1
00:00:33,963 --> 00:00:40,483
For længe siden var Østafrikas sletter
hjemsted for vores fjerne forfædre.
2
00:00:47,043 --> 00:00:51,123
Af for længst glemte grunde
besluttede nogle af disse forfædre
3
00:00:51,723 --> 00:00:55,323
at rejse nordpå
4
00:00:55,923 --> 00:00:59,123
for at blive neandertalerne.
5
00:01:04,883 --> 00:01:07,003
Med tiden voksede deres antal.
6
00:01:09,643 --> 00:01:15,243
Deres territorier strækker sig
fra Rusland til Atlanterhavskysten.
7
00:01:21,203 --> 00:01:25,523
{\an8}Små klaner strejfede rundt
i denne enorme vildmark.
8
00:01:30,323 --> 00:01:36,083
De overlevede mod alle odds
i over 300.000 år,
9
00:01:36,843 --> 00:01:40,523
indtil de pludseligt forsvandt.
10
00:01:45,363 --> 00:01:49,243
{\an8}Kun få steder findes deres levn endnu,
11
00:01:50,043 --> 00:01:52,163
{\an8}og et af de mest betydningsfulde
12
00:01:53,043 --> 00:01:55,003
{\an8}findes i Mellemøsten.
13
00:01:55,523 --> 00:01:58,083
{\an8}Et arkæologisk skatkammer
14
00:01:58,083 --> 00:02:01,123
{\an8}skjult dybt i bjergene i Kurdistan,
15
00:02:02,043 --> 00:02:04,003
{\an8}Shanidarhulen.
16
00:02:09,483 --> 00:02:12,483
Shanidarhulen betragtes som
17
00:02:12,483 --> 00:02:16,843
en af verdens vigtigste huler
18
00:02:17,803 --> 00:02:20,883
på neandertalernes og homo sapiens' tid.
19
00:02:21,683 --> 00:02:27,683
Her, hvor livet altid har været til stede,
20
00:02:27,683 --> 00:02:30,683
finder vi måske svar
21
00:02:31,683 --> 00:02:34,283
på spørgsmål, der stadig er ubesvarede.
22
00:02:37,363 --> 00:02:39,843
Hvem var neandertalerne?
23
00:02:41,203 --> 00:02:44,643
Hvad gjorde dem så succesfulde så længe?
24
00:02:45,843 --> 00:02:50,283
Og hvorfor forsvandt de til slut?
25
00:02:51,803 --> 00:02:55,763
NEANDERTALERNES HEMMELIGHEDER
26
00:03:19,723 --> 00:03:22,723
Shanidarhulen ligger i bakkerne
ved Bradostbjergene,
27
00:03:22,723 --> 00:03:26,283
men at kalde dem bakker
giver ikke det rette billede.
28
00:03:28,563 --> 00:03:32,723
Det føles bjergrigt.
Det er ret uvejsomt og stejlt.
29
00:03:35,203 --> 00:03:39,683
Shanidarhulen gør indtryk
på grund af dens størrelse og omfang.
30
00:03:42,323 --> 00:03:46,523
Man må nærme sig nedefra,
og den er utrolig imponerende.
31
00:03:50,283 --> 00:03:51,843
Den er meget stor.
32
00:03:51,843 --> 00:03:55,443
Den har en meget bred indgang,
så den er meget lys.
33
00:03:57,483 --> 00:04:01,043
Du har svalerne flyvende over hovedet,
34
00:04:01,043 --> 00:04:04,283
og ørne, der cirkler,
og ulve, der hyler om natten.
35
00:04:04,283 --> 00:04:06,803
Fantastisk sted.
36
00:04:08,843 --> 00:04:13,843
{\an8}Og at få lov at udgrave den
37
00:04:13,843 --> 00:04:16,243
{\an8}er helt fantastisk.
38
00:04:17,803 --> 00:04:21,203
Emma er en del
af et hold britiske arkæologer,
39
00:04:21,203 --> 00:04:25,723
inviteret af deres kurdiske kolleger
til at grave videre i hulen.
40
00:04:27,683 --> 00:04:32,443
Shanidarhulen er enormt ikonisk
i neandertalerstudier
41
00:04:33,243 --> 00:04:37,163
og spillede en afgørende rolle
i vores gentænkning af,
42
00:04:37,163 --> 00:04:39,363
hvad vi antog, neandertalere lavede,
43
00:04:39,363 --> 00:04:42,043
hvordan de var,
og hvad de var i stand til.
44
00:04:44,003 --> 00:04:47,883
Målet med det nye projekt er at bruge
45
00:04:47,883 --> 00:04:51,803
al den arkæologisk videnskab,
vi nu har til rådighed,
46
00:04:51,803 --> 00:04:55,283
til at kaste nyt lys
over neandertalernes adfærd.
47
00:04:57,363 --> 00:05:02,123
Her er ikke blevet udgravet
siden 1960'erne.
48
00:05:02,643 --> 00:05:04,003
Og siden da
49
00:05:04,003 --> 00:05:10,163
har opfattelsen af vores nærmeste
menneskelige slægtninge ændret sig meget.
50
00:05:11,643 --> 00:05:16,603
Vi bruger stadig ordet neandertaler
til at beskrive en, der er tilbagestående.
51
00:05:16,603 --> 00:05:21,723
Det bruges som et skældsord:
"Han er virkelig en neandertaler."
52
00:05:21,723 --> 00:05:27,203
Arkæologisk ligner de
mere og mere homo sapiens,
53
00:05:27,203 --> 00:05:31,363
{\an8}og meget af denne gentænkning skyldes
54
00:05:31,363 --> 00:05:36,123
{\an8}Ralph Soleckis arbejde
her i Shanidarhulen.
55
00:05:40,403 --> 00:05:42,883
IRAK
56
00:05:42,883 --> 00:05:46,363
{\an8}Ralph Solecki blev født i 1917
57
00:05:46,363 --> 00:05:49,243
og døde for et par år siden
i en høj alder.
58
00:05:49,243 --> 00:05:51,243
Han var utrolig sejlivet.
59
00:05:53,363 --> 00:05:56,203
Han trådte på en landmine
i Anden Verdenskrig
60
00:05:56,203 --> 00:05:58,283
og overlevede mirakuløst.
61
00:06:00,883 --> 00:06:04,203
Han var tydeligvis
en meget bemærkelsesværdig mand.
62
00:06:05,843 --> 00:06:09,123
Det er uklart for mig,
hvordan han hørte om Shanidar,
63
00:06:10,163 --> 00:06:17,163
{\an8}men han kom her og arbejdede
ad fem omgange mellem 1951 og 1960.
64
00:06:23,243 --> 00:06:28,763
Han anlagde en nordsydgående rende,
som dækkede det meste af grottens gulv.
65
00:06:35,483 --> 00:06:38,203
Stedet blev så kendt,
66
00:06:38,203 --> 00:06:43,003
fordi han fandt
ti neandertalermænd, -kvinder og -børn.
67
00:06:59,083 --> 00:07:00,763
På det tidspunkt
68
00:07:01,803 --> 00:07:03,803
var vi unge.
69
00:07:07,363 --> 00:07:12,483
Jeg var omkring sytten, atten år.
70
00:07:16,843 --> 00:07:18,843
Professoren underviste os.
71
00:07:21,443 --> 00:07:24,363
Der kom mange store sten ud af hulen.
72
00:07:25,083 --> 00:07:26,523
De brugte sprængstoffer.
73
00:07:35,403 --> 00:07:39,603
De fandt neandertalerskeletterne.
Det var store sager.
74
00:07:42,963 --> 00:07:46,803
Deres ribben og knogler var tykke.
75
00:07:47,483 --> 00:07:49,803
Deres hoveder var meget store.
76
00:07:53,203 --> 00:07:54,643
Deres hænder...
77
00:07:55,643 --> 00:07:57,803
Alt ved dem var utroligt.
78
00:07:59,243 --> 00:08:03,043
Det var Soleckis første store opdagelse.
79
00:08:03,763 --> 00:08:06,363
Han kaldte den Shanidar 1.
80
00:08:07,283 --> 00:08:11,363
Et skelet fra en art,
der er meget anderledes end os.
81
00:08:15,923 --> 00:08:19,043
De har mere robuste træk.
82
00:08:19,043 --> 00:08:21,963
Store øjenbrynsbuer
og en anderledes kranieform.
83
00:08:21,963 --> 00:08:25,283
Vi har et meget rundt kranie.
De er tætbyggede.
84
00:08:26,443 --> 00:08:30,323
De må have haft en slags sprog.
85
00:08:32,283 --> 00:08:34,003
Jo mere vi ved om dem,
86
00:08:34,003 --> 00:08:37,043
jo tydeligere er det,
at de var mere komplicerede,
87
00:08:37,043 --> 00:08:40,043
end vi troede for 40 - 50 år siden.
88
00:08:44,723 --> 00:08:47,403
Vi kalder det livets træ.
89
00:08:48,283 --> 00:08:50,003
Hvert menneske og hvert dyr
90
00:08:50,963 --> 00:08:54,123
bliver en gren på livets træ.
91
00:08:54,963 --> 00:08:58,923
{\an8}ARKÆOLOG, ANTIKKEN OG KULTURARV I SORAN
92
00:08:58,923 --> 00:09:03,843
Vi er en af grenene,
og neandertalerne var en anden.
93
00:09:06,123 --> 00:09:08,683
Hen ad vejen skiltes vi.
94
00:09:10,603 --> 00:09:13,443
Jeg føler virkelig,
95
00:09:13,443 --> 00:09:18,003
at jeg sidder
ovenpå min fætters jordiske rester.
96
00:09:24,843 --> 00:09:29,203
I øjeblikket er vi
omkring 4,5 meter fra hulens overflade.
97
00:09:29,883 --> 00:09:32,643
Det er 45.000 år siden.
98
00:09:33,323 --> 00:09:38,723
På det niveau har vi graven
eller aflejringen af Shanidar 1.
99
00:09:46,843 --> 00:09:50,043
{\an8}DØDE FOR 45.000 ÅR SIDEN
100
00:09:50,963 --> 00:09:54,123
Han havde fået
en skade i højre side af hovedet.
101
00:09:58,843 --> 00:10:00,643
Men også på det venstre øje,
102
00:10:00,643 --> 00:10:03,203
hvilket kunne have gjort ham blind på det.
103
00:10:03,203 --> 00:10:06,163
Det er måske forbundet
til andre af hans skader.
104
00:10:18,803 --> 00:10:21,563
Han var også lammet i højre arm,
105
00:10:24,643 --> 00:10:29,523
og havde brækket højre arm
mere end ét sted.
106
00:10:29,523 --> 00:10:34,603
Han havde også fået den nederste del
fjernet med vilje eller ved et uheld,
107
00:10:34,603 --> 00:10:38,163
så han havde ingen højre arm
fra lige over albuen.
108
00:10:40,763 --> 00:10:45,083
Der var også andre skader.
Han havde alvorlig gigt i knæet.
109
00:10:49,963 --> 00:10:52,283
Brud på knogler i hans fod.
110
00:10:54,843 --> 00:11:00,923
Så måske kunne han ikke jage
i typisk forstand,
111
00:11:00,923 --> 00:11:03,603
men han var blevet relativt gammel.
112
00:11:12,443 --> 00:11:15,803
Implikationerne af det nye fund
var vidtrækkende.
113
00:11:20,643 --> 00:11:24,043
Opdagelsen af Shanidar 1
var potentielt et stort skifte,
114
00:11:24,043 --> 00:11:25,883
fordi det antydede,
115
00:11:25,883 --> 00:11:30,243
at der var et element af omsorg
og medfølelse i neandertalersamfundet.
116
00:11:32,563 --> 00:11:39,443
Her var beviser på, at en alvorligt såret
blev støttet af deres klan.
117
00:11:47,043 --> 00:11:53,643
Og snart fandt Solecki endnu et lig
med en lige så bemærkelsesværdig historie.
118
00:12:00,003 --> 00:12:04,403
{\an8}DØDE FOR 45.000 ÅR SIDEN
119
00:12:06,123 --> 00:12:09,523
Shanidar 3 var endnu en voksen mand,
120
00:12:10,443 --> 00:12:12,643
og han havde også skader,
121
00:12:12,643 --> 00:12:16,843
inklusive noget, der lignede
en alvorlig skade på ribbenene.
122
00:12:17,963 --> 00:12:22,123
En påmindelse om
den voldelige side af det neolitiske liv.
123
00:12:35,523 --> 00:12:40,443
Andre steder i grotten
er der fundet flere relikvier,
124
00:12:40,443 --> 00:12:43,723
der giver et fingerpeg
om Shanidar 3's skæbne.
125
00:12:44,883 --> 00:12:48,163
{\an8}Dette er nogle af genstandene
fra Shanidarhulen.
126
00:12:49,123 --> 00:12:53,323
Dette større stykke kalder vi en
"kerne". En kerne er en rullesten.
127
00:12:53,323 --> 00:12:56,763
Rullesten er afrundede sten,
der kunne være fra floden.
128
00:12:56,763 --> 00:13:00,123
Neandertalerens hensigt
var at fjerne stykker,
129
00:13:00,123 --> 00:13:02,643
enten for at den skulle blive et værktøj,
130
00:13:02,643 --> 00:13:06,803
eller for at afslagene, kaldet flækker,
skulle bruges som værktøj.
131
00:13:06,803 --> 00:13:10,523
Alt sammen tilgængeligt i Zab-floden
cirka tre kilometer den vej.
132
00:13:20,723 --> 00:13:24,043
Så jeg prøver at lave noget,
der ligner en spydspids.
133
00:13:25,003 --> 00:13:29,363
Jeg går bare langs kanten
134
00:13:30,843 --> 00:13:33,083
og fjerner mindre stykker.
135
00:13:33,083 --> 00:13:35,843
Ved at gøre det bliver den skarp.
136
00:13:39,923 --> 00:13:41,963
Jeg har ikke fjernet så meget,
137
00:13:41,963 --> 00:13:45,003
men vi kan se, at den er ret skarp.
138
00:13:46,483 --> 00:13:48,243
Så en spydspids, som denne,
139
00:13:48,243 --> 00:13:51,443
har kun taget mig
fem, seks minutter at lave.
140
00:13:52,483 --> 00:13:55,363
Den er et dødbringende våben,
i hænderne på en,
141
00:13:55,363 --> 00:13:58,483
der ved, hvad de gør, og hvad de står med.
142
00:14:21,963 --> 00:14:24,923
En af de interessante ting
ved Shanidar 3 er,
143
00:14:24,923 --> 00:14:27,123
at de havde et stiksår.
144
00:14:30,803 --> 00:14:36,123
Det tyder på, at stenspidsen fra et spyd,
eller hvad det var,
145
00:14:36,123 --> 00:14:38,603
gik et stykke ind i brystkassen.
146
00:14:38,603 --> 00:14:42,683
Det kunne have punkteret lungen
og forårsaget en kollapset lunge.
147
00:15:14,443 --> 00:15:17,483
Skaden på ribbenene
stemmer med et projektil.
148
00:15:21,563 --> 00:15:24,203
Forestil dig et spyd, der bliver kastet.
149
00:15:33,803 --> 00:15:35,683
Det kunne være en jagtulykke.
150
00:15:37,083 --> 00:15:39,723
Det kunne være vold mellem folk.
151
00:15:44,323 --> 00:15:46,963
Men vi kan sige, at de havde denne skade,
152
00:15:46,963 --> 00:15:49,283
og at de havde overlevet i nogen tid.
153
00:15:50,523 --> 00:15:53,683
Det tyder på, at de fik støtte
154
00:15:53,683 --> 00:15:56,043
og hjælp til at overleve skaden.
155
00:16:03,403 --> 00:16:08,963
Selvom de var alvorligt sårede,
ser det ud til, at både Shanidar 3 og 1
156
00:16:08,963 --> 00:16:11,883
var blevet passet af folk omkring dem.
157
00:16:17,083 --> 00:16:21,003
Det var et radikalt, nyt syn
på neandertalerlivet.
158
00:16:22,923 --> 00:16:27,843
Og der fandtes flere beviser
på deres adfærd
159
00:16:27,843 --> 00:16:30,683
i en hule langt nordvest for Shanidar.
160
00:16:31,403 --> 00:16:37,723
ZAGREB, KROATIEN
161
00:16:42,203 --> 00:16:45,443
Alle nye fund, man har om neandertalere,
162
00:16:46,603 --> 00:16:49,963
viser, hvor menneskelige de er.
163
00:16:56,243 --> 00:16:59,403
Men deres adfærd var anderledes end vores.
164
00:17:02,523 --> 00:17:05,803
De levede i en anden verden end vores.
165
00:17:21,923 --> 00:17:24,803
Det er en del af Krapina-samlingen.
166
00:17:27,563 --> 00:17:31,403
De er omkring 130.000 år gamle,
167
00:17:31,403 --> 00:17:36,083
og de er den største samling
af neandertalere fra et enkelt sted.
168
00:17:40,443 --> 00:17:46,403
Vi estimerer muligvis op
mod 80 individuelle neandertalere.
169
00:17:47,883 --> 00:17:50,203
Man har ikke hele deres lig,
170
00:17:50,203 --> 00:17:54,923
men kun fragmenter af hver af dem.
171
00:17:54,923 --> 00:17:56,803
Hvilket er højst usædvanligt.
172
00:17:57,883 --> 00:18:02,163
{\an8}KURATOR PÅ KRAPINA-SAMLINGEN
KROATIENS NATURHISTORISKE MUSEUM
173
00:18:06,683 --> 00:18:12,083
På Krapina-knoglerne, både kranieknogler
og ikke-kranieknogler,
174
00:18:12,083 --> 00:18:16,483
ser vi mange menneskeskabte snitskader.
175
00:18:23,603 --> 00:18:27,683
Det her er et skinneben, og det er muligt,
176
00:18:27,683 --> 00:18:30,963
at det er brækket med vilje,
at det blev knust.
177
00:18:33,003 --> 00:18:37,803
Vi kan også se snitmærker her
og endda nogle andre mærker.
178
00:18:39,283 --> 00:18:43,963
En grund til at knuse en lang knogle er,
179
00:18:43,963 --> 00:18:48,523
at den indeholder knoglemarv.
180
00:18:52,203 --> 00:18:58,443
Det er et lægben, der har
en anden interessant form for mærker
181
00:18:58,443 --> 00:19:00,123
på knoglens overflade.
182
00:19:01,283 --> 00:19:04,643
De blev sikkert lavet, da nogen skrabede
183
00:19:04,643 --> 00:19:10,083
det resterende kød af knoglen
eller resterende muskelvæv af knoglen.
184
00:19:10,083 --> 00:19:16,203
Som man ville gøre
med et kyllingeben til frokost.
185
00:19:28,083 --> 00:19:33,083
Når man hører, de åd hinanden,
bliver man straks chokeret.
186
00:19:38,203 --> 00:19:42,403
Men spørgsmålet er også:
"Hvilken slags kannibalisme?"
187
00:19:43,603 --> 00:19:45,123
Hvad betød det for dem?
188
00:20:03,203 --> 00:20:06,923
Se, den her skærer
som en rigtig køkkenkniv.
189
00:20:08,843 --> 00:20:11,163
- Det er næsten ubesværet.
- Ja, så let.
190
00:20:12,003 --> 00:20:16,123
{\an8}FORSKNINGSMEDARBEJDER
KROATISK AKADEMI FOR VIDENSKAB & KUNST
191
00:20:16,123 --> 00:20:22,163
Når vi genskaber værktøjerne,
måderne at gøre ting på,
192
00:20:22,163 --> 00:20:25,643
prøver vi at komme ind i hovedet på dem,
193
00:20:25,643 --> 00:20:29,963
og se de kognitive processer bagved.
194
00:20:30,843 --> 00:20:34,043
Det, der er anderledes, er,
at vi kun får snitmærker
195
00:20:34,043 --> 00:20:36,963
tæt på leddet.
196
00:20:36,963 --> 00:20:40,443
Det sære ved knogleresterne i Krapina er,
197
00:20:40,443 --> 00:20:44,003
at de er langs hele de lange knogler.
198
00:20:44,003 --> 00:20:47,203
Som om nogen skrabede dem kontinuerligt.
199
00:20:47,203 --> 00:20:48,123
Ja.
200
00:20:49,363 --> 00:20:54,283
Jeg kan ikke forestille mig
at gøre det mod en, jeg kender.
201
00:21:00,403 --> 00:21:04,563
Dette er det berømte Krapina 3-kranie.
202
00:21:05,603 --> 00:21:11,483
Det er det mest komplette kranieeksemplar
203
00:21:11,483 --> 00:21:16,203
i hele samlingen
og det eneste, der har et ansigt.
204
00:21:21,243 --> 00:21:24,083
Denne person, tror vi, var en kvinde.
205
00:21:24,083 --> 00:21:27,283
En ung neandertaler i 20'erne.
206
00:21:29,003 --> 00:21:31,723
Det interessante er, at på pandebenet
207
00:21:31,723 --> 00:21:36,683
er en serie på 40 snitmærker.
208
00:21:40,403 --> 00:21:43,043
Det kræver beslutsomhed
209
00:21:43,043 --> 00:21:47,843
at lave 40 snitmærker
langsomt og tæt på hinanden.
210
00:21:49,003 --> 00:21:51,363
Selv hvis de spiste af disse knogler,
211
00:21:51,363 --> 00:21:54,963
tror jeg ikke, det var, fordi de sultede.
212
00:21:57,683 --> 00:22:00,643
Det er faktisk en dybt kompleks adfærd.
213
00:22:09,883 --> 00:22:14,603
Måske ved at fortære kødet
fra den person, de kendte,
214
00:22:15,483 --> 00:22:20,923
ville de opnå noget,
de beundrede ved denne person,
215
00:22:20,923 --> 00:22:23,843
som de delte deres liv med.
216
00:22:26,763 --> 00:22:29,443
I de etnografiske eksempler, vi kender,
217
00:22:29,963 --> 00:22:33,683
spiste folk deres nære indtil for nyligt.
218
00:22:33,683 --> 00:22:38,683
Ved at fortære deres kød,
prøver de at optage noget,
219
00:22:38,683 --> 00:22:43,723
som kan videregives til nye generationer,
det er en slags arv.
220
00:22:47,603 --> 00:22:51,083
Jeg kan ikke sige, at det var drivkraften
221
00:22:51,083 --> 00:22:53,883
bag den slags adfærd hos neandertalerne,
222
00:22:53,883 --> 00:22:55,563
men det er en mulighed.
223
00:23:01,803 --> 00:23:07,603
Måden, at behandle deres døde på,
viser os, kompleksiteten i deres tænkning.
224
00:23:13,123 --> 00:23:15,603
Og intet sted ses det bedre,
225
00:23:15,603 --> 00:23:19,043
end i Ralph Soleckis
mest berømte opdagelse,
226
00:23:20,003 --> 00:23:25,843
Shanidar 4, eller det,
der blev kendt som "Blomsterbegravelsen".
227
00:23:30,203 --> 00:23:32,003
I denne hule
228
00:23:33,523 --> 00:23:37,003
har vi fundet ni neandertalere,
229
00:23:37,003 --> 00:23:39,723
hvoraf to er de vigtigste.
230
00:23:39,723 --> 00:23:44,163
Nummer 1 fundet derovre, fem meter nede.
231
00:23:44,163 --> 00:23:49,803
og en her, Shanidar 4,
fundet omkring syv meter nede.
232
00:23:50,883 --> 00:23:54,483
{\an8}Ralph Solecki var
en af verdens store arkæologer.
233
00:23:54,483 --> 00:23:57,243
{\an8}Han var uden tvivl
en god historiefortæller.
234
00:23:57,243 --> 00:24:03,883
Det antyder måske
de første tegn på åndelig udvikling
235
00:24:04,403 --> 00:24:07,323
og måske første spæde religion.
236
00:24:13,843 --> 00:24:17,843
{\an8}'BLOMSTERBEGRAVELSEN'
237
00:24:17,843 --> 00:24:22,763
{\an8}Blomsterbegravelsen var
et af de afgørende øjeblikke,
238
00:24:22,763 --> 00:24:25,843
{\an8}fordi det var en komplet neandertaler,
239
00:24:25,843 --> 00:24:28,403
{\an8}hvilket var en utrolig sjældenhed.
240
00:24:30,323 --> 00:24:33,563
Og der blev taget prøver for pollen,
241
00:24:33,563 --> 00:24:36,843
hvilket på det tidspunkt
var temmelig radikalt.
242
00:24:36,843 --> 00:24:41,043
Vi havde fundet pollen i jorden,
243
00:24:41,043 --> 00:24:42,603
noget som dette.
244
00:24:43,243 --> 00:24:47,443
Denne pollen indikerer
de otte typer blomster,
245
00:24:47,443 --> 00:24:50,603
som vi tror, var begravet med individet.
246
00:24:54,283 --> 00:24:55,963
Han sagde ikke direkte:
247
00:24:55,963 --> 00:25:00,883
"De foretog en begravelsesceremoni,"
men det er det, der antydes.
248
00:25:02,803 --> 00:25:06,963
{\an8}"Nogen i sidste istid
havde vandret omkring i bjergene
249
00:25:06,963 --> 00:25:09,883
{\an8}med den sørgelige opgave
at plukke blomster."
250
00:25:14,443 --> 00:25:19,523
Den gængse opfattelse af neandertalerne
var altid, at de levede grimme liv.
251
00:25:19,523 --> 00:25:22,963
De var grimme mennesker.
De havde ingen finere følelser.
252
00:25:22,963 --> 00:25:24,883
De havde ingen større tanker.
253
00:25:29,203 --> 00:25:32,723
Og her var
følsomme, omsorgsfulde individer.
254
00:25:36,963 --> 00:25:38,923
Og det nåede alle forsider,
255
00:25:40,203 --> 00:25:43,803
for her har I grædende neandertalere,
der samler planter
256
00:25:43,803 --> 00:25:47,683
i bakkerne, for at ære deres døde.
257
00:25:58,963 --> 00:26:01,123
"Her var det første 'blomsterfolk',
258
00:26:02,003 --> 00:26:05,923
en opdagelse uden fortilfælde
inden for arkæologien."
259
00:26:44,643 --> 00:26:48,323
I årene efter opdagelsen af Shanidar 4
260
00:26:49,443 --> 00:26:53,083
er blomsterbegravelsesteorien
kommet under beskydning.
261
00:27:01,163 --> 00:27:03,283
En, der studerede ørkenrotter,
262
00:27:03,283 --> 00:27:07,483
som er små, gravende pattedyr,
lidt som en hamster med hale,
263
00:27:08,163 --> 00:27:12,763
fandt ud af, at ørkenrotter tog blomster
med ind i deres huler for at æde dem.
264
00:27:16,163 --> 00:27:18,883
Det var på mange måder et slag,
265
00:27:18,883 --> 00:27:23,883
især fordi Solecki havde bemærket,
hvad der så ud til at være dyrehuler.
266
00:27:27,843 --> 00:27:30,603
Men holdet har nye beviser, der tyder på,
267
00:27:30,603 --> 00:27:33,763
at Solecki trods alt havde delvist ret.
268
00:27:35,083 --> 00:27:40,883
Det er et landskab med dyr
som hyæner, ulve og leoparder, selv i dag.
269
00:27:40,883 --> 00:27:42,723
Hvis de bare efterlod et lig,
270
00:27:42,723 --> 00:27:46,083
var noget sikkert kommet og havde ædt det.
271
00:28:00,323 --> 00:28:05,323
Det er dybest set hele individer,
hvor det ikke er sket.
272
00:28:07,923 --> 00:28:10,763
På en eller anden måde
var ligene beskyttet.
273
00:28:16,683 --> 00:28:22,883
Mit gæt er, at de nok tog grene
274
00:28:24,283 --> 00:28:29,563
og lavede en ubehagelig barriere
for vilde dyr.
275
00:28:32,363 --> 00:28:39,283
Og dele af den vegetation og pollen
faldt ned i ligets brystkasse,
276
00:28:39,283 --> 00:28:40,883
da det blev skeletteret.
277
00:28:44,403 --> 00:28:49,083
Solecki-historien er
en vidunderlig historie.
278
00:28:52,003 --> 00:28:55,603
Jeg tror, der er nok detaljer
i vores nuværende forståelse
279
00:28:55,603 --> 00:29:00,483
til at vide, at det ikke er
en korrekt historie overhovedet.
280
00:29:08,643 --> 00:29:15,163
Men tanken om,
at neandertalere tog sig af deres døde,
281
00:29:15,163 --> 00:29:17,603
måske beskyttede dem...
282
00:29:21,563 --> 00:29:24,243
Det er faktisk ikke så langt
283
00:29:25,003 --> 00:29:28,443
fra det, han sagde.
284
00:29:33,563 --> 00:29:38,723
Ralph Solecki fandt
sin blomsterbegravelse i 1960.
285
00:29:40,603 --> 00:29:43,163
Han planlagde at vende tilbage året efter,
286
00:29:43,683 --> 00:29:47,403
men han skulle aldrig grave
i Shanidar igen.
287
00:29:56,123 --> 00:29:59,003
Kurderne er ubestridte i bjergene,
288
00:29:59,003 --> 00:30:01,563
hvor irakiske kampvogne ikke kan nå dem.
289
00:30:04,163 --> 00:30:07,723
{\an8}Det er ikke USA mod Irak.
290
00:30:08,403 --> 00:30:09,843
{\an8}Bum! Fuldtræffer.
291
00:30:09,843 --> 00:30:12,003
{\an8}Det er Irak mod verden.
292
00:30:17,163 --> 00:30:18,763
{\an8}IRAKRIGEN 2003 -2011
293
00:30:19,563 --> 00:30:22,363
Sådan ser et regimeskifte ud.
294
00:30:25,283 --> 00:30:26,803
Saddam er væk.
295
00:30:28,883 --> 00:30:30,723
{\an8}Sønderslået af moderne våben
296
00:30:30,723 --> 00:30:34,683
er det grusomme kalifat
nu omringet af disse tropper.
297
00:30:40,203 --> 00:30:46,043
I begyndelsen af 2010'erne,
fordi der var faldet ro over situationen...
298
00:30:46,043 --> 00:30:49,443
Islamisk Stat møder sit endeligt.
299
00:30:49,443 --> 00:30:53,523
...henvendte den kurdiske regering sig
til professor Graeme Barker
300
00:30:53,523 --> 00:30:56,963
for at starte nye udgravninger
i Shanidarhulen.
301
00:30:59,083 --> 00:31:01,803
Vi forventede ikke
at finde neandertalerlevn,
302
00:31:01,803 --> 00:31:06,003
og det var ikke målet med projektet,
det var at forbedre det arbejde,
303
00:31:06,003 --> 00:31:07,403
Solecki havde udført.
304
00:31:09,843 --> 00:31:12,643
Så det kom som en kæmpe overraskelse,
305
00:31:12,643 --> 00:31:18,243
da holdet i 2018 fandt
det første neandertalerskelet,
306
00:31:18,243 --> 00:31:22,043
der var fundet i over et kvart århundrede.
307
00:31:24,963 --> 00:31:27,883
Det første, der dukkede op,
var en del af kraniet,
308
00:31:27,883 --> 00:31:32,043
hvilket var utroligt spændende.
Det var faktisk en del af øjenhulen.
309
00:31:34,843 --> 00:31:39,283
Og den har meget tydelige
neandertalerkarakteristika,
310
00:31:39,283 --> 00:31:42,243
idet øjenbrynsbuerne
er meget fremtrædende.
311
00:31:45,843 --> 00:31:48,683
Og direkte under den var venstre arm,
312
00:31:50,003 --> 00:31:52,883
og den venstre arm var foldet nedenunder,
313
00:31:52,883 --> 00:31:56,243
på tværs af kroppen og ind under hovedet.
314
00:31:59,163 --> 00:32:01,283
Moderne datering placerede den
315
00:32:01,283 --> 00:32:04,483
blandt de ældste af Soleckis opdagelser.
316
00:32:07,083 --> 00:32:10,043
{\an8}DØDE FOR 75.000 ÅR SIDEN
317
00:32:10,043 --> 00:32:16,083
{\an8}Jeg tror, det er svært
at forestille sig 75.000 år tilbage.
318
00:32:17,163 --> 00:32:20,923
Vores nedskrevne historie
kan virke som lang tid for os,
319
00:32:20,923 --> 00:32:24,683
men det er en dråbe i havet
i forhold til vores arts historie.
320
00:32:34,083 --> 00:32:38,163
Når man tænker på,
hvad der skete i verden i den periode;
321
00:32:38,163 --> 00:32:40,243
neandertalere er forsvundet,
322
00:32:40,243 --> 00:32:43,123
moderne mennesker har koloniseret
kloden på godt og ondt.
323
00:32:44,603 --> 00:32:48,443
Landbrug, byer, urbanisme.
Europæisk kolonialisme.
324
00:32:49,843 --> 00:32:50,723
{\an8}FRIHEDSOBLIGATIONER
325
00:32:50,723 --> 00:32:53,243
Det 20. århundredes uhyrligheder.
326
00:33:12,723 --> 00:33:14,403
Gennem alle de begivenheder...
327
00:33:16,723 --> 00:33:18,043
...har han ligget der...
328
00:33:23,283 --> 00:33:26,163
...eller hun, flad som en pandekage...
329
00:33:30,603 --> 00:33:32,523
...under en stor bunke sten.
330
00:33:34,563 --> 00:33:38,243
Og mod alle odds kommer vi og finder dem.
331
00:33:50,763 --> 00:33:54,443
Det er vores generations største fund.
Helt ud af det blå.
332
00:34:00,683 --> 00:34:02,803
Selve kraniet var knust meget.
333
00:34:02,803 --> 00:34:05,923
Hele kraniet var trykket fladt
334
00:34:05,923 --> 00:34:08,243
og var nok to, tre centimeter tykt.
335
00:34:12,923 --> 00:34:14,363
Meget fragmenteret.
336
00:34:15,963 --> 00:34:17,203
Og meget skrøbeligt.
337
00:34:21,443 --> 00:34:27,123
Selv et penselstrøg kan få ting
til at smuldre og næsten forsvinde.
338
00:34:27,123 --> 00:34:29,563
Så du skal gå forsigtigt frem.
339
00:34:29,563 --> 00:34:31,003
Hvad er det stykke?
340
00:34:31,003 --> 00:34:33,323
Det er det forreste af underkæben,
341
00:34:34,083 --> 00:34:37,963
og de fleste af de nederste tænder,
men ikke alle.
342
00:34:37,963 --> 00:34:41,243
Vi fjernede det i små sektioner
med alt sedimentet
343
00:34:41,243 --> 00:34:42,803
for at holde det samlet.
344
00:34:45,243 --> 00:34:48,283
Det gøres meget omhyggeligt med god grund.
345
00:34:48,283 --> 00:34:49,723
Du får ét forsøg.
346
00:34:50,443 --> 00:34:53,283
Arkæologi er i sin natur destruktiv.
347
00:34:53,923 --> 00:34:57,403
Når du har udgravet det,
kan du ikke gøre det om.
348
00:35:02,963 --> 00:35:06,523
De små pakker
blev bragt tilbage til Storbritannien,
349
00:35:07,283 --> 00:35:09,083
så vi kan samle dem igen.
350
00:35:19,603 --> 00:35:24,443
UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, STORBRITANNIEN
351
00:35:26,723 --> 00:35:29,283
Vi har et lille, men fantastisk team.
352
00:35:29,803 --> 00:35:31,563
Folk kommer fra hele verden.
353
00:35:35,163 --> 00:35:39,323
Efter at have renset og forstærket
knoglerne, havde jeg brikkerne,
354
00:35:39,323 --> 00:35:43,843
og jeg kunne begynde at restaurere,
hvilket er et stort puslespil.
355
00:35:46,163 --> 00:35:48,603
{\an8}KONSERVATOR, SHANIDARHULE-PROJEKTET
356
00:35:48,603 --> 00:35:51,803
{\an8}Det første fragment er det nemmeste.
357
00:35:54,083 --> 00:35:56,283
Og så bliver det mere kompliceret.
358
00:36:01,243 --> 00:36:02,763
Man må have tålmodighed,
359
00:36:05,723 --> 00:36:09,803
for man har
et meget unikt eksemplar i hænderne.
360
00:36:12,203 --> 00:36:14,403
Det er et stort ansvar.
361
00:36:16,203 --> 00:36:18,243
Hvis kraniet kan samles igen,
362
00:36:19,003 --> 00:36:23,003
håber holdet at rekonstruere
Shanidar Z's ansigt.
363
00:36:25,523 --> 00:36:29,483
Og en anden del af kraniet
indeholder endnu flere spor.
364
00:36:31,763 --> 00:36:34,083
I dag har jeg samlet den tandsten,
365
00:36:34,083 --> 00:36:37,683
der er dannet på Shanidar Z's tænder.
366
00:36:45,883 --> 00:36:49,803
Tandsten er en skorpedannelse på tænderne,
367
00:36:49,803 --> 00:36:53,003
{\an8}som din tandlæge fjerner en gang om året.
368
00:36:55,403 --> 00:36:57,803
Det dannes naturligt i munden,
369
00:36:57,803 --> 00:37:02,043
og når det dannes,
fanger det alt, der ender i munden.
370
00:37:03,283 --> 00:37:06,923
Så vi kan få en masse information
ud af dette materiale.
371
00:37:31,603 --> 00:37:34,603
Der er en vedholdende fortælling om,
372
00:37:34,603 --> 00:37:38,923
at neandertalere var dygtige jægere,
373
00:37:38,923 --> 00:37:41,883
der spiste kød, mere kød og med kød til.
374
00:37:48,403 --> 00:37:54,243
Det er kun i de sidste 10 til 20 år,
at vi har vidst,
375
00:37:54,243 --> 00:37:58,003
at neandertalerne
faktisk også spiste planter.
376
00:38:10,483 --> 00:38:13,443
At kunne forvandle noget,
der er giftigt i rå tilstand,
377
00:38:13,443 --> 00:38:16,683
til noget, der er nærende og spiseligt,
378
00:38:17,643 --> 00:38:20,563
er noget, man skal lære.
379
00:38:24,563 --> 00:38:30,843
Og hvis vi ser på moderne samlere
som eksempel,
380
00:38:30,843 --> 00:38:34,883
så var de, der specialiserede sig
i samlerviden, nok kvinder.
381
00:38:42,483 --> 00:38:47,243
Ved at rekonstruere,
hvilke planter neandertalerne spiste,
382
00:38:51,763 --> 00:38:57,403
får vi måske et indblik
i kvinders rolle i deres samfund.
383
00:39:03,603 --> 00:39:08,443
Vi vil aldrig kende hele deres historie,
deres navne, deres håb og drømme.
384
00:39:11,923 --> 00:39:15,243
Men det er fascinerende
at være involveret i et projekt,
385
00:39:15,243 --> 00:39:20,043
hvor man gør blot en lille del
'af deres liv synligt igen.
386
00:39:28,523 --> 00:39:31,163
Og man tænker: "Hvem er denne person?
387
00:39:31,163 --> 00:39:34,083
Hvordan var de?
Hvad er deres livshistorie?
388
00:39:34,083 --> 00:39:36,043
Hvordan er de endt her?"
389
00:39:40,123 --> 00:39:42,883
Jeg synes, det er svært ved at udlede,
390
00:39:42,883 --> 00:39:47,003
hvordan personen ville have set ud,
fra hvordan et kranie ser ud.
391
00:39:49,283 --> 00:39:53,243
Her kommer Kennis-brødrenes
bemærkelsesværdige evner ind i billedet.
392
00:39:56,683 --> 00:39:59,563
ARNHEM, NEDERLANDENE
393
00:40:04,843 --> 00:40:08,083
Her har vi kraniet, det data,
som Emma sendte os.
394
00:40:08,083 --> 00:40:11,883
Vi har et næsten komplet kranie,
og det er printet ud.
395
00:40:11,883 --> 00:40:14,123
- Så nu kan vi se ham.
- Wow.
396
00:40:14,123 --> 00:40:16,603
{\an8}Vi er Kennis-brødrene.
397
00:40:16,603 --> 00:40:21,003
{\an8}Kennis-brødrene er tvillinger,
der er fascineret af menneskets evolution.
398
00:40:21,003 --> 00:40:22,563
Se den her næse.
399
00:40:22,563 --> 00:40:24,643
Den er meget neandertalerlignende,
400
00:40:24,643 --> 00:40:28,523
men vi kan se, at den anden side
af næsen er meget smal.
401
00:40:28,523 --> 00:40:31,123
Vi rekonstruerer
ældgamle uddøde mennesker.
402
00:40:31,123 --> 00:40:33,003
Vi prøver at vise folk,
403
00:40:33,003 --> 00:40:37,443
hvordan de tidlige forfædre
måske ville se ud i virkeligheden.
404
00:40:37,443 --> 00:40:40,523
- Store øjne, langt ansigt, lille næse.
- Ja.
405
00:40:40,523 --> 00:40:46,203
Som briller, du ved, enormt store briller...
406
00:40:46,203 --> 00:40:49,123
Hvis man sætter underkæben under, ser det...
407
00:40:50,203 --> 00:40:52,043
Vi var meget dårlige i skolen.
408
00:40:52,043 --> 00:40:53,683
Vi læste ikke meget.
409
00:40:53,683 --> 00:40:57,403
På biblioteket så vi
nogle smukke billeder af neandertalere.
410
00:40:59,283 --> 00:41:01,803
Vi ser straks nedslidte tænder, mamma mia!
411
00:41:01,803 --> 00:41:03,803
- Utroligt slidte.
- Typisk neandertaler.
412
00:41:03,803 --> 00:41:07,563
- De brugte deres tænder som en skruestik.
- Som et værktøj.
413
00:41:07,563 --> 00:41:09,083
Det er fascinerende.
414
00:41:09,083 --> 00:41:13,603
Hvordan et ansigt, et abeansigt,
kunne forvandles til et menneskeansigt.
415
00:41:21,163 --> 00:41:23,523
Det fascinerende ved neandertalerne er,
416
00:41:23,523 --> 00:41:26,123
at de har en enorm, stor næse,
417
00:41:27,243 --> 00:41:28,803
et enormt hævet ansigt.
418
00:41:29,363 --> 00:41:34,043
Aldrig i menneskets udvikling
har man set et så stort, mærkeligt ansigt.
419
00:41:34,923 --> 00:41:36,603
Så det er fantastisk at se.
420
00:41:45,963 --> 00:41:50,163
Vi får mest kranier.
Hovedsageligt er kranierne forvrænget.
421
00:41:51,603 --> 00:41:53,443
Vi retter kranierne ud.
422
00:41:53,443 --> 00:41:57,203
Vi gør dem komplette
med retsmedicinske metoder.
423
00:42:04,003 --> 00:42:07,963
Når kraniet er færdigt,
påfører vi vævstykkelsen,
424
00:42:09,163 --> 00:42:11,123
musklerne og kødet.
425
00:42:14,043 --> 00:42:16,883
Vi fylder op med et slags hudlag.
426
00:42:20,123 --> 00:42:22,203
{\an8}Jeg vil gøre dem menneskelignende.
427
00:42:22,203 --> 00:42:25,683
{\an8}ikke for dyriske, menneskelignende,
men ikke klichéagtige.
428
00:42:42,883 --> 00:42:44,083
Ja, kom bare.
429
00:42:46,843 --> 00:42:49,283
Jeg håber, at mange ser på det ansigt
430
00:42:49,283 --> 00:42:52,043
og ser, hvor mærkeligt det er.
431
00:42:53,563 --> 00:42:56,283
De havde så sære træk.
432
00:42:57,683 --> 00:43:01,163
Og det er slående,
for hjernestørrelsen er som vores.
433
00:43:01,163 --> 00:43:04,403
De er menneskelige som os,
men der er forskelle.
434
00:43:04,403 --> 00:43:06,883
Det fascinerende er,
hvorfor de er anderledes.
435
00:43:09,283 --> 00:43:12,163
Det er en evolution parallel til vores.
436
00:43:13,563 --> 00:43:15,563
- Okay.
- Ja, okay.
437
00:43:15,563 --> 00:43:18,923
Hvorfor forsvandt de,
og hvorfor er vi stadig i live?
438
00:43:18,923 --> 00:43:22,043
Det er fascinerende. Det er den anden os.
439
00:43:29,323 --> 00:43:32,403
Historisk set ansås denne "anden os"
440
00:43:32,403 --> 00:43:36,083
som ikke så kloge som vores egen art.
441
00:43:41,963 --> 00:43:48,723
Kun homo sapiens evner
fantasi, kreativitet, opfindsomhed.
442
00:44:00,843 --> 00:44:03,043
Men denne fordom er blevet knust af,
443
00:44:03,043 --> 00:44:09,403
hvad der blev fundet i
en hemmelig og usædvanlig fransk hule.
444
00:44:11,083 --> 00:44:15,003
BRUNIQUEL, FRANKRIG
445
00:44:22,603 --> 00:44:26,883
Først kommer vi ind
i dette meget smalle rum.
446
00:44:29,643 --> 00:44:33,243
Man skal passe på, hvordan man kommer ind.
447
00:44:33,243 --> 00:44:35,603
Skub din taske foran dig.
448
00:44:56,443 --> 00:44:58,443
Du kommer ind i en anden verden.
449
00:45:14,483 --> 00:45:17,843
Det er virkelig unaturligt
at gå ind i hulerne.
450
00:45:23,483 --> 00:45:26,923
Det er steder, folk frygter.
451
00:45:35,403 --> 00:45:37,643
Og især bunden af hulerne.
452
00:45:50,923 --> 00:45:54,163
{\an8}Hulen har været der i meget lang tid.
453
00:45:55,363 --> 00:45:57,323
Sikkert en million år.
454
00:45:58,123 --> 00:46:01,563
Det er også noget, man føler,
når man kommer ind.
455
00:46:02,083 --> 00:46:06,283
Et miljø, der allerede har
en lang historie.
456
00:46:10,443 --> 00:46:14,923
Når man går lidt længere,
er der de her dejlige, meget rolige søer.
457
00:46:20,163 --> 00:46:22,403
Hulen er formet af vand,
458
00:46:23,163 --> 00:46:28,523
der drypper ind og danner
disse flotte stalagmitter, stalaktitter.
459
00:46:34,123 --> 00:46:36,283
Det, der er interessant...
460
00:46:37,683 --> 00:46:40,603
Man kan se, at der er et mønster.
461
00:46:41,843 --> 00:46:43,883
De danner cirkler.
462
00:46:55,043 --> 00:46:58,203
Det er ikke noget,
man ser i en naturlig hule.
463
00:47:07,003 --> 00:47:08,363
Det er konstrueret.
464
00:47:11,843 --> 00:47:15,963
{\an8}Vi forstod,
at det var arkitektoniske tricks.
465
00:47:24,123 --> 00:47:28,683
Små elementer mellem
de store stalagmitter.
466
00:47:32,003 --> 00:47:35,883
Alt dette er struktureret og gennemtænkt.
467
00:47:46,523 --> 00:47:52,083
For en arkæolog er det ret unikt.
Det er uden sidestykke.
468
00:48:02,003 --> 00:48:04,763
I den største cirkulære struktur
469
00:48:04,763 --> 00:48:09,203
har vi et meget flot ildsted
lavet af stalagmitter.
470
00:48:12,243 --> 00:48:15,563
Her er en termisk ændring,
men det er ikke det eneste.
471
00:48:15,563 --> 00:48:17,723
Vi har en del...
472
00:48:17,723 --> 00:48:21,523
- Vi er enige, det er ildstedet.
- Det er det.
473
00:48:24,763 --> 00:48:30,803
Så vi har flere steder her,
hvor der var ild på et tidspunkt.
474
00:48:33,283 --> 00:48:34,283
Nummer 38,
475
00:48:34,283 --> 00:48:37,763
igen langs midten.
476
00:48:37,763 --> 00:48:40,603
Det er lidt ligesom,
vi ville gøre, når vi camperer.
477
00:48:40,603 --> 00:48:46,043
Når vi stiller brændet i en pyramideform,
478
00:48:46,043 --> 00:48:47,963
som i en spids.
479
00:48:47,963 --> 00:48:51,323
Det er meget spændende,
for vi kan se spor af sod,
480
00:48:51,323 --> 00:48:53,483
termiske ændringer.
481
00:48:53,483 --> 00:48:57,043
Der er meget sort sod,
det er rødt, det er violet.
482
00:49:03,523 --> 00:49:07,803
Hos alle traditionelle
eller forhistoriske befolkninger
483
00:49:07,803 --> 00:49:10,243
har ild en symbolsk værdi, ved vi.
484
00:49:32,523 --> 00:49:38,403
Vi finder meget små
stykker brændt træ på jorden.
485
00:49:41,083 --> 00:49:44,803
Så de kommer nok ind i hulen med fakler.
486
00:49:50,323 --> 00:49:53,443
Hvis du er midt i hulen uden lys,
487
00:49:53,443 --> 00:49:55,003
er det virkelig farligt.
488
00:49:56,483 --> 00:49:58,883
Så du skal kommunikere godt.
489
00:50:10,963 --> 00:50:13,883
Du skal mestre ilden,
490
00:50:18,523 --> 00:50:19,563
belysningen.
491
00:50:27,003 --> 00:50:30,803
Så den første idé var
at datere disse konstruktioner.
492
00:50:43,323 --> 00:50:46,123
Det er kernerne fra Bruniquelhulen,
493
00:50:46,123 --> 00:50:51,243
og disse kerner fortæller os,
hvor gamle konstruktionerne er.
494
00:50:54,723 --> 00:50:57,203
Ved at studere seks forskellige kerner
495
00:50:57,203 --> 00:51:02,643
kunne vi nå en meget præcis alder
på 176.500 år.
496
00:51:03,243 --> 00:51:06,683
Og det var faktisk helt utroligt.
497
00:51:12,043 --> 00:51:14,643
For 175.000 år siden i Europa,
498
00:51:14,643 --> 00:51:16,403
var der kun neandertalere.
499
00:51:18,123 --> 00:51:22,563
Bruniquel er den ældste konstruktion
i verden, som kan ses.
500
00:51:31,483 --> 00:51:35,083
Det er meget følelsesladet
at se disse konstruktioner.
501
00:51:35,083 --> 00:51:38,083
Især når man ved, at de er så gamle.
502
00:51:51,203 --> 00:51:56,643
Det evigt tilbagevendende spørgsmål er:
"Hvad er konstruktionerne til?"
503
00:52:20,443 --> 00:52:23,763
Cirklen ser ud til at være verden.
504
00:52:23,763 --> 00:52:28,043
Så man er inde i verden,
uden for verden, den slags koncepter.
505
00:52:30,683 --> 00:52:35,123
Hos oprindelige amerikanere,
hvor man har disse cirkler,
506
00:52:35,123 --> 00:52:38,883
er folk i forbindelse med åndeverdenen.
507
00:52:49,723 --> 00:52:51,963
Er det starten på religion?
508
00:53:01,403 --> 00:53:05,763
Det er et vigtigt spørgsmål,
men som er svært at besvare.
509
00:53:20,443 --> 00:53:25,483
Vi ser mere og mere i neandertalerne
510
00:53:27,363 --> 00:53:30,243
en meget ældre menneskeslægt,
511
00:53:32,643 --> 00:53:38,043
at de deler flere og flere ting
med det moderne menneske.
512
00:53:52,403 --> 00:53:58,483
Og derfor fremmede Bruniquel vores forhold
513
00:53:58,483 --> 00:54:02,683
til en forfader, der er ældgammel.
514
00:54:11,923 --> 00:54:15,963
De gådefulde cirkler i Bruniquel
er en vidunderlig del
515
00:54:15,963 --> 00:54:19,963
af den igangværende
revurdering af neandertalerkulturen...
516
00:54:25,763 --> 00:54:28,163
...som begyndte i Shanidar,
517
00:54:28,803 --> 00:54:31,523
og som fortsætter den dag i dag.
518
00:54:44,843 --> 00:54:48,283
I år fandt vi et par isolerede stykker af,
519
00:54:48,283 --> 00:54:51,203
hvad, vi tror,
kunne være et enkelt skelet.
520
00:54:53,243 --> 00:54:55,323
Vi har måske fundet et nyt individ.
521
00:54:57,283 --> 00:54:59,883
Der er venstre skulderblad.
522
00:55:00,883 --> 00:55:03,763
Der er også en ret komplet højre hånd.
523
00:55:07,763 --> 00:55:10,323
Vi har faktisk fundet fire fingre,
524
00:55:10,323 --> 00:55:13,123
cirka hvor de bør være
i forhold til kroppen.
525
00:55:13,123 --> 00:55:15,043
Det kalder vi artikuleret.
526
00:55:15,643 --> 00:55:19,083
De nye levn er blandt
en klynge skeletrester,
527
00:55:19,083 --> 00:55:23,923
der inkluderer både
Shanidar 4 og Shanidar Z.
528
00:55:26,443 --> 00:55:27,763
Det er spændende,
529
00:55:27,763 --> 00:55:31,763
fordi det beviser at neandertalere
530
00:55:31,763 --> 00:55:35,443
placerede deres døde på netop dette sted.
531
00:55:39,203 --> 00:55:43,683
Kom de måske tilbage til
det samme sted ved flere lejligheder,
532
00:55:43,683 --> 00:55:47,443
som kan være årtier
eller måske tusinder af år fra hinanden?
533
00:55:48,843 --> 00:55:50,403
Så man begynder at spørge:
534
00:55:50,403 --> 00:55:56,443
"Er det bare et tilfælde,
eller er det potentielt med vilje?"
535
00:55:57,683 --> 00:56:01,283
Og i så fald hvorfor?
Hvad bringer dem tilbage?
536
00:56:10,043 --> 00:56:15,843
Da Shanidar Z blev begravet,
var der en sten bag kraniet.
537
00:56:18,443 --> 00:56:22,323
Og det er interessant,
for den virker lidt malplaceret.
538
00:56:24,803 --> 00:56:28,003
Så vi har tænkt over,
539
00:56:28,003 --> 00:56:30,963
om den er placeret der med vilje.
540
00:56:37,923 --> 00:56:39,843
En anden interessant ting er,
541
00:56:39,843 --> 00:56:43,243
at man på den anden side
har en stor lodret stenplade.
542
00:56:52,723 --> 00:56:56,123
Hvis du har lodrette plader,
der stikker op af jorden,
543
00:56:56,123 --> 00:56:59,683
er det en muligt,
at de fungerer som en slags markører.
544
00:57:04,443 --> 00:57:07,523
Det lader til, at visse individer
blev begravet her.
545
00:57:07,523 --> 00:57:09,963
Og at de kom tilbage af den grund,
546
00:57:11,043 --> 00:57:14,363
til dette sted, markeret med
denne karakteristiske sten,
547
00:57:14,363 --> 00:57:16,523
i en meget karakteristisk hule.
548
00:57:24,803 --> 00:57:29,163
Det ser mere og mere ud til,
som Ralph Solecki opdagede,
549
00:57:29,163 --> 00:57:32,683
at Shanidarhulen var
et særligt sted for neandertalere.
550
00:57:38,923 --> 00:57:41,323
De placerer afdøde der.
551
00:57:41,323 --> 00:57:42,763
De var i en verden,
552
00:57:42,763 --> 00:57:46,563
hvor de jævnligt kom tilbage og boede her.
553
00:57:50,443 --> 00:57:55,603
Samlingen af levn er måske
bevis på en neandertalergravplads,
554
00:57:56,483 --> 00:57:59,603
en opdagelse med dybe implikationer.
555
00:58:02,123 --> 00:58:05,043
Hvordan folk behandler de døde
556
00:58:05,043 --> 00:58:11,163
kan give os vigtig indsigt
i tænkning, fantasi og følelser.
557
00:58:13,803 --> 00:58:17,923
Det afspejler måske også,
hvordan vi tænker om selve døden,
558
00:58:18,883 --> 00:58:22,963
og om vi for eksempel tror,
der kan være et liv efter døden.
559
00:58:26,243 --> 00:58:32,523
Det er en del af en stigende forståelse
af kompleksiteten i neandertalerkulturen.
560
00:58:34,283 --> 00:58:35,283
Men de er her ikke nu.
561
00:58:40,883 --> 00:58:45,483
Begravelserne er blot
de seneste spor af neandertaleradfærd,
562
00:58:45,483 --> 00:58:48,803
der er bevaret
i denne bemærkelsesværdige hule.
563
00:58:54,443 --> 00:58:59,123
Men er det største mysterium består.
564
00:59:04,443 --> 00:59:10,963
Hvorfor forsvandt en menneskeform,
der trivedes i 300.000 år,
565
00:59:12,363 --> 00:59:14,163
for 40.000 år siden?
566
00:59:20,803 --> 00:59:23,523
Måske er det bedste sted
at søge efter svar
567
00:59:23,523 --> 00:59:26,763
ved Middelhavets kyst,
568
00:59:26,763 --> 00:59:30,563
ved en af neandertalernes sidste højborge.
569
00:59:38,283 --> 00:59:40,803
Vi sidder på kanten af en klippe.
570
00:59:42,763 --> 00:59:45,443
{\an8}Nær, hvad en ven kaldte, Neanderthal City,
571
00:59:47,683 --> 00:59:49,843
fordi det er en hel række af huler
572
00:59:49,843 --> 00:59:52,963
ved vandkanten
på østsiden af Gibraltarklippen.
573
00:59:58,083 --> 01:00:01,243
Gorhams hule-komplekset er en række huler.
574
01:00:01,883 --> 01:00:04,643
Alle disse huler viser meget tydelige tegn
575
01:00:04,643 --> 01:00:08,643
på neandertalers tilstedeværelse
over en lang periode.
576
01:00:18,643 --> 01:00:23,203
Vi har beviser,
der går tilbage mindst 125.000 år.
577
01:00:28,803 --> 01:00:30,883
Holdet har fundet beviser på,
578
01:00:30,883 --> 01:00:36,723
at neandertalerne brugte hulerne
så sent som for 40.000 år siden.
579
01:00:43,243 --> 01:00:46,243
I de sidste 100.000 år af deres eksistens
580
01:00:46,243 --> 01:00:49,483
forandredes neandertalernes
verden konstant.
581
01:01:07,083 --> 01:01:09,243
Klimaforandringerne var brutale.
582
01:01:09,243 --> 01:01:11,443
Der havde været tidligere istider,
583
01:01:11,443 --> 01:01:15,163
men den sidste var nok den værste
med hensyn til påvirkning.
584
01:01:15,163 --> 01:01:17,803
Den skandinaviske iskappe
spredte sig sydpå.
585
01:01:18,923 --> 01:01:22,163
Frankrig og Centraleuropa
var kun steppetundra.
586
01:01:23,323 --> 01:01:25,283
Det var en meget barsk verden.
587
01:01:28,563 --> 01:01:30,883
Tundraen nåede ikke så langt sydpå,
588
01:01:31,723 --> 01:01:34,283
men der var stadig tydelige forandringer.
589
01:01:34,283 --> 01:01:38,403
Når klimaet bliver meget koldt,
bliver meget vand fanget som is,
590
01:01:38,403 --> 01:01:41,483
i iskapper, i gletsjere,
og havniveauet falder.
591
01:01:45,323 --> 01:01:47,723
Da havniveauet var lavere end i dag,
592
01:01:47,723 --> 01:01:50,203
ville have blotlagt en stor slette,
593
01:01:50,203 --> 01:01:53,243
hvor en masse planteædere ville have boet,
594
01:01:53,243 --> 01:01:55,123
hvor fuglene ville have boet,
595
01:01:55,123 --> 01:01:58,283
hvor der ville have været
lavvandede ferskvandssøer.
596
01:02:01,523 --> 01:02:05,323
De ville have vidst præcis,
hvilke arter de kunne spise,
597
01:02:05,323 --> 01:02:09,283
hvor de kunne finde dem,
og hvordan de bedst kunne bruge dem.
598
01:02:11,563 --> 01:02:14,243
Det er bare et lille udvalg
af alle de knogler
599
01:02:14,243 --> 01:02:16,763
og alle de levn, vi har fundet i hulerne.
600
01:02:16,763 --> 01:02:21,883
Vi har titusindvis af artefakter,
som vi har fundet i de sidste 30 år.
601
01:02:24,203 --> 01:02:29,363
{\an8}De spiste dyr, som ikke normalt forbindes
med neandertalere.
602
01:02:31,923 --> 01:02:35,923
Vi har beviser på,
at de gik ned til klippekysten
603
01:02:35,923 --> 01:02:37,323
og samlede albueskæl.
604
01:02:37,323 --> 01:02:39,683
Faktisk har jeg en albueskæl her,
605
01:02:39,683 --> 01:02:44,163
som stadig har et flintværktøj på.
606
01:02:44,163 --> 01:02:46,963
Sådan efterlod neandertaleren den.
607
01:02:49,483 --> 01:02:54,083
Men så har vi denne knogle,
som kommer fra en almindelig delfin,
608
01:02:55,243 --> 01:02:57,043
og den har snitmærker.
609
01:02:58,803 --> 01:03:03,323
Måske var delfinen død allerede
på kysten, men de tog kødet.
610
01:03:03,963 --> 01:03:05,883
Tog det for at fortære det.
611
01:03:10,763 --> 01:03:15,203
Neandertalerne trivedes i Europa
i længere tid, end vi har eksisteret.
612
01:03:15,203 --> 01:03:16,243
Helt sikkert.
613
01:03:24,483 --> 01:03:26,803
Det siger mig, at de var intelligente,
614
01:03:26,803 --> 01:03:29,123
og at de forstod deres omgivelser.
615
01:03:34,283 --> 01:03:36,963
På den måde var de meget succesfulde.
616
01:03:42,883 --> 01:03:46,763
Neandertalerne var mennesker.
De var resiliente.
617
01:03:46,763 --> 01:03:48,563
De var meget som os.
618
01:03:49,203 --> 01:03:51,763
Men en dag sluttede det hele.
619
01:03:55,163 --> 01:03:58,083
Hvilket gør mysteriet
om deres forsvinden dybere.
620
01:03:58,923 --> 01:04:04,403
Hvis Gibraltar-neandertalerne var
så resiliente så længe,
621
01:04:05,243 --> 01:04:07,083
hvad i alverden gik så galt?
622
01:04:07,723 --> 01:04:12,003
Folk forbinder istiden med kulde,
og det var koldt,
623
01:04:12,003 --> 01:04:13,923
men det blev også tørrere.
624
01:04:15,563 --> 01:04:18,923
Forandringen, der ramte
disse neandertalere i Gibraltar,
625
01:04:18,923 --> 01:04:24,763
var efter min mening,
at en verden af træer forsvandt.
626
01:04:30,083 --> 01:04:32,243
Og hvorfor er træer vigtige?
627
01:04:32,243 --> 01:04:36,323
Fordi de tillader dig
at jage store byttedyr i baghold.
628
01:04:41,403 --> 01:04:48,403
Med tiden var hele deres fysik
blevet som en bryders.
629
01:04:48,403 --> 01:04:54,363
De var i stand til at springe på dyrene
med spyd og dræbte dem.
630
01:04:58,803 --> 01:05:02,083
Pludselig bliver den verden
et åbent landskab.
631
01:05:02,083 --> 01:05:05,643
Dyrene ser dig komme.
Du kan ikke komme i nærheden af dem.
632
01:05:10,203 --> 01:05:12,723
Forandringen kom så hurtig,
633
01:05:12,723 --> 01:05:15,363
at deres biologi
ikke kunne nå at ændre sig.
634
01:05:29,723 --> 01:05:31,363
Og det var, hvad ramte dem.
635
01:05:42,363 --> 01:05:45,803
Vi tror, at vi er evolutionens højdepunkt,
636
01:05:45,803 --> 01:05:50,083
sådan har vi altid set os selv.
Også i forhold til neandertalerne.
637
01:05:50,083 --> 01:05:53,563
Vi her, og det er de ikke,
fordi vi var bedre end dem.
638
01:05:54,323 --> 01:06:00,883
Men man kan være højt tilpasset,
man kan klare sig godt på en planet,
639
01:06:00,883 --> 01:06:03,563
som vi vil hævde, vi gør i dag.
640
01:06:04,323 --> 01:06:08,243
Historien fortæller os,
at der er andre måder at være menneske på,
641
01:06:08,243 --> 01:06:11,003
og de måder nogle gange kan mislykkes.
642
01:06:15,883 --> 01:06:19,683
Vi tror måske, vi klarer os godt
på denne planet, men pas på.
643
01:06:26,803 --> 01:06:32,403
For omkring 40.000 år siden
var antallet af neandertalere i frit fald.
644
01:06:33,323 --> 01:06:38,603
Ikke bare i Gibraltar, men i hele verden.
645
01:06:42,563 --> 01:06:45,843
Klimaforandringerne var en faktor i deres tilbagegang.
646
01:06:48,603 --> 01:06:54,563
Men det var også den stigende konkurrence
fra en anden art.
647
01:06:59,523 --> 01:07:05,403
Den dag i dag bærer vi alle
en lille smule neandertaler-DNA.
648
01:07:09,363 --> 01:07:12,803
En arv fra vores forsvundne forfædre.
649
01:07:16,883 --> 01:07:21,323
I mindst 100.000 år
havde bølger af homo sapiens
650
01:07:21,323 --> 01:07:25,803
spredt sig fra Afrika til Europa og Asien,
651
01:07:29,403 --> 01:07:32,923
og de mødte neandertalere på deres vej.
652
01:08:03,323 --> 01:08:06,683
Måske var nogle af disse møder voldelige.
653
01:08:44,723 --> 01:08:49,723
Men nogle var antageligvis mere fredelige.
654
01:08:54,123 --> 01:08:59,203
Den ene gruppe mennesker
anerkender den andens menneskelighed.
655
01:09:08,883 --> 01:09:14,563
Disse episke rejser
førte homo sapiens gennem Mellemøsten.
656
01:09:17,523 --> 01:09:23,923
Tæt på Shanidar-neandertalernes gravplads.
657
01:09:38,563 --> 01:09:42,963
Neandertaler-gener er til stede
i mange homo sapiens.
658
01:09:46,283 --> 01:09:51,203
Og jeg tror virkelig, at vi er fætre.
659
01:09:51,203 --> 01:09:53,963
Vi er af samme blod.
660
01:09:53,963 --> 01:09:56,123
Vi har de samme forfædre.
661
01:10:04,843 --> 01:10:07,883
En ting, jeg finder fascinerende
ved arkæologi,
662
01:10:07,883 --> 01:10:10,683
er mangfoldigheden i måder
at være menneske på.
663
01:10:12,643 --> 01:10:16,243
At se på, hvordan folks skeletter er,
664
01:10:16,243 --> 01:10:20,043
kan fortælle os om deres liv
og deres oplevelse af verden.
665
01:10:22,963 --> 01:10:26,203
Da vi udgravede Shanidar Z,
så vi visse karakteristika,
666
01:10:26,203 --> 01:10:28,763
der antydede, at det var en voksen.
667
01:10:28,763 --> 01:10:32,203
men vi vidste ikke,
hvor gammel personen var, da de døde.
668
01:10:32,203 --> 01:10:34,483
Vi kendte ikke deres køn
669
01:10:34,483 --> 01:10:37,643
og vidste heller ikke meget om deres liv.
670
01:10:40,723 --> 01:10:44,763
Så mange af de spørgsmål
arbejder vi på at besvare nu.
671
01:10:46,443 --> 01:10:51,243
Det, vi har her, er venstre spoleben.
Det er en af underarmens knogler.
672
01:10:52,523 --> 01:10:56,083
Vi kan allerede se,
at det var et relativt lille individ,
673
01:10:56,683 --> 01:11:02,443
mellem 1,55 meter til 1,60 meter højt.
674
01:11:03,403 --> 01:11:05,963
Det er lidt over fem fod.
675
01:11:08,443 --> 01:11:12,683
Her har vi en del af underkæben
med nogle af tænderne.
676
01:11:12,683 --> 01:11:16,003
En vigtig ting at bemærke er,
at mange af disse tænder,
677
01:11:16,003 --> 01:11:19,803
især fortænderne her,
er ekstremt nedslidte.
678
01:11:20,803 --> 01:11:21,883
Det er emaljen,
679
01:11:22,403 --> 01:11:25,803
den er helt slidt af alle de her tænder.
680
01:11:27,083 --> 01:11:30,683
Vi ved, at en neandertaler
med så slidte tænder
681
01:11:30,683 --> 01:11:32,683
må være et ældre individ,
682
01:11:33,443 --> 01:11:36,523
sikkert et sted mellem omkring 40 og 50.
683
01:11:42,323 --> 01:11:46,323
Der er måder, hvorpå vi kan fastslå
individets køn fra skelettet.
684
01:11:47,763 --> 01:11:50,923
Vi brugte en teknik kaldet proteomik,
685
01:11:50,923 --> 01:11:55,083
hvor man analyserer nogle af proteinerne
i tandens emalje.
686
01:11:55,083 --> 01:11:59,443
Fordi vi ved,
der produceres et bestemt protein,
687
01:11:59,443 --> 01:12:03,403
mens emaljen dannes,
der har forskellige variationer.
688
01:12:03,403 --> 01:12:08,763
De er kodet forskelligt ved X-kromosomet
sammenlignet med Y-kromosomet.
689
01:12:11,243 --> 01:12:15,403
Så det indikerer meget stærkt for os,
at det er et kvindeligt individ.
690
01:12:21,683 --> 01:12:25,803
Vi tænker ofte på neandertalere som mænd,
691
01:12:25,803 --> 01:12:30,603
eller vi har en tendens til
at fokusere på mandlig adfærd.
692
01:12:32,763 --> 01:12:34,683
Det er en spændende mulighed for
693
01:12:34,683 --> 01:12:38,483
en fuldere forståelse
af neandertalersamfundet.
694
01:12:45,163 --> 01:12:50,963
At få en rekonstruktion af,
hvordan denne neandertalerkvinde
695
01:12:50,963 --> 01:12:55,323
kunne have set ud i live,
ville være utroligt spændende.
696
01:12:57,083 --> 01:13:00,563
- Doktor Pomeroy.
- Lad os finde ud af det.
697
01:13:01,963 --> 01:13:03,723
Vi har en klar.
698
01:13:04,923 --> 01:13:05,763
Jep.
699
01:13:13,563 --> 01:13:15,403
Jeg starter herfra.
700
01:13:21,763 --> 01:13:23,163
- Wow.
- Wow.
701
01:13:26,643 --> 01:13:28,163
- Nå.
- Nå.
702
01:13:28,843 --> 01:13:31,923
Vi burde vende hende om,
så alle andre kan se.
703
01:13:33,083 --> 01:13:34,003
Wow.
704
01:13:36,483 --> 01:13:37,643
Hun kigger på mig.
705
01:13:37,643 --> 01:13:41,163
Det gør hun. Du har nok tilbragt
mest tid med hende, så...
706
01:13:42,163 --> 01:13:44,763
- Du husker næsen og...
- Ja.
707
01:13:45,603 --> 01:13:47,123
- Det er fantastisk.
- Ja.
708
01:13:47,123 --> 01:13:49,603
Interessant, hvordan de har lavet
hendes udtryk,
709
01:13:49,603 --> 01:13:52,403
de følelser, der ligger i det.
710
01:13:52,403 --> 01:13:56,043
Jeg synes, det er skønheden
ved den slags rekonstruktioner.
711
01:13:56,043 --> 01:13:59,643
Nogle er kritiske og siger:
712
01:13:59,643 --> 01:14:02,243
"Vi kan aldrig vide, hvordan folk så ud."
713
01:14:02,243 --> 01:14:06,003
Der er forskellige antagelser,
vi må gøre, og det er sandt,
714
01:14:06,003 --> 01:14:12,283
men det giver en fornemmelse
af hende som person.
715
01:14:17,883 --> 01:14:21,603
Hun rammer,
hvad det vil sige at være menneske.
716
01:14:21,603 --> 01:14:24,803
Hvordan det kunne have været
at være neandertaler.
717
01:14:24,803 --> 01:14:27,123
På en eller anden måde får man
718
01:14:27,883 --> 01:14:31,163
noget af denne persons dybe livshistorie.
719
01:14:39,323 --> 01:14:44,163
{\an8}Det er de ældre
med deres viden, deres erfaring,
720
01:14:45,003 --> 01:14:48,483
{\an8}som vidste, hvor de gode steder var.
721
01:14:51,923 --> 01:14:55,123
Det minde, om det kun var i hendes hoved,
722
01:14:55,123 --> 01:14:58,123
eller om det var noget,
der var i hendes hoved,
723
01:14:58,123 --> 01:15:01,323
som hun delte gennem sange og historier
724
01:15:01,323 --> 01:15:03,883
med børn og børnebørn.
725
01:15:03,883 --> 01:15:06,723
Det ville have været
afgørende for gruppen.
726
01:15:08,323 --> 01:15:14,323
På mange måder var det civilisationens
begyndelsen i en mere reel forstand
727
01:15:14,323 --> 01:15:18,243
end den første bygning
eller noget i den stil.
728
01:15:23,483 --> 01:15:27,563
Hun var nok en kilde til viden
729
01:15:27,563 --> 01:15:31,723
og spillede en vigtig rolle
i at videregive den til næste generation.
730
01:15:31,723 --> 01:15:35,643
Og her er vi, 75.000 år senere,
731
01:15:36,923 --> 01:15:39,723
og vi lærer stadig af hende.
732
01:15:55,363 --> 01:15:59,603
Shanidarhulen har
lært os meget om neandertalere,
733
01:16:00,283 --> 01:16:02,083
og vi lærer stadig.
734
01:16:07,203 --> 01:16:11,843
Den fik os også til at reflektere over,
hvad det vil sige at være menneske.
735
01:16:16,003 --> 01:16:19,363
Ting, som medfølelse.
736
01:16:22,443 --> 01:16:24,443
Hvordan vi håndterer døden.
737
01:16:27,323 --> 01:16:30,323
Og hvad der uundgåeligt
vil ske med os alle.
738
01:16:38,763 --> 01:16:41,323
Lige nu får vi et øjebliksbillede,
739
01:16:41,323 --> 01:16:43,963
og det er fantastisk og rigt,
740
01:16:43,963 --> 01:16:46,163
men vi har ikke hele billedet.
741
01:16:46,163 --> 01:16:49,443
Der er meget mere at opdage,
742
01:16:52,283 --> 01:16:57,003
om hvordan vi forstår "at være menneske"
og "menneskelighed".
743
01:18:56,083 --> 01:18:59,723
{\an8}Tekster af: Anja Molin