1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 - Це Саєн! - Хапайте її! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Відпустіть! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Газу, Батисте! Уперед! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 САНТЬЯҐО, ЧИЛІ 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 До інших новин: 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 Саєн, найрозшукуваніша екотерористка нашої країни, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 перебуває на волі вже три тижні. 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 Навіть зараз неможливо вийти на її слід. 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 Щодо справи, яка сколихнула Чилі: 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 прокуратура повідомила, 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 що завтра вранці вони допитають 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 вбивцю гендиректора «Актеон-Атакама». 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 Слідство з'ясовує обставини події 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 на півночі Чилі за участі мультинаціональної корпорації. 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 До інших новин: убивцю Максимо Торреса і Тео Бикова 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 арештовано в Центральній лікарні. 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Очікується, що він піде на співпрацю 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 в межах угоди, завдяки якій він вийде на волю. 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Завтра. 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 У прокуратурі підтвердили, що завтра вони зроблять заяву. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 Цим розслідуванням вони розраховують з'ясувати... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Привіт. Хто тебе послав? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Сеньйор Биков стабільний. 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Що ти робиш? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Сестро, що діється? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Гей! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Усе в порядку. 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 З усіх місць у світі — 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 Нью-Йорк, Лондон, Токіо — 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 я мусив їхати в Сантьяґо, Чилі. 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Скільки ми тут пробудемо? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Не знаю. 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Від чого це залежить? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Від того, скільки часу знадобиться, щоб не дати прийняти довбаний закон про воду. 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 Що як з'явиться та індіанка? 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 САЄН: МИСЛИВИЦЯ 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Де ти була? 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Вийшла потренуватися. 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Чому ти продовжуєш виходити? 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Бо я дуже довго сиділа зачинена. 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Потрібне було свіже повітря. 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Відпочинок від комп'ютера. 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 За тобою хтось стежив? 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Твій хлопець має рацію. 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Якщо тебе спіймають на байку, 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 сенсу в нашій співпраці не буде. 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Як класні хакери, не можете просто видалити 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 мене з камер? 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 Це технічний момент. Ти нам потрібна. 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Якщо мене піймають, 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 ви продовжите втілювати план. 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Ви — хакери. 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Ти нас захищаєш. 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Щоб допомогти нам викрити «ҐрінКорп», не нас. 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Що? 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Шифроване повідомлення від крота. 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Що там? 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 «Фіск почав працювати в Чилі. 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 Будьте насторожі». 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 До роботи. 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 Ціни акцій уже вразив цей законопроєкт. 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Ти запевнив, що законопроєкт не потрапить до Сенату. 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Так, ну... 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 Були проблеми. 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Але запевняю, законопроєкт не приймуть. 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Салазар на нашому боці 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 і він збирає голоси, щоб це зупинити. 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Якщо закон ухвалять, Майкле, ми втратимо мільйони доларів, 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 «ҐрінКорп» настане кінець. 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Ми не можемо дозволити собі більше перешкод, Майкле. 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 Це зіпсує глобальні операції. 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 І пам'ятай, твій єдиний пріоритет — «ҐрінКорп». 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 Саме тому я тут. 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Владнати те, що не змогли ваші менеджери. 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Жодних помилок, Майкле. 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Приємного дня. 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Гарного дня. 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Пізніше кудись сходимо. 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Добре. 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Попроси Джо прийти. 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 ЗЧИТУВАННЯ ДАНИХ... ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗАВЕРШЕНО 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 СИСТЕМУ АКТИВОВАНО 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 ПОВТОРНЕ З'ЄДНАННЯ... 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Чому ми довіряємо цьому кроту? 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 ФІСК У ЧИЛІ. ПИЛЬНУЙТЕ. 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Ми його не знаємо. 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 Може, це пастка. 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 - Віднині називаємо його Кейю. - Що? 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 «Контакт» мовою мапудунґун. 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Поки надсилає інформацію, все одно, як його звати. 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Раніше він не підводив. 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Це він сказав, що Фіск був у Чилі. 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 І що сталося? Він у Чилі. 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Треба дізнатися, навіщо він приїхав. 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Які угоди укладе. 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Ми хоч знаємо, де він зупинився? 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Має приватний літак. 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Ніхто його не бачив, і я не можу знайти. 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Якщо Фіск тут, у Чилі, 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 це тому, що він наглядає за чимось важливим. 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 НОВИНИ 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Чекайте, я хочу послухати. 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Суперечливий закон про права на воду продовжує обговорюватися в Сенаті. 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Погляньмо, яка зараз обстановка в Сенаті. 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Можу запевнити вас, що за п'ять років 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 у цій країні не буде ні їжі, ні води. 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Салазар переймається через воду. 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Тому я категорично вимагаю відхилити цей законопроєкт, 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 бо він неконституційний 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 і загрожує приватній власності та свободі. 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Врятуймо Чилі! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Дякую. Дякую, сенаторе Салазар, за вашу промову. 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Тиша! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Тиша, будь ласка! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Сенаторка Ґарсія виголосить промову. 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Прошу. 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Дякую, сеньйоре Президенте. Сеньйори... 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Шановні члени Сенату, 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 я вражена завзятістю мого колеги. 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Як вам не соромно використовувати фермерів, 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 щоб зірвати закон, який має на меті зупинити розкрадання води? 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 - Будь ласка! - Бо, схоже, він не знає, 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 - що це відбувається. - Клята комуністка. 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 Це розкрадання, а не посуха. 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Чому не визнати, що працюєте на мультинаціональні корпорації, 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 які володіють 45% води в нашій країні? 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Ви їхня маріонетка! Ну ж бо, визнайте! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Чому ви недосить мужні, щоб розказати, що робите? 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Ви дбаєте про власні інтереси. 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Ви шахрай! Брехун! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Брехня! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 - Це не правда! - Тиша а залі. Тиша, будь ласка. 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 Ось чому Фіск у Чилі. 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Бо тут немає більшого бізнесу, 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 ніж вода. 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Їм треба лише набрати досить голосів, 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 щоб заблокувати законопроєкт. 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Дізнаймося, з ким зустрічається Фіск. 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 Сигнал тривоги. 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 За тобою не стежили? 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Я вже не впевнена. 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Беріть рюкзаки! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Спокійно, згадайте тренування. 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Ось. 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Хутко. 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Тікаймо! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 Хосе! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Ходімо! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Ходімо, Хосе. 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Давай! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Підірви їх! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Ходімо! На вихід! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Бігом! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Швидше! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 - Беріть це. - Ходімо. 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Ми всі однакові. 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Швидко! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Тікаймо! Хутко! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Зосередьтеся, малі. Бігом! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Погнали. 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 - Ні, Саєн! - Саєн! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 - Ти в нормі? - Так. 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Ходімо! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Ходімо! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Вони їдуть на північ. 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Командо «бета», їдьте на північ й ізолюйте їх. 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 - Ви в порядку? - Швидко! Бігом. 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Біжіть! Швидше! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 Ну ж бо! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Вони наближаються. 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Давай! Швидко! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Чорт! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 Праворуч! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Чорт! Їдь назад. 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Розділіться! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Вони шукають мене. 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Побачимося в іншій схованці. 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 - Обіцяй, що повернешся. - Обіцяю. 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 ЗВІЛЬНІТЬ РІЧКИ! 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 Вода не продається! Її охороняють і захищають. 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 Вода — це право! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 Вода не продається! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 Вода не продається! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Її охороняють і захищають! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 Вода не продається! Її охороняють і захищають! 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 Це не посуха! Це розкрадання! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 Це не посуха! Це розкрадання! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 Це не привілей! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 Вода не продається! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Її охороняють і захищають. 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 Вода не продається! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Я не зрозуміла, що він сказав. Намагалася, та це неможливо. 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 ДЖО: Вони втекли. 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Любий. 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Смакуй вино. Тобі треба відволіктися. 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Майку. 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Серйозно? 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Сподіваюся, ти дзвониш з гарними новинами. 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 Я поговорив з кількома сенаторами, і вони готові. 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Але одна ніяк не піддається. 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Нагадаю, що твоя кар'єра в моїх руках. 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Якщо невдовзі не отримаю результатів, нашій угоді кінець. 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Не погрожуй, Фіску. 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Зосередься на індіанці, яка тут швендяє. 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Довірюся тобі заради нас обох. 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Та якщо підведеш мене... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 закінчиш, як вона. 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 - Щось іще? - Так. 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 Я влаштовую вечірку у своїх вежах. 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Нехай прийдуть усі сенатори. 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Подбай, щоб там були всі. 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Нахабний іноземець. 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Альберто! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Так, сеньйоре. 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 До заходу все має бути чисто. 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Я подбаю. Їх відстежують, як ви просили. 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Жодних помилок, Джо. 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Так, сеньйоре Фіск. 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 - Не можу її знайти. - Я теж. 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Перевірила камери в центрі? 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 Звісно. Її там немає. 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Вона прийде. 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Вона обіцяла. 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 - Гей! - Ні! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 У тебе вийшло! 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Я знала! 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Вдалося! 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Наш план спрацював! 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Ваш план спрацював. 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Воїтельку не так просто вбити. 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Що таке? 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Хтось із них працює на Фіска. 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Чому ти так вважаєш? 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Інакше вони б не змогли так до нас наблизитися, 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 коли ми втекли з квартири. 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Вони точно знали наш маршрут відходу. 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Саєн. 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Вони теж хочуть прибрати Фіска. 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 Звернулись до нас по допомогу. 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Саєн. 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Повір мені, Саєн. 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Хочеш мате? 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Обережно. 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Дякую. 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Дякую. 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Добре. 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Будьмо, друзі! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Будьмо, друзі! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Будьмо. 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Як тобі вдалося? 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Що сталося? 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Чого тільки не сталося. 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Треба бути обережнішими. 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Хтось сказав Фіску, де нас шукати. 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Може, Кейю? 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Але він не має доступу до лігва. 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 Ну, ми теж не маємо доступу до його лігва. 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Хай як усе сталося, ми не можемо відставати від Фіска. 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Ми маємо наздогнати й випередити його. 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Що ми знаємо? 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 За вісім годин до приїзду влаштував убивство Бикова. 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 - Зробив на нас засідку. - Зробив засідку. 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Салазар у нього в кишені. 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 Він намагався стерти нас із лиця Землі. 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Точно. Саме так. 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Він підчищає сліди. Стирає нас з лиця Землі. 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 - Саме так. - Атож. 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Намагається позбутися хвостів, 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 які загрожують голосуванню. 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 А які хвости лишилися? 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Кажу тобі, я лише працівник. Я виконую накази. 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Якщо «Актеон» упаде, твої люди залишаться без роботи. 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Гендиректор північної шахти. 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Едмундо Аґілар. 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Гей! Ось. 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 Це він? 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 Це він. 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Аґілар не дурний. Він знає про небезпеку. 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Може, якщо допоможемо, він співпрацюватиме, 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 і ми зуміємо знищити Фіска. 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 Є спосіб знайти його? 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Хочеш його знайти? 283 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 ПАРОЛЬ 284 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Не можу вистежити. 285 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 У нього добра ІТ-безпека. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Так. 287 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Врятую його. 288 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 Треба змусити його йти туди, куди ми хочемо. 289 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Слід поговорити з ним, переконати викрити Фіска 290 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 - і закінчити це раз і назавжди. - Стривай. 291 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Ось. 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Парковка у Марін і Кондел. 293 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Мало охорони, немає камер. 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Ідеально. Підлаштуй зустріч з телефона Салазара. 295 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 - Що сказати? - Треба сьогодні зустрітися. 296 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 Має звучати терміново. 297 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Я все підготую. 298 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 Ні! 299 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Ніхто з вас не піде. 300 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Я не наражу вас на небезпеку. 301 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Я піду з тобою. 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 Хосе, я це почала. 303 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Це моя війна. 304 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 І це скінчиться сьогодні. 305 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Якого чорта ти від мене хочеш? 306 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Я мала б убити тебе. 307 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Але це не я хочу твоєї смерті. 308 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Фіск? 309 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Я знав. 310 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Знав, що рано чи пізно доведеться платити. 311 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Є кращі способи платити, ніж чекати смерті. 312 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Допоможи звалити їх. 313 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Зізнайся в усьому, що знаєш. 314 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Нащо зізнаватися, якщо я все одно мрець? 315 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Якщо допоможеш, я спробую тебе врятувати. 316 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 У тебе нема варіантів. 317 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Якщо заговорю... 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 Ти мене відпустиш? 319 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Ні. Ти сядеш. 320 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Але твоє зізнання допоможе багатьом людям. 321 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Сам вирішуй. 322 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Зробімо це. 323 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 Зробімо це. 324 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Ти готовий? 325 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Я — Едмундо Аґілар, головний менеджер «Актеон-Атакама». 326 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Ходімо! 327 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Саєн! 328 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Давай. 329 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Ну ж бо! 330 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 До бенкету із сенаторами все готово. 331 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Ти ідеальна. 332 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Тому я ніколи тебе не відпущу. 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Хтозна, так? 334 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 Вона вбила його просто переді мною. 335 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Та жінка — убивця! 336 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Його б усе одно рано чи пізно вбили. 337 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Ми були такі дурні. 338 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Тепер Фіск звинуватить мене в черговому вбивстві. 339 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Він досі на крок попереду. 340 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Може, нас прослуховують? 341 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Як він знав про фургон? 342 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 І про лігво? 343 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Ми все перевірили, немає нічого. 344 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Хіба ти не маєш цьому запобігати? 345 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Я роблю, що можу, та чаклувати не вмію. 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Я думала, ти краща. 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 А я думала, ти велика воїтелька. 348 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Може, це твоя вина, бо за тобою стежили, 349 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 - а ти не помітила! - Годі! 350 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 Це нікуди нас не приведе. 351 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 А знаєте, що іще? 352 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Ваша правда. 353 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 Стежать лише за мною. 354 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Тож завтра я зберу речі й піду. 355 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Може, це на краще. 356 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 - Ні. - Що? 357 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Що ти робиш? 358 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 Те, що найкраще для всіх. 359 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Як завжди. 360 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Я покладу всьому цьому край. 361 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Глянь на себе! 362 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 В якому ти стані. 363 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Я тут загубилася. 364 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Дивлячись на рідний край, я завжди знайду вихід. 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Мене ведуть зорі. 366 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Може, це нам потрібно. 367 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 Щоб вони знову нас вели. 368 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Так і буде? 369 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Коли я гублюся, 370 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 не дивлюся на зорі. 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Я дивлюся на тебе. 372 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Ти завжди знаєш, як допомогти. 373 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Я приношу лише погані новини. 374 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Приношу лише погане в це життя. 375 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Не кажи так. 376 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Ти чудова людина. 377 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Ти маєш очолити наш пошук справедливості. 378 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Не роби цього! 379 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Не роби цього. 380 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Вони вимагають гроші, скільки? 300? 381 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Чекайте тут. 382 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Сенаторко. 383 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Ви знаєте, що марнуєте час. Хіба ні? 384 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Сенаторко, не будьте такою. 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Будьмо цивілізованими. 386 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Зберігаймо мінімальний рівень поваги, 387 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 який ми повинні виявляти як сенатори Республіки. 388 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Можна сісти? 389 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Маю для вас додаткову інформацію. 390 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 Щодо законопроєкту про воду, який скоро стане законом. 391 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Я не голосуватиму за законопроєкт. 392 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Ви знаєте, я підтримую Водний кодекс. 393 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 Шкода, сенаторко, бо 394 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 ви знаєте, що це моя тема. 395 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 - Це мої люди, моя територія. - Так. 396 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Ви народилися в селі на околицях Калами. 397 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 Нудно. 398 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 Але це так і є, сенаторко. Що я вдію? 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Чому б нам не подолати розбіжності? 400 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Інформація, яку я вам даю, 401 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 буде дуже корисною. 402 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Мені потрібен голос. 403 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Один клятий голос. 404 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Погляньте на мене. 405 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Дивіться на мене, коли я говорю. 406 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Я роблю це, щоб захистити вас і цю інституцію. 407 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Сподіваюся, ви розумієте, що цю інформацію маю лише я, 408 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 поки що. 409 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Ви чудово почули. Поки що. 410 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Чого ви хочете? 411 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Ваш голос. 412 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Коли ви дасте ваш патріотичний голос, 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 я клянуся, що ця інформація зникне. 414 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Ніхто не викладе її в Інтернет. Її не існуватиме. 415 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Згода? 416 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Але ж ви й сучий син. 417 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Ні, сенаторко, 418 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 я син скромної жінки з Атаками. 419 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 І не дзвоніть мені. Пишіть у WhatsApp. 420 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Асуль. 421 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Ліліт. 422 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Хтось надворі. 423 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Саєн! 424 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Що це? 425 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Ти залишилася. 426 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Одягайтеся, сніданок майже готовий. 427 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Так! 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Вона веганка. 429 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Справді? Тепер ясно. 430 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Бери. 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Пам'ятаю яйця моєї бабусі. 432 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Твоя бабуся — жахлива кухарка, Ліліт. 433 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 - Тут є копчений чилі? - Так. 434 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 - У всьому смачному є копчений чилі. - Правда. 435 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 Секрет поганих яєць з помідорами — копчений чилі. 436 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Ти це будеш? 437 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Ні, я сита. 438 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Вибач їй. Скромна, та їсть багато. 439 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 Хосе, ти не їв. 440 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Я не голодний. 441 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 - Кави? - Так, давай каву. 442 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Дві ложки кави й одна цукру? 443 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Так. 444 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 Я ввімкнула телефони про всяк випадок. 445 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 - Це Кейю! - «Завтра. Перша дня. 446 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 Приватна вечірка для сенаторів у вежі "Аква". 447 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 Мені потрібен вихід». 448 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Треба його витягти. 449 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Я йому не довіряю. 450 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Навіщо? Він нам не потрібен. 451 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Можемо самі дістати інформацію. 452 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 Зрештою знайдемо щось корисне. 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Ні, ми перевірили всі банківські рахунки сенаторів. 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Ні сліду Фіска. 455 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Голосування за 5 днів. 456 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Він повинен мати інформацію, яка допоможе знищити Фіска. 457 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 Крім того, якщо він посилає таке повідомлення, 458 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 то його життя в небезпеці. 459 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 Це божевілля. 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Нехай доведе, що він цінний. 461 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Гарна ідея. 462 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Ліліт, можемо йому написати? 463 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Так, дай секунду. 464 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Готово, пиши. 465 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 «Потрібні докази, що ти цінний». 466 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 Що як це Фіск заманює нас, щоб убити? 467 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Іншого вибору немає. 468 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Ми маємо ризикнути. 469 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Якщо помилимося, будемо в халепі. 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Хто не ризикує, той не виграє, Хосе. 471 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 Ось список сенаторів, яких він підкупив. 472 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Чимало. 473 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 - Ні. - Так. 474 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 «Якщо хочете більше інформації, витягніть мене». 475 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Асуль. 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Так. 477 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 Ось їхні графіки. 478 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Усі будуть на вечірці. 479 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Кейю каже правду. 480 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Він потрібен для викриття. 481 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Хто не хоче йти, кажіть зараз. 482 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Який план? 483 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 - Обережно. - Скоро побачимося. 484 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 Із цими сенаторами я хочу поговорити. 485 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Сенатори. 486 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 - Радий зустрічі. - Навзаєм. 487 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Це моя дружина, Софія. 488 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 - Дуже приємно, сеньйоро. - Навзаєм. 489 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Поговорімо наодинці, будь ласка. 490 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Звісно. 491 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 - Люба, даси мені п'ять хвилин? - Авжеж. 492 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 Побачимося. Дякую. 493 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 Побачимося. 494 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Якась проблема? 495 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Ні, не проблема. Просто... 496 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Коли я отримаю доступ до коштів? 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Донька вступила в Бостонський. 498 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Бостон дорогий. 499 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Вітаю. 500 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 А в мене перевибори. 501 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Дуже добре, сенаторе. 502 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Коли відбудеться голосування, і ви виконаєте угоду, 503 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 отримаєте посилання з паролем, 504 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 який дасть вам доступ до рахунків, і тоді ви зможете 505 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 робити що завгодно. Їхати в Бостон чи фінансувати кампанію. 506 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Чудово. 507 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Повірте, 508 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 це найкращий спосіб зберігати справи в таємниці. 509 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Розслабтеся! Насолоджуйтеся! 510 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 Це вечірка. 511 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Будьмо. 512 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 До речі, 513 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 не бачили нашого друга, Каміло Салазара? 514 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 - Ні. - Ні. 515 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Знайди Салазара. 516 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Ми на місці виходу, чекаємо Кейю. 517 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Ідеально. Він має прийти за 5 хвилин. 518 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Ми точно в правильному місці? 519 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Ліліт, ти хакнула камери спостереження? 520 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Дай секунду, я вже близько. 521 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Добре. 522 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 ПЕРЕДАЧА 523 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Асуль, Батисте, вийшло? 524 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Вийшло. 525 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Батисте, я надаю доступ до камер. 526 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Я ввійшов. 527 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Їдьте на 55-ий поверх. 528 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Даруйте. 529 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Сеньйоре. 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Салазар не відповідає на дзвінки, його ніде нема. 531 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 Пора. 532 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Він має бути тут. 533 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Дамо йому кілька хвилин. 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 Знаю, ви не чекали мене. 535 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Я казав, що це пастка. 536 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Ні. 537 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Ліліт, перевір, чи нема мікрофона. 538 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Нічого немає. Це я з вами зв'язувалася. 539 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 У мене є вся потрібна інформація. 540 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Допоможіть утекти від Майка. 541 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 І чому ти зраджуєш чоловіка? 542 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 У нас менш, ніж п'ять хвилин на вихід. 543 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Вона чиста. 544 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 То який план? 545 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 Охорона будівлі створена як пастка. 546 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 Є лише один вихід. 547 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Але я цього не робила. Я не вмію. 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Краще залишишся тут? 549 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Що мені робити? 550 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 - Ставай сюди. - Отак? 551 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Так. А тепер ніби надіваєш рюкзак. 552 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Руки назад. 553 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Глянь на мене. Це витяжний парашут. 554 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Ми стрибнемо, витягнемо його, 555 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 парашут розкриється негайно. 556 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Коли парашут розкриється, з'являться дві ручки. 557 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Ти триматимешся за них і рухатимешся в наш бік, ясно? 558 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Ні, заждіть, я не розумію. 559 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Я не розумію. Ні, я не можу. 560 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Менш як за 30 секунд будемо у фургоні. 561 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Нас не вистежать. 562 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Повір. 563 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Добре. Вперед. 564 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Асуль, чуєш мене? 565 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Що в коридорі? 566 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Чисто. Зелене світло. 567 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Зелене світло. 568 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Зелене світло. 569 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Асуль! 570 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 Ми йдемо до вертодрому. 571 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 ВІДМОВА В ДОСТУПІ 572 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Що це? Я втрачаю доступ. 573 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Ви мене чуєте? 574 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 - На сходах чисто? - Агов. 575 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Дівчата, чуєте? 576 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 - Я тебе вас не чую. - Асуль! 577 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Асуль! 578 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 - Заблокували. Нас помітили. - Асуль! 579 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 - Вони не чують. Немає зв'язку. - Алло. 580 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Увага, вони підіймаються. 581 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Заблокувати виходи. Блокуйте їм шлях. 582 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Не дайте їм утекти. 583 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 - Нас відрізали. - Вони помітили. 584 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Чорт, що робити? 585 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Дотримуємося плану. 586 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 ПОВТОРНЕ З'ЄДНАННЯ… 587 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 ДОСТУП НАДАНО 588 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Алло. 589 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Асуль, Батисте. Ви мене чуєте? 590 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Так, сигнал з'явився. Я чую. 591 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Асуль, треба пароль до 55-го поверху. 592 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Швидше! 593 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Дістала, 778. 594 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Саєн! 595 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 Стіл! 596 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Допоможи зі столом! 597 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Сеньйоре, в будівлі хакери. Софія з ними. 598 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 Хосе, що ти робиш? 599 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Ми стрибнемо звідси. 600 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 Хосе! 601 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 - Ми нижче обмеження по висоті! - Стрибаємо або помремо! 602 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Ну ж бо, стрибай! 603 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Стрибай! 604 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Витягай парашут! 605 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 - Я допоможу тобі. - Ліліт! 606 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 - Що ти робиш? - Ліліт! 607 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Клята зрадниця! 608 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Не дивно, що Фіск завжди був на крок попереду. 609 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Мені набридло жити в тіні. 610 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Я заслуговую на краще! 611 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 З грішми Фіска 612 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 я житиму без будь-яких проблем. 613 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Вибачся від мене перед Асуль. 614 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Ліліт! 615 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Стрибай. 616 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Стрибайте разом. 617 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Візьми парашут! 618 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Ні! 619 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 Ні! 620 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Стрибай, воїтелько! 621 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 Хосе! 622 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Ні! 623 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Поверни мою дружину 624 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 і вбий ту хвойду мапуче разом з її командою. 625 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Я хочу повернути Софію негайно. 626 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 - Вона моя! - Так, сеньйоре. 627 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 П'ята командо, зупиніть ту машину. 628 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Ну ж бо, покваптеся! 629 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Давайте! 630 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Швидше! 631 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 - Де Ліліт? - Ліліт зрадила нас! 632 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Що? 633 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Чорт! 634 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Дай газу! 635 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Обережно! 636 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Чорт. 637 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Вони стріляють по шинах. Швидше, Асуль! 638 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Покидьок! 639 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Під'їдь і вдар їхню машину! 640 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Несповна розуму? 641 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Чорт! Ні! 642 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Де вихід, Саєн? 643 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Трохи далі! 644 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Хутко! 645 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Батисте, ми в дорозі. 646 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Ми були в їхньому лігві, але вони втекли. 647 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Ми зв'язалися з поліцією. 648 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Вони допомагають. 649 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Ми не сказали їм про вашу дружину. 650 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Можете йти. 651 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 А те, що ви обіцяли? 652 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Дай їй. 653 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Дякую. 654 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Сюди? 655 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Радий нарешті зустрітися, Майкле. 656 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Тебе бракувало на вечірці. 657 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Я проходив обстеження. 658 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 На нозі з'явився синець, 659 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 у мене боліло стегно, кістки, 660 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 а ясна були просто огидні. 661 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Запалені, кровоточили. Гидко. 662 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Вони мене обстежували. 663 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 І я не хотів слухати лайняних стариганів, 664 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 я цілий рік слухав їх у Сенаті. 665 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Припускаю, якщо ти мав час на обстеження, 666 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 та сенаторка вже наша. 667 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Авжеж, дорогенький. 668 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Так? 669 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Ти не дуже впевнений. 670 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Ти маєш забезпечити голос сенаторки. 671 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Я подбаю про решту. 672 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Добре. 673 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Сьогодні в Сантьяґо сталася приголомшлива стрілянина, 674 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 під час якої загинув молодий мапуче. 675 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 Цей злочин скоїла 676 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 відома екотерористка Саєн Кон'юепан. 677 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Жителі району стали свідками цього жаху. 678 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Тату! 679 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Саєн! 680 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Ні! 681 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Я піду з тобою. 682 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Ти завжди знаєш, як допомогти. 683 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Не розумію, чому Ліліт зрадила нас. 684 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Вона зрадила справу. 685 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Зрадила мене! 686 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Клята сука! 687 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Я її любила. 688 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Вона була моєю сім'єю. 689 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 Моєю партнеркою. 690 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 - Але зрадила нас. - Замовкни. 691 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 Хосе заплатив за це життям. 692 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Замовкни, Саєн. 693 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 Це кінець. 694 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Ми більше нічого не вдіємо. 695 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Сьогодні ти спитала, чому я зраджую чоловіка. 696 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Я зустріла його дуже юною. 697 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Покидьок причарував мене своїм шармом 698 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 і стилем життя, що був недоступний для такої, як я. 699 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Я думала, що маю все. 700 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Думала, що він мене врятував. 701 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 Коли це вперше сталося, я приховала. 702 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Але він зробив це знову. 703 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Я знаю все про Майка. Він мене не відпустить. 704 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Я в пастці. 705 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Тому я шукала вас. 706 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Ми справді здамося, коли так наблизилися до його знищення? 707 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Саєн, чого хотів би Хосе? 708 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Що б він сказав? 709 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Стрибай, воїтелько! 710 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Зробімо це. 711 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Стривайте. Я зв'язуюся з системою. 712 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Готово, я зайшов. 713 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 Що з охороною? 714 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Чекай, зараз... 715 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Кожен гість має унікальний код, прив'язаний до телефону, 716 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 який весь час сканує обличчя. 717 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Якщо зуміємо зайти, мине небагато часу, 718 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 перш ніж вони зрозуміють, що ви на вечірці. 719 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Не хвилюйся, це все, що мені треба. 720 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Майк вмовлятиме сенаторку приєднатися до нього. 721 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Голосування за чотири дні, і йому потрібен її голос. 722 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Він загнаний. 723 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Ні. Навіть як не дамо йому зустрітися зараз з сенаторкою, 724 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 у нас не буде достатньо доказів проти Фіска. 725 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 Треба довести хабарництво. Але в системі цього немає. 726 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 Так, тому що він не платить звичайними грішми. 727 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 А криптовалютою на секретних рахунках. 728 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 Щоб хакнути рахунок, знадобиться 729 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 принаймні 48 годин. 730 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Часу немає. Єдиний фізичний доказ 731 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 на одному з пристроїв Майка, де є 732 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 імена людей, яких він підкупив по всьому світу. 733 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Якщо ми дістанемо цей пристрій, ти дешифруєш інформацію? 734 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Нам із Батистом треба більше часу, але ми зможемо. 735 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 Якщо коротко. 736 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 Треба не дати Фіску підкупити Ґарсію. 737 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 І дістати пристрій. 738 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Тоді знадобиться більше часу й допомоги. 739 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Якщо знайду достатньо хакерів, ми впораємося. 740 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Вітаю. Ваш код, будь ласка. 741 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Дуже дякую. Проходьте. 742 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Ваш код, будь ласка. 743 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Прошу. Заходьте. 744 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Що думаєте про законопроєкт про воду? 745 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Пані Президентко! 746 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Добрий вечір, друже. 747 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Дякую, що прийшли. 748 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Привітайте Президентку сенату. 749 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Хочу почати з подяки за візит Президентці Республіки Чилі. 750 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Дякую. 751 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Привіт, дівчата. Я вас бачу. 752 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 - Чудово. - Сенатори, 753 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 ми зібралися на цьому гала-вечорі, 754 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 щоб захистити довкілля нашої країни. 755 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Якби не ви, 756 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 жоден із цих законів... 757 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 У нас є лише кілька хвилин до обходу охоронців. 758 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Треба поспішати. 759 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 - Батисте. - Так. 760 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Не знаходжу сенаторки. 761 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Шукаю. 762 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 Сенаторка біля південного виходу. 763 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Чудово. Починаємо з першого кроку. 764 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 І наш обов'язок — вжити рішучих і ефективних заходів. 765 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 І за це, за ваші зусилля, 766 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 - я хочу підняти келих. Будьмо! - Будьмо! 767 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Слава Чилі! 768 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Слава! 769 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Сенаторко Ґарсія. 770 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Вітаю. 771 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Віримо, що вода належатиме всім чилійцям. 772 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Так і буде, люба. 773 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Рада зустрічі. 774 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Навзаєм. 775 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Копіювач встановлено. 776 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 ДОСТУП НАДАНО 777 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Сеньйоро Президентко, вибачте, можна поговорити із сенаторкою? 778 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Так, прошу. 779 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Дуже дякую. 780 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Пройдете за мною? 781 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Даруйте. 782 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Як ваш друг, сенатор Баскуньян? 783 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Він давно не з'являвся на сесіях, усе добре? 784 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Сенаторе, 785 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 якщо я віддам вам голос, 786 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 хто гарантуватиме, що фото не стануть публічними? 787 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 Єдина людина, яка може це гарантувати, тут. 788 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Він хоче зустрітися наодинці. 789 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Подумайте. 790 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Дякую. 791 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Батисте, відправляй повідомлення. 792 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Гаразд, зроблено. 793 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Саєн тут. 794 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Прикінчи її раз і назавжди. 795 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 Не дай зіпсувати зустріч із сенаторкою. 796 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Так, сеньйоре. 797 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 А. ҐАРСІЯ Скажіть: зустріч 798 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 у моєму кабінеті за п'ять хвилин. 799 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Ти мав рацію. То було лише питання часу. 800 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Іноді слід довіряти білим, Фіску. 801 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Хоч ми і з Південної Америки. 802 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Як ви, сенаторе? Радий бачити. 803 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Добре, дякую. 804 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Саєн. 805 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Обережно. Вони тебе шукають. 806 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Сенаторко, радий знати, що ви на нашому боці... 807 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Кляте стерво. 808 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Після всього, що я зробив для тебе й сім'ї. 809 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 - Заманюєш у пастку? - Я за все заплатила. 810 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Я тобі нічого не винна. 811 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Гарна ідея. 812 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Ти думав, я буду під боком, як якийсь непотріб. 813 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 - Твій егоїзм мені огидний. - Замовкни! 814 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 Пристрій у руці Майка. 815 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Треба його вийняти. 816 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 Усе добре? 817 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Так. 818 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Є. 819 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Що ви робите? 820 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Що ви зі мною зробили? 821 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Ходімо, Софіє. Ходімо. 822 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 - Ти в нормі? - Так. 823 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 - А вбивця? - Я про неї подбала. 824 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Візьми. 825 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Батисте, Саєн уже йде. 826 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Добре, чекатиму на неї. 827 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Ось і воно. 828 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 - Обережно. - Гаразд. 829 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 З відновлювальною енергією 830 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 й гарним сільським господарством... 831 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Даруйте. 832 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 - На кілька слів. - Звісно. 833 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Перепрошую. 834 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Кажіть. 835 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Якщо я мушу зіткнутися з публічною оцінкою мого вчинку, нехай. 836 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Але я не відвернуся від моєї країни, як ви. 837 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Ви робите велику помилку, сенаторко. 838 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 Це ви зробили помилку, 839 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 коли вирішили стати ручним песиком корпорацій. 840 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Якщо не дасте свій голос, 841 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 ми обоє помремо. 842 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Готово, розшифровую. 843 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Скільки часу піде на розшифровку інформації? 844 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Одному хакеру треба кілька годин. 845 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Потрібно розділити інформацію. 846 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Кожен хакер працює над фрагментом, 847 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 а в кінці ми їх об'єднаємо. 848 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Але знадобиться час, це не чари. 849 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Не хвилюйся. Транслюй відео. 850 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Коли вони його побачать, то відреагують, 851 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 це дасть нам час на розшифровку й публікацію доказів. 852 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Вмикай відео зараз 853 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 на стільки екранів, на скільки можливо. 854 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Готово. 855 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Сенатори, політики й усі присутні. 856 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Мене звуть Саєн Кон'юепан. 857 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 Я та жінка, яку преса називає «екотерористкою». 858 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 Корінна жителька, яку дехто зневажає. 859 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Сьогодні я прийшла не мститися за всіх, кого втратила. 860 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Сьогодні я прийшла показати вам справжнє обличчя «ҐрінКорп». 861 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Мультинаціональна компанія, як багато інших, 862 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 полює на нашій території, 863 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 на нашій землі, 864 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 у наших лісах, 865 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 на наших льодовиках. 866 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Поквапся. Швидше. 867 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 Найскладніший доступ розблоковано. 868 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 Інформація, яку ви побачите, 869 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 показує, як Майкл Фіск, 870 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 основний власник «ҐрінКорп», 871 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 підкупив 25 шанованих сенаторів. 872 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 - Так, ви сидите там… - Ні! Годі! 873 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 - …святкуєте і радієте. - Зупиніть, будь ласка! 874 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 - Він їх підкупив… - Годі! 875 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 ...щоб вони проголосували проти закону. 876 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Сенаторко, як давно це триває? 877 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Цим він захистить свої операції на півночі, 878 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 де його гірничодобувні компанії спричинили нестачу води. 879 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Сподіваюся, ця правда принесе мир 880 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 і справедливість моїм людям і всім, 881 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 хто поліг 882 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 у боротьбі з цією системою. 883 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 - Готово. - Перший хакер. 884 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 - Готово. - Другий хакер. 885 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 - Готово. - Готово. 886 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Є. Я їх об'єднаю в один файл. 887 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Надсилай посилання. 888 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Готово! 889 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 Інформація доступна у посиланні на відео. 890 01:12:10,787 --> 01:12:11,954 ҐРІНКОРП 891 01:12:12,038 --> 01:12:14,499 Ви знайдете криптовалютні платежі, 892 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 які Фіск відправляв зв'язаним із ним Сенаторам. 893 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Сподіваюся, кожен із вас зможе сам зробити висновки. 894 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Правда й інформація мають бути вільними. 895 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Як усі люди, які живуть на цій території. 896 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Брехня! 897 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 Це все брехня! 898 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Фіск! 899 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Хіба не розумієте, що це пастка цієї терористки? 900 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 Єдина жертва тут — це я! 901 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Саєн, глянь на мене. 902 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 Саєн. 903 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Ми втілили план. Рано чи пізно йому кінець. 904 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Гляньте, що вони зі мною зробили! 905 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Гляньте, що вони зробили! 906 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Дивіться! 907 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Саєн! 908 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 Саєн! 909 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Президентко, чи буде розслідування звинувачень 910 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 і файлів, злитих Саєн? 911 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Що буде із законопроєктом про воду? 912 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Фіску! 913 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Давай закінчимо це — ти і я. 914 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Ходімо! 915 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Злітаймо! 916 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Сідай, або всі помремо! 917 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Давай! 918 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Покажи всьому світу, що ти вбивця! 919 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Сідай! 920 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 Двері! 921 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Зачини двері! 922 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Ну ж бо, Саєн! 923 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Відпусти! 924 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Відпусти! 925 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Відпусти! 926 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Після арешту Майкла Фіска 927 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 акції «ҐрінКорп» впали до історичного мінімуму, 928 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 тому компанія оголосила про банкрутство. 929 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Після скандалу, який розгорівся через інформацію, 930 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 оприлюднену Саєн Кон'юепан, 931 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 завдяки якій 25 сенаторів Республіки 932 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 звинувачено в хабарництві 933 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 та відмиванні грошей, сьогодні Сенат 934 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 більшістю голосів ухвалив закон про воду. 935 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Шановні сенатори та сенаторки, після голосування 936 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 закон про воду було ухвалено. 937 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 Тепер вода належить усім чилійцям! 938 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 Тим часом у заяві для преси президентка 939 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 публічно вибачилася перед Саєн Кон'юепан… 940 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 ВИПРАВНИЙ ЦЕНТР 941 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 ...за псування іміджу й переслідування. 942 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Після того, як рано-вранці її відпустили, 943 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 Саєн Кон'юепан не дала жодного коментаря, її місцеперебування й досі таємниця. 944 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Тату… 945 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Моя дівчинко. 946 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Тату. 947 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Я приводила тебе сюди ще дитиною. 948 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 Пам'ятаєш, що я казала? 949 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Коли світ народився, 950 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 він помістив Ньєн у кожну істоту, 951 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 щоб це не зникло. 952 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Без Ньєн 953 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 висохли б ріки й ліси, 954 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 вітер би не дув, 955 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 вогонь би згас 956 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 і Земля зникла б. 957 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Господар гір живе всередині тебе. 958 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 У нас священні стосунки 959 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 з тим, що під цією землею. 960 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 Ми це поважаємо. 961 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 Ця земля належить нам! 962 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 САЄН: МИСЛИВИЦЯ 963 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Переклад субтитрів: Яна Філоненко 964 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Творчий керівник Дмитро Восколович