under hovedet. 314 00:31:59,163 --> 00:32:01,283 Moderne datering placerede den 315 00:32:01,283 --> 00:32:04,483 blandt de ældste af Soleckis opdagelser. 316 00:32:07,083 --> 00:32:10,043 {\an8}DØDE FOR 75.000 ÅR SIDEN 317 00:32:10,043 --> 00:32:16,083 {\an8}Jeg tror, det er svært at forestille sig 75.000 år tilbage. 318 00:32:17,163 --> 00:32:20,923 Vores nedskrevne historie kan virke som lang tid for os, 319 00:32:20,923 --> 00:32:24,683 men det er en dråbe i havet i forhold til vores arts historie. 320 00:32:34,083 --> 00:32:38,163 Når man tænker på, hvad der skete i verden i den periode; 321 00:32:38,163 --> 00:32:40,243 neandertalere er forsvundet, 322 00:32:40,243 --> 00:32:43,123 moderne mennesker har koloniseret kloden på godt og ondt. 323 00:32:44,603 --> 00:32:48,443 Landbrug, byer, urbanisme. Europæisk kolonialisme. 324 00:32:49,843 --> 00:32:50,723 {\an8}FRIHEDSOBLIGATIONER 325 00:32:50,723 --> 00:32:53,243 Det 20. århundredes uhyrligheder. 326 00:33:12,723 --> 00:33:14,403 Gennem alle de begivenheder... 327 00:33:16,723 --> 00:33:18,043 ...har han ligget der... 328 00:33:23,283 --> 00:33:26,163 ...eller hun, flad som en pandekage... 329 00:33:30,603 --> 00:33:32,523 ...under en stor bunke sten. 330 00:33:34,563 --> 00:33:38,243 Og mod alle odds kommer vi og finder dem. 331 00:33:50,763 --> 00:33:54,443 Det er vores generations største fund. Helt ud af det blå. 332 00:34:00,683 --> 00:34:02,803 Selve kraniet var knust meget. 333 00:34:02,803 --> 00:34:05,923 Hele kraniet var trykket fladt 334 00:34:05,923 --> 00:34:08,243 og var nok to, tre centimeter tykt. 335 00:34:12,923 --> 00:34:14,363 Meget fragmenteret. 336 00:34:15,963 --> 00:34:17,203 Og meget skrøbeligt. 337 00:34:21,443 --> 00:34:27,123 Selv et penselstrøg kan få ting til at smuldre og næsten forsvinde. 338 00:34:27,123 --> 00:34:29,563 Så du skal gå forsigtigt frem. 339 00:34:29,563 --> 00:34:31,003 Hvad er det stykke? 340 00:34:31,003 --> 00:34:33,323 Det er det forreste af underkæben, 341 00:34:34,083 --> 00:34:37,963 og de fleste af de nederste tænder, men ikke alle. 342 00:34:37,963 --> 00:34:41,243 Vi fjernede det i små sektioner med alt sedimentet 343 00:34:41,243 --> 00:34:42,803 for at holde det samlet. 344 00:34:45,243 --> 00:34:48,283 Det gøres meget omhyggeligt med god grund. 345 00:34:48,283 --> 00:34:49,723 Du får ét forsøg. 346 00:34:50,443 --> 00:34:53,283 Arkæologi er i sin natur destruktiv. 347 00:34:53,923 --> 00:34:57,403 Når du har udgravet det, kan du ikke gøre det om. 348 00:35:02,963 --> 00:35:06,523 De små pakker blev bragt tilbage til Storbritannien, 349 00:35:07,283 --> 00:35:09,083 så vi kan samle dem igen. 350 00:35:19,603 --> 00:35:24,443 UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, STORBRITANNIEN 351 00:35:26,723 --> 00:35:29,283 Vi har et lille, men fantastisk team. 352 00:35:29,803 --> 00:35:31,563 Folk kommer fra hele verden. 353 00:35:35,163 --> 00:35:39,323 Efter at have renset og forstærket knoglerne, havde jeg brikkerne, 354 00:35:39,323 --> 00:35:43,843 og jeg kunne begynde at restaurere, hvilket er et stort puslespil. 355 00:35:46,163 --> 00:35:48,603 {\an8}KONSERVATOR, SHANIDARHULE-PROJEKTET 356 00:35:48,603 --> 00:35:51,803 {\an8}Det første fragment er det nemmeste. 357 00:35:54,083 --> 00:35:56,283 Og så bliver det mere kompliceret. 358 00:36:01,243 --> 00:36:02,763 Man må have tålmodighed, 359 00:36:05,723 --> 00:36:09,803 for man har et meget unikt eksemplar i hænderne. 360 00:36:12,203 --> 00:36:14,403 Det er et stort ansvar. 361 00:36:16,203 --> 00:36:18,243 Hvis kraniet kan samles igen, 362 00:36:19,003 --> 00:36:23,003 håber holdet at rekonstruere Shanidar Z's ansigt. 363 00:36:25,523 --> 00:36:29,483 Og en anden del af kraniet indeholder endnu flere spor. 364 00:36:31,763 --> 00:36:34,083 I dag har jeg samlet den tandsten, 365 00:36:34,083 --> 00:36:37,683 der er dannet på Shanidar Z's tænder. 366 00:36:45,883 --> 00:36:49,803 Tandsten er en skorpedannelse på tænderne, 367 00:36:49,803 --> 00:36:53,003 {\an8}som din tandlæge fjerner en gang om året. 368 00:36:55,403 --> 00:36:57,803 Det dannes naturligt i munden, 369 00:36:57,803 --> 00:37:02,043 og når det dannes, fanger det alt, der ender i munden. 370 00:37:03,283 --> 00:37:06,923 Så vi kan få en masse information ud af dette materiale. 371 00:37:31,603 --> 00:37:34,603 Der er en vedholdende fortælling om, 372 00:37:34,603 --> 00:37:38,923 at neandertalere var dygtige jægere, 373 00:37:38,923 --> 00:37:41,883 der spiste kød, mere kød og med kød til. 374 00:37:48,403 --> 00:37:54,243 Det er kun i de sidste 10 til 20 år, at vi har vidst, 375 00:37:54,243 --> 00:37:58,003 at neandertalerne faktisk også spiste planter. 376 00:38:10,483 --> 00:38:13,443 At kunne forvandle noget, der er giftigt i rå tilstand, 377 00:38:13,443 --> 00:38:16,683 til noget, der er nærende og spiseligt, 378 00:38:17,643 --> 00:38:20,563 er noget, man skal lære. 379 00:38:24,563 --> 00:38:30,843 Og hvis vi ser på moderne samlere som eksempel, 380 00:38:30,843 --> 00:38:34,883 så var de, der specialiserede sig i samlerviden, nok kvinder. 381 00:38:42,483 --> 00:38:47,243 Ved at rekonstruere, hvilke planter neandertalerne spiste, 382 00:38:51,763 --> 00:38:57,403 får vi måske et indblik i kvinders rolle i deres samfund. 383 00:39:03,603 --> 00:39:08,443 Vi vil aldrig kende hele deres historie, deres navne, deres håb og drømme. 384 00:39:11,923 --> 00:39:15,243 Men det er fascinerende at være involveret i et projekt, 385 00:39:15,243 --> 00:39:20,043 hvor man gør blot en lille del 'af deres liv synligt igen. 386 00:39:28,523 --> 00:39:31,163 Og man tænker: "Hvem er denne person? 387 00:39:31,163 --> 00:39:34,083 Hvordan var de? Hvad er deres livshistorie? 388 00:39:34,083 --> 00:39:36,043 Hvordan er de endt her?" 389 00:39:40,123 --> 00:39:42,883 Jeg synes, det er svært ved at udlede, 390 00:39:42,883 --> 00:39:47,003 hvordan personen ville have set ud, fra hvordan et kranie ser ud. 391 00:39:49,283 --> 00:39:53,243 Her kommer Kennis-brødrenes bemærkelsesværdige evner ind i billedet. 392 00:39:56,683 --> 00:39:59,563 ARNHEM, NEDERLANDENE 393 00:40:04,843 --> 00:40:08,083 Her har vi kraniet, det data, som Emma sendte os. 394 00:40:08,083 --> 00:40:11,883 Vi har et næsten komplet kranie, og det er printet ud. 395 00:40:11,883 --> 00:40:14,123 - Så nu kan vi se ham. - Wow. 396 00:40:14,123 --> 00:40:16,603 {\an8}Vi er Kennis-brødrene. 397 00:40:16,603 --> 00:40:21,003 {\an8}Kennis-brødrene er tvillinger, der er fascineret af menneskets evolution. 398 00:40:21,003 --> 00:40:22,563 Se den her næse. 399 00:40:22,563 --> 00:40:24,643 Den er meget neandertalerlignende, 400 00:40:24,643 --> 00:40:28,523 men vi kan se, at den anden side af næsen er meget smal. 401 00:40:28,523 --> 00:40:31,123 Vi rekonstruerer ældgamle uddøde mennesker. 402 00:40:31,123 --> 00:40:33,003 Vi prøver at vise folk, 403 00:40:33,003 --> 00:40:37,443 hvordan de tidlige forfædre måske ville se ud i virkeligheden. 404 00:40:37,443 --> 00:40:40,523 - Store øjne, langt ansigt, lille næse. - Ja. 405 00:40:40,523 --> 00:40:46,203 Som briller, du ved, enormt store briller... 406 00:40:46,203 --> 00:40:49,123 Hvis man sætter underkæben under, ser det... 407 00:40:50,203 --> 00:40:52,043 Vi var meget dårlige i skolen. 408 00:40:52,043 --> 00:40:53,683 Vi læste ikke meget. 409 00:40:53,683 --> 00:40:57,403 På biblioteket så vi nogle smukke billeder af neandertalere. 410 00:40:59,283 --> 00:41:01,803 Vi ser straks nedslidte tænder, mamma mia! 411 00:41:01,803 --> 00:41:03,803 - Utroligt slidte. - Typisk neandertaler. 412 00:41:03,803 --> 00:41:07,563 - De brugte deres tænder som en skruestik. - Som et værktøj. 413 00:41:07,563 --> 00:41:09,083 Det er fascinerende. 414 00:41:09,083 --> 00:41:13,603 Hvordan et ansigt, et abeansigt, kunne forvandles til et menneskeansigt. 415 00:41:21,163 --> 00:41:23,523 Det fascinerende ved neandertalerne er, 416 00:41:23,523 --> 00:41:26,123 at de har en enorm, stor næse, 417 00:41:27,243 --> 00:41:28,803 et enormt hævet ansigt. 418 00:41:29,363 --> 00:41:34,043 Aldrig i menneskets udvikling har man set et så stort, mærkeligt ansigt. 419 00:41:34,923 --> 00:41:36,603 Så det er fantastisk at se. 420 00:41:45,963 --> 00:41:50,163 Vi får mest kranier. Hovedsageligt er kranierne forvrænget. 421 00:41:51,603 --> 00:41:53,443 Vi retter kranierne ud. 422 00:41:53,443 --> 00:41:57,203 Vi gør dem komplette med retsmedicinske metoder. 423 00:42:04,003 --> 00:42:07,963 Når kraniet er færdigt, påfører vi vævstykkelsen, 424 00:42:09,163 --> 00:42:11,123 musklerne og kødet. 425 00:42:14,043 --> 00:42:16,883 Vi fylder op med et slags hudlag. 426 00:42:20,123 --> 00:42:22,203 {\an8}Jeg vil gøre dem menneskelignende. 427 00:42:22,203 --> 00:42:25,683 {\an8}ikke for dyriske, menneskelignende, men ikke klichéagtige. 428 00:42:42,883 --> 00:42:44,083 Ja, kom bare. 429 00:42:46,843 --> 00:42:49,283 Jeg håber, at mange ser på det ansigt 430 00:42:49,283 --> 00:42:52,043 og ser, hvor mærkeligt det er. 431 00:42:53,563 --> 00:42:56,283 De havde så sære træk. 432 00:42:57,683 --> 00:43:01,163 Og det er slående, for hjernestørrelsen er som vores. 433 00:43:01,163 --> 00:43:04,403 De er menneskelige som os, men der er forskelle. 434 00:43:04,403 --> 00:43:06,883 Det fascinerende er, hvorfor de er anderledes. 435 00:43:09,283 --> 00:43:12,163 Det er en evolution parallel til vores. 436 00:43:13,563 --> 00:43:15,563 - Okay. - Ja, okay. 437 00:43:15,563 --> 00:43:18,923 Hvorfor forsvandt de, og hvorfor er vi stadig i live? 438 00:43:18,923 --> 00:43:22,043 Det er fascinerende. Det er den anden os. 439 00:43:29,323 --> 00:43:32,403 Historisk set ansås denne "anden os" 440 00:43:32,403 --> 00:43:36,083 som ikke så kloge som vores egen art. 441 00:43:41,963 --> 00:43:48,723 Kun homo sapiens evner fantasi, kreativitet, opfindsomhed. 442 00:44:00,843 --> 00:44:03,043 Men denne fordom er blevet knust af, 443 00:44:03,043 --> 00:44:09,403 hvad der blev fundet i en hemmelig og usædvanlig fransk hule. 444 00:44:11,083 --> 00:44:15,003 BRUNIQUEL, FRANKRIG 445 00:44:22,603 --> 00:44:26,883 Først kommer vi ind i dette meget smalle rum. 446 00:44:29,643 --> 00:44:33,243 Man skal passe på, hvordan man kommer ind. 447 00:44:33,243 --> 00:44:35,603 Skub din taske foran dig. 448 00:44:56,443 --> 00:44:58,443 Du kommer ind i en anden verden. 449 00:45:14,483 --> 00:45:17,843 Det er virkelig unaturligt at gå ind i hulerne. 450 00:45:23,483 --> 00:45:26,923 Det er steder, folk frygter. 451 00:45:35,403 --> 00:45:37,643 Og især bunden af hulerne. 452 00:45:50,923 --> 00:45:54,163 {\an8}Hulen har været der i meget lang tid. 453 00:45:55,363 --> 00:45:57,323 Sikkert en million år. 454 00:45:58,123 --> 00:46:01,563 Det er også noget, man føler, når man kommer ind. 455 00:46:02,083 --> 00:46:06,283 Et miljø, der allerede har en lang historie. 456 00:46:10,443 --> 00:46:14,923 Når man går lidt længere, er der de her dejlige, meget rolige søer. 457 00:46:20,163 --> 00:46:22,403 Hulen er formet af vand, 458 00:46:23,163 --> 00:46:28,523 der drypper ind og danner disse flotte stalagmitter, stalaktitter. 459 00:46:34,123 --> 00:46:36,283 Det, der er interessant... 460 00:46:37,683 --> 00:46:40,603 Man kan se, at der er et mønster. 461 00:46:41,843 --> 00:46:43,883 De danner cirkler. 462 00:46:55,043 --> 00:46:58,203 Det er ikke noget, man ser i en naturlig hule. 463 00:47:07,003 --> 00:47:08,363 Det er konstrueret. 464 00:47:11,843 --> 00:47:15,963 {\an8}Vi forstod, at det var arkitektoniske tricks. 465 00:47:24,123 --> 00:47:28,683 Små elementer mellem de store stalagmitter. 466 00:47:32,003 --> 00:47:35,883 Alt dette er struktureret og gennemtænkt. 467 00:47:46,523 --> 00:47:52,083 For en arkæolog er det ret unikt. Det er uden sidestykke. 468 00:48:02,003 --> 00:48:04,763 I den største cirkulære struktur 469 00:48:04,763 --> 00:48:09,203 har vi et meget flot ildsted lavet af stalagmitter. 470 00:48:12,243 --> 00:48:15,563 Her er en termisk ændring, men det er ikke det eneste. 471 00:48:15,563 --> 00:48:17,723 Vi har en del... 472 00:48:17,723 --> 00:48:21,523 - Vi er enige, det er ildstedet. - Det er det. 473 00:48:24,763 --> 00:48:30,803 Så vi har flere steder her, hvor der var ild på et tidspunkt. 474 00:48:33,283 --> 00:48:34,283 Nummer 38, 475 00:48:34,283 --> 00:48:37,763 igen langs midten. 476 00:48:37,763 --> 00:48:40,603 Det er lidt ligesom, vi ville gøre, når vi camperer. 477 00:48:40,603 --> 00:48:46,043 Når vi stiller brændet i en pyramideform, 478 00:48:46,043 --> 00:48:47,963 som i en spids. 479 00:48:47,963 --> 00:48:51,323 Det er meget spændende, for vi kan se spor af sod, 480 00:48:51,323 --> 00:48:53,483 termiske ændringer. 481 00:48:53,483 --> 00:48:57,043 Der er meget sort sod, det er rødt, det er violet. 482 00:49:03,523 --> 00:49:07,803 Hos alle traditionelle eller forhistoriske befolkninger 483 00:49:07,803 --> 00:49:10,243 har ild en symbolsk værdi, ved vi. 484 00:49:32,523 --> 00:49:38,403 Vi finder meget små stykker brændt træ på jorden. 485 00:49:41,083 --> 00:49:44,803 Så de kommer nok ind i hulen med fakler. 486 00:49:50,323 --> 00:49:53,443 Hvis du er midt i hulen uden lys, 487 00:49:53,443 --> 00:49:55,003 er det virkelig farligt. 488 00:49:56,483 --> 00:49:58,883 Så du skal kommunikere godt. 489 00:50:10,963 --> 00:50:13,883 Du skal mestre ilden, 490 00:50:18,523 --> 00:50:19,563 belysningen. 491 00:50:27,003 --> 00:50:30,803 Så den første idé var at datere disse konstruktioner. 492 00:50:43,323 --> 00:50:46,123 Det er kernerne fra Bruniquelhulen, 493 00:50:46,123 --> 00:50:51,243 og disse kerner fortæller os, hvor gamle konstruktionerne er. 494 00:50:54,723 --> 00:50:57,203 Ved at studere seks forskellige kerner 495 00:50:57,203 --> 00:51:02,643 kunne vi nå en meget præcis alder på 176.500 år. 496 00:51:03,243 --> 00:51:06,683 Og det var faktisk helt utroligt. 497 00:51:12,043 --> 00:51:14,643 For 175.000 år siden i Europa, 498 00:51:14,643 --> 00:51:16,403 var der kun neandertalere. 499 00:51:18,123 --> 00:51:22,563 Bruniquel er den ældste konstruktion i verden, som kan ses. 500 00:51:31,483 --> 00:51:35,083 Det er meget følelsesladet at se disse konstruktioner. 501 00:51:35,083 --> 00:51:38,083 Især når man ved, at de er så gamle. 502 00:51:51,203 --> 00:51:56,643 Det evigt tilbagevendende spørgsmål er: "Hvad er konstruktionerne til?" 503 00:52:20,443 --> 00:52:23,763 Cirklen ser ud til at være verden. 504 00:52:23,763 --> 00:52:28,043 Så man er inde i verden, uden for verden, den slags koncepter. 505 00:52:30,683 --> 00:52:35,123 Hos oprindelige amerikanere, hvor man har disse cirkler, 506 00:52:35,123 --> 00:52:38,883 er folk i forbindelse med åndeverdenen. 507 00:52:49,723 --> 00:52:51,963 Er det starten på religion? 508 00:53:01,403 --> 00:53:05,763 Det er et vigtigt spørgsmål, men som er svært at besvare. 509 00:53:20,443 --> 00:53:25,483 Vi ser mere og mere i neandertalerne 510 00:53:27,363 --> 00:53:30,243 en meget ældre menneskeslægt, 511 00:53:32,643 --> 00:53:38,043 at de deler flere og flere ting med det moderne menneske. 512 00:53:52,403 --> 00:53:58,483 Og derfor fremmede Bruniquel vores forhold 513 00:53:58,483 --> 00:54:02,683 til en forfader, der er ældgammel. 514 00:54:11,923 --> 00:54:15,963 De gådefulde cirkler i Bruniquel er en vidunderlig del 515 00:54:15,963 --> 00:54:19,963 af den igangværende revurdering af neandertalerkulturen... 516 00:54:25,763 --> 00:54:28,163 ...som begyndte i Shanidar, 517 00:54:28,803 --> 00:54:31,523 og som fortsætter den dag i dag. 518 00:54:44,843 --> 00:54:48,283 I år fandt vi et par isolerede stykker af, 519 00:54:48,283 --> 00:54:51,203 hvad, vi tror, kunne være et enkelt skelet. 520 00:54:53,243 --> 00:54:55,323 Vi har måske fundet et nyt individ. 521 00:54:57,283 --> 00:54:59,883 Der er venstre skulderblad. 522 00:55:00,883 --> 00:55:03,763 Der er også en ret komplet højre hånd. 523 00:55:07,763 --> 00:55:10,323 Vi har faktisk fundet fire fingre, 524 00:55:10,323 --> 00:55:13,123 cirka hvor de bør være i forhold til kroppen. 525 00:55:13,123 --> 00:55:15,043 Det kalder vi artikuleret. 526 00:55:15,643 --> 00:55:19,083 De nye levn er blandt en klynge skeletrester, 527 00:55:19,083 --> 00:55:23,923 der inkluderer både Shanidar 4 og Shanidar Z. 528 00:55:26,443 --> 00:55:27,763 Det er spændende, 529 00:55:27,763 --> 00:55:31,763 fordi det beviser at neandertalere 530 00:55:31,763 --> 00:55:35,443 placerede deres døde på netop dette sted. 531 00:55:39,203 --> 00:55:43,683 Kom de måske tilbage til det samme sted ved flere lejligheder, 532 00:55:43,683 --> 00:55:47,443 som kan være årtier eller måske tusinder af år fra hinanden? 533 00:55:48,843 --> 00:55:50,403 Så man begynder at spørge: 534 00:55:50,403 --> 00:55:56,443 "Er det bare et tilfælde, eller er det potentielt med vilje?" 535 00:55:57,683 --> 00:56:01,283 Og i så fald hvorfor? Hvad bringer dem tilbage? 536 00:56:10,043 --> 00:56:15,843 Da Shanidar Z blev begravet, var der en sten bag kraniet. 537 00:56:18,443 --> 00:56:22,323 Og det er interessant, for den virker lidt malplaceret. 538 00:56:24,803 --> 00:56:28,003 Så vi har tænkt over, 539 00:56:28,003 --> 00:56:30,963 om den er placeret der med vilje. 540 00:56:37,923 --> 00:56:39,843 En anden interessant ting er, 541 00:56:39,843 --> 00:56:43,243 at man på den anden side har en stor lodret stenplade. 542 00:56:52,723 --> 00:56:56,123 Hvis du har lodrette plader, der stikker op af jorden, 543 00:56:56,123 --> 00:56:59,683 er det en muligt, at de fungerer som en slags markører. 544 00:57:04,443 --> 00:57:07,523 Det lader til, at visse individer blev begravet her. 545 00:57:07,523 --> 00:57:09,963 Og at de kom tilbage af den grund, 546 00:57:11,043 --> 00:57:14,363 til dette sted, markeret med denne karakteristiske sten, 547 00:57:14,363 --> 00:57:16,523 i en meget karakteristisk hule. 548 00:57:24,803 --> 00:57:29,163 Det ser mere og mere ud til, som Ralph Solecki opdagede, 549 00:57:29,163 --> 00:57:32,683 at Shanidarhulen var et særligt sted for neandertalere. 550 00:57:38,923 --> 00:57:41,323 De placerer afdøde der. 551 00:57:41,323 --> 00:57:42,763 De var i en verden, 552 00:57:42,763 --> 00:57:46,563 hvor de jævnligt kom tilbage og boede her. 553 00:57:50,443 --> 00:57:55,603 Samlingen af levn er måske bevis på en neandertalergravplads, 554 00:57:56,483 --> 00:57:59,603 en opdagelse med dybe implikationer. 555 00:58:02,123 --> 00:58:05,043 Hvordan folk behandler de døde 556 00:58:05,043 --> 00:58:11,163 kan give os vigtig indsigt i tænkning, fantasi og følelser. 557 00:58:13,803 --> 00:58:17,923 Det afspejler måske også, hvordan vi tænker om selve døden, 558 00:58:18,883 --> 00:58:22,963 og om vi for eksempel tror, der kan være et liv efter døden. 559 00:58:26,243 --> 00:58:32,523 Det er en del af en stigende forståelse af kompleksiteten i neandertalerkulturen. 560 00:58:34,283 --> 00:58:35,283 Men de er her ikke nu. 561 00:58:40,883 --> 00:58:45,483 Begravelserne er blot de seneste spor af neandertaleradfærd, 562 00:58:45,483 --> 00:58:48,803 der er bevaret i denne bemærkelsesværdige hule. 563 00:58:54,443 --> 00:58:59,123 Men er det største mysterium består. 564 00:59:04,443 --> 00:59:10,963 Hvorfor forsvandt en menneskeform, der trivedes i 300.000 år, 565 00:59:12,363 --> 00:59:14,163 for 40.000 år siden? 566 00:59:20,803 --> 00:59:23,523 Måske er det bedste sted at søge efter svar 567 00:59:23,523 --> 00:59:26,763 ved Middelhavets kyst, 568 00:59:26,763 --> 00:59:30,563 ved en af neandertalernes sidste højborge. 569 00:59:38,283 --> 00:59:40,803 Vi sidder på kanten af en klippe. 570 00:59:42,763 --> 00:59:45,443 {\an8}Nær, hvad en ven kaldte, Neanderthal City, 571 00:59:47,683 --> 00:59:49,843 fordi det er en hel række af huler 572 00:59:49,843 --> 00:59:52,963 ved vandkanten på østsiden af Gibraltarklippen. 573 00:59:58,083 --> 01:00:01,243 Gorhams hule-komplekset er en række huler. 574 01:00:01,883 --> 01:00:04,643 Alle disse huler viser meget tydelige tegn 575 01:00:04,643 --> 01:00:08,643 på neandertalers tilstedeværelse over en lang periode. 576 01:00:18,643 --> 01:00:23,203 Vi har beviser, der går tilbage mindst 125.000 år. 577 01:00:28,803 --> 01:00:30,883 Holdet har fundet beviser på, 578 01:00:30,883 --> 01:00:36,723 at neandertalerne brugte hulerne så sent som for 40.000 år siden. 579 01:00:43,243 --> 01:00:46,243 I de sidste 100.000 år af deres eksistens 580 01:00:46,243 --> 01:00:49,483 forandredes neandertalernes verden konstant. 581 01:01:07,083 --> 01:01:09,243 Klimaforandringerne var brutale. 582 01:01:09,243 --> 01:01:11,443 Der havde været tidligere istider, 583 01:01:11,443 --> 01:01:15,163 men den sidste var nok den værste med hensyn til påvirkning. 584 01:01:15,163 --> 01:01:17,803 Den skandinaviske iskappe spredte sig sydpå. 585 01:01:18,923 --> 01:01:22,163 Frankrig og Centraleuropa var kun steppetundra. 586 01:01:23,323 --> 01:01:25,283 Det var en meget barsk verden. 587 01:01:28,563 --> 01:01:30,883 Tundraen nåede ikke så langt sydpå, 588 01:01:31,723 --> 01:01:34,283 men der var stadig tydelige forandringer. 589 01:01:34,283 --> 01:01:38,403 Når klimaet bliver meget koldt, bliver meget vand fanget som is, 590 01:01:38,403 --> 01:01:41,483 i iskapper, i gletsjere, og havniveauet falder. 591 01:01:45,323 --> 01:01:47,723 Da havniveauet var lavere end i dag, 592 01:01:47,723 --> 01:01:50,203 ville have blotlagt en stor slette, 593 01:01:50,203 --> 01:01:53,243 hvor en masse planteædere ville have boet, 594 01:01:53,243 --> 01:01:55,123 hvor fuglene ville have boet, 595 01:01:55,123 --> 01:01:58,283 hvor der ville have været lavvandede ferskvandssøer. 596 01:02:01,523 --> 01:02:05,323 De ville have vidst præcis, hvilke arter de kunne spise, 597 01:02:05,323 --> 01:02:09,283 hvor de kunne finde dem, og hvordan de bedst kunne bruge dem. 598 01:02:11,563 --> 01:02:14,243 Det er bare et lille udvalg af alle de knogler 599 01:02:14,243 --> 01:02:16,763 og alle de levn, vi har fundet i hulerne. 600 01:02:16,763 --> 01:02:21,883 Vi har titusindvis af artefakter, som vi har fundet i de sidste 30 år. 601 01:02:24,203 --> 01:02:29,363 {\an8}De spiste dyr, som ikke normalt forbindes med neandertalere. 602 01:02:31,923 --> 01:02:35,923 Vi har beviser på, at de gik ned til klippekysten 603 01:02:35,923 --> 01:02:37,323 og samlede albueskæl. 604 01:02:37,323 --> 01:02:39,683 Faktisk har jeg en albueskæl her, 605 01:02:39,683 --> 01:02:44,163 som stadig har et flintværktøj på. 606 01:02:44,163 --> 01:02:46,963 Sådan efterlod neandertaleren den. 607 01:02:49,483 --> 01:02:54,083 Men så har vi denne knogle, som kommer fra en almindelig delfin, 608 01:02:55,243 --> 01:02:57,043 og den har snitmærker. 609 01:02:58,803 --> 01:03:03,323 Måske var delfinen død allerede på kysten, men de tog kødet. 610 01:03:03,963 --> 01:03:05,883 Tog det for at fortære det. 611 01:03:10,763 --> 01:03:15,203 Neandertalerne trivedes i Europa i længere tid, end vi har eksisteret. 612 01:03:15,203 --> 01:03:16,243 Helt sikkert. 613 01:03:24,483 --> 01:03:26,803 Det siger mig, at de var intelligente, 614 01:03:26,803 --> 01:03:29,123 og at de forstod deres omgivelser. 615 01:03:34,283 --> 01:03:36,963 På den måde var de meget succesfulde. 616 01:03:42,883 --> 01:03:46,763 Neandertalerne var mennesker. De var resiliente. 617 01:03:46,763 --> 01:03:48,563 De var meget som os. 618 01:03:49,203 --> 01:03:51,763 Men en dag sluttede det hele. 619 01:03:55,163 --> 01:03:58,083 Hvilket gør mysteriet om deres forsvinden dybere. 620 01:03:58,923 --> 01:04:04,403 Hvis Gibraltar-neandertalerne var så resiliente så længe, 621 01:04:05,243 --> 01:04:07,083 hvad i alverden gik så galt? 622 01:04:07,723 --> 01:04:12,003 Folk forbinder istiden med kulde, og det var koldt, 623 01:04:12,003 --> 01:04:13,923 men det blev også tørrere. 624 01:04:15,563 --> 01:04:18,923 Forandringen, der ramte disse neandertalere i Gibraltar, 625 01:04:18,923 --> 01:04:24,763 var efter min mening, at en verden af træer forsvandt. 626 01:04:30,083 --> 01:04:32,243 Og hvorfor er træer vigtige? 627 01:04:32,243 --> 01:04:36,323 Fordi de tillader dig at jage store byttedyr i baghold. 628 01:04:41,403 --> 01:04:48,403 Med tiden var hele deres fysik blevet som en bryders. 629 01:04:48,403 --> 01:04:54,363 De var i stand til at springe på dyrene med spyd og dræbte dem. 630 01:04:58,803 --> 01:05:02,083 Pludselig bliver den verden et åbent landskab. 631 01:05:02,083 --> 01:05:05,643 Dyrene ser dig komme. Du kan ikke komme i nærheden af dem. 632 01:05:10,203 --> 01:05:12,723 Forandringen kom så hurtig, 633 01:05:12,723 --> 01:05:15,363 at deres biologi ikke kunne nå at ændre sig. 634 01:05:29,723 --> 01:05:31,363 Og det var, hvad ramte dem. 635 01:05:42,363 --> 01:05:45,803 Vi tror, at vi er evolutionens højdepunkt, 636 01:05:45,803 --> 01:05:50,083 sådan har vi altid set os selv. Også i forhold til neandertalerne. 637 01:05:50,083 --> 01:05:53,563 Vi her, og det er de ikke, fordi vi var bedre end dem. 638 01:05:54,323 --> 01:06:00,883 Men man kan være højt tilpasset, man kan klare sig godt på en planet, 639 01:06:00,883 --> 01:06:03,563 som vi vil hævde, vi gør i dag. 640 01:06:04,323 --> 01:06:08,243 Historien fortæller os, at der er andre måder at være menneske på, 641 01:06:08,243 --> 01:06:11,003 og de måder nogle gange kan mislykkes. 642 01:06:15,883 --> 01:06:19,683 Vi tror måske, vi klarer os godt på denne planet, men pas på. 643 01:06:26,803 --> 01:06:32,403 For omkring 40.000 år siden var antallet af neandertalere i frit fald. 644 01:06:33,323 --> 01:06:38,603 Ikke bare i Gibraltar, men i hele verden. 645 01:06:42,563 --> 01:06:45,843 Klimaforandringerne var en faktor i deres tilbagegang. 646 01:06:48,603 --> 01:06:54,563 Men det var også den stigende konkurrence fra en anden art. 647 01:06:59,523 --> 01:07:05,403 Den dag i dag bærer vi alle en lille smule neandertaler-DNA. 648 01:07:09,363 --> 01:07:12,803 En arv fra vores forsvundne forfædre. 649 01:07:16,883 --> 01:07:21,323 I mindst 100.000 år havde bølger af homo sapiens 650 01:07:21,323 --> 01:07:25,803 spredt sig fra Afrika til Europa og Asien, 651 01:07:29,403 --> 01:07:32,923 og de mødte neandertalere på deres vej. 652 01:08:03,323 --> 01:08:06,683 Måske var nogle af disse møder voldelige. 653 01:08:44,723 --> 01:08:49,723 Men nogle var antageligvis mere fredelige. 654 01:08:54,123 --> 01:08:59,203 Den ene gruppe mennesker anerkender den andens menneskelighed. 655 01:09:08,883 --> 01:09:14,563 Disse episke rejser førte homo sapiens gennem Mellemøsten. 656 01:09:17,523 --> 01:09:23,923 Tæt på Shanidar-neandertalernes gravplads. 657 01:09:38,563 --> 01:09:42,963 Neandertaler-gener er til stede i mange homo sapiens. 658 01:09:46,283 --> 01:09:51,203 Og jeg tror virkelig, at vi er fætre. 659 01:09:51,203 --> 01:09:53,963 Vi er af samme blod. 660 01:09:53,963 --> 01:09:56,123 Vi har de samme forfædre. 661 01:10:04,843 --> 01:10:07,883 En ting, jeg finder fascinerende ved arkæologi, 662 01:10:07,883 --> 01:10:10,683 er mangfoldigheden i måder at være menneske på. 663 01:10:12,643 --> 01:10:16,243 At se på, hvordan folks skeletter er, 664 01:10:16,243 --> 01:10:20,043 kan fortælle os om deres liv og deres oplevelse af verden. 665 01:10:22,963 --> 01:10:26,203 Da vi udgravede Shanidar Z, så vi visse karakteristika, 666 01:10:26,203 --> 01:10:28,763 der antydede, at det var en voksen. 667 01:10:28,763 --> 01:10:32,203 men vi vidste ikke, hvor gammel personen var, da de døde. 668 01:10:32,203 --> 01:10:34,483 Vi kendte ikke deres køn 669 01:10:34,483 --> 01:10:37,643 og vidste heller ikke meget om deres liv. 670 01:10:40,723 --> 01:10:44,763 Så mange af de spørgsmål arbejder vi på at besvare nu. 671 01:10:46,443 --> 01:10:51,243 Det, vi har her, er venstre spoleben. Det er en af underarmens knogler. 672 01:10:52,523 --> 01:10:56,083 Vi kan allerede se, at det var et relativt lille individ, 673 01:10:56,683 --> 01:11:02,443 mellem 1,55 meter til 1,60 meter højt. 674 01:11:03,403 --> 01:11:05,963 Det er lidt over fem fod. 675 01:11:08,443 --> 01:11:12,683 Her har vi en del af underkæben med nogle af tænderne. 676 01:11:12,683 --> 01:11:16,003 En vigtig ting at bemærke er, at mange af disse tænder, 677 01:11:16,003 --> 01:11:19,803 især fortænderne her, er ekstremt nedslidte. 678 01:11:20,803 --> 01:11:21,883 Det er emaljen, 679 01:11:22,403 --> 01:11:25,803 den er helt slidt af alle de her tænder. 680 01:11:27,083 --> 01:11:30,683 Vi ved, at en neandertaler med så slidte tænder 681 01:11:30,683 --> 01:11:32,683 må være et ældre individ, 682 01:11:33,443 --> 01:11:36,523 sikkert et sted mellem omkring 40 og 50. 683 01:11:42,323 --> 01:11:46,323 Der er måder, hvorpå vi kan fastslå individets køn fra skelettet. 684 01:11:47,763 --> 01:11:50,923 Vi brugte en teknik kaldet proteomik, 685 01:11:50,923 --> 01:11:55,083 hvor man analyserer nogle af proteinerne i tandens emalje. 686 01:11:55,083 --> 01:11:59,443 Fordi vi ved, der produceres et bestemt protein, 687 01:11:59,443 --> 01:12:03,403 mens emaljen dannes, der har forskellige variationer. 688 01:12:03,403 --> 01:12:08,763 De er kodet forskelligt ved X-kromosomet sammenlignet med Y-kromosomet. 689 01:12:11,243 --> 01:12:15,403 Så det indikerer meget stærkt for os, at det er et kvindeligt individ. 690 01:12:21,683 --> 01:12:25,803 Vi tænker ofte på neandertalere som mænd, 691 01:12:25,803 --> 01:12:30,603 eller vi har en tendens til at fokusere på mandlig adfærd. 692 01:12:32,763 --> 01:12:34,683 Det er en spændende mulighed for 693 01:12:34,683 --> 01:12:38,483 en fuldere forståelse af neandertalersamfundet. 694 01:12:45,163 --> 01:12:50,963 At få en rekonstruktion af, hvordan denne neandertalerkvinde 695 01:12:50,963 --> 01:12:55,323 kunne have set ud i live, ville være utroligt spændende. 696 01:12:57,083 --> 01:13:00,563 - Doktor Pomeroy. - Lad os finde ud af det. 697 01:13:01,963 --> 01:13:03,723 Vi har en klar. 698 01:13:04,923 --> 01:13:05,763 Jep. 699 01:13:13,563 --> 01:13:15,403 Jeg starter herfra. 700 01:13:21,763 --> 01:13:23,163 - Wow. - Wow. 701 01:13:26,643 --> 01:13:28,163 - Nå. - Nå. 702 01:13:28,843 --> 01:13:31,923 Vi burde vende hende om, så alle andre kan se. 703 01:13:33,083 --> 01:13:34,003 Wow. 704 01:13:36,483 --> 01:13:37,643 Hun kigger på mig. 705 01:13:37,643 --> 01:13:41,163 Det gør hun. Du har nok tilbragt mest tid med hende, så... 706 01:13:42,163 --> 01:13:44,763 - Du husker næsen og... - Ja. 707 01:13:45,603 --> 01:13:47,123 - Det er fantastisk. - Ja. 708 01:13:47,123 --> 01:13:49,603 Interessant, hvordan de har lavet hendes udtryk, 709 01:13:49,603 --> 01:13:52,403 de følelser, der ligger i det. 710 01:13:52,403 --> 01:13:56,043 Jeg synes, det er skønheden ved den slags rekonstruktioner. 711 01:13:56,043 --> 01:13:59,643 Nogle er kritiske og siger: 712 01:13:59,643 --> 01:14:02,243 "Vi kan aldrig vide, hvordan folk så ud." 713 01:14:02,243 --> 01:14:06,003 Der er forskellige antagelser, vi må gøre, og det er sandt, 714 01:14:06,003 --> 01:14:12,283 men det giver en fornemmelse af hende som person. 715 01:14:17,883 --> 01:14:21,603 Hun rammer, hvad det vil sige at være menneske. 716 01:14:21,603 --> 01:14:24,803 Hvordan det kunne have været at være neandertaler. 717 01:14:24,803 --> 01:14:27,123 På en eller anden måde får man 718 01:14:27,883 --> 01:14:31,163 noget af denne persons dybe livshistorie. 719 01:14:39,323 --> 01:14:44,163 {\an8}Det er de ældre med deres viden, deres erfaring, 720 01:14:45,003 --> 01:14:48,483 {\an8}som vidste, hvor de gode steder var. 721 01:14:51,923 --> 01:14:55,123 Det minde, om det kun var i hendes hoved, 722 01:14:55,123 --> 01:14:58,123 eller om det var noget, der var i hendes hoved, 723 01:14:58,123 --> 01:15:01,323 som hun delte gennem sange og historier 724 01:15:01,323 --> 01:15:03,883 med børn og børnebørn. 725 01:15:03,883 --> 01:15:06,723 Det ville have været afgørende for gruppen. 726 01:15:08,323 --> 01:15:14,323 På mange måder var det civilisationens begyndelsen i en mere reel forstand 727 01:15:14,323 --> 01:15:18,243 end den første bygning eller noget i den stil. 728 01:15:23,483 --> 01:15:27,563 Hun var nok en kilde til viden 729 01:15:27,563 --> 01:15:31,723 og spillede en vigtig rolle i at videregive den til næste generation. 730 01:15:31,723 --> 01:15:35,643 Og her er vi, 75.000 år senere, 731 01:15:36,923 --> 01:15:39,723 og vi lærer stadig af hende. 732 01:15:55,363 --> 01:15:59,603 Shanidarhulen har lært os meget om neandertalere, 733 01:16:00,283 --> 01:16:02,083 og vi lærer stadig. 734 01:16:07,203 --> 01:16:11,843 Den fik os også til at reflektere over, hvad det vil sige at være menneske. 735 01:16:16,003 --> 01:16:19,363 Ting, som medfølelse. 736 01:16:22,443 --> 01:16:24,443 Hvordan vi håndterer døden. 737 01:16:27,323 --> 01:16:30,323 Og hvad der uundgåeligt vil ske med os alle. 738 01:16:38,763 --> 01:16:41,323 Lige nu får vi et øjebliksbillede, 739 01:16:41,323 --> 01:16:43,963 og det er fantastisk og rigt, 740 01:16:43,963 --> 01:16:46,163 men vi har ikke hele billedet. 741 01:16:46,163 --> 01:16:49,443 Der er meget mere at opdage, 742 01:16:52,283 --> 01:16:57,003 om hvordan vi forstår "at være menneske" og "menneskelighed". 743 01:18:56,083 --> 01:18:59,723 {\an8}Tekster af: Anja Molin