1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 - นั่นซาเยน - จับตัวเธอ 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 ปล่อยฉันนะ 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 ไปเร็ว บัปทิสต์ ไป 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 ซันติอาโก ชิลี 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 สำหรับข่าวอื่นๆ 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 ซาเยน ผู้ก่อการร้ายรักษ์โลก ที่เป็นที่ต้องการตัวมากที่สุดในประเทศเรา 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 ลอยนวลมาสามสัปดาห์แล้ว 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 จนถึงตอนนี้ ยังไม่มีร่องรอยของเธอ 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 ในคดีที่เขย่าขวัญชาวชิลี 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 สำนักงานอัยการได้รายงาน 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 ว่าในวันพรุ่งนี้ สิ่งแรกที่พวกเขาจะทำคือสอบปากคำ 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 คนที่ฆ่าซีอีโอของอักติออน อาตากามา 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 การสอบสวนมุ่งหาความกระจ่าง ให้กับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 ในตอนเหนือของชิลี ซึ่งเกี่ยวข้องกับบริษัทข้ามชาตินี้ 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 สำหรับข่าวอื่นๆ คนที่ฆ่า แม็กซิโม่ ตอร์เรสและเตโอ ไบคอฟ 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 ได้ถูกจับกุมที่โรงพยาบาลกลาง 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 เป็นไปได้ว่า เขาจะให้ความร่วมมือกับเจ้าหน้าที่ 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 เนื่องจากเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง ซึ่งจะทำให้เขาไม่ต้องติดคุก 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 พรุ่งนี้ 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 สำนักงานอัยการยืนยันว่า พวกเขาจะสอบปากคำเขาพรุ่งนี้ 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 เรื่องการสืบสวนนี้ พวกเขาต้องการคลี่คลาย... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 สวัสดี ใครส่งคุณมา 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 คุณไบคอฟอาการคงที่แล้ว 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 คุณจะทำอะไร 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 พยาบาล เกิดอะไรขึ้นในนั้น 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 เฮ้ย 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 ทุกอย่างเรียบร้อย 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 มีสถานที่มากมายในโลก 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 นิวยอร์ก ลอนดอน โตเกียว... 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 ผมกลับต้องมาซันติอาโก ชิลี 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 เราจะอยู่ที่นี่นานแค่ไหน 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 ผมไม่รู้ 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 ขึ้นอยู่กับอะไรเหรอ 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 ขึ้นอยู่กับว่าผมจะใช้เวลานานเท่าไหร่ ในการเลี่ยงการผ่านร่างกฎหมายเรื่องน้ำ 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 แล้วถ้าผู้หญิงพื้นเมืองคนนั้นโผล่มาล่ะ 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 ซาเยน - นักล่า ภาค 3 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 เธอไปอยู่ไหนมา 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 ฉันไปออกกำลังกายนิดหน่อย 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 ทำไมเธอถึงยืนกรานที่จะออกไปข้างนอก 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 เพราะฉันอยู่แต่ในบ้านมานานมากแล้ว 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 ฉันอยากสูดอากาศบริสุทธิ์ 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 พักผ่อนหลังใช้คอมพิวเตอร์มากเกินไป 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 มีใครสะกดรอยตามเธอไหม 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 เพื่อนเธอพูดถูก 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 ถ้าพวกเขาจับเธอได้ตอนขี่รถอยู่ 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 ที่เราชวนเธอมาทำงานด้วย ก็เปล่าประโยชน์ 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 เธอแค่ลบฉันออกจาก วิดีโอวงจรปิดของเมืองไม่ได้เหรอ 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 ก็มีเทคโนโลยีแฮกเกอร์ดีๆ ทั้งหมดนี้ 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 นั่นเป็นเรื่องทางเทคนิค ประเด็นคือเราต้องการเธอ 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 ถ้าฉันถูกจับ 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 ทุกคนทำตามแผนต่อได้เลย 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 เธอเป็นแฮกเกอร์ 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 เธอมาที่นี่เพื่อปกป้องเรา 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 เพื่อช่วยเราเปิดโปงกรีนคอร์ป ไม่ใช่เรา 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 อะไร 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 สายส่งข้อความที่เข้ารหัสลับมาอีก 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 มันเขียนว่ายังไง 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 "ฟิสก์เริ่มงานของเขาในชิลี 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 "ระวังตัว" 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 ไปทำงานกันเถอะ 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 ราคาหุ้นได้รับผลกระทบจาก ร่างกฎหมายนี้แล้ว ไมเคิล 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 คุณรับปากกับเราว่า ร่างกฎหมายนี้จะไม่มีวันไปถึงวุฒิสภา 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 คือว่า... 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 เรามีปัญหานิดหน่อย 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 แต่ผมรับประกันว่าร่างกฎหมายนี้จะไม่ผ่าน 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 วุฒิสมาชิกซาลาซาร์อยู่ฝั่งเรา 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 และเขากำลังรวบรวมเสียง เพื่อปัดตกร่างกฎหมายนั้น 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 ถ้ากฎหมายนั้นผ่าน เราจะเสียหลายพันล้านดอลลาร์ 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 และกรีนคอร์ปจะถึงจุดจบ 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 ถ้ามีอุปสรรคอีก เราคงไม่ไหว ไมเคิล 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 มันจะเป็นภัยต่อการดำเนินงานทั่วโลก 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 และจำไว้ว่าเป้าหมายเดียว ที่สำคัญที่สุดของคุณคือกรีนคอร์ป 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 และเพราะเหตุนี้ผมถึงได้มาที่นี่ 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 เพื่อแก้ปัญหาที่ผู้จัดการของคุณทำไม่ได้ 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 อย่าทำพลาดอีกล่ะ ไมเคิล 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 โชคดี 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 โชคดี 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 เราค่อยไปข้างนอกทีหลัง 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 โอเค 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 บอกให้โจเข้ามา 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 กำลังอ่านข้อมูล กำลังโหลด - สำเร็จ 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 เปิดใช้งานระบบ 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 กำลังเชื่อมต่ออีกครั้ง 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 ทำไมเรายังไว้ใจสายคนนี้ 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 ฟิสก์อยู่ในชิลี เตรียมตัวไว้ 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 มันอาจจะเป็นกับดัก 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 - จากนี้ไป เราจะเรียกเขาว่าเคลยู - อะไรนะ 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 ภาษามาปูเชแปลว่า "ติดต่อ" 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 ตราบใดที่เขาส่งข้อมูลมาให้เรา ให้ฉันเรียกเขาว่าอะไรก็ได้ 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 ถึงตอนนี้ เขายังไม่ทำให้เราผิดหวัง 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 เขาเป็นคนที่บอกว่าฟิสก์อยู่ในชิลี 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 แล้วเกิดอะไรขึ้น เขาก็อยู่ในชิลี 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 ตอนนี้เราต้องรู้ให้ได้ว่าเขามาทำอะไร 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 เขาจะทำข้อตกลงอะไร 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 อย่างน้อยพวกเรารู้ไหมว่าเขาพักที่ไหน 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 ไอ้บ้านั่นมีเครื่องบินส่วนตัว 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 ไม่มีใครเห็นเขา และฉันก็หาเขาไม่เจอ 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 ถ้าฟิสก์อยู่ที่นี่ในชิลี 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 นั่นเป็นเพราะเขากำลัง คุมงานสำคัญบางอย่าง 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 ข่าว 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 เดี๋ยว ฉันอยากฟังข่าวนี้ 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 กฎหมายสิทธิเรื่องน้ำที่นำมาซึ่งความเห็นต่าง ยังคงเป็นที่ถกเถียงกันในสภา 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 มาดูบรรยากาศในสภาในขณะนี้กันค่ะ 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 และผมรับรองได้เลยว่าในอีกห้าปี 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 จะไม่มีอาหารหรือน้ำในประเทศนี้ 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 ซาลาซาร์กังวลเรื่องน้ำ 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 ดังนั้นผมจึงขอเน้นย้ำ ให้คุณปัดตกร่างกฎหมายนี้ 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 เพราะมันผิดรัฐธรรมนูญ 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 มันคุกคามทรัพย์สินส่วนตัวและเสรีภาพ 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 มาช่วยชิลีกันเถอะ 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 ขอบคุณท่านวุฒิสมาชิกซาลาซาร์ สำหรับคำปราศรัย 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 เงียบ เงียบหน่อย 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 โปรดเงียบ 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 วุฒิสมาชิกการ์เซียจะกล่าวคำปราศรัย 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 เชิญ 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 ขอบคุณท่านประธาน ทุกท่าน... 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 ท่านสุภาพบุรุษ สุภาพสตรี สมาชิกวุฒิสภา 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 ฉันทึ่งในความมุ่งมั่น ของเพื่อนวุฒิสมาชิกของฉัน 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 คุณไม่ละอายใจเหรอที่ใช้เกษตรกร 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 ขัดขวางกฎหมายที่พยายามหยุดการปล้นน้ำ 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 - ขอร้อง - เพราะเขาดูเหมือนจะไม่รู้ว่า 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 - เรื่องนี้กำลังเกิดขึ้น - พวกคอมมิวนิสต์เฮงซวย 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 นี่คือการปล้นล้วนๆ ไม่ใช่ภัยแล้ง 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 ทำไมคุณไม่สารภาพว่า คุณกำลังทำงานให้กับบริษัทข้ามชาติ 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 ที่เป็นเจ้าของน้ำ 45 เปอร์เซ็นต์ในประเทศเรา 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 คุณเป็นหุ่นเชิดของพวกเขา พูดมาเลย ยอมรับเถอะ 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 ทำไมคุณถึงไม่กล้าพอที่จะบอกพวกเราว่า คุณกำลังทำอะไรอยู่ 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 คุณกำลังดูแลผลประโยชน์ของตัวเอง 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 คุณเป็นคนโกงกิน คนโกหก 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 โกหก 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 - นั่นไม่จริง - ทุกคนในห้องเงียบหน่อย โปรดเงียบ 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 เพราะอย่างนี้ฟิสก์ถึงอยู่ในชิลี 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 เพราะที่นี่ไม่มีธุรกิจอะไรจะใหญ่ 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 กว่าน้ำ 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 สิ่งที่พวกเขาต้องทำ คือได้คะแนนเสียงส่วนใหญ่ 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 เพื่อหยุดการผ่านร่างกฎหมาย 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 มาดูกันว่าใครจะไปพบกับฟิสก์ 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 สัญญาณเตือนภัย สาวๆ 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 ไม่มีคนตามเธอมาไม่ใช่เหรอ 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจแล้ว 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 ไปเอาเป้ของเธอ 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 ใจเย็นๆ นึกถึงสิ่งที่เราเคยฝึก 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 เอานี่ 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 เร็วๆ 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 ไปเร็ว 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 โฆเซ่ 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 ไปเร็ว โฆเซ่ 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 เร็ว 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 ระเบิดพวกมันเดี๋ยวนี้ 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 เร็ว ออกไป 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 ไปกันเถอะ 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 เร็วเข้า 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 - เอานี่ไป - ไปเร็ว 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 เราเหมือนกันหมด 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 เร็วสิ 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 ไปเร็ว 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 ตั้งสติ ไปสิ 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 ไป 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 - ไม่ ซาเยน - ซาเยน 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 - เธอโอเคนะ - โอเค 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 ไปกันเถอะ 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 ไปกันเถอะ 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 พวกเขากำลังมุ่งหน้าไปทางเหนือ 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 ทีมสอง ไปทางเหนือเพื่อแยกพวกเขา 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 - ทุกคนโอเคนะ - ไปเร็วเข้า 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 วิ่ง เร็วสิ 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 เร็วเข้า 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 พวกมันกำลังมา 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 ไปเร็วเข้า 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 ฉิบหาย 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 ไปทางขวา 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 บ้าเอ๊ย ถอย 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 แยกย้ายกัน 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 พวกเขากำลังตามหาฉัน 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 เจอกันที่ที่หลบภัยอีกที่ 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 - สัญญากับฉันสิว่าเธอจะกลับมา - ฉันสัญญา 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 ปลดปล่อยแม่น้ำ 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 น้ำไม่ได้มีไว้ขาย คุณคุ้มครองและปกป้องมัน 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 น้ำเป็นสิทธิ 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 มันไม่ใช่เอกสิทธิ์ 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 น้ำไม่ได้มีไว้ขาย 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 คุณคุ้มครองและปกป้องมัน 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 น้ำไม่ได้มีไว้ขาย คุณคุ้มครองและปกป้องมัน 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 มันไม่ใช่ภัยแล้ง มันคือการปล้น 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 น้ำเป็นสิทธิ 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 มันไม่ใช่เอกสิทธิ์ 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 น้ำไม่ได้มีไว้ขาย 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 คุณคุ้มครองและปกป้องมัน 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 น้ำไม่ได้มีไว้ขาย 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 ฉันไม่เคยเข้าใจที่เขาพูด ฉันพยายามแล้ว แต่มันเป็นไปไม่ได้ 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 โจ - พวกเขาหนีไปได้ 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 ที่รัก 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 ดื่มไวน์เถอะ คุณต้องหยุดคิดเรื่องงานบ้าง 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 ไมค์ 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 เอางี้เหรอ 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 หวังว่าคุณจะโทรมาหาผมเพื่อบอกข่าวดี 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 ฟังนะ ผมคุยกับวุฒิสมาชิกหลายคน และพวกเขาพร้อมแล้ว 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 แต่ยังมีคนนึงที่ไม่ยอมเปลี่ยนใจ 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 ผมขอเตือนคุณว่า อาชีพของคุณอยู่ในมือของผม 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 ถ้าผมไม่เห็นผลลัพธ์โดยเร็ว ผมจะยุติข้อตกลงของเรา 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 ไม่ต้องมาขู่หรอก ฟิสก์ 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 ตั้งใจจัดการเรื่องสาวพื้นเมือง ที่กำลังเดินเพ่นพ่านเถอะ 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 ผมจะไว้ใจคุณเพื่อประโยชน์ของเราทั้งคู่ 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 แต่ถ้าคุณทำให้ผมผิดหวัง... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 คุณจะพบจุดจบเดียวกับเธอ 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 - มีอะไรอีกไหม - มี 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 ผมจะจัดปาร์ตี้ในตึกแห่งหนึ่งของผม 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 ผมอยากให้วุฒิสมาชิกทุกคนอยู่ที่นั่น 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 ทำให้พวกเขาทุกคนไปอยู่ที่นั่น 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 ไอ้ต่างชาติจองหอง 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 อัลแบร์โต 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 ค่ะ คุณฟิสก์ 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 ผมอยากให้ทุกอย่างเรียบร้อยสำหรับงานนั้น 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 ฉันจะจัดการให้ พวกเขากำลังถูกติดตาม อย่างที่คุณสั่ง 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 ห้ามพลาดอีกนะ โจ 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 ค่ะ คุณฟิสก์ 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 - ฉันหาซาเยนไม่เจอ - ฉันก็เหมือนกัน 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 เช็กกล้องในเมืองรึยัง 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 แน่นอน ซาเยนไม่อยู่ที่นั่น 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 ซาเยนจะต้องทำได้ 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 ซาเยนสัญญาแล้ว 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 - เฮ้ย - จริงดิ 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 เธอทำได้ 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 ฉันรู้อยู่แล้ว 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 มันได้ผล 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 แผนของเราได้ผล 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 แผนของเธอได้ผล 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 มันไม่ง่ายนักหรอกที่จะฆ่านักรบ 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 เกิดอะไรขึ้น 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 พวกมันคนหนึ่งทำงานให้ฟิสก์ 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 ทำไมเธอถึงคิดอย่างนั้น 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 ไม่งั้นพวกเขาคงตามเรา อย่างกระชั้นชิดไม่ได้ 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 หลังจากที่เราหนีออกจากอะพาร์ตเมนต์ 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 พวกเขารู้จักเส้นทางหลบหนีเป็นอย่างดี 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 ซาเยน 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 พวกเขาต้องการโค่นฟิสก์ด้วย 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 พวกเขาติดต่อเราเพื่อขอความช่วยเหลือ 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 ซาเยน 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 เชื่อฉันสิ ซาเยน 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 เอาชามาเตไหม 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 ระวัง 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 ขอบคุณ 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 ขอบคุณ 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 โอเค 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 ดื่ม เพื่อนๆ 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 ดื่ม เพื่อนๆ 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 ดื่ม 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 เธอทำได้ยังไง 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 เกิดอะไรขึ้น 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 อะไรไม่ได้เกิดขึ้นบ้าง 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 เราต้องทำงานให้รอบคอบมากกว่านี้ 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 คงมีใครสักคนบอกฟิสก์ว่า จะหาเราได้ที่ไหน 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 อาจจะเป็นเคลยู 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 แต่เขาเข้าถึงตำแหน่งของเราไม่ได้ 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 เราก็เข้าถึงตำแหน่งของเขาไม่ได้ 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 ที่ผ่านมาไม่ว่ามันจะเกิดขึ้นได้ยังไง เราจะตามหลังเขาไม่ได้อีกแล้ว 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 เราต้องตามเขาให้ทันและแซงเขาให้ได้ 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 เรารู้อะไรบ้าง 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 เขาสั่งให้ฆ่าไบคอฟ แปดชั่วโมงก่อนจะมาถึง 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 - เขาพยายามซุ่มโจมตีเรา - เขาพยายามซุ่มโจมตีเรา 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 ซาลาซาร์อยู่ในมือเขา 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 อันที่จริง เขาพยายามกำจัดเราให้สิ้นซาก 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 ถูกต้อง ใช่เลย 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 เขาจะปกปิดร่องรอยของเขา เขาจะกำจัดเราให้สิ้นซาก 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 - ถูกต้อง - ใช่เลย 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 เขากำลังพยายามกำจัดเบาะแสทั้งหมด 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 ที่อาจส่งผลเสียต่อการโหวต 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 แล้วเหลือเบาะแสอะไรอีกบ้าง 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 สาบานเลย ฉันเป็นแค่ลูกจ้าง ฉันทำตามคำสั่ง 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 ถ้าอักติออนล่มสลาย คนของคุณจะไม่มีงานทำ 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 ผู้จัดการทั่วไปของเหมืองภาคเหนือ 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 เอดมันโด อากีลาร์ 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 เฮ้ย ดูนี่ 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 ใช่เขารึเปล่า 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 นั่นเขา 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 อากีลาร์ไม่ได้โง่ เขาคงรู้ว่าเขากำลังตกอยู่ในอันตราย 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 บางทีถ้าเราช่วยเขา เขาอาจจะอยากให้ความร่วมมือ 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 และเราอาจจะทำลายฟิสก์ได้ 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 มีทางหาตำแหน่งของเขาไหม 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 เธออยากไปหาเขาไหม 283 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 ใส่รหัสผ่าน 284 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 ฉันแกะรอยเขาไม่ได้ 285 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 ไอ้หมอนี่รักษาความปลอดภัยด้านไอทีเก่ง 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 ใช่ 287 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 ฉันอยากช่วยชีวิตเขา 288 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 เราต้องทำให้เขาไปที่ที่เราอยากให้เขาไป 289 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 ฉันแค่อยากคุยกับเขา เกลี้ยกล่อมให้เขาเปิดโปงฟิสก์ 290 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 - และทำให้เรื่องนี้จบจริงๆ - เดี๋ยวนะ 291 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 นี่ไง 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 ลานจอดรถที่มารินและคอนเดล 293 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 มีระบบรักษาความปลอดภัยน้อย ไม่มีกล้อง 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 เยี่ยม ใช้โทรศัพท์ของซาลาซาร์ แกล้งนัดมาเจอกัน 295 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 - ฉันจะบอกเขาว่ายังไงดี - บอกว่าต้องการพบเขาคืนนี้ 296 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 มันต้องฟังดูเป็นเรื่องด่วน 297 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 ฉันจะเตรียมทุกอย่างให้ 298 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 ไม่ 299 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 พวกนายไม่ต้องไป 300 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 ฉันจะไม่ให้พวกนายตกอยู่ในอันตรายอีก 301 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 ฉันจะไปกับเธอ 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 โฆเซ่ ฉันเป็นคนก่อเรื่องนี้ 303 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 นี่คือสงครามของฉัน 304 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 และมันจะจบลงวันนี้ 305 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 แกต้องการอะไรจากฉัน 306 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 ฉันควรจะฆ่าแก 307 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 แต่ฉันไม่ใช่คนที่อยากให้แกตาย 308 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 ฟิสก์เหรอ 309 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 ฉันรู้อยู่แล้ว 310 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 ฉันรู้ว่าไม่ช้าก็เร็ว ฉันคงต้องชดใช้ 311 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 มีวิธีชดใช้ที่ดีกว่าการรอความตาย 312 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 ช่วยเราทำให้พวกมันพังพินาศ 313 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 สารภาพทุกอย่างที่แกรู้ 314 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 แล้วทำไมฉันต้องพูด ถ้าในที่สุดฉันก็ตายอยู่ดี 315 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 ถ้าแกช่วยฉัน ฉันจะพยายาม ทำให้แกมีชีวิตรอด 316 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 แกหมดทางเลือกแล้ว 317 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 ถ้าฉันพูด... 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 แกจะปล่อยฉันไปไหม 319 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 ไม่ แกต้องเข้าคุก 320 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 แต่ถ้าแกสารภาพ แกจะช่วยผู้คนได้จำนวนมาก 321 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 แกตัดสินใจ 322 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 ลงมือกันเถอะ 323 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 ลงมือกัน 324 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 แกพร้อมนะ 325 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 ผมเอดมันโด อากีลาร์ ผู้จัดการทั่วไปของอักติออน อาตากามา 326 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 ไปกันเถอะ เร็ว 327 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 ซาเยน! 328 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 เร็วเข้า 329 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 เร็วๆ 330 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 ทุกอย่างพร้อมสำหรับงานเลี้ยงวุฒิสมาชิก 331 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 คุณสวยไม่มีที่ติ 332 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 ผมถึงไม่มีวันจะปล่อยคุณไป 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 ใครจะรู้ ใช่ไหม 334 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 เธอฆ่าเขาต่อหน้าฉัน 335 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 ผู้หญิงคนนั้นเป็นฆาตกร 336 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 ยังไงเขาก็จะถูกฆ่าอยู่ดี ไม่ช้าก็เร็ว 337 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 เราโง่มาก 338 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 ตอนนี้ฟิสก์ก็จะโทษว่าฉัน ก่อเหตุฆาตกรรมอีก 339 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 เขายังนำหน้าเราอยู่ก้าวนึง 340 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 พวกเขาอาจจะดักฟังเราอยู่ 341 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 เขารู้เรื่องรถตู้ได้ยังไง 342 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 แล้วเรื่องที่หลบภัยล่ะ 343 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 เราเช็กทุกอย่างและไม่เจออะไรเลย 344 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 เธอมีหน้าที่ป้องกัน ไม่ให้เรื่องพวกนี้เกิดขึ้นไม่ใช่เหรอ 345 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 ฉันทำเท่าที่ทำได้ แต่ฉันไม่มีเวทมนตร์ 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 ฉันนึกว่าเธอเก่งกว่านี้ 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 และฉันก็นึกว่าเธอเป็นนักรบผู้ยิ่งใหญ่ 348 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 มันอาจจะเป็นความผิดเธอ เพราะเธอถูกสะกดรอย 349 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 - และเธอไม่รู้ตัว - หยุดนะ 350 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 ทำแบบนี้ไม่ช่วยอะไรหรอก 351 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 รู้อะไรอีกไหม 352 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 เธอพูดถูก 353 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 ฉันเป็นคนเดียวที่พวกมันตามตัว 354 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 งั้นพรุ่งนี้ ฉันจะเก็บของและจากไป 355 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 มันอาจจะดีที่สุด 356 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 - ไม่ - อะไร 357 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 เธอกำลังจะทำอะไร 358 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 สิ่งที่ดีที่สุดสำหรับทุกคน ใช่ไหม 359 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 เหมือนเดิม 360 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 ฉันจะทำให้เรื่องทั้งหมดนี้จบลง 361 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 ดูเธอสิ 362 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 ดูสภาพของเธอสิ 363 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 ฉันหลงทางในที่แห่งนี้ 364 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 มองไปที่บ้านเกิดของเรา ฉันหาทางได้เสมอ 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 มีดวงดาวคอยนำทาง 366 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 นั่นอาจเป็นสิ่งที่เราต้องการ 367 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 มีพวกมันคอยนำทางอีกครั้ง 368 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 จะเป็นอย่างนั้นเหรอ 369 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 ตอนฉันหลงทาง 370 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 ฉันไม่มองดาว 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 ฉันมองเธอ 372 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 เธอรู้วิธีที่จะช่วยเสมอ 373 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 ฉันเอาแต่ข่าวร้ายมาให้ 374 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 มีแต่สิ่งไม่ดีในชีวิตนี้ 375 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 อย่าพูดอย่างนั้น 376 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 เธอเป็นคนดี 377 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 เธอต้องนำทางให้ความยุติธรรมของเรา 378 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 อย่าทำอย่างนั้น 379 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 อย่าทำอย่างนั้น 380 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 พวกเขาอยากได้เงิน เท่าไหร่นะ 300 มั้ง 381 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 รอตรงนี้นะ 382 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 ท่านวุฒิสมาชิก 383 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 คุณก็รู้ว่ากำลังเสียเวลาเปล่าไม่ใช่เหรอ 384 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 อย่าทำอย่างนั้นสิครับ 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 มีอารยะต่อกันดีกว่า 386 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 อย่างน้อยก็เคารพกันหน่อย 387 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 ในฐานะวุฒิสมาชิกของประเทศ 388 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 ผมนั่งได้ไหม 389 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 ผมมีข้อมูลเพิ่มเติมมาให้คุณ 390 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 เกี่ยวกับร่างกฎหมายเรื่องน้ำ ที่จะผ่านการอนุมัติเร็วๆ นี้ 391 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 ฉันจะไม่ออกเสียงให้ร่างกฎหมายคุณหรอก 392 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 คุณก็รู้ว่าฉันเห็นชอบ กับประมวลกฎหมายเรื่องน้ำ 393 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 น่าเสียดายนะ ท่านวุฒิสมาชิก เพราะว่า 394 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 นั่นแหละปัญหาของผม 395 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 - คนของผม พื้นที่ของผม - ใช่ 396 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 คุณเกิดในหมู่บ้านแถวชานเมืองคาลามา 397 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 น่าเบื่อ 398 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 เป็นแบบนั้นแหละ คุณผู้หญิง คุณต้องการให้ผมทำยังไง 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 ทำไมเราไม่จัดการ เรื่องที่เราเห็นต่างกันล่ะ 400 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 ข้อมูลที่ผมจะให้คุณ 401 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 จะเป็นประโยชน์กับคุณมาก 402 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 ผมต้องการคะแนนเสียง 403 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 แม่งแค่คะแนนเดียว 404 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 มองผมสิ 405 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 มองผม เวลาผมคุยกับคุณ 406 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 ผมทำแบบนี้เพื่อปกป้องคุณและสถาบันนี้ 407 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 ผมหวังว่าคุณจะเข้าใจว่า ผมเป็นคนเดียวที่มีข้อมูลนี้ 408 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 ในตอนนี้ 409 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 คุณได้ยินผมแล้ว ในตอนนี้ 410 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 คุณต้องการอะไร 411 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 คะแนนเสียงของคุณ 412 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 เมื่อคุณให้คะแนนเสียงรักชาติของคุณ 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 ผมสาบานว่าข้อมูลนี้จะไม่มีอยู่อีกต่อไป 414 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 จะไม่มีใครอัปโหลดมันออนไลน์ มันจะไม่มีอยู่อีก 415 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 โอเคนะ 416 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 คุณมันเลวสุดๆ 417 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 ไม่ ท่านวุฒิสมาชิก 418 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 ผมเป็นแค่ลูกชายของ ผู้หญิงอาตากามาธรรมดาๆ 419 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 และไม่ต้องโทรหาผมนะ ส่งข้อความมาทางวอตส์แอปป์ 420 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 อาซูล 421 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 ลิลิท 422 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 มีคนอยู่ข้างนอก 423 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 ซาเยน 424 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 นี่มันอะไรกัน 425 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 เธอยังอยู่ 426 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 แต่งตัวสิ อาหารเช้าใกล้เสร็จแล้ว 427 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 ใช่ 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 เขาเป็นมังสวิรัติ 429 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 จริงเหรอ ตอนนี้รู้แล้ว 430 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 เอ้านี่ 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 ฉันจำไข่ที่ยายฉันเคยทำได้ 432 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 ยายเธอทำอาหารไม่เอาไหน ลิลิท 433 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 - อันนี้ใส่พริกเมร์เคนไหม - ใส่ 434 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 - ของอร่อยทุกอย่างใส่พริกหมด - จริงใช่ไหม 435 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 เคล็ดลับที่ทำให้ ไข่ใส่มะเขือเทศไม่อร่อยคือพริกเมร์เคน 436 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 จะกินนั่นไหม 437 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 ไม่ ฉันอิ่มแล้ว 438 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 ยกโทษให้เธอด้วย เธอขี้อาย แต่กินจุ 439 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 โฆเซ่ นายไม่กินเลย 440 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 ฉันไม่หิว 441 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 - กาแฟไหม - เอา ขอบคุณนะ 442 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 กาแฟสองช้อนและน้ำตาลหนึ่งช้อนใช่ไหม 443 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 ใช่ 444 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 ฉันเสียบโทรศัพท์เผื่อไว้ 445 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 - เคลยู - "พรุ่งนี้ บ่ายโมง 446 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 "งานเลี้ยงส่วนตัวสำหรับ เหล่าวุฒิสมาชิกที่อะควาทาวเวอร์ 447 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 "ช่วยพาฉันออกไปด้วย" 448 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 เราต้องพาตัวเขาออกมา 449 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 ฉันไม่ไว้ใจเขา 450 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 เพื่ออะไร เราไม่ต้องการเขา 451 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 เราหาข้อมูลเองได้ 452 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 สุดท้ายแล้วเราจะเจอข้อมูลที่มีประโยชน์ 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 ไม่ เราตรวจดูบัญชี ของพวกวุฒิสมาชิกหมดแล้ว 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 ไม่มีวี่แววของฟิสก์ 455 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 อีกห้าวันจะลงคะแนนเสียง 456 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 เขาคงมีข้อมูลที่จะช่วยให้เราโค่นฟิสก์ได้ 457 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 อีกอย่างถ้าเขา ส่งข้อความแบบนั้นมาหาเรา 458 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 เป็นเพราะเขากำลังตกอยู่ในอันตราย 459 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 นี่มันบ้าชัดๆ 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 เราควรขอให้เขาพิสูจน์ว่าเขามีค่า 461 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 เป็นความคิดที่ดี 462 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 ลิลิท เราส่งข้อความให้เขาได้ไหม 463 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 ได้ ขอเวลาฉันแป๊บนึง 464 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 เรียบร้อย เขียนถึงเขา 465 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 "เราต้องการหลักฐานว่านายมีค่า" 466 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 ถ้านี่เป็นกับดักของฟิสก์เพื่อฆ่าเราล่ะ 467 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 เราไม่มีทางเลือกอื่น 468 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 เราจะต้องเสี่ยง 469 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 ถ้าเราคิดผิด เราซวยเลยนะ 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 ต้องกล้าได้กล้าเสียสิ โฆเซ่ 471 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 นี่คือรายชื่อวุฒิสมาชิกที่เขาติดสินบนไว้แล้ว 472 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 เยอะเลย 473 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 - ไม่นะ - ใช่สิ 474 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 "ถ้าต้องการข้อมูลเพิ่ม พาฉันออกไปจากที่นี่" 475 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 อาซูล 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 ใช่ 477 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 กำหนดการของพวกเขาอยู่ที่นั่น 478 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 พวกเขาจะไปงานเลี้ยงกันหมด 479 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 เคลยูพูดความจริง 480 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 เราต้องให้เขาเปิดโปงหนอนบ่อนไส้ 481 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 ใครที่ไม่อยากไป บอกมาเลย 482 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 มีแผนอะไร 483 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 - ระวังตัวนะ - ไว้เจอกัน 484 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 พวกนี้คือวุฒิสมาชิกที่ผมอยากคุยด้วย 485 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 ท่านวุฒิสมาชิก 486 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 - ยินดีที่ได้พบครับ - ด้วยความยินดี 487 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 นี่โซเฟีย ภรรยาผม 488 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 - ยินดีครับ คุณผู้หญิง - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 489 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 เราคุยกันเป็นการส่วนตัวได้ไหม 490 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 ได้สิครับ 491 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 - ที่รัก ขอเวลาผมสักห้านาทีได้ไหม - ค่ะ ได้สิคะ 492 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 เดี๋ยวเจอกันนะ ขอบคุณ 493 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 เดี๋ยวเจอกัน 494 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 มีปัญหาอะไรเหรอครับ 495 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 ไม่ ไม่มีปัญหา แค่... 496 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 ผมจะเอาเงินได้เมื่อไหร่ 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 ลูกสาวผมเพิ่งได้เข้าเรียน ที่มหาวิทยาลัยบอสตัน 498 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 บอสตันแพงมาก 499 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 ยินดีด้วยครับ 500 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 และผมกำลังลงสมัครเลือกตั้งใหม่ 501 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 เยี่ยมครับ ท่านวุฒิสมาชิก 502 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 เมื่อการลงคะแนนเสียงเสร็จสิ้น และคุณทำตามที่ตกลงกันไว้ 503 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 คุณจะได้รับลิงก์ที่มีรหัสผ่าน 504 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 ซึ่งจะทำให้คุณเข้าถึงบัญชีของคุณได้ เพื่อที่คุณจะได้ทำ 505 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 ทุกอย่างที่คุณต้องการ ไปบอสตัน หรืออัดฉีดการหาเสียง 506 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 เยี่ยมเลย 507 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 เชื่อผมเถอะ 508 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด เพื่อให้งานของเรารอบคอบรัดกุม 509 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 ตามสบายครับ ขอให้สนุก 510 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 นี่ปาร์ตี้นะครับ 511 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 ดื่ม 512 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 ว่าแต่ 513 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 คุณเห็นคามิโล ซาลาซาร์ เพื่อนของเราบ้างไหม 514 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 - ไม่นะ - ไม่ 515 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 ไปดูว่าซาลาซาร์อยู่ไหน 516 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 เราอยู่ที่จุดนัดพบ กำลังรอเคลยู 517 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 เยี่ยม เขาน่าจะถึงที่นี่ในอีกห้านาที 518 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 เธอแน่ใจนะว่าเรามาถูกที่ 519 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 ลิลิท เธอแฮกกล้องวงจรปิดได้รึยัง 520 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 ขอเวลาฉันแป๊บนึง เกือบได้แล้ว 521 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 โอเค 522 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 กำลังส่ง 523 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 อาซูล บัปทิสต์ พวกนายเห็นรึยัง 524 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 ฉันเห็นแล้ว 525 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 บัปทิสต์ ฉันกำลังแชร์ การเข้าถึงกล้องวงจรปิด 526 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 ฉันเข้าได้แล้ว 527 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 ไปที่ชั้น 55 528 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 ขอตัวนะครับ 529 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 คุณ 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 ซาลาซาร์ไม่รับโทรศัพท์ และไม่มีวี่แววของเขาเลย 531 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 ได้เวลาแล้ว 532 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 เขาควรต้องอยู่ที่นี่ 533 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 ให้เวลาเขาสักแป๊บ 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 ฉันรู้ว่าพวกนายไม่คิดว่าจะเป็นฉัน 535 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 ฉันบอกแล้วไงว่านี่เป็นกับดัก 536 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 ไม่ 537 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 ลิลิท เช็กดูสิว่าเธอไม่มีเครื่องดักฟัง 538 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 ฉันไม่มีอะไร ฉันเป็นคนที่ติดต่อเธอ 539 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 ฉันมีข้อมูลทั้งหมดที่เธอต้องการ 540 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 ฉันต้องการให้เธอช่วยฉันหนีจากไมค์ 541 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 แล้วทำไมเธอถึงจะทรยศสามีเธอล่ะ 542 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 เรามีเวลาหลบหนีไม่ถึงห้านาที 543 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 เธอไม่มีอะไร 544 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 แล้วแผนล่ะ 545 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 การรักษาความปลอดภัยในอาคารนี้ ถูกออกแบบมาให้เป็นกับดัก 546 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 เรามีทางออกเพียงทางเดียว 547 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 แต่ฉันไม่เคยทำแบบนี้ ฉันไม่รู้ว่าทำยังไง 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 เธออยากอยู่ที่นี่รึไง 549 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 แล้วฉันต้องทำยังไง 550 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 - เอาเท้าใส่ตรงนี้ - แบบนี้เหรอ 551 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 ใช่ และตอนนี้ ทำเหมือนเธอกำลังใส่เป้สะพายหลัง 552 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 ดันแขนไปข้างหลัง 553 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 มองฉัน นี่คือร่มนำ 554 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 เราจะกระโดด และดึงมันออกมา 555 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 ร่มชูชีพจะกางทันที 556 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 เมื่อร่มชูชีพกางออก มือจับสองข้างจะออกมา 557 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 เธอจับมันให้แน่น และใช้มันบังคับทิศทางตามเรา โอเคนะ 558 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 ไม่ หยุดก่อน ฉันไม่เข้าใจ 559 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 ฉันไม่เข้าใจ ไม่ ฉันทำแบบนี้ไม่ได้ 560 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 อีกไม่ถึง 30 วินาที เราจะอยู่ในรถตู้ 561 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 พวกเขาตามเราไม่ได้หรอก 562 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 เชื่อฉัน 563 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 โอเค ไปกันเถอะ 564 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 อาซูล ได้ยินฉันไหม 565 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 ห้องโถงเป็นไงบ้าง 566 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 ทางโล่ง ไฟเขียว 567 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 ไฟเขียว 568 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 ไฟเขียว 569 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 อาซูล 570 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 เรากำลังมุ่งหน้าไปลานจอดเฮลิคอปเตอร์ 571 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 ปฏิเสธการเข้าถึง 572 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 อะไรเนี่ย ฉันดูกล้องไม่ได้แล้ว 573 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 พวกนายได้ยินฉันไหม 574 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 - ทางที่บันไดโล่งรึเปล่า - ฮัลโหล 575 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 พวกนายได้ยินฉันไหม 576 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 - ฉันไม่ได้ยินเลย - อาซูล 577 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 อาซูล 578 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 - เขาบล็อกฉัน เขาเห็นเราแล้ว - อาซูล 579 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 - พวกเขาไม่ได้ยิน ติดต่อไม่ได้ - ฮัลโหล 580 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 ฟังนะ พวกเขากำลังขึ้นไป 581 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 ปิดทางออกทั้งหมด ปิดเส้นทางพวกเขา 582 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 อย่าให้พวกเขาหนีไปได้ 583 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 - สายเราถูกตัด - พวกเขารู้ตัวแล้ว 584 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 เวรแล้ว เราจะทำยังไงดี 585 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 เราทำตามแผน 586 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 กำลังเชื่อมต่ออีกครั้ง... 587 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 อนุมัติการเข้าถึง 588 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 ฮัลโหล 589 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 อาซูล บัปทิสต์ ได้ยินฉันไหม 590 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 ได้ยิน มีสัญญาณแล้ว ฉันได้ยินแล้ว 591 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 อาซูล เราต้องการรหัสผ่านไปชั้น 55 592 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 เร็วเข้า อาซูล 593 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 ฉันได้มาแล้ว 778 594 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 ซาเยน 595 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 โต๊ะ 596 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 ช่วยฉันยกโต๊ะ 597 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 คุณคะ พวกแฮกเกอร์อยู่ในตึก โซเฟียอยู่กับพวกเขา 598 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 โฆเซ่ นายทำอะไรน่ะ 599 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 เราจะกระโดดจากที่นี่ 600 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 โฆเซ่ 601 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 - เราอยู่ต่ำกว่าความสูงขั้นต่ำ - ถ้าไม่กระโดด เราก็ตาย 602 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 เร็วเข้า กระโดด 603 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 กระโดด 604 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 ดึงร่มนำออกมา 605 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 - ฉันจะช่วยเธอ - ลิลิท 606 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 - เธอจะทำอะไร - ลิลิท 607 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 นังคนทรยศ 608 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 เพราะแกนี่เอง ฟิสก์ถึงได้นำหน้าเราอยู่ก้าวหนึ่งเสมอ 609 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 ฉันเบื่อที่จะอยู่อย่างหลบๆ ซ่อนๆ 610 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 ฉันสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้ 611 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 ด้วยเงินที่ฟิสก์จะให้ฉัน 612 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 ฉันจะใช้ชีวิตอย่างปราศจากความกังวล 613 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 บอกอาซูลยกโทษให้ฉันด้วย 614 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 ลิลิท 615 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 กระโดด 616 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 กระโดดด้วยกัน 617 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 เอาร่มนำไป 618 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 ไม่ 619 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 ไม่ 620 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 กระโดดสิ นักรบ 621 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 โฆเซ่ 622 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 ไม่! 623 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 พาภรรยาผมกลับมา 624 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 และฆ่านังมาปูเชสารเลว รวมทั้งทุกคนในทีมของมัน 625 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 ผมต้องการโซเฟียคืนมา และผมต้องการเธอเดี๋ยวนี้ 626 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 - เธอเป็นของผม - ได้ค่ะ 627 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 ทีมห้า หยุดรถคันนั้นให้ได้ 628 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 เร็วเข้า เร็วหน่อย 629 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 เร็วๆ 630 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 เร่งเครื่อง 631 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 - ลิลิทอยู่ไหน - ลิลิททรยศเรา 632 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 อะไรนะ 633 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 บ้าเอ๊ย 634 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 ไปเร็ว 635 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 ระวัง 636 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 บ้าเอ๊ย 637 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 พวกเขากำลังพยายามยิงยางรถเรา เร่งเครื่องหน่อย อาซูล 638 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 ไอ้เวรเอ๊ย 639 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 เบียดเข้าไปชนเลย 640 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 เธอจะบ้าเหรอ 641 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 ฉิบหาย ไม่นะ 642 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 ทางออกอยู่ไหน ซาเยน 643 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 ไปข้างหน้าอีก 644 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 เร็วๆ 645 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 บัปทิสต์ เรากำลังไป 646 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 เราไปที่ซ่อนตัวของพวกมัน แต่พวกมันไปแล้ว 647 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 เราติดต่อกับตำรวจแล้ว 648 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 พวกเขากำลังช่วยเรา 649 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 เราไม่ได้บอกพวกเขาเรื่องภรรยาคุณ 650 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 คุณไปได้แล้ว 651 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 แล้วเรื่องที่คุณสัญญากับฉันล่ะ 652 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 เอามันให้เธอ 653 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 ขอบคุณ 654 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 ทางนั้นเหรอ 655 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 ผมดีใจที่ได้พบคุณในที่สุด ไมเคิล 656 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 เราคิดถึงคุณกันที่งานเลี้ยงรับรอง 657 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 ผมไปตรวจอะไรนิดหน่อย 658 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 ผมมีรอยช้ำที่ขา 659 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 และผมรู้สึกปวดที่สะโพก กระดูกผม 660 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 และเหงือกของผมก็น่าขยะแขยง 661 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 อักเสบ มีเลือดออก มันน่าขยะแขยง 662 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 พวกเขากำลังตรวจอยู่ 663 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 อีกอย่าง ผมไม่อยากฟังคนแก่โง่เง่าพวกนี้ 664 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 ผมฟังพวกเขามาทั้งปีที่วุฒิสภา 665 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 ผมคิดว่าถ้าคุณมีเวลาไปตรวจ 666 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 วุฒิสมาชิกหญิงคนนั้นคงเป็นฝ่ายเราแล้ว 667 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 ก็ใช่น่ะสิ เพื่อนรัก 668 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 ใช่เหรอ 669 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 คุณดูไม่แน่ใจเลย 670 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 ผมต้องการให้คุณ ควบคุมคะแนนเสียงของวุฒิสมาชิก 671 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 ผมจะจัดการที่เหลือเอง 672 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 โอเค 673 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 เหตุยิงกันที่น่าตกใจ เกิดขึ้นในวันนี้ที่ซันติอาโก 674 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 นำมาสู่การตายของชายหนุ่มชาวมาปูเช 675 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 คนร้ายในเหตุการณ์เหล่านี้ 676 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 คือผู้ก่อการร้ายรักษ์โลก ที่โด่งดัง ซาเยน โคนูปัน 677 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 ชาวบ้านในละแวกนั้น ได้เจอกับยามบ่ายที่สุดสยอง 678 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 พ่อ 679 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 ซาเยน 680 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 ไม่ 681 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 ฉันจะไปกับเธอ 682 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 เธอรู้วิธีช่วยเสมอ 683 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมลิลิทถึงทรยศเรา 684 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 เขาทรยศต่อเจตนารมณ์ 685 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 เขาทรยศฉัน 686 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 อีดอก 687 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 ฉันรักลิลิท 688 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 เขาเป็นครอบครัวฉัน 689 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 เขาเป็นคู่หูฉัน 690 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 - แต่เขาทรยศเรา - เงียบน่า 691 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 และโฆเซ่ก็มาสังเวยชีวิต 692 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 หุบปาก ซาเยน 693 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 มันจบแล้ว 694 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 เราทำอะไรไม่ได้แล้ว 695 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 วันนี้ เธอถามฉันว่าทำไมฉันถึงทรยศสามีฉัน 696 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 ฉันเจอเขาตอนฉันยังเด็กมาก 697 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 ไอ้สารเลวนั่น ทำให้ฉันเคลิ้มด้วยเสน่ห์ของเขา 698 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 และด้วยชีวิตที่ผู้หญิงอย่างฉัน คงไม่มีวันไปถึง 699 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 ฉันคิดว่าฉันมีทุกอย่างแล้ว 700 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 ฉันคิดว่าเขาช่วยฉันไว้ซะอีก 701 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 ครั้งแรกที่มันเกิดขึ้น ฉันซ่อนมันไว้ 702 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 แต่แล้วเขาก็ทำอีกครั้ง 703 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับไมค์ เขาไม่มีวันปล่อยฉันไป 704 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 ฉันติดแหง็ก 705 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 ฉันก็เลยตามหาเธอ 706 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 เราจะยอมแพ้จริงๆ เหรอ ในเมื่อเราใกล้จะทำลายเขาได้สำเร็จแล้ว 707 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 ซาเยน ถ้าโฆเซ่ยังอยู่ เขาจะทำอะไร 708 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 เขาจะบอกให้เธอทำอะไร 709 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 กระโดดสิ นักรบ 710 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 มาลุยกันเถอะ 711 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 เดี๋ยว ฉันกำลังเชื่อมต่อเข้าระบบ 712 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 พร้อม ฉันเข้าได้แล้ว 713 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 ระบบป้องกันเป็นยังไง 714 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 เดี๋ยวนะ ได้แล้ว... 715 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 แขกทุกคนมีรหัสที่ไม่ซ้ำกัน เชื่อมกับโทรศัพท์ของพวกเขา 716 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 ที่สแกนใบหน้าพวกเขาอย่างต่อเนื่อง 717 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 ถ้าเราเจาะเข้าไปได้ ที่เหลือก็แค่รอว่า 718 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 เมื่อไหร่พวกเขาจะรู้ตัวว่า เธอกำลังจะล้มงานปาร์ตี้ 719 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 ไม่ต้องห่วง นั่นแหละที่ฉันต้องการ 720 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 ไมค์จะพยายามเกลี้ยกล่อม ให้วุฒิสมาชิกหญิงคนนั้นอยู่ฝั่งเขา 721 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 พวกเขาลงคะแนนเสียงในสี่วัน และเขาต้องการคะแนนของเธอ 722 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 เขาหลังชนฝาแล้ว 723 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 ไม่ ถึงเราจะกันตัวเขา ไม่ให้เจอวุฒิสมาชิกหญิงคนนั้นได้ 724 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 เราก็ไม่มีหลักฐานเพียงพอที่จะมัดตัวฟิสก์ 725 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 เราต้องมีข้อพิสูจน์ที่แน่ชัดเรื่องสินบน แต่มันไม่อยู่ในระบบ 726 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 ใช่ นั่นเป็นเพราะเขา ไม่ได้จ่ายด้วยเงินธรรมดา 727 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 เขาจ่ายด้วยสกุลเงินดิจิทัลในบัญชีลับ 728 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 ถ้าจะให้แฮกบัญชีนั้น ฉันต้องการ 729 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 อย่างน้อยแปดชั่วโมง 730 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 ไม่มีเวลาแล้ว พยานวัตถุชิ้นเดียว 731 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 อยู่ในอุปกรณ์ของไมค์ชิ้นหนึ่ง ซึ่งมีข้อมูล 732 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 ชื่อของคนที่เขาติดสินบนอยู่ทั่วโลก 733 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 ถ้าเราเอาอุปกรณ์นั่นมาให้เธอ เธอช่วยถอดรหัสข้อมูลได้ไหม 734 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 บัปทิสต์กับฉัน ต้องการเวลามากกว่านี้ แต่เราทำได้ 735 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 สรุป 736 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 เราต้องหยุดฟิสก์ ไม่ให้ใช้เงินซื้อการ์เซีย 737 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 และเอาอุปกรณ์นั่นมา 738 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 งั้นเราก็ต้องการความช่วยเหลือเพิ่ม 739 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 ถ้าฉันหาคนได้ทันเวลา เราอาจจะทำได้ 740 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 ยินดีต้อนรับ ขอรหัสด้วยครับ 741 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 ขอบคุณครับ เชิญครับ 742 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 ขอรหัสครับ 743 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 เชิญครับ เชิญเข้าไปข้างในครับ 744 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 ท่านคิดอย่างไร เกี่ยวกับร่างกฎหมายเรื่องน้ำ 745 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 ท่านประธานาธิบดี 746 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 สวัสดีตอนค่ำ เพื่อน 747 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 ขอบคุณที่มานะครับ 748 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 ขอเรียนเชิญท่านประธานวุฒิสภา 749 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 ผมอยากขอบคุณท่านประธานาธิบดี แห่งสาธารณรัฐชิลีที่มาที่นี่ 750 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 ขอบคุณ 751 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 สวัสดี สาวๆ ตอนนี้ฉันเห็นเธอแล้ว 752 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 - เยี่ยมมาก - ท่านวุฒิสมาชิก 753 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 เรามารวมตัวกันในงานกาล่าที่ยิ่งใหญ่นี้ 754 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 เพื่อปกป้องสิ่งแวดล้อมของประเทศเรา 755 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 756 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 คงไม่มีกฎหมายเหล่านี้... 757 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 เรามีเวลาแค่สองสามนาที ก่อนเจ้าหน้าที่ออกตรวจการ 758 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 เราต้องรีบ 759 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 - บัปทิสต์ - ว่าไง 760 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 ฉันหาวุฒิสมาชิกหญิงไม่เจอ 761 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 กำลังหาอยู่ 762 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 วุฒิสมาชิกหญิงอยู่ใกล้กับทางออกทิศใต้ 763 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 เยี่ยม เริ่มขั้นตอนที่หนึ่งได้ 764 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 มันคือหน้าที่ของพวกเรา 765 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 แด่สิ่งนี้ แด่ความทุ่มเทของคุณ 766 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 - ผมอยากดื่มฉลองให้ ดื่ม - ดื่ม 767 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 ชิลีจงเจริญ 768 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 จงเจริญ 769 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 วุฒิสมาชิกการ์เซีย 770 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 สวัสดี 771 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 เราเชื่อว่าน้ำจะเป็นของชาวชิลีทุกคน 772 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 มันก็จะเป็นเช่นนั้น คนสวย 773 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 ยินดีที่ได้พบคุณ 774 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 เช่นกัน 775 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 ติดตั้งอุปกรณ์ก๊อปปี้แล้ว 776 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 อนุมัติการเข้าถึง 777 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 ขอโทษครับ ท่านประธานาธิบดี ผมขอคุย กับท่านวุฒิสมาชิกสักครู่ได้ไหมครับ 778 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 ตามสบายค่ะ 779 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 ขอบคุณมาก 780 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 ตามผมมาสิ 781 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 ขอตัวนะ 782 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 เพื่อนคุณเป็นยังไงบ้าง วุฒิสมาชิกบาสคูยาน 783 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 เขาไม่ได้ไปร่วมประชุม หลายวันแล้ว เขาโอเคไหม 784 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 ท่านวุฒิสมาชิก 785 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 ถ้าฉันลงคะแนนเสียงให้ 786 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 ใครจะรับประกัน ว่ารูปพวกนั้นจะไม่เปิดเผยต่อสาธารณะ 787 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 คนเดียวที่สามารถรับประกันได้อยู่ที่นี่ 788 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 เขาต้องการพบคุณเป็นการส่วนตัว 789 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 ลองคิดดูสิ 790 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 ขอบคุณ 791 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 บัปทิสต์ ส่งข้อความ 792 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 โอเค ส่งแล้ว 793 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 ซาเยนอยู่ที่นี่ 794 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 จัดการเธอให้ได้ 795 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 อย่าปล่อยให้เธอทำลาย การพบปะระหว่างผมกับวุฒิสมาชิก 796 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 ได้ค่ะ 797 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 เอ. การ์เซีย บอกเขาว่าเจอกัน 798 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 ที่ออฟฟิศฉันในห้านาที 799 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 ดูเหมือนว่าคุณจะพูดถูก ที่เหลือก็แค่รอ 800 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 บางครั้งคุณควรเชื่อใจคนขาว ฟิสก์ 801 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 แม้เราจะเป็นคนอเมริกาใต้ 802 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 เป็นไงบ้าง ท่านวุฒิสมาชิก ดีใจที่ได้พบ 803 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 ครับ ขอบคุณ 804 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 ซาเยน 805 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 ระวังนะ พวกเขากำลังหาตัวเธอ 806 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 ท่านวุฒิสมาชิก ผมดีใจที่รู้ว่าคุณอยู่ฝั่งเรา... 807 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 นังสารเลว 808 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 ฉันทำเพื่อเธอและครอบครัวเธอมากมาย 809 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 - เธอตอบแทนโดยหักหลังฉันเหรอ - ฉันชดใช้ให้หมดแล้ว 810 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 ฉันไม่ได้ติดหนี้อะไรแกอีกแล้ว 811 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 เป็นความคิดที่ดี 812 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 แกคิดเหรอว่าฉัน จะอยู่เคียงข้างแกเหมือนเศษสวะ 813 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 - ความเห็นแก่ตัวของแกทำให้ฉันคลื่นไส้ - หุบปาก 814 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 อุปกรณ์อยู่ในแขนของไมค์ 815 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 เราต้องเอามันออกมา 816 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 เธอโอเคไหม 817 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 โอเค 818 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 เราได้มันแล้ว 819 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 แกจะทำอะไร 820 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 แกทำอะไรกับฉัน 821 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 ไปเถอะ โซเฟีย ไป 822 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 - เธอโอเคนะ - โอเค 823 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 - มือสังหารหญิงอยู่ไหน - จัดการแล้ว 824 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 นี่ 825 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 บัปทิสต์ ซาเยนกำลังไป 826 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 โอเค ฉันจะรอเธอ 827 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 เอานี่ 828 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 - ระวังด้วย - ได้เลย 829 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 ด้วยพลังงานหมุนเวียน 830 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 และเกษตรกรรมที่ดีในพื้นที่... 831 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 ขอโทษนะ 832 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 - ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม - ได้สิ 833 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 ขอตัวนะครับ 834 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 ว่ามา 835 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 ถ้าฉันต้องเผชิญกับความเห็นของประชาชน สำหรับสิ่งที่ฉันได้ทำไว้ ฉันก็พร้อม 836 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 แต่ฉันจะไม่ทอดทิ้งประเทศของฉัน เหมือนที่คุณทำ 837 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 คุณกำลังทำผิดพลาดครั้งใหญ่ ท่านวุฒิสมาชิก 838 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 คุณต่างหากที่ทำผิดพลาด 839 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 ในวันที่คุณได้ตัดสินใจ กลายร่างเป็นสุนัขรับใช้ให้พวกนักลงทุน 840 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 ถ้าคุณไม่ให้คะแนนเสียงกับเรา 841 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 คุณกับผมตายแน่ 842 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 พร้อม กำลังถอดรหัส 843 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 คนของนายจะใช้เวลานานแค่ไหน ในการถอดรหัสข้อมูล 844 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 ถ้าแฮกเกอร์คนเดียว อย่างน้อยก็สองสามชั่วโมง 845 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 เทคนิคคือการแบ่งข้อมูลออกเป็นส่วนๆ 846 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 แฮกเกอร์แต่ละคนทำส่วนของตัวเอง 847 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 และเราจะเอามารวมกันในตอนท้าย 848 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 แต่เราต้องการเวลามากกว่านี้ นี่ไม่ใช่เวทมนตร์ 849 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 ไม่ต้องกลัว เล่นวิดีโอไป 850 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 ถ้าพวกเขาได้เห็น จะต้องอึ้งแน่ๆ 851 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 แล้วพวกเขาจะให้เวลาเรา ถอดรหัสและโพสต์หลักฐาน 852 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 เล่นวีดีโอตอนนี้เลย 853 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 บนจอที่อยู่ในพื้นที่นี้ ให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 854 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 เรียบร้อย 855 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 วุฒิสมาชิก นักการเมือง และทุกคนที่อยู่ ณ ที่นี้ 856 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 ฉันชื่อซาเยน โคนูปัน 857 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 ฉันคือผู้หญิง ที่สื่อเรียกว่า "ผู้ก่อการร้ายรักษ์โลก" 858 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 หญิงพื้นเมืองที่บางคนดูถูกเหยียดหยาม 859 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 วันนี้ฉันไม่ได้มาที่นี่ เพื่อแก้แค้นให้กับผู้คนที่ฉันสูญเสีย 860 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 วันนี้ฉันมาเพื่อเปิดเผยโฉมหน้า ที่แท้จริงของกรีนคอร์ป 861 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 บริษัทข้ามชาตินี้ เช่นเดียวกับบริษัทอื่นๆ 862 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 ล่าเหยื่อในดินแดนของเรา 863 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 แผ่นดินของเรา 864 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 ป่าของเรา 865 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 ธารน้ำแข็งของเรา 866 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 เร็วเข้า 867 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 การเข้าถึงที่ยากที่สุดถูกปลดล็อกแล้ว 868 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 ข้อมูลที่คุณจะได้เห็นต่อไปนี้ 869 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 แสดงให้เห็นว่าไมเคิล ฟิสก์ 870 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 หุ้นส่วนใหญ่ของกรีนคอร์ป 871 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 ซื้อเสียงวุฒิสมาชิกผู้ทรงเกียรติ 25 คน 872 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 - ใช่แล้ว พวกคุณที่นั่งอยู่ตรงนั้น - ไม่ หยุดนะ 873 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 - กำลังฉลองและสนุกสนานกัน - ปิดมัน ได้โปรดปิดมัน 874 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 - เขาติดสินบน... - ปิดมัน 875 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 เพื่อให้พวกเขาโหวต ไม่เห็นด้วยกับร่างกฎหมายเรื่องน้ำ 876 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 ท่านวุฒิสมาชิก เกิดเรื่องนี้ขึ้นนานรึยัง 877 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 เขาจะได้ปกป้อง ปฏิบัติการของเขาในภาคเหนือ 878 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 ที่ซึ่งบริษัทเหมืองแร่ของเขา เป็นต้นเหตุให้เกิดการขาดแคลนน้ำ 879 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 ฉันหวังว่าความจริงนี้จะนำความสงบสุข 880 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 และความยุติธรรมมาให้คนของฉัน 881 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 และทุกคนที่ได้พลีชีพ 882 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 ในการต่อสู้กับระบบนี้ 883 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 - พร้อม - แฮกเกอร์หนึ่ง 884 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 - พร้อม - แฮกเกอร์สอง 885 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 - พร้อม - พร้อม 886 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 ได้แล้ว ฉันจะรวมมันเข้าด้วยกัน 887 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 ส่งลิงก์เดี๋ยวนี้ 888 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 พร้อม 889 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 ข้อมูลอยู่ในลิงก์แนบมากับวิดีโอ 890 01:12:10,787 --> 01:12:11,954 กรีนคอร์ป 891 01:12:12,038 --> 01:12:14,499 คุณจะเห็นหลักฐานการโอนเงินคริปโต 892 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 ที่ฟิสก์จ่ายให้วุฒิสมาชิกที่มีส่วนเกี่ยวข้อง 893 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 ฉันหวังว่าพวกคุณจะตัดสินใจได้ 894 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 ความจริงและข้อมูลต้องเป็นอิสระ 895 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 เหมือนทุกคนที่อาศัยอยู่ในดินแดนนี้ 896 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 โกหก 897 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 โกหกทั้งเพ 898 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 ฟิสก์ 899 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 คุณไม่รู้เหรอว่าทั้งหมดนี้ เป็นกับดักที่ผู้ก่อการร้ายคิดขึ้นมา 900 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 ที่นี่มีแต่ผมที่เป็นเหยื่อ 901 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 ซาเยน มองฉันสิ 902 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 ซาเยน 903 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 เราดำเนินการตามแผนแล้ว ไม่ช้าก็เร็วเขาจะพังพินาศ 904 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 ดูสิ่งที่พวกเขาทำกับผมสิครับ 905 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 ดูสิ่งที่พวกเขาทำกับผม 906 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 ดูสิ 907 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 ซาเยน 908 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 ซาเยน 909 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 ท่านประธานาธิบดี ท่านจะสืบสวนข้อกล่าวหา 910 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 และไฟล์ที่ซาเยนปล่อยออกมาไหมครับ 911 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 จะเกิดอะไรขึ้นกับร่างกฎหมายเรื่องน้ำ 912 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 ฟิสก์ 913 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 มาจบเรื่องนี้กัน เธอกับฉัน 914 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 ไปกันเลย 915 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 ไปกันเลย 916 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 ลงจอด ไม่งั้นเราได้ตายกันหมดแน่ 917 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 เอาสิ 918 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 แสดงให้ทั้งโลกเห็นว่าแกเป็นฆาตกร 919 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 ลงจอด 920 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 ประตู 921 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 ปิดประตู 922 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 เอาเลย ซาเยน 923 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 ปล่อยฉัน 924 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 ปล่อยฉัน 925 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 ปล่อยฉัน 926 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 หลังจากไมเคิล ฟิสก์ถูกจับกุม 927 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 หุ้นกรีนคอร์ปร่วงลง สู่ระดับต่ำสุดในประวัติศาสตร์ 928 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 ดังนั้นบริษัทจึงได้ยื่นล้มละลาย 929 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 หลังจากเรื่องอื้อฉาว ที่ถูกจุดชนวนโดยข้อมูลที่ได้รับการเปิดเผย 930 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 โดยซาเยน โคนูปัน 931 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 ซึ่งวุฒิสมาชิกของสาธารณรัฐ 25 คน 932 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 กำลังถูกสอบสวนข้อหาติดสินบน 933 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 และการฟอกเงิน วันนี้วุฒิสภา 934 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 ได้มีมติเห็นชอบ ร่างกฎหมายเรื่องน้ำด้วยเสียงข้างมาก 935 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษผู้ทรงเกียรติ ของวุฒิสภา ภายหลังการลงมติ 936 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 ร่างกฎหมายเรื่องน้ำผ่านแล้ว 937 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 ตอนนี้น้ำเป็นของชาวชิลีทุกคน 938 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 ในขณะเดียวกัน ในคำแถลงข่าว ท่านประธานาธิบดี 939 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 ได้ขอโทษซาเยน โคนูปัน อย่างเป็นทางการ 940 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 ทัณฑสถาน 941 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 ที่ได้ทำให้เธอเสื่อมเสียชื่อเสียง และตัดสินโทษเธอ 942 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 หลังจากถูกปล่อยตัวในช่วงเช้าตรู่ 943 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 ซาเยน โคนูปันไม่ได้พูดอะไร และที่อยู่ของเธอยังคงเป็นปริศนา 944 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 พ่อ... 945 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 ลูกสาวพ่อ 946 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 พ่อ 947 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 ตอนหลานยังเด็ก ย่ามักจะพาหลานมาที่นี่ 948 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 จำที่ย่าเคยบอกได้ไหม 949 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 เมื่อโลกถือกำเนิด 950 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 โลกสร้างดวงวิญญาณไว้ในทุกสรรพสิ่ง 951 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 เพื่อให้พวกมันยืนหยัดไปตลอดกาล 952 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 ถ้าไม่มีวิญญาณ 953 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 แม่น้ำกับป่าไม้จะแห้งแล้ง 954 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 ลมจะไม่พัดผ่าน 955 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 ไฟจะดับลง 956 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 และโลกจะหายไป 957 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 วิญญาณของภูเขาเหล่านี้อยู่ในตัวหลาน 958 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 เรามีความสัมพันธ์อันศักดิ์สิทธิ์ 959 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 กับสิ่งที่อยู่ใต้แผ่นดินนี้ 960 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 เราเคารพมัน 961 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 ที่นี่เป็นของเรา 962 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 ซาเยน - นักล่า ภาค 3 963 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 คำบรรยายโดย ลลวรรณ 964 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร