1 00:00:38,707 --> 00:00:40,167 사옌이야, 잡아! 2 00:00:41,460 --> 00:00:42,878 이거 놔! 3 00:00:42,961 --> 00:00:45,172 밟아, 밥티스테! 어서! 4 00:00:52,971 --> 00:00:54,223 "칠레 산티아고" 5 00:00:54,306 --> 00:00:55,933 다른 소식으로는 6 00:00:56,016 --> 00:00:59,520 전국 수배 대상 1순위인 마푸체 환경 테러리스트 사옌이 7 00:00:59,603 --> 00:01:01,605 3주째 잡히지 않고 있습니다 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,233 지금도 사옌의 행방은 알 길이 없습니다 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,028 칠레를 뒤흔든 사건을 두고 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 검찰 측에서는 11 00:01:09,655 --> 00:01:12,282 악테온 아타카마 CEO를 살해한 남성을 12 00:01:12,366 --> 00:01:15,077 내일 아침 일찍 신문할 예정입니다 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,247 칠레 북부에서 다국적 기업을 둘러싸고 일어난 14 00:01:18,330 --> 00:01:22,334 일련의 사건들을 조사하기 위해서입니다 15 00:01:22,417 --> 00:01:26,588 한편 막시모 토레스를 살해한 테오 바이코프는 16 00:01:26,672 --> 00:01:29,216 중앙병원에 체포되어 있습니다 17 00:01:29,299 --> 00:01:31,510 그는 징역을 면하는 대신 18 00:01:31,593 --> 00:01:34,221 당국에 협력하기로 합의했습니다 19 00:01:34,304 --> 00:01:35,138 내일요 20 00:01:35,722 --> 00:01:40,018 검찰은 내일 바이코프의 진술을 받겠다고 합니다 21 00:01:40,727 --> 00:01:43,689 이 조사를 통해 밝히려는 것은... 22 00:01:46,525 --> 00:01:48,151 안녕하세요 누가 보내서 왔어요? 23 00:01:49,152 --> 00:01:50,612 바이코프 씨 상태는 안정적이에요 24 00:01:51,613 --> 00:01:53,240 무슨 짓이에요? 25 00:01:55,117 --> 00:01:56,743 간호사, 무슨 일이죠? 26 00:01:57,159 --> 00:01:57,995 이봐요! 27 00:03:10,901 --> 00:03:12,319 전부 순조롭게 진행 중입니다 28 00:03:20,577 --> 00:03:22,663 세상에 갈 만한 곳 천지인데 29 00:03:22,746 --> 00:03:24,872 뉴욕, 런던, 도쿄를 놔두고... 30 00:03:24,957 --> 00:03:28,001 하필 칠레 산티아고에 오다니 31 00:03:30,671 --> 00:03:32,089 여기엔 얼마나 있을 거야? 32 00:03:38,053 --> 00:03:39,262 모르겠어 33 00:03:43,934 --> 00:03:45,477 왜 모르는데? 34 00:03:47,854 --> 00:03:52,651 망할 수도법 통과를 막는 데 얼마나 걸릴지 모르니까 35 00:03:52,734 --> 00:03:54,653 그 원주민 여자가 나타나면? 36 00:04:06,415 --> 00:04:12,004 "사옌 3: 사냥꾼" 37 00:05:03,555 --> 00:05:04,806 어디 갔었어? 38 00:05:04,890 --> 00:05:06,433 운동하러 나갔다 왔어 39 00:05:07,184 --> 00:05:09,186 왜 굳이 나가는 거야? 40 00:05:11,772 --> 00:05:14,149 오랫동안 집 안에만 있었으니까 41 00:05:14,232 --> 00:05:15,984 바람 좀 쐬고 싶었어 42 00:05:16,068 --> 00:05:17,861 컴퓨터만 하려니 답답해 죽겠어 43 00:05:19,821 --> 00:05:21,239 미행한 사람은 없었고? 44 00:05:21,323 --> 00:05:22,783 네 남자 친구 말이 맞아 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,619 네가 자전거 타다가 잡히면 46 00:05:25,702 --> 00:05:28,455 우리랑 일하자고 널 불러들인 의미가 없잖아 47 00:05:31,333 --> 00:05:33,710 내 영상쯤은 대단한 해커 기술로 48 00:05:33,794 --> 00:05:35,545 도시 카메라에서 지울 수 없어? 49 00:05:36,421 --> 00:05:39,299 그건 기술적인 문제지 우린 네가 필요해 50 00:05:45,555 --> 00:05:46,890 내가 잡혀도 51 00:05:47,933 --> 00:05:49,726 너희는 계속 계획대로 해 52 00:05:49,810 --> 00:05:50,769 해커는 너희니까 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,354 우릴 지켜주는 게 네 역할이잖아 54 00:05:52,437 --> 00:05:55,232 우리가 아니라 그린코프의 정체를 밝히게 도와줘야지 55 00:05:59,736 --> 00:06:00,862 뭐야? 56 00:06:00,946 --> 00:06:02,781 정보원이 또 암호화된 메시지를 보냈어 57 00:06:02,864 --> 00:06:03,698 뭐래? 58 00:06:03,782 --> 00:06:05,742 '피스크가 칠레에서 작업을 시작했다' 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,619 '정신 바짝 차려라' 60 00:06:12,457 --> 00:06:13,667 일하자고 61 00:06:19,673 --> 00:06:22,843 이 법안이 제안된 탓에 이미 주가가 타격을 입었어요 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,096 법안이 절대 상원까지 가지 않을 거라면서요 63 00:06:26,179 --> 00:06:27,556 그래요, 그게... 64 00:06:27,639 --> 00:06:29,307 문제가 좀 있었거든요 65 00:06:29,391 --> 00:06:32,060 하지만 이 법안은 절대 통과 안 될 겁니다 66 00:06:33,812 --> 00:06:35,397 살라사르 의원이 우리 편이고 67 00:06:35,480 --> 00:06:37,732 법안을 부결할 표를 모으고 있어요 68 00:06:37,816 --> 00:06:41,653 법안이 통과되면 우린 수백만 달러를 잃을 거고 69 00:06:41,736 --> 00:06:43,321 그린코프는 끝장이에요 70 00:06:43,989 --> 00:06:47,033 더는 어떤 장애물도 있어선 안 돼요 71 00:06:47,117 --> 00:06:49,161 국제 사업이 위태로워질 거요 72 00:06:49,244 --> 00:06:52,706 기억해요, 그린코프가 당신의 유일한 우선순위예요 73 00:06:52,789 --> 00:06:54,666 바로 그래서 내가 여기 와 있는 거죠 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,502 당신들 매니저가 처리 못 한 문제를 해결하러요 75 00:06:57,586 --> 00:06:59,004 더는 실수해선 안 돼요 마이클 76 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 좋은 하루 보내요 77 00:07:10,182 --> 00:07:11,224 좋은 하루 보내 78 00:07:11,808 --> 00:07:13,101 나중에 외출할 거야 79 00:07:13,727 --> 00:07:14,853 알겠어 80 00:07:17,022 --> 00:07:18,607 조에게 들어오라고 해 81 00:07:27,574 --> 00:07:30,327 "데이터 분석 중 로딩 - 완료" 82 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 "시스템 작동" 83 00:07:36,249 --> 00:07:38,375 "재연결 중" 84 00:07:39,502 --> 00:07:41,379 왜 이 정보원을 계속 믿는 거야? 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,714 "피스크가 칠레에 왔어 조심해" 86 00:07:43,548 --> 00:07:44,716 이 사람을 전혀 모르잖아 87 00:07:45,550 --> 00:07:46,593 함정일지도 몰라 88 00:07:46,676 --> 00:07:49,471 - 이 사람 이제 케유라고 부르자 - 뭐라고? 89 00:07:49,554 --> 00:07:51,139 마푸체어로 '연락책'이란 뜻이야 90 00:07:51,223 --> 00:07:54,392 정보를 보내주기만 한다면 뭐라고 부르든 상관없어 91 00:07:54,476 --> 00:07:55,644 이 사람 지금까지 잘해줬잖아 92 00:07:55,726 --> 00:07:58,396 피스크가 칠레에 있다고 알려줬고 93 00:07:58,480 --> 00:08:00,941 그랬더니 어땠지? 정말 칠레에 있잖아 94 00:08:01,441 --> 00:08:03,693 놈이 무슨 일로 왔는지 알아내야 해 95 00:08:03,777 --> 00:08:05,320 뭘 거래하러 온 걸까? 96 00:08:05,403 --> 00:08:07,864 최소한 어디에 머물고 있는지는 알아? 97 00:08:07,948 --> 00:08:09,449 그 망할 놈은 전용기를 타고 다녀 98 00:08:09,532 --> 00:08:11,660 누구 눈에도 안 띄지 찾을 수가 없어 99 00:08:12,369 --> 00:08:14,955 피스크가 칠레에 와 있다면 100 00:08:15,038 --> 00:08:18,041 중요한 일을 감독하러 온 걸 거야 101 00:08:20,919 --> 00:08:22,128 "뉴스" 102 00:08:22,212 --> 00:08:23,546 잠깐만, 이거 들어야겠어 103 00:08:26,383 --> 00:08:31,972 논란을 불러일으킨 용수권법은 계속 상원에서 논의 중입니다 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,850 현재 상원의 분위기를 보시죠 105 00:08:36,433 --> 00:08:40,063 제가 장담하는데 5년 내로 106 00:08:40,145 --> 00:08:43,817 이 나라에는 식량도 물도 남지 않을 겁니다 107 00:08:44,567 --> 00:08:47,487 살라사르가 물을 걱정해? 108 00:08:47,570 --> 00:08:51,741 그러니 이 법안을 부결할 것을 강력히 요구합니다 109 00:08:51,825 --> 00:08:54,828 헌법 정신에 어긋나며 110 00:08:54,911 --> 00:08:58,581 사유 재산권과 자유를 위협하는 법이니까요 111 00:08:58,665 --> 00:08:59,791 칠레를 구합시다! 112 00:09:03,336 --> 00:09:06,715 감사합니다, 발언 감사합니다 살라사르 의원님 113 00:09:06,798 --> 00:09:09,467 정숙! 정숙하세요! 114 00:09:09,551 --> 00:09:11,219 정숙해 주세요! 115 00:09:11,928 --> 00:09:14,639 가르시아 의원님이 연설하시겠습니다 116 00:09:14,723 --> 00:09:15,724 시작하시죠 117 00:09:15,807 --> 00:09:18,351 감사합니다, 의장님 여러분... 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,730 상원의 신사 숙녀 여러분 119 00:09:22,314 --> 00:09:25,817 제 동료의 열정에 깊은 감명을 받았습니다 120 00:09:27,319 --> 00:09:29,946 농부들을 이용해서 121 00:09:30,030 --> 00:09:33,867 물 약탈을 막으려는 법을 저지하다니 부끄럽지도 않나요? 122 00:09:34,659 --> 00:09:36,661 - 제발 좀! - 우리 나라에서 일어나는 일을 123 00:09:36,745 --> 00:09:39,039 - 잘 모르시는 모양이군요 - 망할 공산주의자 124 00:09:39,122 --> 00:09:40,582 이건 가뭄이 아니라 약탈입니다 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,544 이 나라 물의 45%를 소유한 다국적 기업을 위해 126 00:09:44,627 --> 00:09:48,381 일한다고 고백하지 그러세요? 127 00:09:49,591 --> 00:09:52,427 당신은 그놈들 꼭두각시예요! 어서 인정하세요! 128 00:09:52,510 --> 00:09:55,305 무슨 짓을 하고 있나 남자답게 떳떳이 밝히라고요 129 00:09:55,388 --> 00:09:57,307 자기 이익만 신경 쓰잖아요 130 00:09:57,390 --> 00:09:59,893 당신은 사기꾼이고 거짓말쟁이예요! 131 00:09:59,976 --> 00:10:01,394 거짓말입니다! 132 00:10:01,478 --> 00:10:04,356 - 사실이 아니에요! - 조용히 하세요, 정숙해 주세요 133 00:10:04,439 --> 00:10:06,191 저것 때문에 피스크가 칠레에 온 거야 134 00:10:06,274 --> 00:10:08,693 이 나라에서 제일 큰 사업은 135 00:10:09,652 --> 00:10:10,487 물이니까 136 00:10:10,570 --> 00:10:13,573 놈들은 법안 통과를 막기 위해 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,658 표를 충분히 모으기만 하면 돼 138 00:10:15,742 --> 00:10:18,620 누가 피스크를 만나나 알아보자 139 00:10:20,580 --> 00:10:22,248 알람이 울려 140 00:10:22,332 --> 00:10:23,833 미행당하지 않았다며? 141 00:10:25,585 --> 00:10:26,753 이젠 잘 모르겠네 142 00:10:30,715 --> 00:10:32,050 배낭 챙겨! 143 00:10:33,426 --> 00:10:35,804 진정해, 연습한 대로 해 144 00:10:45,897 --> 00:10:46,731 여기 145 00:10:50,402 --> 00:10:51,653 빨리, 빨리 146 00:11:00,954 --> 00:11:02,038 가자! 147 00:11:02,122 --> 00:11:03,164 호세! 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,042 가자! 가자고! 149 00:11:08,586 --> 00:11:10,088 이리 와, 호세 150 00:11:11,005 --> 00:11:12,841 어서! 151 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 지금 터뜨려! 152 00:11:14,426 --> 00:11:16,136 가자! 나와! 153 00:11:16,719 --> 00:11:17,637 가자! 154 00:11:32,861 --> 00:11:34,028 서둘러! 155 00:11:34,946 --> 00:11:36,781 - 이거 받아 - 가자 156 00:11:38,074 --> 00:11:39,451 모두 똑같아 157 00:11:42,537 --> 00:11:43,663 빨리! 158 00:11:43,746 --> 00:11:44,706 가자! 어서! 159 00:11:48,126 --> 00:11:49,669 다들 집중해, 가자! 160 00:11:52,839 --> 00:11:53,882 가자 161 00:12:17,238 --> 00:12:19,449 - 안 돼, 사옌! - 사옌! 162 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 - 괜찮아? - 그래 163 00:12:28,625 --> 00:12:29,918 가자! 164 00:12:30,001 --> 00:12:31,044 가자! 165 00:12:31,127 --> 00:12:32,545 북쪽으로 가고 있습니다 166 00:12:38,968 --> 00:12:41,554 베타 팀, 북쪽으로 가서 놈들을 고립시켜 167 00:12:48,853 --> 00:12:50,522 - 다들 괜찮아? - 서둘러! 가자! 168 00:12:50,605 --> 00:12:51,981 뛰어! 빨리! 가자! 169 00:12:54,359 --> 00:12:55,485 어서! 170 00:12:55,568 --> 00:12:57,070 놈들이 와 171 00:12:58,029 --> 00:12:59,656 어서 서둘러! 172 00:13:19,968 --> 00:13:21,344 젠장! 173 00:13:22,303 --> 00:13:23,471 오른쪽으로 가! 174 00:13:49,122 --> 00:13:50,707 젠장! 돌아가 175 00:14:00,091 --> 00:14:01,259 흩어지자! 176 00:14:20,612 --> 00:14:21,904 놈들은 날 찾고 있어 177 00:14:22,864 --> 00:14:24,282 다른 은신처에서 보자 178 00:14:24,365 --> 00:14:26,659 - 돌아오겠다고 약속해 줘 - 약속할게 179 00:14:30,079 --> 00:14:33,583 "강을 해방하자!" 180 00:14:33,666 --> 00:14:38,212 물은 파는 것이 아니다! 물은 지키고 보호해야 한다 181 00:14:38,296 --> 00:14:40,840 누구나 물을 쓸 권리가 있다! 182 00:14:40,923 --> 00:14:42,967 물은 특권이 아니다! 183 00:14:43,051 --> 00:14:45,470 물은 파는 것이 아니다! 184 00:14:45,553 --> 00:14:47,972 물은 지키고 보호해야 한다! 185 00:14:48,056 --> 00:14:52,935 물은 파는 것이 아니다! 물은 지키고 보호해야 한다 186 00:14:55,313 --> 00:14:57,148 가뭄이 아니라 약탈이다! 187 00:14:57,231 --> 00:14:59,859 누구나 물을 쓸 권리가 있다! 188 00:14:59,942 --> 00:15:02,070 물은 특권이 아니다! 189 00:15:02,612 --> 00:15:04,656 물은 파는 것이 아니다! 190 00:15:04,739 --> 00:15:07,200 물은 지키고 보호해야 한다 191 00:15:07,283 --> 00:15:09,494 물은 파는 것이 아니다! 192 00:15:11,204 --> 00:15:14,415 뭐라고 하는지 이해가 안 되더라 노력해 봐도 소용없어 193 00:15:20,088 --> 00:15:22,840 "조: 놈들이 도망쳤습니다" 194 00:15:27,762 --> 00:15:29,055 여보 195 00:15:29,138 --> 00:15:31,265 와인이나 즐겨 일은 잠깐 잊어버리고 196 00:15:38,314 --> 00:15:39,524 마이크 197 00:15:43,945 --> 00:15:45,071 이러기야? 198 00:15:49,701 --> 00:15:51,953 좋은 소식을 전하러 전화한 거면 좋겠군요 199 00:15:52,662 --> 00:15:56,416 상원의원 여럿과 얘기했는데 다들 준비됐어요 200 00:15:57,166 --> 00:15:59,752 하지만 흔들리지 않는 사람이 아직 한 명 있죠 201 00:15:59,836 --> 00:16:01,921 당신 경력은 내 손 안에 있단 거 기억해요 202 00:16:02,922 --> 00:16:06,259 빨리 결과를 내지 못하면 계약을 끝내겠어요 203 00:16:06,342 --> 00:16:08,428 위협은 그만둬요, 피스크 204 00:16:08,511 --> 00:16:11,556 돌아다니는 그 원주민 계집이나 신경 쓰고요 205 00:16:16,352 --> 00:16:18,438 우리 둘 모두를 위해 당신을 믿어 보죠 206 00:16:19,397 --> 00:16:20,606 하지만 내 기대를 저버리면... 207 00:16:23,276 --> 00:16:24,861 당신도 그 계집 꼴이 될 거요 208 00:16:28,698 --> 00:16:30,700 - 다른 할 말은 없고요? - 있어요 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,618 내 빌딩 중 하나에서 파티를 열 거예요 210 00:16:33,619 --> 00:16:35,538 상원의원이 모두 와 주면 좋겠군요 211 00:16:35,621 --> 00:16:38,458 꼭 전부 오게 해요 212 00:16:43,838 --> 00:16:45,381 건방진 외국인 놈 213 00:16:47,508 --> 00:16:48,968 알베르토! 214 00:16:59,979 --> 00:17:00,855 네, 피스크 씨 215 00:17:00,938 --> 00:17:02,690 행사 전에 전부 다 정리해 놔 216 00:17:03,232 --> 00:17:06,068 그렇게 하겠습니다 말씀하신 대로 미행 중이에요 217 00:17:06,151 --> 00:17:07,570 더는 실수하지 마, 조 218 00:17:07,652 --> 00:17:08,821 알겠습니다, 피스크 씨 219 00:17:32,720 --> 00:17:34,847 - 사옌을 못 찾겠어 - 나도야 220 00:17:34,931 --> 00:17:37,099 시내 카메라는 확인했어? 221 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 당연하지, 거기 없어 222 00:17:39,894 --> 00:17:41,103 올 거야 223 00:17:42,230 --> 00:17:43,606 오겠다고 약속했어 224 00:17:58,162 --> 00:17:59,789 - 사옌! - 말도 안 돼! 225 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 왔구나 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,129 올 줄 알았어! 227 00:18:07,797 --> 00:18:08,673 통했지? 228 00:18:09,298 --> 00:18:10,591 우리 계획이 통했어 229 00:18:10,675 --> 00:18:11,676 네 계획이 통했어 230 00:18:14,846 --> 00:18:17,014 전사를 죽이기는 쉽지 않지 231 00:18:35,950 --> 00:18:37,201 무슨 일이야? 232 00:18:37,285 --> 00:18:40,204 둘 중 하나가 피스크의 부하야 233 00:18:41,372 --> 00:18:43,332 왜 그렇게 생각해? 234 00:18:44,125 --> 00:18:47,169 그렇지 않으면 우리가 아파트에서 나온 뒤에 235 00:18:47,253 --> 00:18:51,173 그렇게 바짝 추격할 수 있었을 리 없어 236 00:18:51,257 --> 00:18:55,803 놈들은 우리 탈출 경로를 정확히 알고 있었다고 237 00:18:57,471 --> 00:18:58,556 사옌 238 00:19:01,309 --> 00:19:04,520 저 둘도 피스크를 무너뜨리고 싶어 해 239 00:19:04,604 --> 00:19:08,274 우리에게 도움을 청했잖아 240 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 사옌 241 00:19:17,158 --> 00:19:18,618 날 믿어, 사옌 242 00:19:19,994 --> 00:19:20,870 마테차 마실래? 243 00:19:26,959 --> 00:19:28,336 조심해 244 00:19:29,295 --> 00:19:30,504 고마워 245 00:19:30,588 --> 00:19:31,464 고마워 246 00:19:35,843 --> 00:19:37,011 알겠어 247 00:19:40,348 --> 00:19:42,683 건배하자, 친구들! 248 00:19:43,601 --> 00:19:46,020 건배, 친구들! 249 00:19:46,103 --> 00:19:47,355 건배 250 00:19:47,438 --> 00:19:48,773 어떻게 빠져나왔어? 251 00:19:48,856 --> 00:19:50,232 무슨 일이 있었어? 252 00:19:50,316 --> 00:19:52,109 온갖 일이 다 있었지 253 00:20:02,244 --> 00:20:04,622 앞으로는 더 조심해야 해 254 00:20:05,665 --> 00:20:09,460 누군가 피스크에게 우리가 있는 곳을 말했을 거야 255 00:20:09,543 --> 00:20:10,544 케유였을지도 몰라 256 00:20:10,628 --> 00:20:12,672 그놈은 우리 위치를 몰라 257 00:20:13,172 --> 00:20:15,675 우리도 그놈 위치를 모르지만 258 00:20:16,425 --> 00:20:20,179 어떻게 된 일이든 간에 더는 뒤처져선 안 돼 259 00:20:22,974 --> 00:20:25,559 그놈을 따라잡아서 한 걸음 앞서가야지 260 00:20:26,644 --> 00:20:27,603 우리가 아는 게 뭐지? 261 00:20:27,687 --> 00:20:30,481 놈은 도착하기 8시간 전에 바이코프를 제거했지 262 00:20:30,564 --> 00:20:32,817 - 우릴 습격하려고 했어 - 우릴 습격하려고 했지 263 00:20:32,900 --> 00:20:34,151 살라사르는 그놈 끄나풀이고 264 00:20:34,235 --> 00:20:36,654 놈은 우릴 전부 제거하려고 해 265 00:20:36,737 --> 00:20:38,781 그렇지, 바로 그거야 266 00:20:39,949 --> 00:20:42,451 범죄의 흔적을 감추려는 거야 우릴 제거하려는 거지 267 00:20:42,535 --> 00:20:43,703 - 맞아 - 바로 그거야 268 00:20:43,786 --> 00:20:45,788 투표에 방해가 될 만한 위험 요소들을 269 00:20:45,871 --> 00:20:47,498 없애려는 거야 270 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 또 남은 위험 요소가 뭐지? 271 00:20:50,918 --> 00:20:53,921 내 말 들어, 난 그냥 고용인이야 명령을 따를 뿐... 272 00:20:54,005 --> 00:20:57,258 악테온이 무너지면 실업자가 되는 건 당신 동포야 273 00:20:58,009 --> 00:21:00,094 북부 광산의 총괄 관리자 274 00:21:00,886 --> 00:21:02,096 에드문도 아길라르 275 00:21:04,682 --> 00:21:06,267 이봐! 여기야 276 00:21:08,227 --> 00:21:09,145 이 사람이야? 277 00:21:09,729 --> 00:21:11,063 그 사람이야 278 00:21:11,147 --> 00:21:13,899 아길라르는 바보가 아니야 자기가 위험하단 걸 알겠지 279 00:21:13,983 --> 00:21:16,736 우리가 도와주면 피스크를 무너뜨리도록 280 00:21:16,819 --> 00:21:18,654 협조할지도 몰라 281 00:21:18,738 --> 00:21:21,198 그 사람 위치를 찾을 방법이 있어? 282 00:21:22,783 --> 00:21:24,368 그 사람을 찾아가려고? 283 00:21:26,412 --> 00:21:27,455 "암호를 입력하세요" 284 00:21:28,289 --> 00:21:29,248 추적이 안 돼 285 00:21:33,669 --> 00:21:35,629 IT 보안이 철저해 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 그러게 287 00:21:37,590 --> 00:21:38,966 이 사람을 구할 거야 288 00:21:39,050 --> 00:21:41,761 우리가 원하는 곳으로 가게 만들어야 해 289 00:21:41,844 --> 00:21:44,305 피스크의 범죄를 폭로하라고 아길라르를 설득해서 290 00:21:44,388 --> 00:21:47,183 - 이 일을 끝내 버리는 거야 - 잠깐만 291 00:21:49,769 --> 00:21:50,728 여기 292 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 마린가와 콘데가 교차로 주차장이야 293 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 경비도 삼엄하지 않고 카메라도 없어 294 00:21:55,649 --> 00:21:58,402 완벽해, 살라사르의 번호로 가짜 약속을 잡아 295 00:21:58,486 --> 00:22:01,072 - 뭐라고 할까? - 오늘 밤에 만나자고 296 00:22:01,155 --> 00:22:02,656 급한 일처럼 보내 297 00:22:07,328 --> 00:22:08,954 내가 다 준비할게 298 00:22:09,038 --> 00:22:09,997 안 돼! 299 00:22:11,540 --> 00:22:13,250 너희는 가지 마 300 00:22:13,334 --> 00:22:15,294 또 너희를 위험에 빠트릴 순 없어 301 00:22:16,337 --> 00:22:17,588 나도 같이 가 302 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 호세, 이건 내가 시작한 일이야 303 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 이건 내 전쟁이야 304 00:22:27,139 --> 00:22:28,432 오늘 전쟁을 끝낼 거야 305 00:22:56,836 --> 00:22:58,838 원하는 게 대체 뭐야? 306 00:22:58,921 --> 00:23:00,714 당신을 죽여야겠어 307 00:23:01,757 --> 00:23:04,051 하지만 당신이 죽길 바라는 건 내가 아니지 308 00:23:12,476 --> 00:23:13,310 피스크야? 309 00:23:20,901 --> 00:23:22,278 그럴 줄 알았어 310 00:23:24,196 --> 00:23:26,907 죗값을 치를 날이 곧 올 줄 알았어 311 00:23:28,784 --> 00:23:31,704 죽음을 기다리는 것보다 더 나은 속죄 방법도 있어 312 00:23:33,747 --> 00:23:35,624 놈들을 무너뜨리게 도와줘 313 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 아는 걸 전부 고백해 314 00:23:41,130 --> 00:23:44,175 난 어차피 죽은 목숨인데 왜 말해야 하지? 315 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 날 도와주면 살아서 빠져나가게 도와줄게 316 00:23:53,517 --> 00:23:55,144 당신에겐 선택지가 없어 317 00:23:57,521 --> 00:23:58,898 내가 고백하면... 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,443 날 놔줄 거야? 319 00:24:04,153 --> 00:24:06,655 아니, 당신은 감옥에 갈 거야 320 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 하지만 고백하면 많은 사람을 도울 수 있어 321 00:24:09,617 --> 00:24:11,160 당신이 결정해 322 00:24:30,137 --> 00:24:31,305 해 보자 323 00:24:32,181 --> 00:24:33,224 해 보자고 324 00:24:42,816 --> 00:24:44,276 준비됐어? 325 00:24:47,905 --> 00:24:51,242 나는 악테온 아타카마 관리자 에드문도 아길라르입니다 326 00:26:22,833 --> 00:26:23,709 가자! 어서! 327 00:26:26,795 --> 00:26:27,963 사옌! 328 00:26:30,966 --> 00:26:32,259 어서 329 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 서둘러! 330 00:27:11,006 --> 00:27:13,801 의원들을 맞이할 연회 준비가 다 됐어 331 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 당신은 완벽해 332 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 그러니 절대 당신을 놔주지 않을 거야 333 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 그건 모르는 일이지 334 00:27:55,968 --> 00:27:59,179 내가 보는 앞에서 그 사람을 죽였어 335 00:28:02,808 --> 00:28:04,852 그 여자는 살인자야! 336 00:28:07,187 --> 00:28:09,731 그 사람은 어차피 곧 살해당할 판이었어 337 00:28:11,191 --> 00:28:12,526 우리가 너무 멍청했어 338 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 이제 피스크가 또 내게 살인 누명을 씌우겠지 339 00:28:15,863 --> 00:28:17,489 놈은 아직도 한 발짝 앞서 있어 340 00:28:18,657 --> 00:28:20,617 우릴 도청하는 거 아니야? 341 00:28:20,701 --> 00:28:21,994 놈이 밴에 관해 어떻게 알았지? 342 00:28:22,077 --> 00:28:23,328 은신처는? 343 00:28:23,412 --> 00:28:25,330 다 확인했지만 나온 게 없어 344 00:28:25,414 --> 00:28:28,417 이런 일이 일어나지 않게 네가 막아야 할 거 아냐 345 00:28:28,500 --> 00:28:30,836 할 수 있는 걸 할 뿐이야 마법을 부릴 순 없다고 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 내가 널 과대평가했네 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,964 나도 네가 위대한 전사인 줄 알았어 348 00:28:34,047 --> 00:28:36,300 미행당하는데 알아차리지 못한 349 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 - 네 탓일 수도 있지! - 그만해! 350 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 이런다고 뭐가 나아져? 351 00:28:42,848 --> 00:28:44,516 그거 알아? 352 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 네 말이 맞아 353 00:28:47,060 --> 00:28:49,104 놈들이 쫓는 건 나뿐이야 354 00:28:51,023 --> 00:28:52,941 그러니 오늘 내 물건 챙겨서 떠날게 355 00:28:53,025 --> 00:28:54,318 그게 나을지도 모르겠어 356 00:28:54,401 --> 00:28:55,611 - 안 돼 - 뭐가? 357 00:28:55,694 --> 00:28:56,820 뭐 하는 거야? 358 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 이게 모두에게 최선이잖아? 359 00:29:00,949 --> 00:29:02,075 넌 늘 이러지 360 00:29:04,828 --> 00:29:07,122 내가 다 끝낼 거야 361 00:29:09,791 --> 00:29:10,918 네 꼴 좀 봐! 362 00:29:12,377 --> 00:29:13,670 지금 상태 좀 보라고! 363 00:29:46,578 --> 00:29:48,288 여기선 길을 잃은 기분이야 364 00:29:48,830 --> 00:29:53,377 고향 땅을 바라보면 늘 길을 찾을 수 있지 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 별이 인도해 주니까 366 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 그게 우리에게 필요한 걸지도 몰라 367 00:30:02,970 --> 00:30:04,429 다시 별의 인도를 받는 거 368 00:30:12,312 --> 00:30:13,730 그럴까? 369 00:30:16,024 --> 00:30:17,526 난 길을 잃으면 370 00:30:18,610 --> 00:30:20,988 별을 바라보지 않아 371 00:30:27,619 --> 00:30:29,329 널 바라보지 372 00:30:33,917 --> 00:30:38,964 넌 늘 사람들을 도와주잖아 373 00:30:40,632 --> 00:30:42,467 난 나쁜 소식만 가져와 374 00:30:45,887 --> 00:30:50,559 나 때문에 나쁜 일만 일어나 375 00:30:52,144 --> 00:30:53,604 그런 말 하지 마 376 00:30:54,688 --> 00:30:59,109 넌 대단한 사람이야 377 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 네가 우리의 정의를 이끌어야 해 378 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 하지 마! 379 00:31:24,926 --> 00:31:26,053 하지 마 380 00:31:45,864 --> 00:31:48,700 아, 돈을 청구하는군요 얼마인가요? 300페소? 381 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 여기서 기다려요 382 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 의원님 383 00:31:56,541 --> 00:31:59,127 시간 낭비란 거 알죠? 384 00:31:59,211 --> 00:32:02,839 의원님, 그러지 마시죠 385 00:32:02,923 --> 00:32:04,049 교양 있게 굴자고요 386 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 공화국의 상원의원으로서 387 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 서로 지켜야 하는 최소한의 존중이란 게 있잖아요 388 00:32:10,263 --> 00:32:12,057 앉아도 될까요? 389 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 추가 정보를 좀 드리고 싶어서요 390 00:32:14,309 --> 00:32:18,647 곧 제정될 수도법에 관해서 말이죠 391 00:32:18,730 --> 00:32:21,608 내 표는 당신에게 못 줘요 392 00:32:21,692 --> 00:32:24,236 내가 수도법을 지지한다는 거 알잖아요 393 00:32:26,196 --> 00:32:28,198 그거 안타깝네요, 의원님 394 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 이건 내 문제예요 395 00:32:30,575 --> 00:32:34,037 - 내 사람들이고 내 영역이죠 - 알아요 396 00:32:34,121 --> 00:32:37,916 당신은 칼라마 외곽의 마을에서 태어났죠 397 00:32:38,500 --> 00:32:39,793 지루하네요 398 00:32:39,876 --> 00:32:44,005 사실이 그런걸요, 의원님 내가 어쩌길 바라나요? 399 00:32:44,840 --> 00:32:47,384 우리 차이점을 극복해 보면 어떨까요? 400 00:32:49,511 --> 00:32:53,765 내가 주는 정보가 401 00:32:55,684 --> 00:32:57,936 아주 유용할 겁니다 402 00:32:59,312 --> 00:33:03,024 난 표가 필요해요 403 00:33:04,735 --> 00:33:06,528 망할 단 한 표가요 404 00:33:19,875 --> 00:33:21,084 날 봐요 405 00:33:23,628 --> 00:33:25,297 내가 말할 땐 날 보라고요 406 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 당신과 이 정치 체제를 보호하기 위해 이러는 겁니다 407 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 이 정보를 가지고 있는 건 나뿐이란 거 알아두세요 408 00:33:49,279 --> 00:33:50,655 지금은요 409 00:33:53,158 --> 00:33:56,161 맞게 들었어요 지금은 말이죠 410 00:34:05,629 --> 00:34:06,755 뭘 원하죠? 411 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 당신의 표요 412 00:34:12,135 --> 00:34:14,679 당신의 애국적인 한 표를 내게 주기만 하면 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,642 이 정보는 존재하지 않게 될 겁니다 414 00:34:19,684 --> 00:34:23,521 누구도 인터넷에 올릴 수 없게 사라질 거예요 415 00:34:23,605 --> 00:34:24,815 알았죠? 416 00:34:26,983 --> 00:34:29,068 당신은 대단한 개자식이에요 417 00:34:30,195 --> 00:34:32,113 아뇨, 의원님 418 00:34:32,780 --> 00:34:35,784 난 가난한 아타카마 여자의 아들이랍니다 419 00:34:41,039 --> 00:34:44,376 전화할 필요 없어요 왓츠앱으로 문자 보내줘요 420 00:35:05,981 --> 00:35:06,940 아술 421 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 릴리트 422 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 밖에 누가 있어 423 00:35:32,257 --> 00:35:33,091 사옌! 424 00:35:34,342 --> 00:35:36,219 이게 뭐야? 425 00:35:38,138 --> 00:35:39,222 안 떠났네 426 00:35:41,683 --> 00:35:43,560 옷 입어 아침 거의 다 됐어 427 00:35:43,643 --> 00:35:44,936 좋았어! 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,149 얘는 채식주의자야 429 00:35:49,232 --> 00:35:51,651 정말? 이제 알겠네 430 00:35:52,152 --> 00:35:53,028 여기 있어 431 00:35:53,111 --> 00:35:54,779 우리 할머니 달걀 요리가 기억나 432 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 너희 할머니 요리는 끔찍했어, 릴리트 433 00:35:57,949 --> 00:35:59,743 - 여기 메르켄 넣었어? - 그래 434 00:35:59,826 --> 00:36:02,287 - 맛있는 건 꼭 메르켄이 들어가 - 맞아, 그렇지? 435 00:36:02,370 --> 00:36:06,333 달걀 요리의 비결은 메르켄이야 436 00:36:07,083 --> 00:36:08,126 더 먹을래? 437 00:36:08,209 --> 00:36:09,628 아냐, 배불러 438 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 이해해 줘 얘 수줍음은 많지만 대식가야 439 00:36:11,588 --> 00:36:13,673 호세, 전혀 안 먹네 440 00:36:13,757 --> 00:36:15,300 배가 안 고파서 441 00:36:15,383 --> 00:36:18,470 - 커피 줄까? - 커피 좋지 442 00:36:18,970 --> 00:36:22,766 커피 두 숟갈에 설탕 한 숟갈? 443 00:36:22,849 --> 00:36:23,934 맞아 444 00:36:27,938 --> 00:36:30,398 만일에 대비해서 휴대폰을 연결해 놨어 445 00:36:33,109 --> 00:36:35,695 - 케유야! - '내일 오후 1시' 446 00:36:35,779 --> 00:36:38,698 '아쿠아 타워에 의원들을 초대해 비공개 파티를 열 거야' 447 00:36:39,157 --> 00:36:40,700 '날 탈출시켜 줘' 448 00:36:42,410 --> 00:36:43,703 이 사람을 빼내야 해 449 00:36:44,287 --> 00:36:45,830 난 이 사람 못 믿겠어 450 00:36:45,914 --> 00:36:48,166 우리가 왜? 이 사람 필요 없잖아 451 00:36:48,249 --> 00:36:50,752 정보는 우리가 직접 얻을 수 있어 452 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 언젠간 유용한 정보를 찾아내겠지 453 00:36:52,712 --> 00:36:56,049 아니, 의원들 은행 계좌는 다 확인해 봤어 454 00:36:56,132 --> 00:36:57,050 피스크의 흔적이 없다고 455 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 투표는 5일 뒤야 456 00:36:58,885 --> 00:37:01,930 피스크를 무너뜨릴 수 있는 정보를 가지고 있을 거야 457 00:37:02,013 --> 00:37:04,766 거기다 이런 메시지를 보낸다는 건 458 00:37:04,849 --> 00:37:06,685 생명이 위험하단 뜻이겠지 459 00:37:07,268 --> 00:37:08,353 이건 미친 짓이야 460 00:37:09,020 --> 00:37:11,147 자기 가치를 증명해 보라고 하자 461 00:37:12,565 --> 00:37:13,566 좋은 생각이야 462 00:37:13,650 --> 00:37:15,860 릴리트, 그 사람에게 메시지 보낼 수 있어? 463 00:37:16,611 --> 00:37:17,862 그래, 잠깐만 464 00:37:22,492 --> 00:37:23,493 됐어, 써서 보내 465 00:37:25,078 --> 00:37:31,042 '당신을 구할 가치가 있다는 증거가 필요해' 466 00:37:33,336 --> 00:37:35,880 이게 우릴 죽이려는 피스크의 함정이면? 467 00:37:35,964 --> 00:37:37,424 선택의 여지가 없어 468 00:37:37,507 --> 00:37:38,842 위험을 감수해야지 469 00:37:38,925 --> 00:37:41,177 잘못 생각한 거라면 우린 사자 굴에 들어가는 거야 470 00:37:41,261 --> 00:37:43,471 위험을 무릅쓰지 않으면 얻는 것도 없어, 호세 471 00:37:48,768 --> 00:37:51,146 피스크가 매수한 상원의원 명단이야 472 00:37:52,397 --> 00:37:53,773 수가 많아 473 00:37:53,857 --> 00:37:55,567 - 말도 안 돼 - 그렇지 474 00:37:55,650 --> 00:37:59,779 '정보를 더 원한다면 날 여기서 빼내 줘' 475 00:38:01,031 --> 00:38:01,865 아술? 476 00:38:04,492 --> 00:38:05,452 맞아 477 00:38:05,535 --> 00:38:06,911 의원들 일정이 왔어 478 00:38:09,330 --> 00:38:10,540 다들 파티에 갈 거야 479 00:38:11,124 --> 00:38:13,043 케유 말이 사실이야 480 00:38:13,126 --> 00:38:14,711 그놈 죄를 폭로하려면 케유가 필요해 481 00:38:17,422 --> 00:38:19,758 가고 싶지 않은 사람은 지금 말해 482 00:38:24,763 --> 00:38:25,805 어쩔 계획인데? 483 00:38:49,829 --> 00:38:51,456 - 조심해 - 조금 이따 봐 484 00:39:57,981 --> 00:40:00,233 저 의원들과 얘기 좀 해야겠어 485 00:40:01,776 --> 00:40:02,819 의원님들 486 00:40:02,902 --> 00:40:05,363 - 만나서 반갑습니다 - 반가워요 487 00:40:05,446 --> 00:40:07,282 이쪽은 제 아내 소피아예요 488 00:40:07,365 --> 00:40:09,617 - 반갑습니다, 부인 - 만나서 반가워요 489 00:40:10,201 --> 00:40:13,621 잠깐 우리끼리만 얘기할 수 있을까요? 490 00:40:13,705 --> 00:40:14,747 물론이죠 491 00:40:15,290 --> 00:40:18,168 - 여보, 5분만 줄래? - 물론이지 492 00:40:18,251 --> 00:40:19,627 나중에 뵙죠 감사해요 493 00:40:19,711 --> 00:40:20,628 나중에 봐요 494 00:40:26,634 --> 00:40:27,886 무슨 문제 있나요? 495 00:40:28,386 --> 00:40:31,097 아뇨, 문제는 없죠 그냥... 496 00:40:32,265 --> 00:40:34,142 우린 언제 자금을 쓸 수 있게 되죠? 497 00:40:35,727 --> 00:40:37,812 제 딸이 막 보스턴대에 합격했거든요 498 00:40:37,896 --> 00:40:40,148 보스턴은 물가가 비싸죠 499 00:40:40,648 --> 00:40:41,608 축하드립니다 500 00:40:41,691 --> 00:40:44,152 전 재선을 위해 출마할 거고요 501 00:40:46,029 --> 00:40:47,864 아주 좋습니다, 의원님 502 00:40:47,947 --> 00:40:51,034 투표가 끝나고 두 분이 합의한 대로만 해주시면 503 00:40:51,117 --> 00:40:53,411 암호가 포함된 링크를 받으실 겁니다 504 00:40:53,494 --> 00:40:56,706 그걸 통해 계좌에 접속해서 505 00:40:56,789 --> 00:41:00,084 보스턴에 가든, 선거 운동을 하든 뭐든 원하는 대로 하시죠 506 00:41:00,793 --> 00:41:01,753 아주 좋아요 507 00:41:01,836 --> 00:41:02,921 믿어 주시죠 508 00:41:03,004 --> 00:41:06,007 우리 거래를 숨기려면 이 방법이 최선이에요 509 00:41:07,717 --> 00:41:09,636 긴장 풀고 즐기시죠! 510 00:41:09,719 --> 00:41:11,012 파티잖아요 511 00:41:11,095 --> 00:41:12,305 건배 512 00:41:12,388 --> 00:41:13,723 그건 그렇고 513 00:41:14,432 --> 00:41:16,935 우리 친구 카밀로 살라사르 못 보셨나요? 514 00:41:17,018 --> 00:41:18,853 - 아뇨 - 못 봤어요 515 00:41:23,775 --> 00:41:25,693 살라사르가 어디 있나 찾아내 516 00:41:55,431 --> 00:41:58,184 탈출 지점에 와서 케유를 기다리는 중이야 517 00:41:58,268 --> 00:42:00,311 완벽해, 케유는 5분 내로 그리 갈 거야 518 00:42:08,987 --> 00:42:10,697 여기인 거 확실해? 519 00:42:12,615 --> 00:42:15,910 릴리트, 보안 카메라는 해킹했어? 520 00:42:16,577 --> 00:42:18,246 조금만 기다려 줘 거의 다 됐어 521 00:42:20,248 --> 00:42:21,124 좋아 522 00:42:24,752 --> 00:42:25,586 "전송 중" 523 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 아술, 밥티스테 받았어? 524 00:42:28,339 --> 00:42:29,215 받았어 525 00:42:29,299 --> 00:42:31,884 밥티스테 카메라에 접속하게 해 줄게 526 00:42:31,968 --> 00:42:33,303 들어왔어 527 00:42:34,429 --> 00:42:35,847 55층으로 가 528 00:42:56,659 --> 00:42:57,660 실례합니다 529 00:43:05,918 --> 00:43:06,753 사장님 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,214 살라사르가 전화를 안 받아요 다 찾아봐도 없습니다 531 00:43:17,305 --> 00:43:18,306 시간이 됐어 532 00:43:18,973 --> 00:43:20,224 이제 와야 하는데 533 00:43:20,308 --> 00:43:21,601 몇 분만 더 기다려 보자 534 00:43:33,196 --> 00:43:34,572 내가 나타날 줄 몰랐지? 535 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 내가 함정이라고 했잖아 536 00:43:36,115 --> 00:43:37,241 아니야 537 00:43:37,325 --> 00:43:39,202 릴리트, 도청 장치 없나 확인해 538 00:43:39,285 --> 00:43:41,829 그런 거 없어 내가 당신들에게 연락했어 539 00:43:41,913 --> 00:43:44,165 당신들에게 필요한 정보는 다 가지고 있어 540 00:43:44,874 --> 00:43:47,001 마이크에게서 도망치려면 당신들 도움이 필요해 541 00:43:47,710 --> 00:43:49,504 왜 남편을 배신하는 건데? 542 00:43:50,254 --> 00:43:52,548 도망칠 시간이 5분도 안 남았어 543 00:43:52,632 --> 00:43:53,674 아무 장치도 없어 544 00:43:59,472 --> 00:44:00,932 그래서 어쩔 계획인데? 545 00:44:02,767 --> 00:44:05,812 이 건물 보안은 함정이나 다름없이 삼엄해 546 00:44:05,895 --> 00:44:07,313 나갈 길은 하나뿐이야 547 00:44:07,397 --> 00:44:10,733 난 이런 거 해본 적 없어 방법을 몰라 548 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 그냥 여기 있을래? 549 00:44:14,987 --> 00:44:16,197 그러면 어떡해? 550 00:44:17,490 --> 00:44:19,075 - 발을 여기 둬 - 이렇게? 551 00:44:19,158 --> 00:44:21,702 그래, 그리고 이제 배낭을 메듯이 걸쳐 552 00:44:21,786 --> 00:44:23,371 팔을 뒤로하고 553 00:44:25,039 --> 00:44:27,583 날 봐, 이건 파일럿 낙하산이야 554 00:44:27,667 --> 00:44:29,460 뛰어내린 뒤 끈을 당기면 555 00:44:29,544 --> 00:44:31,421 낙하산이 바로 펴질 거야 556 00:44:31,504 --> 00:44:34,215 낙하산이 펴지면 손잡이가 두 개 나와 557 00:44:34,298 --> 00:44:37,677 그걸 잡고 조종해서 우리 쪽으로 와야 해, 알겠지? 558 00:44:37,760 --> 00:44:39,595 아니, 잠깐만 이해 못 했어 559 00:44:39,679 --> 00:44:41,639 이해 못 했다고, 난 못 해 560 00:44:41,722 --> 00:44:44,100 30초도 안 돼서 우린 밴에 탈 거야 561 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 놈들은 우릴 못 쫓아와 562 00:44:46,811 --> 00:44:48,104 날 믿어 563 00:44:49,105 --> 00:44:50,731 알겠어, 가자 564 00:44:50,815 --> 00:44:53,651 아술, 내 말 들려? 565 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 복도 상태가 어때? 566 00:44:58,781 --> 00:45:00,283 아무도 없어 그린라이트야 567 00:45:00,366 --> 00:45:01,534 그린라이트래 568 00:45:02,034 --> 00:45:03,119 그린라이트야 569 00:45:11,878 --> 00:45:12,920 아술! 570 00:45:13,004 --> 00:45:14,714 우린 헬리포트로 가는 중이야 571 00:45:14,797 --> 00:45:15,673 "접속 거부됨" 572 00:45:15,756 --> 00:45:17,091 접속이 끊기고 있어 573 00:45:17,175 --> 00:45:18,384 다들 내 말 들려? 574 00:45:18,468 --> 00:45:20,428 - 계단이 안전한지 알려줘 - 여보세요? 575 00:45:20,511 --> 00:45:21,512 다들 내 말 들려? 576 00:45:21,596 --> 00:45:23,306 - 안 들려 - 아술! 577 00:45:23,389 --> 00:45:24,432 아술! 578 00:45:24,515 --> 00:45:26,350 - 날 차단했어, 들켰나 봐 - 아술! 579 00:45:26,434 --> 00:45:28,769 - 끊겼어 - 여보세요? 580 00:45:31,481 --> 00:45:33,149 주의해라 놈들이 올라간다 581 00:45:33,733 --> 00:45:35,735 출구를 모두 봉쇄하고 가는 길을 차단해 582 00:45:36,319 --> 00:45:37,695 도망가게 두지 마 583 00:45:43,117 --> 00:45:44,785 - 연결이 끊겼어 - 들킨 거야 584 00:45:44,869 --> 00:45:46,287 젠장, 어떡하지? 585 00:45:46,370 --> 00:45:47,413 계획대로 하자 586 00:46:05,473 --> 00:46:06,432 "재연결 중..." 587 00:46:06,516 --> 00:46:07,433 "접속 허가됨" 588 00:46:08,017 --> 00:46:09,227 여보세요? 589 00:46:11,312 --> 00:46:13,064 아술, 밥티스테? 들려? 590 00:46:13,147 --> 00:46:14,774 그래, 신호가 잡혀 들리네 591 00:46:14,857 --> 00:46:17,360 아술, 55층 비밀번호가 필요해 592 00:46:18,361 --> 00:46:19,695 서둘러! 593 00:46:23,199 --> 00:46:25,535 찾았어, 778이야 594 00:46:35,294 --> 00:46:36,504 사옌! 595 00:46:37,004 --> 00:46:37,964 테이블 가져와! 596 00:46:38,464 --> 00:46:40,007 테이블 옮기는 거 도와줘! 597 00:46:48,808 --> 00:46:51,686 해커들이 건물 안에 있습니다 소피아도 같이 있어요 598 00:46:58,109 --> 00:46:59,694 호세, 뭐 하는 거야? 599 00:46:59,777 --> 00:47:01,320 여기서 뛰자 600 00:47:02,113 --> 00:47:03,030 호세! 601 00:47:07,910 --> 00:47:10,871 - 여긴 높이 제한 아래야! - 안 뛰면 죽어! 602 00:47:11,914 --> 00:47:13,416 어서 뛰어! 603 00:47:13,499 --> 00:47:14,584 뛰어! 604 00:47:15,418 --> 00:47:17,336 낙하산을 당겨! 605 00:47:18,588 --> 00:47:20,673 - 내가 도와주지 - 릴리트! 606 00:47:20,756 --> 00:47:21,966 - 뭐 하는 거야? - 릴리트! 607 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 빌어먹을 배신자! 608 00:47:23,259 --> 00:47:26,762 너 때문에 피스크가 늘 우릴 앞질렀던 거야 609 00:47:26,846 --> 00:47:30,391 쓰레기장에 숨는 건 지겨워 610 00:47:30,474 --> 00:47:32,351 난 더 나은 삶을 살 자격이 있다고! 611 00:47:33,686 --> 00:47:35,438 피스크에게 받을 돈이면 612 00:47:35,521 --> 00:47:37,440 아무 걱정 없이 살 거야 613 00:47:40,901 --> 00:47:42,403 아술에게 미안하다고 전해줘 614 00:47:44,864 --> 00:47:45,698 릴리트! 615 00:47:51,829 --> 00:47:52,997 뛰어 616 00:47:53,706 --> 00:47:55,166 둘이 같이 뛰어 617 00:47:55,249 --> 00:47:56,959 낙하산 받아! 618 00:47:59,920 --> 00:48:02,548 안 돼! 619 00:48:04,300 --> 00:48:05,426 안 돼! 620 00:48:05,509 --> 00:48:07,970 뛰어, 전사여! 621 00:48:09,513 --> 00:48:11,932 호세! 622 00:48:16,187 --> 00:48:17,271 안 돼! 623 00:48:52,682 --> 00:48:54,225 내 아내를 다시 데려와 624 00:48:54,308 --> 00:48:57,687 그 망할 마푸체와 일행은 전부 죽여 버리고 625 00:48:59,563 --> 00:49:01,732 소피아를 당장 되찾아야겠어 626 00:49:02,483 --> 00:49:03,901 - 소피아는 내 거야! - 네, 사장님 627 00:49:03,984 --> 00:49:06,278 5번 팀, 무슨 수를 써서라도 그 차를 멈춰 628 00:49:21,836 --> 00:49:24,338 어서 서둘러! 629 00:49:24,422 --> 00:49:25,548 가자! 630 00:49:25,631 --> 00:49:27,091 밟아! 631 00:49:28,634 --> 00:49:31,011 - 릴리트는 어딨어? - 우릴 배신했어! 632 00:49:31,095 --> 00:49:32,388 뭐라고? 633 00:50:06,046 --> 00:50:07,006 젠장! 634 00:50:19,310 --> 00:50:20,352 속도를 내! 635 00:50:28,778 --> 00:50:29,820 조심해! 636 00:50:42,666 --> 00:50:43,667 젠장 637 00:50:46,712 --> 00:50:49,215 타이어를 터뜨리려고 해! 속도를 내, 아술! 638 00:51:08,609 --> 00:51:09,568 개자식! 639 00:51:09,652 --> 00:51:11,445 가까이 붙어서 들이받아! 640 00:51:11,529 --> 00:51:12,655 미쳤어? 641 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 젠장! 안 돼! 642 00:51:21,372 --> 00:51:22,998 출구는 어디야, 사옌? 643 00:51:23,082 --> 00:51:24,208 더 앞이야! 644 00:51:33,926 --> 00:51:35,094 빨리! 빨리! 645 00:51:38,305 --> 00:51:40,015 밥티스테, 우리 가고 있어 646 00:51:57,032 --> 00:51:59,326 은신처로 가 봤지만 이미 사라진 뒤였습니다 647 00:51:59,869 --> 00:52:01,537 경찰과 연락 중이에요 648 00:52:02,037 --> 00:52:03,247 우릴 돕고 있습니다 649 00:52:10,629 --> 00:52:13,215 사모님 납치에 관해서는 경찰에 얘기 안 했습니다 650 00:52:14,967 --> 00:52:16,093 그만 가도 돼 651 00:52:16,176 --> 00:52:17,595 제게 약속한 건요? 652 00:52:22,683 --> 00:52:23,684 주도록 해 653 00:52:23,767 --> 00:52:24,768 감사해요 654 00:52:28,564 --> 00:52:29,773 그쪽이에요? 655 00:52:37,364 --> 00:52:40,367 마침내 만나게 되어서 기쁘군요, 마이클 656 00:52:42,119 --> 00:52:43,621 연회에 안 왔더군요 657 00:52:44,955 --> 00:52:47,291 검사를 좀 받느라고요 658 00:52:56,800 --> 00:53:00,846 다리에 멍이 든 데다 659 00:53:00,930 --> 00:53:03,933 골반과 뼈도 쑤시고 660 00:53:04,016 --> 00:53:06,226 잇몸 상태도 엉망이었죠 661 00:53:06,310 --> 00:53:08,562 염증이 생겨서 피도 나고 끔찍했어요 662 00:53:08,646 --> 00:53:10,606 몇 가지 검사 중이에요 663 00:53:10,689 --> 00:53:13,359 거기다 그 늙은이들 얘기는 듣고 싶지 않았거든요 664 00:53:13,442 --> 00:53:15,736 일 년 내내 국회에서 들으니까요 665 00:53:18,030 --> 00:53:20,741 검사를 받을 시간이 있다는 건 666 00:53:21,241 --> 00:53:23,369 그 여성 의원은 이미 우리 편이란 뜻이겠죠? 667 00:53:25,871 --> 00:53:27,998 물론이죠, 친구 668 00:53:29,416 --> 00:53:30,334 그래요? 669 00:53:33,587 --> 00:53:34,964 확신이 없어 보이는군요 670 00:53:38,634 --> 00:53:41,345 그 의원의 표를 확실히 얻어내야 해요 671 00:53:44,056 --> 00:53:45,474 나머지는 내가 알아서 하죠 672 00:53:49,061 --> 00:53:49,895 알겠어요 673 00:54:28,225 --> 00:54:31,687 오늘 산티아고에서 일어난 충격적인 총격 사건으로 674 00:54:31,770 --> 00:54:34,189 젊은 마푸체 남성 한 명이 숨졌습니다 675 00:54:34,273 --> 00:54:36,025 이 일의 주모자는 676 00:54:36,108 --> 00:54:39,153 유명한 환경 테러리스트 사옌 코뉴에판이었습니다 677 00:54:39,236 --> 00:54:42,031 지역 주민들은 두려움 속에 오후를 보냈습니다 678 00:55:01,383 --> 00:55:02,301 아빠! 679 00:55:02,384 --> 00:55:03,427 사옌! 680 00:55:11,977 --> 00:55:13,020 안 돼! 681 00:55:24,114 --> 00:55:25,407 너랑 같이 갈래 682 00:55:32,998 --> 00:55:37,544 넌 늘 사람들을 도와주잖아 683 00:55:54,144 --> 00:55:56,480 왜 릴리트가 우릴 배신했는지 모르겠어 684 00:55:56,980 --> 00:55:58,524 우리 사명을 저버리다니 685 00:55:58,607 --> 00:56:00,317 날 배신했어! 686 00:56:02,194 --> 00:56:03,695 망할 쌍년! 687 00:56:21,505 --> 00:56:22,840 난 그 앨 사랑했어 688 00:56:27,177 --> 00:56:28,804 그 앤 내 가족이었어 689 00:56:30,722 --> 00:56:32,558 내 동반자였고 690 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 - 하지만 우릴 배신했지 - 입 닥쳐 691 00:56:40,816 --> 00:56:42,442 호세가 목숨으로 그 대가를 치렀고 692 00:56:42,526 --> 00:56:43,443 닥쳐, 사옌 693 00:56:44,736 --> 00:56:45,779 끝났어 694 00:56:48,532 --> 00:56:50,200 더는 우리가 할 수 있는 일이 없어 695 00:56:52,286 --> 00:56:55,164 오늘 내게 물었지? 왜 남편을 배신하냐고 696 00:56:58,292 --> 00:57:00,377 난 아주 어렸을 때 그 사람을 만났어 697 00:57:00,460 --> 00:57:03,422 그 개자식의 매력과 698 00:57:04,506 --> 00:57:07,342 나 같은 여자는 꿈도 못 꿀 삶에 홀려 버렸지 699 00:57:08,969 --> 00:57:10,429 난 모든 걸 가졌다고 생각했어 700 00:57:13,974 --> 00:57:15,934 그가 날 구해줬다고 생각했지 701 00:57:28,322 --> 00:57:30,199 처음 이랬을 때는 그냥 숨겼어 702 00:57:31,033 --> 00:57:32,451 하지만 그는 또 날 때렸지 703 00:57:34,286 --> 00:57:36,872 난 마이크에 관해 전부 다 알아 절대 날 놔주지 않을 거야 704 00:57:37,915 --> 00:57:39,249 빠져나갈 수가 없어 705 00:57:40,167 --> 00:57:41,835 그래서 당신들을 찾은 거야 706 00:57:41,919 --> 00:57:45,547 그놈을 무너뜨리기 직전인데 정말 포기할 거야? 707 00:57:51,094 --> 00:57:53,764 사옌, 호세가 뭘 원했을까? 708 00:57:54,514 --> 00:57:56,058 호세라면 네게 뭐라고 했을까? 709 00:58:01,772 --> 00:58:03,815 뛰어, 전사여! 710 00:58:13,242 --> 00:58:14,576 해 보자 711 00:58:16,495 --> 00:58:18,747 잠깐, 시스템에 연결 중이야 712 00:58:19,790 --> 00:58:21,458 그래, 접속했어 713 00:58:21,541 --> 00:58:22,584 경비는 어때? 714 00:58:22,668 --> 00:58:23,961 잠깐만, 지금... 715 00:58:24,670 --> 00:58:27,756 모든 손님의 핸드폰엔 고유한 코드가 있어서 716 00:58:27,839 --> 00:58:30,175 얼굴을 계속 스캔하게 되어 있어 717 00:58:30,259 --> 00:58:33,303 우리가 들어간다고 해도 718 00:58:33,387 --> 00:58:35,722 놈들이 알아차리는 건 시간문제야 719 00:58:35,806 --> 00:58:38,558 걱정하지 마 그거면 돼 720 00:58:38,642 --> 00:58:41,895 마이크는 그 여성 의원을 자기편으로 끌어들이려 할 거야 721 00:58:41,979 --> 00:58:45,649 투표는 4일밖에 안 남았고 그 여자 표가 필요하거든 722 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 궁지에 몰린 상태지 723 00:58:47,234 --> 00:58:50,279 안 돼, 지금 의원을 만나지 못하게 막아도 724 00:58:50,362 --> 00:58:53,240 피스크를 고발할 증거가 없잖아 725 00:58:53,323 --> 00:58:57,202 뇌물을 준 증거가 필요한데 시스템에는 없어 726 00:58:57,286 --> 00:58:59,955 맞아, 일반적인 돈을 지급하는 게 아니거든 727 00:59:00,038 --> 00:59:02,374 비밀 계좌를 통해 암호 화폐로 지불하고 있어 728 00:59:02,457 --> 00:59:04,793 그 계좌를 해킹하려면 729 00:59:04,876 --> 00:59:06,378 최소한 8시간은 필요해 730 00:59:06,461 --> 00:59:09,214 그럴 시간이 없어 유일한 물적 증거는 731 00:59:09,298 --> 00:59:11,675 마이크의 장치 중 하나에 들어 있어 732 00:59:11,758 --> 00:59:14,386 전 세계에서 그놈이 매수한 사람들 이름이지 733 00:59:14,469 --> 00:59:17,639 그 장치를 손에 넣으면 정보를 해독할 수 있겠어? 734 00:59:17,723 --> 00:59:21,101 시간이 더 필요하겠지만 할 수는 있어 735 00:59:21,727 --> 00:59:22,686 요약하자면... 736 00:59:24,104 --> 00:59:27,024 피스크가 가르시아를 매수하지 못하게 막고 737 00:59:28,525 --> 00:59:30,527 장치를 손에 넣어야 해 738 00:59:30,610 --> 00:59:33,030 그러려면 시간과 도움이 필요해 739 00:59:33,113 --> 00:59:36,575 시간 내에 해커들을 충분히 모으면 할 수 있을지도 몰라 740 00:59:44,750 --> 00:59:46,126 환영합니다 코드를 찍어 주시죠 741 00:59:47,044 --> 00:59:48,378 감사합니다, 들어가세요 742 00:59:57,679 --> 00:59:58,764 코드를 찍어 주시죠 743 01:00:00,807 --> 01:00:03,810 자, 가시죠, 들어가세요 744 01:00:19,409 --> 01:00:21,370 수도법에 관해 어떻게 생각하시죠? 745 01:00:45,685 --> 01:00:47,145 대통령님! 746 01:01:19,594 --> 01:01:21,054 안녕, 친구 747 01:01:24,057 --> 01:01:25,851 와 주셔서 감사합니다 748 01:01:25,934 --> 01:01:28,854 대통령님을 환영해 주시죠 749 01:01:36,278 --> 01:01:42,242 먼저 칠레 대통령님의 참석에 감사드리며... 750 01:01:42,325 --> 01:01:44,703 감사합니다 751 01:01:49,166 --> 01:01:51,209 안녕, 아가씨들 너희가 보여 752 01:01:51,793 --> 01:01:53,253 - 좋아 - 의원 여러분 753 01:01:53,336 --> 01:01:55,213 우리는 이 나라의 환경을 보호하기 위해 754 01:01:55,297 --> 01:01:57,799 이 멋진 행사에 모였습니다 755 01:01:57,883 --> 01:01:59,134 여러분 없이는 756 01:01:59,217 --> 01:02:01,052 이 법안들은 절대... 757 01:02:01,136 --> 01:02:04,890 경비원이 순찰 돌기까지 몇 분 안 남았어 758 01:02:04,973 --> 01:02:06,433 서둘러야 해 759 01:02:07,392 --> 01:02:08,727 - 밥티스테 - 그래 760 01:02:09,478 --> 01:02:11,188 그 여성 의원이 안 보여 761 01:02:11,897 --> 01:02:13,190 찾고 있어 762 01:02:19,988 --> 01:02:22,866 그 의원은 남쪽 출구 근처에 있어 763 01:02:22,949 --> 01:02:24,910 완벽해 1단계를 시작할게 764 01:02:24,993 --> 01:02:28,747 변화를 가져와야 합니다 765 01:02:29,998 --> 01:02:32,709 여러분의 노력에 766 01:02:32,792 --> 01:02:35,295 - 건배하고 싶습니다, 건배! - 건배! 767 01:02:35,378 --> 01:02:36,421 칠레 만세! 768 01:02:36,505 --> 01:02:37,422 만세! 769 01:02:41,468 --> 01:02:42,469 가르시아 의원님? 770 01:02:42,552 --> 01:02:43,637 안녕하세요 771 01:02:43,720 --> 01:02:45,805 우리는 물이 모든 칠레인의 소유라고 믿어요 772 01:02:45,889 --> 01:02:47,432 그렇게 될 거예요, 아가씨 773 01:02:47,933 --> 01:02:48,975 만나 봬서 반가웠어요 774 01:02:49,059 --> 01:02:50,477 나도요 775 01:02:50,977 --> 01:02:52,229 복사 장치 설치 완료 776 01:02:56,650 --> 01:02:57,484 "접속 허용됨" 777 01:03:24,511 --> 01:03:28,014 대통령님, 잠깐 의원님과 얘기 좀 할 수 있을까요? 778 01:03:28,098 --> 01:03:28,932 네, 그러세요 779 01:03:29,015 --> 01:03:30,141 감사합니다 780 01:03:30,642 --> 01:03:31,685 따라올래요? 781 01:03:31,768 --> 01:03:32,894 실례합니다 782 01:03:34,354 --> 01:03:37,440 당신 친구 바스쿠냔 의원은 어떻게 지내요? 783 01:03:38,441 --> 01:03:41,194 며칠간 의회에 안 나오던데 괜찮은가요? 784 01:03:41,945 --> 01:03:43,238 의원님 785 01:03:43,321 --> 01:03:44,656 내 표를 당신에게 주면 786 01:03:44,739 --> 01:03:47,784 그 사진이 공개되지 않을 거라고 누가 보장할 수 있죠? 787 01:03:47,867 --> 01:03:51,663 그걸 보장해줄 유일한 사람이 여기 와 있어요 788 01:03:53,039 --> 01:03:55,000 당신을 사적으로 만나고 싶어 하죠 789 01:03:57,210 --> 01:03:58,503 생각해 봐요 790 01:04:02,507 --> 01:04:03,633 고마워요 791 01:04:03,717 --> 01:04:06,052 밥티스테, 메시지를 보내 792 01:04:06,136 --> 01:04:07,637 좋아, 됐어 793 01:04:07,762 --> 01:04:08,763 사옌이 와 있어요 794 01:04:09,556 --> 01:04:11,141 그 여자를 끝장내 버려 795 01:04:12,892 --> 01:04:15,312 의원과 만날 건데 방해 못 하게 해 796 01:04:15,395 --> 01:04:16,396 네, 사장님 797 01:04:22,485 --> 01:04:23,862 "A. 가르시아 5분 뒤에" 798 01:04:23,945 --> 01:04:25,655 "미술관장 사무실에서 만나겠다고 해요" 799 01:04:27,032 --> 01:04:29,993 당신 말이 맞았군요 그냥 시간문제였어요 800 01:04:30,076 --> 01:04:33,246 때로는 백인들을 믿어야 한답니다, 피스크 801 01:04:33,330 --> 01:04:34,956 우리가 남미인이라고 해도 말이죠 802 01:04:41,963 --> 01:04:44,424 안녕하세요, 의원님? 만나 봬서 반갑습니다 803 01:04:44,507 --> 01:04:45,675 좋아요, 감사합니다 804 01:04:48,094 --> 01:04:49,137 사옌 805 01:04:49,763 --> 01:04:51,890 조심해, 널 찾고 있어 806 01:04:57,020 --> 01:05:00,190 의원님이 우리 편을 들어주신다니 정말 기쁜... 807 01:05:04,152 --> 01:05:05,904 이 빌어먹을 년 808 01:05:20,585 --> 01:05:22,921 당신과 당신 가족을 위해 해준 게 얼만데 809 01:05:24,881 --> 01:05:27,175 - 날 함정에 빠트려? - 받은 건 다 값을 치렀어 810 01:05:27,258 --> 01:05:28,635 난 이제 당신에게 빚진 거 없어 811 01:05:41,773 --> 01:05:43,024 좋은 생각이야 812 01:05:49,114 --> 01:05:52,200 내가 멍청하게 당신 곁에 붙어 있을 줄 알았어? 813 01:05:53,326 --> 01:05:55,537 - 당신 이기심은 역겨워 - 입 닥쳐! 814 01:06:51,259 --> 01:06:53,303 장치는 팔 안에 들어 있어 815 01:06:53,386 --> 01:06:54,637 빼내야 해 816 01:07:04,355 --> 01:07:05,190 괜찮아? 817 01:07:05,982 --> 01:07:07,025 그래, 괜찮아 818 01:07:36,095 --> 01:07:36,930 꺼냈어 819 01:07:46,773 --> 01:07:47,732 뭐 하는 거야? 820 01:07:49,651 --> 01:07:51,069 내게 뭘 한 거냐고! 821 01:08:01,871 --> 01:08:03,289 어서 가자, 소피아 822 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 - 괜찮아? - 그래 823 01:08:14,342 --> 01:08:16,094 - 그 여자 청부업자는? - 처리했어 824 01:08:17,428 --> 01:08:18,638 여기 825 01:08:23,017 --> 01:08:24,893 밥티스테 사옌이 가고 있어 826 01:08:24,978 --> 01:08:26,478 그래, 기다리고 있을게 827 01:08:37,740 --> 01:08:38,658 여기 828 01:08:38,741 --> 01:08:40,118 - 조심해 - 그래 829 01:08:47,750 --> 01:08:49,878 재생 가능한 에너지와 830 01:08:49,960 --> 01:08:52,463 이 지역의 발달한 농업을 통해... 831 01:08:52,547 --> 01:08:53,923 실례해요 832 01:08:54,007 --> 01:08:56,509 - 잠깐 얘기할 수 있을까요? - 물론이죠 833 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 실례할게요 834 01:09:06,102 --> 01:09:07,103 말해 봐요 835 01:09:08,438 --> 01:09:11,774 내가 한 일로 여론의 비난을 받는다고 해도 좋아요 836 01:09:12,525 --> 01:09:15,820 당신처럼 내 나라에 등을 돌리진 않겠어요 837 01:09:17,280 --> 01:09:19,908 큰 실수하는 겁니다, 의원님 838 01:09:19,991 --> 01:09:21,784 실수한 건 당신이죠 839 01:09:21,868 --> 01:09:24,913 기업의 애완견이 되기로 한 그날에 말이에요 840 01:09:27,624 --> 01:09:29,625 당신 표를 주지 않으면 841 01:09:30,418 --> 01:09:32,462 당신도 나도 죽은 목숨이에요 842 01:09:46,935 --> 01:09:48,268 준비됐어, 해독 중이야 843 01:09:48,353 --> 01:09:50,855 정보를 해독하는 데 얼마나 걸릴까? 844 01:09:50,938 --> 01:09:52,857 해커 한 명이면 최소 몇 시간은 걸리겠지 845 01:09:52,941 --> 01:09:55,276 여기서 비결은 정보를 나눠 갖는 거야 846 01:09:55,360 --> 01:09:57,445 각 해커가 퍼즐 한 조각을 작업한 뒤 847 01:09:57,528 --> 01:09:59,072 마지막에 결과물을 합치는 거지 848 01:09:59,155 --> 01:10:02,408 하지만 시간이 더 필요해 이건 마법이 아니니까 849 01:10:03,201 --> 01:10:04,744 걱정하지 마, 영상을 틀어 850 01:10:04,827 --> 01:10:07,705 영상을 보면 사람들이 반응해서 851 01:10:07,789 --> 01:10:10,833 증거를 해독하고 게시할 시간을 벌 수 있을 거야 852 01:10:15,088 --> 01:10:16,255 영상을 전송해, 당장 853 01:10:16,339 --> 01:10:18,549 이 지역 내 가능한 모든 화면에 다 보내 854 01:10:20,259 --> 01:10:21,260 됐어 855 01:10:29,227 --> 01:10:32,438 의원들, 정치인들 그리고 여기 있는 여러분 856 01:10:33,982 --> 01:10:36,109 내 이름은 사옌 코뉴에판입니다 857 01:10:36,192 --> 01:10:40,154 언론이 '환경 테러리스트'라고 부르는 여자죠 858 01:10:41,030 --> 01:10:43,992 몇몇 사람이 경멸하는 원주민 여성입니다 859 01:10:44,742 --> 01:10:48,538 오늘 나는 내가 잃은 이들의 복수를 위해 여기 온 게 아닙니다 860 01:10:49,163 --> 01:10:53,710 그린코프의 진면모를 보여주기 위해 온 겁니다 861 01:10:54,752 --> 01:10:58,965 이 다국적 기업은 다른 많은 이와 마찬가지로 862 01:10:59,048 --> 01:11:00,842 우리 영토를 약탈하고 있습니다 863 01:11:01,718 --> 01:11:02,885 우리 땅을 864 01:11:03,594 --> 01:11:04,971 우리 숲을 865 01:11:06,222 --> 01:11:07,515 우리 빙하를 말이죠 866 01:11:08,099 --> 01:11:09,726 서둘러, 빨리 867 01:11:09,809 --> 01:11:11,644 제일 접근하기 어려운 부분이 뚫렸어 868 01:11:11,728 --> 01:11:13,813 여러분이 보게 될 정보에 따르면 869 01:11:13,896 --> 01:11:15,940 그린코프의 대주주 870 01:11:16,441 --> 01:11:18,526 마이클 피스크는 871 01:11:18,609 --> 01:11:21,571 25명의 저명한 상원 의원을 매수했습니다 872 01:11:21,654 --> 01:11:23,865 - 네, 거기 앉아서 - 아니야! 멈춰! 873 01:11:23,948 --> 01:11:26,617 - 축하하고 즐기는 당신들요 - 영상을 멈춰! 제발 멈춰! 874 01:11:26,701 --> 01:11:28,077 - 뇌물을 줬죠 - 멈추라고! 875 01:11:28,161 --> 01:11:30,496 수도법에 반대표를 던지도록 말이죠 876 01:11:30,580 --> 01:11:32,582 언제부터 이랬던 거지? 877 01:11:32,665 --> 01:11:35,251 이를 통해 피스크는 북부의 자기 사업을 보호하고 878 01:11:35,334 --> 01:11:38,588 그곳에선 광산 회사가 물 부족을 야기하고 있습니다 879 01:11:38,671 --> 01:11:41,758 나의 동포와 880 01:11:41,841 --> 01:11:44,469 이 체제에 맞서 싸우다 스러져간 모든 이에게 881 01:11:44,552 --> 01:11:48,181 이 진실이 평화와 정의를 882 01:11:49,599 --> 01:11:51,601 가져다주길 바랍니다 883 01:11:54,395 --> 01:11:56,189 - 준비됐어 - 1번 해커 884 01:11:57,273 --> 01:11:58,608 - 준비됐어 - 2번 해커 885 01:11:58,691 --> 01:11:59,984 - 준비됐어 - 준비됐어 886 01:12:00,068 --> 01:12:01,986 보내 줘, 내가 합칠게 887 01:12:02,612 --> 01:12:03,780 지금 링크를 보내 888 01:12:06,532 --> 01:12:07,533 준비됐어! 889 01:12:08,076 --> 01:12:10,703 영상 링크에 정보를 올려놨습니다 890 01:12:10,787 --> 01:12:11,954 "그린코프" 891 01:12:12,038 --> 01:12:14,499 피스크가 이 일에 연루된 의원들에게 892 01:12:14,582 --> 01:12:17,752 전자 화폐를 지불한 영수증을 보게 될 겁니다 893 01:12:18,836 --> 01:12:22,298 각자 판단을 내려 주길 바랍니다 894 01:12:22,882 --> 01:12:25,218 진실과 정보는 자유로워야 합니다 895 01:12:26,344 --> 01:12:28,471 이 땅에 거주하는 모든 사람처럼요 896 01:12:28,554 --> 01:12:29,639 거짓말이야! 897 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 다 거짓말이에요! 898 01:12:32,934 --> 01:12:33,851 피스크야! 899 01:12:34,435 --> 01:12:38,022 이건 다 저 테러리스트가 꾸며낸 함정인 거 몰라요? 900 01:12:39,440 --> 01:12:41,692 여기서 피해자는 나뿐이에요! 901 01:12:42,610 --> 01:12:44,112 사옌, 날 봐 902 01:12:44,195 --> 01:12:45,238 사옌 903 01:12:45,988 --> 01:12:48,866 우린 계획대로 일을 끝냈어 저놈은 곧 파멸할 거야 904 01:12:48,950 --> 01:12:50,618 놈들이 내게 한 짓을 봐요! 905 01:12:51,452 --> 01:12:52,912 내게 한 짓을 보라고요! 906 01:12:53,746 --> 01:12:54,872 봐요! 907 01:13:01,796 --> 01:13:03,172 사옌! 908 01:13:03,256 --> 01:13:04,257 사옌! 909 01:13:06,384 --> 01:13:09,554 대통령님, 저 혐의와 사옌이 유출한 파일을 910 01:13:09,637 --> 01:13:11,347 조사하실 건가요? 911 01:13:11,848 --> 01:13:13,933 수도법은 어떻게 될까요? 912 01:13:26,154 --> 01:13:27,113 피스크! 913 01:13:37,748 --> 01:13:39,750 우리 둘이 끝내자고 914 01:14:02,899 --> 01:14:04,025 가자! 915 01:14:04,108 --> 01:14:05,776 가자고! 916 01:14:30,384 --> 01:14:32,345 착륙하지 않으면 다 죽을 줄 알아! 917 01:14:35,264 --> 01:14:36,140 죽여! 918 01:14:37,183 --> 01:14:39,769 네가 살인자란 걸 온 세상에 보여주라고 919 01:14:41,270 --> 01:14:42,772 착륙해! 920 01:14:56,786 --> 01:14:58,204 문 닫아! 921 01:14:59,330 --> 01:15:00,831 닫으라고! 922 01:15:31,195 --> 01:15:33,447 잘했다, 사옌! 923 01:15:37,743 --> 01:15:38,703 이거 놔! 924 01:15:42,790 --> 01:15:43,874 이거 놔! 925 01:15:57,972 --> 01:15:58,931 놓으라고! 926 01:16:12,778 --> 01:16:14,613 마이클 피스크가 체포된 뒤 927 01:16:14,697 --> 01:16:17,950 그린코프 주식은 사상 최저치까지 떨어졌고 928 01:16:18,034 --> 01:16:20,077 회사는 파산을 신청했습니다 929 01:16:20,161 --> 01:16:23,706 사옌 코뉴에판이 공개한 정보로 930 01:16:23,789 --> 01:16:25,166 촉발된 스캔들에서 931 01:16:25,249 --> 01:16:27,460 25명의 상원의원이 932 01:16:27,543 --> 01:16:28,961 공적 직무 태만과 돈세탁 혐의로 933 01:16:29,045 --> 01:16:32,048 조사받고 있으며 오늘 국회는 934 01:16:32,131 --> 01:16:34,675 절대다수의 찬성으로 수도법을 통과시켰습니다 935 01:16:35,760 --> 01:16:39,764 존경하는 상원의원 여러분 투표에 부친 결과 936 01:16:39,847 --> 01:16:42,433 수도법이 통과되었습니다 937 01:16:42,516 --> 01:16:46,062 이제 물은 모든 칠레인의 것입니다! 938 01:17:09,043 --> 01:17:12,338 한편 대통령은 기자회견에서 939 01:17:12,421 --> 01:17:14,673 사옌 코뉴에판의 명예를 훼손하고 940 01:17:14,757 --> 01:17:16,050 "교도소" 941 01:17:16,133 --> 01:17:19,678 부당하게 핍박한 것을 공개적으로 사과했습니다 942 01:17:19,762 --> 01:17:22,681 이른 아침 석방된 사옌 코뉴에판은 943 01:17:22,765 --> 01:17:27,353 아무 발언도 하지 않고 종적을 감추었습니다 944 01:17:56,632 --> 01:17:57,716 아빠 945 01:18:00,094 --> 01:18:01,220 우리 딸 946 01:18:09,270 --> 01:18:10,438 아빠 947 01:19:06,160 --> 01:19:08,746 네가 어렸을 때 여기 데려오곤 했지 948 01:19:09,580 --> 01:19:11,707 내가 했던 말 기억나니? 949 01:19:16,879 --> 01:19:18,297 세상이 처음 만들어졌을 때 950 01:19:19,423 --> 01:19:21,592 창조주는 세상이 영원하도록 951 01:19:21,675 --> 01:19:23,385 만물에 정령을 불어넣으셨단다 952 01:19:30,226 --> 01:19:31,519 정령 없이는 953 01:19:31,602 --> 01:19:34,271 강과 숲은 말라 버리고 954 01:19:38,359 --> 01:19:40,528 바람은 불지 않고 955 01:19:43,864 --> 01:19:46,116 불은 꺼지고 956 01:19:48,077 --> 01:19:50,704 대지는 사라져 버릴 거야 957 01:19:52,748 --> 01:19:56,544 이 산의 주인인 정령이 네 안에 살아 있단다 958 01:19:57,628 --> 01:19:59,880 우린 이 땅과 959 01:19:59,964 --> 01:20:04,051 신성한 관계를 맺고 있어 960 01:20:06,095 --> 01:20:07,471 우리는 이 땅을 존중해 961 01:20:08,305 --> 01:20:10,349 이곳은 우리 땅이야! 962 01:20:28,701 --> 01:20:34,707 "사옌 3: 사냥꾼" 963 01:27:26,201 --> 01:27:28,203 자막: 김문진 964 01:27:28,286 --> 01:27:30,288 창작 감독 김유경