1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 - To Sayen! - Łapcie ją! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 Puśćcie mnie! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 Szybciej, Baptiste! Dalej! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 SANTIAGO, CHILE 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 Z innych wiadomości, 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 Sayen, najbardziej poszukiwana ekoterrorystka w kraju, 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 jest na wolności od trzech tygodni. 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 Nawet teraz, nie wiemy, gdzie się znajduje. 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 O sprawie, która wstrząsnęła Chile, 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 informuje prokuratura. 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 Jutro rano odbędzie się przesłuchanie człowieka, 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 który zamordował dyrektora generalnego Acteon Atacama. 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 Śledztwo ma wyjaśnić zdarzenia, które miały miejsce 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 w północnym Chile z udziałem tej międzynarodowej korporacji. 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 A teraz powiemy o mordercy Máximo Torresa, Teo Bykovie, 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 którego aresztowano w Szpitalu Centralnym. 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 Ma on współpracować z władzami, 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 co uchroniłoby go przed więzieniem. 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 Jutro. 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 Biuro prokuratora potwierdziło, że jutro przyjmie jego zeznania. 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 W ramach śledztwa chcą wyjaśnić... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 Cześć. Kto cię przysłał? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 Stan pana Bykova jest stabilny. 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 Co robisz? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 Siostro, co się dzieje? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 Hej! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 Wszystko w porządku. 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 Ze wszystkich miejsc na świecie, 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 Nowy Jork, Londyn, Tokio... 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 musiałem przyjechać do Santiago w Chile. 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 Jak długo tu zostaniemy? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 Nie wiem. 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 Od czego to zależy? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 Od tego, ile czasu zajmie odrzucenie tego pieprzonego prawa wodnego. 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 A jeśli pojawi się ta dziewczyna? 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 SAYEN: ŁOWCZYNI 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 Gdzie byłaś? 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 Byłam trochę poćwiczyć. 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 Musisz tak wychodzić? 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 Tak, bo długo byłam w zamknięciu. 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 Chciałam odetchnąć. 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 Odpocząć od komputera. 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 Nikt cię nie śledził? 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 Twój chłopak ma rację. 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 Jak złapią cię na rowerze, 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 to niepotrzebnie zaprosiliśmy cię do pracy z nami. 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 Jesteście hakerami, nie możecie usunąć mnie 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 z nagrań z miejskich kamer? 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 To szczegół. Jesteś nam potrzebna. 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 Jeśli mnie złapią, 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 możecie kontynuować wasz plan. 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 Jesteście hakerami. 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 Jesteś tu, by nas chronić. 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 Pomóc zdemaskować GreenCorp, a nie nas. 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 Co? 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 Informator wysłał wiadomość. 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 Jak brzmi? 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 „Fisk rozpoczął pracę w Chile. 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 Bądźcie czujni”. 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 Bierzmy się do pracy. 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 To prawo już wpływa na ceny akcji. 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 Zapewniałeś, że ustawa nigdy nie trafi do senatu. 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 Tak, cóż... 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 Mieliśmy kilka problemów. 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 Ale zapewniam, że ta ustawa nie przejdzie. 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 Senator Salazar jest z nami 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 i zbiera głosy, by odrzucić ustawę. 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 Jeśli zostanie przyjęta, stracimy miliony dolarów, 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 GreenCorp będzie skończone. 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 Nie stać nas na więcej przeszkód. 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 To zakłóci globalną operację. 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 Pamiętaj, że twoim jedynym priorytetem jest GreenCorp. 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 I właśnie dlatego tu jestem. 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 Rozwiążę wasze problemy. 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 Żadnych potknięć, Michael. 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 Miłego dnia. 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 Miłego dnia. 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 Później wychodzimy. 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 Dobrze. 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 Zawołaj Jo. 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 ODCZYTYWANIE DANYCH WCZYTYWANIE - ZAKOŃCZONO 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 AKTYWACJA SYSTEMU 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 PONOWNE ŁĄCZENIE 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 Czemu nadal mu ufamy? 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 FISK W CHILE. UWAŻAJCIE. 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 Nic o nim nie wiemy. 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 To może być pułapka. 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 - Będziemy go nazywać Kellu. - Co? 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 „Kontakt” w języku mapudungun. 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 Dopóki przesyła informacje, może być. 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 Dotąd nas nie zawiódł. 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 Powiedział nam, że Fisk jest w Chile. 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 I co? Jest w Chile. 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 Musimy się dowiedzieć, po co przyjechał. 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 Jakie ma układy. 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 Wiemy, gdzie się zatrzymał? 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 Ma prywatny odrzutowiec. 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 Nikt go nie widział, nie mogę go znaleźć. 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 Jeśli Fisk jest w Chile, 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 to dlatego, że nadzoruje coś ważnego. 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 WIADOMOŚCI 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 Chwila, chcę tego posłuchać. 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 Kontrowersyjna ustawa o prawie wodnym jest nadal przedmiotem debat w senacie. 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 Zobaczmy, jaka panuje tam atmosfera. 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 Zapewniam was, że za pięć lat 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 w tym kraju nie będzie jedzenia ani wody. 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 Salazar, zatroskany o wodę. 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 Dlatego stanowczo żądam odrzucenia projektu tej ustawy, 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 bo jest niezgodna z konstytucją, 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 zagraża własności prywatnej i wolności. 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 Ocalmy Chile! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 Senatorze Salazar, dziękujemy za przemówienie. 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 Cisza! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 Proszę o ciszę! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 Przemówienie wygłosi senator García. 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 Proszę. 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 Dziękuję, panie przewodniczący. Panowie... 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 Panie i panowie senatorzy, 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 jestem pod wrażeniem zaangażowania mojego kolegi. 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 Nie wstydzi się pan wykorzystywać rolników? 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 Hamować prawo, które ma na celu zatrzymanie kradzieży wody? 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 - Proszę! - Zdaje się, że nie wie pan, 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 - co dzieje się w tym kraju. - Komunistka. 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 To zwykła grabież, nie susza. 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 Niech pan przyzna, że pracuje dla międzynarodowych koncernów, 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 które zarządzają 45% zasobów wodnych w naszym kraju. 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 Jest pan ich marionetką! Proszę to przyznać! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 Nie ma pan odwagi, by powiedzieć, co pan robi? 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 Dba pan o własne interesy. 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 Jest pan oszustem! Kłamcą! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 Kłamstwa! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 - To nieprawda! - Cisza. Proszę o ciszę. 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 To dlatego Fisk jest w Chile. 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 Bo tutaj nie ma większego biznesu 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 niż woda. 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 Muszą tylko zdobyć wystarczającą liczbę głosów 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 do zablokowania ustawy. 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 Sprawdźmy, kto spotyka się z Fiskiem. 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 Alarm, dziewczyny. 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 Nikt cię nie śledził? 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 Teraz nie jestem pewna. 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 Bierzcie plecaki! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 Spokojnie, ćwiczyliśmy to. 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 Trzymaj. 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 Szybko. 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 Idziemy! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 José! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 Idziemy! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 Dalej, José. 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 Idziemy! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Wysadź je teraz! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 Idziemy! Dalej! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 Idziemy! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 Szybciej! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 - Weź to. - Chodźmy. 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 Wyglądamy tak samo. 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 Szybko! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 Dalej! Szybko! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 Skupcie się! Dalej! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 Idziemy. 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 - Nie, Sayen! - Sayen! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 - W porządku? - Tak. 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 Dalej! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 Dalej! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 Kierują się na północ. 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 Zespół Beta na północ. Odizolujcie ich. 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 - Nic wam nie jest? - Szybko! 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 Dalej! Biegiem! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 Dalej! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 Idą. 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 Szybciej! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 Cholera! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 W prawo! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 Cholera! Wracaj. 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 Rozdzielmy się! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 Szukają mnie. 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 Widzimy się w kryjówce. 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 - Obiecaj, że wrócisz. - Obiecuję. 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 UWOLNIJCIE RZEKI! 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 Woda nie jest na sprzedaż! Pilnujcie jej i chrońcie! 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 Mamy prawo do wody! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 To żaden przywilej! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 Woda nie jest na sprzedaż! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 Pilnujcie jej i chrońcie! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 Woda nie jest na sprzedaż! Pilnujcie jej i chrońcie! 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 To nie susza, to grabież! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 Mamy prawo do wody! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 To żaden przywilej! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 Woda nie jest na sprzedaż! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 Pilnujcie jej i chrońcie! 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 Woda nie jest na sprzedaż! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 Nigdy go nie rozumiałam. Próbowałam, ale to niemożliwe. 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 JO: Uciekli. 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 Skarbie. 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 Napij się wina. Zrelaksuj się. 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 Mike. 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 Poważnie? 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 Obyś dzwonił z dobrymi wieściami. 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 Rozmawiałem z kilkoma senatorami i są gotowi. 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 Ale jeden nadal nie chce ustąpić. 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 Twoja kariera jest w moich rękach. 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 Jeśli wkrótce nie uzyskam rezultatów, zakończę naszą umowę. 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 Oszczędź nam gróźb, Fisk. 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 Skoncentruj się na dziewczynie, która kręci się w pobliżu. 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 Ufam ci dla dobra nas obu. 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 Ale jeśli zawiedziesz... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 skończysz jak ona. 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 - Coś jeszcze? - Tak. 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 Urządzam przyjęcie w jednej z wież. 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 Mają przyjść wszyscy senatorowie. 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 Upewnij się, że się zjawią. 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 Bezczelny cudzoziemiec. 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 Alberto! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 Tak, słucham. 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 Zróbcie z tym porządek przed imprezą. 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 Dopilnuję tego. Śledzimy ich, jak pan kazał. 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 Nie chcę już żadnych błędów. 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 Tak jest, panie Fisk. 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 - Nie mogę jej znaleźć. - Ja też nie. 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 Sprawdziłaś kamery w centrum? 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 No raczej. Nie ma jej tam. 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 Da radę. 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 Obiecała mi to. 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 - Hej! - Nie! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Udało ci się! 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 Wiedziałam. 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 Udało się! 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 Nasz plan się udał! 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 Wasz plan się udał. 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 Niełatwo zabić wojowniczkę. 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 Co jest? 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 Jedna z nich pracuje dla Fiska. 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 Czemu tak myślisz? 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 Inaczej nie byliby w stanie trzymać się nas tak blisko 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 po opuszczeniu mieszkania. 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 Znali naszą drogę ucieczki. 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 Sayen. 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 Też chcą dopaść Fiska. 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 To one poprosiły nas o pomoc. 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 Sayen. 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 Zaufaj mi, Sayen. 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 Chcesz mate? 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 Ostrożnie. 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 Dzięki. 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 Dziękuję. 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 Dobrze. 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 Na zdrowie, przyjaciele! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 Na zdrowie! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 Na zdrowie. 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 Jak to zrobiłaś? 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 Co się stało? 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 Co się nie stało! 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 Musimy być ostrożniejsi. 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 Ktoś musiał powiedzieć Fiskowi, gdzie nas znaleźć. 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 Może to Kellu? 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 Nie znał naszej lokalizacji. 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 My jego też nie. 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 Niezależnie od tego, jak to się stało, nie możemy być za nim. 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 Musimy być o krok przed nim. 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 Co wiemy? 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 Na osiem godzin przed przyjazdem kazał zabić Bykova. 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 - Próbował nas dorwać. - Próbował nas dorwać. 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 Ma Salazara w kieszeni. 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 W sumie to próbował się nas pozbyć. 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 Dokładnie. Otóż to. 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 Zaciera ślady. Chce się nas pozbyć. 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 - Właśnie. - To jest to. 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 Zajmuje się niedokończonymi sprawami, 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 które mogą zagrozić głosowaniu. 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 Co mu pozostało? 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 Jestem zwykłym pracownikiem. Wykonuję polecenia. 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 Kiedy Acteon upadnie, twoi ludzie zostaną bez pracy. 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 Dyrektor generalny kopalni północnej. 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 Edmundo Aguilar. 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 Hej! Tutaj. 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 To on? 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 To on. 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 Nie jest głupi. Wie, że to niebezpieczne. 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 Może zechce współpracować, jeśli mu pomożemy. 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 Może uda nam się zniszczyć Fiska. 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 Możemy dowiedzieć się, gdzie przebywa? 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 Chcesz go znaleźć? 283 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 HASŁO 284 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 Nie da rady. 285 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 Ma dobre zabezpieczenia. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Tak. 287 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 Uratuję go. 288 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 Musimy sprawić, by poszedł tam, gdzie chcemy. 289 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 Porozmawiać i przekonać, żeby wydał Fiska 290 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 - i skończył z tym raz na zawsze. - Chwila. 291 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 Mam. 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Parking na Marin i Condell. 293 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Słaba ochrona, nie ma kamer. 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 Świetnie. Umów spotkanie z telefonu Salazara. 295 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 - Co mu powiedzieć? - Że musimy się dziś spotkać. 296 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 To musi brzmieć pilnie. 297 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 Wszystko przygotuję. 298 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 Nie! 299 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 Nie idziecie ze mną. 300 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 Nie mogę ponownie was narazić. 301 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 Idę z tobą. 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 José, ja to zaczęłam. 303 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 To moja wojna. 304 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 I dziś się kończy. 305 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 Czego ty, kurwa, ode mnie chcesz? 306 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 Powinnam cię zabić. 307 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 Ale to nie ja chcę twojej śmierci. 308 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 Fisk? 309 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 Wiedziałem. 310 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 Wiedziałem, że prędzej czy później zapłacę. 311 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 Nie musisz czekać na śmierć. 312 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 Pomóż nam go zniszczyć. 313 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Wyznaj wszytko, co wiesz. 314 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 Po co, skoro i tak już jestem martwy? 315 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 Jeśli pomożesz, spróbuję wyciągnąć cię z tego żywego. 316 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 Nie masz wyboru. 317 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 Jeśli pomogę... 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 pozwolisz mi odejść? 319 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 Nie. Pójdziesz do więzienia. 320 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Ale jeśli się przyznasz, możesz pomóc wielu ludziom. 321 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 Sam zdecyduj. 322 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 Zgoda. 323 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 Zgoda. 324 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 Gotowy? 325 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 Jestem Edmundo Aguilar, dyrektor generalny Acteon Atacama. 326 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 Szybko! Dalej! 327 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 Sayen! 328 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 Dalej. 329 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Szybko! 330 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 Wszystko gotowe na bankiet z senatorami. 331 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Jesteś idealna. 332 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 Dlatego nigdy nie pozwolę ci odejść. 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 Kto wie? 334 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 Zabiła go na moich oczach. 335 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 Ta kobieta jest morderczynią! 336 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 Prędzej czy później i tak by zginął. 337 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 Byliśmy tacy głupi. 338 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 Fisk obwini mnie o kolejne morderstwo. 339 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 Nadal jest o krok przed nami. 340 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 Może nas podsłuchują? 341 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 Skąd wiedział o wanie? 342 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 A o kryjówce? 343 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 Sprawdziliśmy wszystko i nic. 344 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 Czy nie powinnaś zapobiegać takim sytuacjom? 345 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 Robię, co mogę, ale nie umiem czarować. 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 Nie jesteś za dobra. 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 A ty nie jesteś wojowniczką. 348 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 Może to twoja wina. Śledzili cię. 349 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 - Nie widziałaś. - Stop! 350 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 To nam w niczym nie pomoże. 351 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 I wiecie, co jeszcze? 352 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Macie rację. 353 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 Śledzą tylko mnie. 354 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 Jutro się spakuję i odejdę. 355 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 Może tak będzie lepiej. 356 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 - Nie. - Co? 357 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 Co ty wyprawiasz? 358 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 Tak będzie lepiej, prawda? 359 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 Jak zwykle. 360 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 Zakończę to wszystko. 361 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 Spójrz na siebie! 362 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 W jakim jesteś stanie. 363 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 Gubię się w tym miejscu. 364 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 Patrząc na naszą ojczyznę, zawsze potrafię odnaleźć drogę. 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Prowadzą mnie gwiazdy. 366 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 Może właśnie tego potrzebujemy. 367 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 By znowu nas prowadziły. 368 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 Będzie tak? 369 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 Kiedy się gubię, 370 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 nie patrzę na gwiazdy. 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 Patrzę na ciebie. 372 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 Zawsze wiesz, jak pomóc. 373 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 Przynoszę tylko złe wieści. 374 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 Jedynie złe rzeczy w tym życiu. 375 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 Nie mów tak. 376 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 Jesteś wspaniałą osobą. 377 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Dzięki tobie zapanuje sprawiedliwość. 378 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 Nie rób tego! 379 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 Nie rób tego. 380 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 Chcą pieniędzy. Ile, 300? 381 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Poczekaj. 382 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Pani senator. 383 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 Wie pan, że to strata czasu? 384 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 Proszę tak nie mówić. 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 Bądźmy cywilizowani. 386 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Zachowajmy minimalny poziom szacunku 387 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 jak przystało na dwoje senatorów Republiki. 388 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 Czy mogę usiąść? 389 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Mam dla pani dodatkowe informacje. 390 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 O ustawie wodnej, która wkrótce wejdzie w życie. 391 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 Nie oddam głosu na pańską ustawę. 392 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 Ja akceptuję kodeksy prawa wodnego. 393 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 Szkoda, pani senator, 394 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 bo to mój problem. 395 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 - Moi ludzie, mój teren. - Tak. 396 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 Urodził się pan w wiosce na obrzeżach Calamy. 397 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 To nudne. 398 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 Tak jest. Co mam z tym zrobić? 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 Może rozstrzygniemy nasze podziały? 400 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 Informacje, które dla pani mam, 401 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 bardzo mogą się pani przydać. 402 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 Potrzebny mi głos. 403 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 Jeden pieprzony głos. 404 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 Spójrz na mnie. 405 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 Patrz na mnie, kiedy mówię. 406 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 Robię to, by chronić ciebie i tę instytucję. 407 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 Tylko ja mam te informacje, 408 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 na tę chwilę. 409 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 Dobrze słyszysz. Na tę chwilę. 410 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 Czego pan chce? 411 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Twojego głosu. 412 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 Jeśli oddasz mi swój patriotyczny głos, 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 przysięgam, że te informacje przestaną istnieć. 414 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 Nikt ich nie udostępni. Znikną. 415 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 Dobrze? 416 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 Jest pan zwykłym draniem. 417 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 Nie, pani senator, 418 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 jestem synem skromnej kobiety z Atacamy. 419 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 Proszę do mnie nie dzwonić, tylko napisać na WhatsAppie. 420 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 Azul. 421 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Lilith. 422 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Ktoś jest na zewnątrz. 423 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 Sayen! 424 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 Co to ma być? 425 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 Zostałaś. 426 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 Ubierać się, śniadanie gotowe. 427 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 Tak! 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 Jest weganką. 429 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 Naprawdę? Teraz rozumiem. 430 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 Proszę. 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 Pamiętam jajecznicę mojej babci. 432 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 Twoja babcia strasznie gotuje, Lilith. 433 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 - Czy w tym jest merken? - Tak. 434 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 - Jak we wszystkim, co dobre. - To prawda. 435 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 Sekret niedobrej jajecznicy z pomidorami to merken. 436 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 Jesz to? 437 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 Nie, najadłam się. 438 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 Jest nieśmiała, ale dużo je. 439 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 José, nic nie zjadłeś. 440 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 Nie jestem głodny. 441 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 - Kawy? - Tak, poproszę. 442 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 Dwie łyżki kawy i jedna cukru? 443 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 Tak. 444 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 W razie czego podłączyłam telefony. 445 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 - To Kellu! - „Jutro o 13.00. 446 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 Prywatne przyjęcie dla senatorów w Aqua Tower. 447 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 Musicie mnie wydostać”. 448 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 Musimy go zabrać. 449 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 Nie ufam mu. 450 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 Po co? Nie potrzebujemy go. 451 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 Sami możemy znaleźć informacje. 452 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 W końcu znajdziemy coś przydatnego. 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 Nie, sprawdziliśmy wszystkie konta bankowe senatorów. 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 Ani śladu Fiska. 455 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Głosują za pięć dni. 456 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 Musi mieć informacje, które pomogą nam dopaść Fiska. 457 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 Poza tym, jeśli wysyła nam takie wiadomości, 458 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 jego życie jest zagrożone. 459 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 To szaleństwo. 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 Powinien udowodnić swoją wartość. 461 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 Dobry pomysł. 462 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 Lilith, możemy wysłać mu wiadomość? 463 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 Tak, daj mi chwilę. 464 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 Gotowe, pisz. 465 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 „Musisz udowodnić swoją wartość”. 466 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 Co, jeśli to pułapka i Fisk chce nas zabić? 467 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 Nie mamy innego wyboru. 468 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 Musimy zaryzykować. 469 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 Pchamy się prosto w paszczę lwa. 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 Nie ryzykujesz, nic nie zyskujesz. 471 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 To jest lista senatorów, których kupił. 472 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 Jest ich dużo. 473 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 - Nie. - Tak. 474 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 „Jeśli chcecie więcej informacji, wydostańcie mnie stąd”. 475 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 Azul? 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 Tak. 477 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 To ich kalendarze. 478 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 Będą na przyjęciu. 479 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 Kellu mówi prawdę. 480 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 Pomoże nam go zdemaskować. 481 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 Kto nie chce iść, niech mówi teraz. 482 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 Jaki jest plan? 483 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 - Ostrożnie. - Do zobaczenia. 484 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 To senatorowie, z którymi chcę porozmawiać. 485 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 Panowie. 486 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 - Miło was poznać. - Wzajemnie. 487 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 Oto moja żona, Sofía. 488 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 - Miło mi. - Miło panów poznać. 489 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 Czy możemy porozmawiać na osobności? 490 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 Oczywiście. 491 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 - Kochanie, dasz mi pięć minut? - Oczywiście. 492 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 Do zobaczenia. Dziękuję. 493 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 Do zobaczenia. 494 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 Jakiś problem? 495 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 Nie ma problemu, tylko... 496 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 Kiedy dostaniemy dostęp do środków? 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 Córka dostała się na Uniwersytet Bostoński. 498 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 Boston jest drogi. 499 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 Gratulacje. 500 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 I ubiegam się o reelekcję. 501 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 Dobrze, panie senatorze. 502 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 Po zakończeniu głosowania i uszanowaniu naszej umowy, 503 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 otrzymacie link z hasłem, 504 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 który zapewni wam dostęp do kont, z którymi zrobicie, 505 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 co chcecie. Wydacie na Boston lub wzmocnienie kampanii. 506 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 Wspaniale. 507 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 Uwierzcie mi, 508 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 to najlepszy sposób na zachowanie dyskrecji. 509 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 Zrelaksujcie się! Bawcie! 510 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 To przyjęcie. 511 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 Na zdrowie. 512 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 A przy okazji, 513 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 nie widzieliście naszego kolegi, Camilo Salazara? 514 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 - Nie. - Nie. 515 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 Dowiedz się, gdzie jest Salazar. 516 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 Jesteśmy w punkcie ewakuacji, czekamy na Kellu. 517 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 Doskonale. Będzie tam za pięć minut. 518 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 Jesteśmy w dobrym miejscu? 519 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 Lilith, udało ci się zhakować kamery ochrony? 520 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 Chwila, już prawie. 521 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 Dobrze. 522 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 PRZESYŁANIE 523 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Azul, Baptiste, macie to? 524 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 Mam. 525 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 Baptiste, daję ci dostęp do kamer. 526 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 Połączyłem się. 527 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 Idź na 55. piętro. 528 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 Przepraszam. 529 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 Proszę pana. 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 Salazar nie odbiera i nigdzie go nie ma. 531 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 Już czas. 532 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 Powinien tu być. 533 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 Dajmy mu kilka minut. 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 Nie na mnie czekaliście. 535 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Mówiłem, że to pułapka. 536 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 Nie. 537 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 Sprawdź, czy nie ma podsłuchu. 538 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 Nie mam. Ja się z wami kontaktowałam. 539 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 Mam wszystkie potrzebne informacje. 540 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 Potrzebuję pomocy, by uciec od Mike'a. 541 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 Czemu miałabyś zdradzić męża? 542 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 Mamy mniej niż pięć minut na ucieczkę. 543 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 Czysto. 544 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 Więc jaki jest plan? 545 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 Ochrona w tym budynku to pułapka. 546 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 Mamy tylko jedno wyjście. 547 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 Nigdy tego nie robiłam. Nie wiem jak. 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Wolisz zostać tutaj? 549 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 Co mam robić? 550 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 - Stopy tutaj. - Tak? 551 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 Tak. A teraz załóż jak plecak. 552 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 Wypchnij ręce do tyłu. 553 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 Spójrz na mnie. Tu otwierasz spadochron. 554 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 Skoczymy i pociągniemy za to, 555 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 spadochron natychmiast się otworzy. 556 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 Kiedy się otworzy, wysuną się dwa uchwyty. 557 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 Złap za nie i użyj, by zbliżyć się do nas, dobrze? 558 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 Nie, stop, nie zrozumiałam. 559 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 Nie rozumiem. Nie mogę tego zrobić. 560 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 Za niecałe 30 sekund będziemy w furgonetce. 561 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 Nie złapią nas. 562 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 Zaufaj mi. 563 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 Dobra. Ruszajmy. 564 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 Azul, słyszysz mnie? 565 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Jak na korytarzu? 566 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 Pusto. Zielone światło. 567 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 Zielone światło. 568 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 Zielone. 569 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 Azul! 570 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 Kierujemy się w stronę lądowiska. 571 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 ODMOWA DOSTĘPU 572 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 Co? Tracę dostęp. 573 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 Słyszycie mnie? 574 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 - Na schodach jest pusto? - Halo? 575 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 Słyszycie mnie? 576 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 - Nie słyszę. - Azul! 577 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 Azul! 578 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 Zablokowali mnie. Mają nas. 579 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 - Nie słyszą. - Halo? 580 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 Uwaga, idą na górę. 581 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 Zablokujcie wszystkie wyjścia. 582 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 Nie pozwólcie im uciec. 583 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 - Odcięli nas. - Zauważyli. 584 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 Cholera, co teraz? 585 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 Trzymamy się planu. 586 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 PONOWNE ŁĄCZENIE... 587 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 UDZIELONO DOSTĘPU 588 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 Halo? 589 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 Azul, Baptiste? Słyszycie mnie? 590 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 Tak, mam sygnał. Słyszę cię. 591 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 Azul, potrzebujemy hasła na 55. piętro. 592 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 Szybko! 593 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 Mam, 778. 594 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 Sayen! 595 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 Stół! 596 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 Pomóżcie mi ze stołem! 597 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 Hakerzy są w budynku. Sofia jest z nimi. 598 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 José, co robisz? 599 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 Skoczymy stąd. 600 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 José! 601 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 - Jesteśmy za nisko! - Skaczemy albo giniemy! 602 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 Dalej, skacz! 603 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 Skacz! 604 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 Przygotujcie się! 605 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 - Pomogę ci. - Lilith! 606 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 - Co robisz? - Lilith! 607 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Pieprzona zdrajczyni! 608 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 Nic dziwnego, że Fisk zawsze był o krok przed nami. 609 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 Mam dość życia w cieniu. 610 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 Zasługuję na coś lepszego! 611 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 Z pieniędzmi, które da mi Fisk, 612 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 będę żyła bez zmartwień. 613 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 Niech Azul mi wybaczy. 614 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 Lilith! 615 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 Skaczcie. 616 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 Skaczcie razem. 617 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 Trzymaj spadochron! 618 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 Nie! 619 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 Skacz, wojowniczko! 620 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 José! 621 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 Nie! 622 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 Przyprowadźcie moją żonę 623 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 i zabijcie tę dziwkę Mapuche z resztą jej ekipy. 624 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 Sofia ma tu wrócić, natychmiast. 625 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 - Jest moja! - Tak jest. 626 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 Ekipa piąta, zatrzymajcie to auto. 627 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 Dalej, szybko! 628 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 Dalej! 629 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 Szybko! 630 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 - Gdzie Lilith? - Zdradziła nas. 631 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 Co? 632 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 Cholera! 633 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 Szybko! 634 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 Uważaj! 635 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 Cholera. 636 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 Próbują przebić nam opony! Przyspiesz, Azul! 637 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 Skurwysyn! 638 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 Podjedź bliżej i uderz w ich auto! 639 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 Oszalałaś? 640 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 Cholera! Nie! 641 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 Gdzie wyjazd? 642 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 Przed nami! 643 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 Szybko! 644 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 Baptiste, jesteśmy w drodze. 645 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 Byliśmy w kryjówce, ale już ich nie było. 646 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 Jesteśmy w kontakcie z policją. 647 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 Pomagają nam. 648 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 Nie powiedzieliśmy im o pana żonie. 649 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 Możecie odejść. 650 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 A co z tym, co pan obiecał? 651 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 Zapłać jej. 652 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 Dziękuję. 653 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 Tędy? 654 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 Miło cię w końcu poznać, Michael. 655 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 Zabrakło cię na przyjęciu. 656 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 Byłem na badaniach. 657 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 Mam na nodze siniaka, 658 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 boli mnie biodro, kości, 659 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 a moje dziąsła były okropne. 660 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 Stan zapalny, krwawienie. Okropność. 661 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 Robią mi jakieś badania. 662 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 Poza tym nie chciałem słuchać tych starców. 663 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 Wysłuchuję ich przez cały rok w senacie. 664 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 Skoro masz czas na badania, 665 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 to mamy panią senator w garści. 666 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 Ależ oczywiście, mój drogi. 667 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 Tak? 668 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 Chyba nie jesteś pewien. 669 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 Musisz zdobyć jej głos. 670 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 Ja zajmę się resztą. 671 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 Dobrze. 672 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 Zdumiewająca strzelanina miała miejsce dzisiaj w Santiago, 673 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 zginął młody mężczyzna Mapuche. 674 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 Sprawczynią zdarzenia 675 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 była słynna ekoterrorystka, Sayen Coñuepán. 676 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 Mieszkańcy okolicy byli świadkami tego horroru. 677 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 Tato! 678 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 Sayen! 679 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 Nie! 680 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 Pójdę z tobą. 681 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 Zawsze wiesz, jak pomóc. 682 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 Nie rozumiem, czemu Lilith nas zdradziła. 683 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 Naszą ideę. 684 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 Zdradziła mnie! 685 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 Pierdolona suka! 686 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 Kochałam ją. 687 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 Była moją rodziną. 688 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 Była moją partnerką. 689 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 - Zdradziła nas. - Zamknij się. 690 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 José zapłacił za to życiem. 691 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 Cicho, Sayen. 692 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 To koniec. 693 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 Nic więcej nie możemy zrobić. 694 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 Dzisiaj spytałaś, dlaczego zdradziłam męża. 695 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 Poznałam go, kiedy byłam bardzo młoda. 696 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 Ten drań olśnił mnie swoim urokiem 697 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 i życiem, które było dla mnie nieosiągalne. 698 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 Myślałam, że mam wszystko. 699 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 Że mnie uratował. 700 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 Za pierwszym razem ukryłam to. 701 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 Ale zrobił to ponownie. 702 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 Wiem o nim wszystko. Nie pozwoli mi odejść. 703 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 Jestem w pułapce. 704 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 Dlatego was szukałam. 705 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 Naprawdę się poddamy, kiedy jesteśmy tak blisko? 706 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 Sayen, czego chciałby José? 707 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 Co by ci powiedział? 708 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 Skacz, wojowniczko! 709 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 Do dzieła. 710 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 Chwila, łączę się z systemem. 711 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 Gotowe, jestem. 712 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 Jak ich ochrona? 713 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 Chwila, teraz... 714 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 Każdy gość ma unikalny kod połączony z telefonem, 715 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 skanują ich twarze. 716 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 Jeśli uda nam się wejść, to tylko kwestia czasu, 717 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 zanim zdadzą sobie sprawę, że się wprosiliśmy. 718 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 Bez obaw, tylko to mi potrzebne. 719 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 Mike spróbuje namówić senatorkę, by do niego dołączyła. 720 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 Głosują za cztery dni, a on potrzebuje jej głosu. 721 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 Nie ma wyjścia. 722 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 Nie. Nawet jeśli powstrzymamy jego spotkanie z panią senator, 723 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 nie mamy dość dowodów przeciwko Fiskowi. 724 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 Potrzebujemy dowodów łapówek. Nie ma ich w systemie. 725 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 To dlatego, że nie płaci zwykłymi pieniędzmi. 726 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 Płaci kryptowalutą na tajnych kontach. 727 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 By włamać się na to konto, potrzebuję 728 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 co najmniej ośmiu godzin. 729 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 Nie ma czasu. Jedyny dowód może stanowić 730 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 jedno z urządzeń Mike'a, które zawiera 731 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 nazwiska ludzi, którym płaci na całym świecie. 732 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 Jeśli zdobędziemy to urządzenie, rozszyfrujesz informacje? 733 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 Baptiste i ja potrzebujemy więcej czasu, ale damy radę. 734 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 W skrócie. 735 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 Musimy powstrzymać Fiska przed przekupieniem Garcíi. 736 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 I zdobyć to urządzenie. 737 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 Potrzebujemy czasu i pomocy. 738 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 Jeśli znajdę dość hakerów, może nam się uda. 739 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 Witamy. Poproszę kod. 740 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 Dziękuję. Zapraszam. 741 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 Poproszę kod. 742 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 Proszę do środka. 743 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 Co sądzi pani o ustawie wodnej? 744 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 Pani prezydent! 745 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 Dobry wieczór, kolego. 746 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 Dziękujemy za przybycie. 747 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 Powitajmy przewodniczącego senatu. 748 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 Chciałbym podziękować pani prezydent za przybycie. 749 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 Dziękuję. 750 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 Cześć, dziewczyny. Teraz was widzę. 751 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 - Wspaniale. - Senatorzy, 752 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 zgromadziliśmy się na tej gali, 753 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 by chronić środowisko naszego kraju. 754 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 Gdyby nie wy, 755 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 żadne z ustaw... 756 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 Mamy tylko kilka minut, zanim strażnicy rozpoczną kontrole. 757 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 Musimy się spieszyć. 758 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 - Baptiste. - Tak. 759 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 Nie widzę pani senator. 760 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 Szukam. 761 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 Jest w pobliżu południowego wyjścia. 762 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 Doskonale. Zaczynam pierwszy etap. 763 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 Czas na odważne kroki. 764 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 To za to, wasze wysiłki, 765 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 - chcę wznieść toast. Na zdrowie! - Na zdrowie! 766 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 Niech żyje Chile! 767 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 Niech żyje! 768 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 Pani senator García? 769 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 Witam. 770 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 Oby woda należała do wszystkich. 771 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 Tak będzie, moja droga. 772 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 Miło państwa poznać. 773 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 Wzajemnie. 774 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 Kopiowanie rozpoczęte. 775 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 UDZIELONO DOSTĘPU 776 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 Czy mogę chwilę porozmawiać z panią senator? 777 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 Proszę. 778 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 Dziękuję. 779 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 Proszę za mną. 780 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 Proszę wybaczyć. 781 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 Jak się ma pani przyjaciel, senator Bascuñán? 782 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 Od kilku dni nie był na sesji, wszystko w porządku? 783 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 Senatorze, 784 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 jeśli oddam mój głos, 785 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 skąd gwarancja, że zdjęcia nie zostaną upublicznione? 786 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 Jedyna osoba, która może to zagwarantować, jest tutaj. 787 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 Chce się spotkać na osobności. 788 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 Proszę to przemyśleć. 789 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 Dziękuję. 790 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 Baptiste, wyślij wiadomość. 791 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 Jasne, zrobione. 792 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 Sayen tu jest. 793 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 Skończ z nią raz na zawsze. 794 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 Nie pozwól jej zrujnować spotkania z senator. 795 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 Tak jest. 796 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 A. GARCÍA Spotkam się z nim 797 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 w moim biurze za pięć minut. 798 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 Miałeś rację, to była tylko kwestia czasu. 799 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 Czasami powinieneś ufać białym ludziom, Fisk. 800 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 Nawet jeśli jesteśmy z Południa. 801 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 Jak się pan ma? Miło pana widzieć. 802 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 Dobrze, dziękuję. 803 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 Sayen. 804 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 Uważaj. Szukają cię. 805 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 Cieszę się, że jest pani po naszej stronie. 806 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 Ty pieprzona suko. 807 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 Po tym, co dałem tobie i twojej rodzinie? 808 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 - Jak mogłaś? - Zapłaciłam ci za wszystko. 809 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 Nie jestem ci nic winna. 810 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 Dobry pomysł. 811 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 Myślałeś, że zostanę przy tobie jak jakiś śmieć? 812 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 - Twój egoizm mnie obrzydza. - Zamknij się! 813 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 To urządzenie ma w ramieniu. 814 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 Musimy je wyjąć. 815 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 W porządku? 816 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 Tak. 817 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 Mamy to. 818 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 Co robicie? 819 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 Co mi zrobiłaś? 820 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 Chodź, Sofía. 821 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 - W porządku? - Tak. 822 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 - A zabójczyni? - Zajęłam się nią. 823 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 Trzymaj. 824 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 Baptiste, Sayen jest w drodze. 825 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 Będę na nią czekał. 826 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 Tutaj. 827 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 - Ostrożnie. - Jasne. 828 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 Z energią odnawialną 829 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 i dobrym rolnictwem wokół... 830 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 Przepraszam. 831 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 - Możemy porozmawiać? - Oczywiście. 832 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Proszę wybaczyć. 833 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 Proszę mówić. 834 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 Opinia publiczna może mnie potępić, trudno. 835 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 Ale nie porzucę mojego kraju, tak jak pan. 836 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 Popełnia pani wielki błąd. 837 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 To pan popełnił błąd, 838 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 decydując się na zostanie sługusem korporacji. 839 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 Bez pani głosu 840 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 oboje już jesteśmy martwi. 841 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 Gotowe, odszyfrowywanie. 842 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 Ile czasu zajmie odszyfrowanie informacji? 843 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 Z jednym hakerem, kilka godzin. 844 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 Sztuczka polega na podziale informacji. 845 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 Każdy pracuje nad kawałkiem układanki, 846 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 a potem łączymy je w całość. 847 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 Ale potrzebujemy więcej czasu, to nie magia. 848 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 Nie martw się. Odtwórz wideo. 849 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 Jak ludzie je zobaczą, zareagują. 850 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 To da ci czas na publikację dowodów. 851 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 Odtwórz wideo teraz. 852 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 Na jak największej liczbie ekranów. 853 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 Gotowe. 854 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 Senatorowie, politycy i wszyscy obecni. 855 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 Nazywam się Sayen Coñuepán. 856 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 To mnie nazywają „ekoterrorystką”. 857 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 Indianką, którą niektórzy gardzą. 858 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 Dziś nie jestem tutaj, by mścić się za ludzi, których straciłam. 859 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 Chcę pokazać wam prawdziwe oblicze GreenCorp. 860 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 Ta międzynarodowa firma, jak wiele innych, 861 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 żeruje na naszym terytorium, 862 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 naszej ziemi, 863 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 naszych lasach, 864 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 naszych lodowcach. 865 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 Szybko. 866 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 Najtrudniejsze za nami. 867 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 Informacje, które zobaczycie, 868 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 pokazują, jak Michael Fisk, 869 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 większościowy właściciel GreenCorp, 870 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 przekupił 25 wybitnych senatorów. 871 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 - Tak, właśnie was. - Nie! Stop! 872 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 - Którzy tu świętujecie. - Zatrzymajcie to! Proszę! 873 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 - Przekupił ich... - Stop! 874 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 ...żeby głosowali przeciw ustawie wodnej. 875 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 Od jak dawna to trwa? 876 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 Robiąc to, chroni swoje interesy na północy, 877 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 gdzie jego firmy wydobywcze doprowadziły do braków wody. 878 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 Oby ta prawda przyniosła pokój 879 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 i sprawiedliwość mojemu ludowi 880 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 i wszystkim, którzy polegli 881 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 podczas walki z tym systemem. 882 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 - Gotowe. - Haker jeden. 883 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 - Gotowe. - Haker dwa. 884 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 - Gotowe. - Gotowe. 885 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 Mam. Złożę je w całość. 886 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 Wyślij link teraz. 887 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 Gotowe! 888 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 Informacje są dostępne w linku do wideo. 889 01:12:10,787 --> 01:12:14,499 Oto dowody na płatności w kryptowalutach, 890 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 które Fisk dokonał na rzecz zaangażowanych senatorów. 891 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 Każdy z was może dokonać własnej oceny. 892 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 Należą nam się prawda i informacje. 893 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 Wolni są ludzie zamieszkujący te ziemie. 894 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 Kłamstwa! 895 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 To wszystko kłamstwa! 896 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 Fisk! 897 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 Nie widzicie, że to pułapka zastawiona przez tę terrorystkę? 898 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 Jestem tu jedyną ofiarą! 899 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 Sayen, spójrz na mnie. 900 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 Wykonaliśmy plan. Zajmą się nim. 901 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 Patrzcie, co mi zrobili! 902 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 Zobaczcie, co zrobili! 903 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 Patrzcie! 904 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 Sayen! 905 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 Pani prezydent, czy zbada pani oskarżenia 906 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 i pliki wysłane przez Sayen? 907 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 Co stanie się z ustawą wodną? 908 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 Fisk! 909 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 Zakończymy to, ty i ja. 910 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 Ruszaj! 911 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 Leć! 912 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 Ląduj albo wszyscy zginiemy! 913 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 Zrób to! 914 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 Pokaż całemu światu, że jesteś morderczynią. 915 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 Ląduj! 916 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 Drzwi! 917 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 Zamknij drzwi! 918 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 Dalej, Sayen! 919 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 Puśćcie mnie! 920 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 Puśćcie mnie! 921 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 Puszczać! 922 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 Po aresztowaniu Fiska 923 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 akcje GreenCorp spadły do historycznego minimum, 924 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 a firma ogłosiła upadłość. 925 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 Mimo skandalu, jaki wywołały informacje ujawnione 926 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 przez Sayen Coñuepán, 927 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 na podstawie których 25 senatorów 928 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 oskarża się o przyjęcie łapówek 929 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 i pranie brudnych pieniędzy, dziś senat 930 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 zatwierdził bezwzględną większością głosów ustawę wodną. 931 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 Szanowni senatorowie, według oddanych głosów, 932 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 ustawa wodna została zatwierdzona. 933 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 Teraz woda należy do wszystkich Chilijczyków! 934 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 W oświadczeniu prasowym prezydent 935 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 publicznie przeprosiła Sayen Coñuepán 936 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 ZAKŁAD KARNY 937 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 za zniesławienie wizerunku i niesprawiedliwe prześladowania. 938 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 Po zwolnieniu we wczesnych godzinach porannych 939 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 Sayen nie skomentowała, a jej miejsce pobytu pozostaje tajemnicą. 940 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 Tato... 941 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 Moja dziewczynka. 942 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 Tato. 943 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 Zabierałam cię tu w dzieciństwie. 944 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 Pamiętasz, co ci mówiłam? 945 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 Kiedy świat się narodził, 946 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 umieścił właściciela w każdej istocie, 947 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 by nigdy się nie skończył. 948 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 Bez właściciela 949 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 zniknęłyby rzeki i lasy, 950 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 wiatr by nie wiał, 951 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 ogień by zgasł, 952 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 a ziemia by zniknęła. 953 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 Właściciel gór mieszka w tobie. 954 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 Co jest pod tymi ziemiami? 955 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 Mamy z nim świętą relację. 956 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 Szanujemy ją. 957 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 To miejsce należy do nas! 958 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 SAYEN: ŁOWCZYNI 959 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 Napisy: M. Ripoche-Zduńska 960 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Krzysztof Wollschlaeger